﻿1
00:00:22,460 --> 00:00:23,826
الآن دورك

2
00:00:34,123 --> 00:00:35,340
إنهض

3
00:00:35,341 --> 00:00:37,741
(لا يمكنني يا (صني
لقد تعبت جداً

4
00:00:38,176 --> 00:00:41,811
أنت لم تتعب، أنت خائف
سنكررها مجدّداً

5
00:00:52,958 --> 00:00:57,962
تتوقف يا (صني)، أحذرك -
أم ماذا؟ ستقتلني؟ -

6
00:00:57,963 --> 00:01:00,330
كما قتلت أولئك
الناس في ذاك القارب؟

7
00:01:04,052 --> 00:01:08,723
هل تعرف كيف تصل لـ(أزرا) أم لا؟ -
لا، ولكن مع كتابي وبوصلتك -

8
00:01:08,724 --> 00:01:11,142
بوسعنا إيجاده ..

9
00:01:11,143 --> 00:01:13,144
ماذا يحدث لك عندما
تفقد السيطرة على قوتك؟

10
00:01:13,145 --> 00:01:18,648
لا يمكنني، لقد رأيتها في المفاوضات -
كيف أعرف أنك لم تكن محظوظاً؟ -

11
00:01:21,403 --> 00:01:23,186
لن تعرف

12
00:02:31,723 --> 00:02:33,673
(صني)

13
00:02:36,895 --> 00:02:38,761
أكل شيء على ما يراك؟

14
00:02:39,564 --> 00:02:44,734
ما هذه؟ -
لا شيء، إنها معطوبة -

15
00:02:48,240 --> 00:02:54,495
آسف على إيقاظك -
لم يكن أنت السبب -

16
00:02:54,496 --> 00:02:56,279
.إنه الحمل

17
00:02:59,668 --> 00:03:02,285
تعرف أنه ليس بمقدوري
إخفائه مدة أطول

18
00:03:03,755 --> 00:03:05,955
أظنني وجدت الطريق للخروج

19
00:03:08,260 --> 00:03:13,129
،ثمة قارب متواجد عد النهر
ولكن الثمن باهظ جداً

20
00:03:15,400 --> 00:03:17,133
ما قدره؟

21
00:03:54,087 --> 00:03:57,587
<b>|| إلى الأراضي الوعرة ||
"الحلقــة الخامسة: ثعبان يزحف على غفلة"</b></b>

22
00:04:06,686 --> 00:04:08,470
كنت أتدرب منذ الشروق

23
00:04:08,471 --> 00:04:11,973
ظننت أنّي قد أتخلص
من الملل كي نتمكن من القتال

24
00:04:13,393 --> 00:04:17,112
ماذا يحدث؟ هل مازلت قلقاً
بخصوص ما حدث بالمفاوضات؟

25
00:04:17,113 --> 00:04:19,597
(أخبرتك يا (صني
لقد جُرحت بالخطأ

26
00:04:21,117 --> 00:04:24,286
تعرف أنه كان بوسعك قتل
.تلك الفراشة، ولكنك لم تقتلها

27
00:04:24,287 --> 00:04:28,741
حقاً؟ ماذا فعلت؟

28
00:04:28,742 --> 00:04:31,126
لقد تركتها وشأنها

29
00:04:31,127 --> 00:04:33,444
بدا وكأنك تتحكم بقواك

30
00:04:35,498 --> 00:04:38,000
لا أعرف ماذا حدث

31
00:04:38,001 --> 00:04:40,835
كنت محظوظاً إذاً؟ -
ربما -

32
00:04:41,838 --> 00:04:43,639
هل هذا يعني أن
علينا الرحيل مبكراً؟

33
00:04:43,640 --> 00:04:48,376
كوين) يريد إيجاد الأرملة)
وسنرحل بعد ساعة

34
00:05:02,325 --> 00:05:04,827
كوين) والبارونات الآخرين)

35
00:05:04,828 --> 00:05:07,663
يريدونكم أن تظنوهم فاعلي خير

36
00:05:07,664 --> 00:05:11,033
.لأنهم يحمونك من أهوال العالم ..

37
00:05:11,034 --> 00:05:18,406
،أعرض عليكم مستقبلاِ مشرقاً
مستقبل حقيقي حيث تتحكمون به

38
00:05:20,126 --> 00:05:23,295
البارونات الآخرين لن
يتحركون سريعاً أو في تخفي

39
00:05:23,296 --> 00:05:25,130
،إذا لم تكونوا مستعدين للقتال

40
00:05:25,131 --> 00:05:28,216
ربما يمكنكم الرحيل الآن
بدون أي عقاب أو عواقب

41
00:05:29,636 --> 00:05:37,559
في هذا الملجأ، لديكم حريتكم كل
ما أطلبه في المقابل هو الولاء الذي لا يتزعزع

42
00:05:37,560 --> 00:05:40,312
ما اسمك؟ -
(جوليون) -

43
00:05:40,313 --> 00:05:43,198
(أهلاً يا (جوليون
الفتية الأخرين بالداخل

44
00:05:43,199 --> 00:05:45,016
.تيلدا) ستريك الطريق)

45
00:05:47,704 --> 00:05:50,739
الأرملة هجمت عند
إقتراب حصاد الخشاش

46
00:05:50,740 --> 00:05:55,878
بدون عبيدنا، نصف المحصول سيتعفن
والنصف الآخر لن يبتعد كثيراً

47
00:05:55,879 --> 00:05:58,998
إذاً أعلم البارونات أن
شُحنات الأفيون ستقل

48
00:05:58,999 --> 00:06:04,219
وماذا سيحدث في المرة التالية
عندما تسرق الارملة أو بارون آخر عبيدنا؟

49
00:06:04,220 --> 00:06:07,172
"عزّز قوة الـ"كليبرز

50
00:06:07,173 --> 00:06:12,177
لقد إستغلت الموقف لأنها
علمت توسعك على أرضين

51
00:06:12,178 --> 00:06:19,268
،ربما لو عاملنا العبيد بالإحترام
ونعطيهم التلعيمات الاساسية

52
00:06:19,269 --> 00:06:22,553
هذا قد يشتري لك ولائهم ..
أكثر من مئات عملات الأرملة الذهبية

53
00:06:22,655 --> 00:06:25,689
لقد أعطينا أولئك الناس
كل شيء بالفعل

54
00:06:26,993 --> 00:06:28,660
هل تتذكر عندما كنت
صغيراً يا (كوين)؟

55
00:06:28,661 --> 00:06:32,998
يديك تقرحت في هذه الحقول؟
هل رأيت بارونك كأب عطوف؟

56
00:06:32,999 --> 00:06:36,918
لا، لقد كرهته وكرهت مكانتك
إنها الطبيعية البشرية

57
00:06:36,919 --> 00:06:40,839
أجل، لقد شقّقت طريقي بالدم
والكدح ولم يساعدني أحد

58
00:06:40,840 --> 00:06:44,426
والآن تريدين مني تعليم الضعفاء
كي يخططوا للإنقلاب عليّ

59
00:06:44,427 --> 00:06:48,480
لقد حدثت بالفعل، شئت
أم أبيت، الأرملة تسخّن ذاك الوعاء

60
00:06:48,481 --> 00:06:50,714
من كلامك يبدو أنها تُعجبك

61
00:06:56,189 --> 00:07:00,158
نحن نجلس هنا ولدينا
أكبر قوى الـ"كليبرز" ومنطقتين

62
00:07:00,159 --> 00:07:03,612
ونتحدث عن امرأة تسببت
بمزيد من الضرر بدون أي جيش

63
00:07:03,613 --> 00:07:05,497
لا شيء من هذا
يحل مشكلتنا الحالية

64
00:07:05,498 --> 00:07:10,452
لقد عملت بالحصاد وأنا صغيرة
"أعطني جزء من قوة الـ"كليبرز

65
00:07:10,453 --> 00:07:15,656
سأريهم كيف يتم الحصاد وسيكون
معبراً فحسب حتى وصول العبيد الجدّد

66
00:07:20,380 --> 00:07:22,813
سأجمع الرجال تحت تعليماتك

67
00:07:36,646 --> 00:07:39,763
إم كيه)، صحيح؟)

68
00:07:43,486 --> 00:07:45,737
أين ذاهب؟

69
00:07:45,738 --> 00:07:48,907
صني) يأخذ فريقاً)
لتعقب الأرملة

70
00:07:48,908 --> 00:07:52,443
لقد كانت تبحث عنك
في وقتِ ما، أليس كذلك؟

71
00:07:55,081 --> 00:07:57,448
حسناً، أتمنى لك الحظ

72
00:07:59,252 --> 00:08:01,535
هلا أعدّت لي قلادتي؟

73
00:08:07,427 --> 00:08:10,228
أتقصد تلك التي
حاولت سرقتها من غرفتي؟

74
00:08:10,229 --> 00:08:14,733
سُرقت مني أولاً -
أتمنى لو بوسعي مساعدتك -

75
00:08:14,734 --> 00:08:16,934
لقد ذهبت، قايضتها

76
00:08:19,439 --> 00:08:23,575
ما أهميتها هكذا لك؟ -
أخذتها من والدتي -

77
00:08:23,576 --> 00:08:28,196
حرف يدوية جميلة
ما كان التصميم؟

78
00:08:28,197 --> 00:08:29,813
لا أعرف

79
00:08:33,286 --> 00:08:34,902
أنت كاذبُ سيء

80
00:08:36,255 --> 00:08:38,072
إم كيه)؟)

81
00:08:39,292 --> 00:08:40,991
.وقت الذهاب

82
00:09:06,917 --> 00:09:11,905
لقد حلفتم جميعكم
قسماً لحماية منزلنا

83
00:09:11,906 --> 00:09:19,278
اليوم، لا يحتاج الحصن
مهارتكم بالسيف، إنه يريد يديكم

84
00:09:21,082 --> 00:09:26,670
محصول الخشاش سوف يفسد
إن لم يتم حصاده حي الحال

85
00:09:26,671 --> 00:09:29,455
لا يمكنني ترك هذا يحدث

86
00:09:30,558 --> 00:09:33,959
.. الآن إنه بحاجة

87
00:09:43,604 --> 00:09:46,772
.. الآن إنه يريدكم ليتم جمعه

88
00:09:53,948 --> 00:09:55,314
قُوديهم

89
00:10:04,425 --> 00:10:06,825
بارونكم سيكون بخير

90
00:10:08,262 --> 00:10:10,579
لدينا عمل لنقوم به

91
00:10:16,804 --> 00:10:18,638
حسناً

92
00:10:18,639 --> 00:10:20,839
.أحضري (فِال)، اسرعي

93
00:10:24,779 --> 00:10:26,146
هيّا

94
00:10:26,147 --> 00:10:28,681
هيا. هيا

95
00:10:39,460 --> 00:10:44,247
أنت قلق عليها
أقصد (فِال)، صحيح؟

96
00:10:44,248 --> 00:10:46,082
وما الذي يجعلك تقول هذا؟

97
00:10:46,083 --> 00:10:49,085
لأنني أعرف -
تعرف ماذا؟ -

98
00:10:49,086 --> 00:10:51,036
تعلم، أنها حامل

99
00:10:54,842 --> 00:10:57,176
هذا منطقي لرغبتك بالرحيل الآن

100
00:10:58,346 --> 00:11:01,964
هل أخبرت أي أحد؟ -
بالطبع لا -

101
00:11:05,987 --> 00:11:11,107
لابد أنه غريباً لك أن تكترث
لأحدهم وألاّ تقتله

102
00:11:11,108 --> 00:11:14,494
واثق أن هناك وقت
فكرت أن تقتلني

103
00:11:14,495 --> 00:11:16,830
لقد جال بخاطري

104
00:11:16,831 --> 00:11:20,033
،لو الأمر يستحق أي شيء
فأنت لست بمعلمِ سيء

105
00:11:20,034 --> 00:11:23,902
لقد أعطيتني أملاً أنني قد أستطيع
السيطرة على نفسي عندما أُجرّح

106
00:11:27,208 --> 00:11:32,045
لماذا كذبت عليّ بخصوص (أزرا)؟ -
لم أفعل، أعرف الطريق -

107
00:11:32,046 --> 00:11:34,214
ولكنه مشوش في رأسي ..

108
00:11:34,215 --> 00:11:36,335
لهذا ظننت أن كتاب
الأرملة قد يكون ذو نفع

109
00:11:39,387 --> 00:11:43,723
لقد جعلت بوصلتي تعمل
لقد وضعتها في الفتحة التي بالكتاب

110
00:11:43,724 --> 00:11:46,341
ماذا حدث؟ هل أشارت لمكانِ ما؟

111
00:11:47,395 --> 00:11:49,563
ربما حصلت على إتجاه

112
00:11:49,564 --> 00:11:51,096
.ربما

113
00:11:52,567 --> 00:11:55,434
.ترى، أخبرتك بوسعي مساعدتك

114
00:12:09,584 --> 00:12:11,033
إذهب

115
00:12:19,093 --> 00:12:20,626
كان هذا الأخير

116
00:12:22,430 --> 00:12:24,898
أواثقة أن الفتى الذي
تبحثين عنه في عبيد (كوين)؟

117
00:12:24,899 --> 00:12:29,468
،لقد كان بالحِصن
وربما أصبح متدرباً الآن

118
00:12:32,073 --> 00:12:38,278
أمي، عندما تعثرين عليه
كيف تخططين لإستخدامه بالضبط؟

119
00:12:38,279 --> 00:12:40,247
قلتِ أنه كان خطراً

120
00:12:40,248 --> 00:12:43,450
ينتابني الفضول فحسب
لو أنه خطر على الجميع

121
00:12:43,451 --> 00:12:46,119
عليّ تدريبه، وأعلمه التحكم بنفسه

122
00:12:46,120 --> 00:12:48,288
وهذا أكثر صعوبة
الآن بدون ذاك الكتاب

123
00:12:48,289 --> 00:12:53,293
هل بداخله الأجوبة؟ -
ما خطب الفضول الذي ظهر فجأة؟ -

124
00:12:53,294 --> 00:12:56,596
.. لأني أريد أن أكون ذو نفع أكثر لكِ

125
00:12:56,597 --> 00:12:58,797
خاصة بعد رحيل
(أنجليكا) و(فالانتين)

126
00:13:00,601 --> 00:13:03,136
كنت مازلت أترجم الكتاب

127
00:13:03,137 --> 00:13:05,921
وأعتقد أن الأجوبة التي
أبحث عنها داخل صفحاته

128
00:13:07,975 --> 00:13:13,813
هل سيتغير الفتى؟ تعلمين
يكون مختلفاً بعد تدريبه؟

129
00:13:13,814 --> 00:13:18,401
،الآن في كل جرح له
تصبح قوته أضعف

130
00:13:18,402 --> 00:13:20,102
بدون تدريب، سيموت

131
00:13:22,156 --> 00:13:24,124
ماذا عن ذاك الفتى
الذي أحضرته للمنزل؟

132
00:13:24,125 --> 00:13:27,827
إم كيه)؟ لقد جرحته)
وقد شاهدتني

133
00:13:27,828 --> 00:13:30,195
ورأيتك تقبلينه أيضاً

134
00:13:32,800 --> 00:13:34,834
لقد كان عطوفاً معي مرة

135
00:13:34,835 --> 00:13:38,505
تذكري أن العطف هو سلاح
.الرجال ليحصلوا على مبتغاهم

136
00:13:38,506 --> 00:13:40,340
حاضر يا أماه

137
00:13:40,341 --> 00:13:42,509
كوين) لن يحرك)
ساكناً بعد سرقة عبيده

138
00:13:42,510 --> 00:13:45,544
خذي ثلاثة من شقيقاتك
وتفقدي الأفخاخ

139
00:13:55,189 --> 00:13:58,491
لشخص لديه إصبعين
،فقط في قدمه اليسرى

140
00:13:58,492 --> 00:14:01,111
لديك مشية ثابتة ..

141
00:14:01,112 --> 00:14:03,729
لم أفهم قط
كيف تفعل هذا

142
00:14:05,366 --> 00:14:07,500
تعرف من القادم
بدون أن تستدير

143
00:14:07,501 --> 00:14:09,701
.. حسناً

144
00:14:11,172 --> 00:14:16,376
،لو خسرت قدرة واحدة
عليك تحسين الأخرى فحسب

145
00:14:16,377 --> 00:14:22,164
كنت تفعلها وأنت تمشي -
حسناً، ربما أنا بارع جداً -

146
00:14:23,217 --> 00:14:26,970
كيف حالك إذاً؟
سمعت بأمر رأسك

147
00:14:26,971 --> 00:14:29,755
أخيراً أرى الأشياء بوضوح

148
00:14:31,392 --> 00:14:35,928
.. وأدركت من أعتمد عليه
.ومن لا أعتمد عليه

149
00:14:39,567 --> 00:14:41,735
،بما أنك جئت لرؤيتي

150
00:14:41,736 --> 00:14:45,771
هل أفترض أنني مازلت
ضمن القِلة المختارين؟

151
00:14:46,741 --> 00:14:51,244
(لقد أنقذتني يا (والدو
وبدونك، لكنت ميتاً

152
00:14:51,245 --> 00:14:55,999
لا، لقد تطلب هذا قوة كبيرة
لتنجو من الجحيم الذي تحملته

153
00:14:56,000 --> 00:15:02,120
ولكنك لم تأتي هنا كي
نستذكر الأيام الخوالي السيئة

154
00:15:05,559 --> 00:15:08,710
أردت أن أعرف
.. لو تغيرت الأوضاع هنا

155
00:15:13,234 --> 00:15:15,267
.سأحظى بدعمك ..

156
00:15:17,104 --> 00:15:18,938
!يبدو أمرًا لا تحمد عقباه

157
00:15:18,939 --> 00:15:23,109
أعرف أن والدي تخلى
عنك عندما أصبت

158
00:15:23,110 --> 00:15:26,061
وأعرف أيضاً أنّك
و(صني) مقربان جداً

159
00:15:27,865 --> 00:15:29,564
.. (رايدر)

160
00:15:31,452 --> 00:15:33,619
أنا  في الجانب الفائز

161
00:15:35,423 --> 00:15:42,762
رجل في مكاني، والذي
.. نراه قعيداً بشكل دائم

162
00:15:42,763 --> 00:15:45,882
.الخيارات محدودة هنا ..

163
00:15:45,883 --> 00:15:50,252
ومع ذلك، سأنصحك بأن
تختار حُلفائك بعناية

164
00:15:53,808 --> 00:15:55,841
أهناك شيء آخر تريد قوله؟

165
00:16:00,147 --> 00:16:02,232
(أخذتها من متدرب (صني

166
00:16:02,233 --> 00:16:04,766
أمي لا تعرف شيء عنها

167
00:16:13,160 --> 00:16:15,360
وتريد معرفة المزيد؟

168
00:16:16,831 --> 00:16:18,798
.. حسناً

169
00:16:18,799 --> 00:16:24,337
أظن عليك الذهاب والتحدث مع
.الرجل الذي علم (ليديا) كل شيء تعرفه

170
00:16:24,338 --> 00:16:28,341
اذهب وتحدث مع جدّك
(الواعظ، (بينريث

171
00:16:28,342 --> 00:16:33,012
لم تحدثه منذ سنوات -
أنا أقصدك أنت -

172
00:16:33,013 --> 00:16:35,213
أظن عليك الذهاب وتلم بذلك

173
00:16:42,106 --> 00:16:45,441
أتمنى لو نجد بعض الفراشات

174
00:16:45,442 --> 00:16:47,360
أريد أول وشم قتل لي

175
00:16:47,361 --> 00:16:48,862
ولما العجلة؟

176
00:16:48,863 --> 00:16:51,363
لقد كنت متدرباً
لبضعة أسابيع فحسب

177
00:16:53,534 --> 00:16:55,869
لقد قتلت أحدهم بالفعل
لأجل المشرف

178
00:16:55,870 --> 00:16:58,371
أنقذت حياته، تمّ أمرك

179
00:16:58,372 --> 00:17:02,509
أنا، عليّ إثبات
(نفسي لـ(بيتري

180
00:17:02,510 --> 00:17:05,178
لو هذا يعني قتل
.. بعض الفتياة، إذاً

181
00:17:05,179 --> 00:17:06,828
.فليكن ..

182
00:17:09,300 --> 00:17:10,716
صني)، أنظر)

183
00:18:24,787 --> 00:18:27,623
<i>بصيلة الخشاش هشة للغاية</i>

184
00:18:27,624 --> 00:18:29,292
عليكم إخراج محتواها

185
00:18:29,293 --> 00:18:32,128
والخدعة هي فعل
هذا بدون إفسادها

186
00:18:32,129 --> 00:18:33,796
،أعرف أن غريزتكم هي للجرح بعمق

187
00:18:33,797 --> 00:18:37,767
لكن في هذه الحالة عليك
.. تمريرها فقط على طبقة الجلد الخارجية

188
00:18:37,768 --> 00:18:41,419
.وبقطع واحد فقط ..

189
00:18:43,974 --> 00:18:46,007
لنذهب للعمل

190
00:18:56,487 --> 00:18:58,853
أنا هنا لأساعد

191
00:19:02,493 --> 00:19:04,827
أقدر لكِ هذا، ولكنك
لستِ بحاجة لتوسيخ يديك

192
00:19:04,828 --> 00:19:07,362
(فِال) تعتني بـ(كوين)

193
00:19:08,832 --> 00:19:12,335
لا يمكنني المشي بداخل
هذا المنزل الفارغ بلا عمل

194
00:19:12,336 --> 00:19:14,002
أرجوكِ، أريني

195
00:19:28,685 --> 00:19:31,354
هل أنت واثق بأنّك
تريد خوض هذا يا بارون؟

196
00:19:31,355 --> 00:19:35,940
ما حدث أمام رجالي
لا يجب حدوثه مجدّداً

197
00:19:41,031 --> 00:19:44,033
أنا واثق بأنكِ تستمتعين بهذا

198
00:19:44,034 --> 00:19:47,569
بمشاهدتي أعاني
يمنحكِ سعادة غامرة

199
00:19:49,373 --> 00:19:52,675
لن ألعب هذه اللعبة معك -
أية لعبة؟ -

200
00:19:52,676 --> 00:19:54,710
تلك التي تحاول فيها معرفة
الأعداء وهم غير متواجدين

201
00:19:54,711 --> 00:19:57,078
أهذا ما تظنني أفعله؟

202
00:19:59,183 --> 00:20:05,054
، هدوئك العادي في حرب
هذه طبيعتك

203
00:20:05,055 --> 00:20:07,390
لست واثقة لو أن هذا
يغضبك أم يسعدك

204
00:20:07,391 --> 00:20:09,525
بأنك لا تقاوم جسدك ..

205
00:20:09,526 --> 00:20:12,260
أظنني أعرف ما الذي
(يغضبك يا (فِال

206
00:20:15,566 --> 00:20:20,685
تكلمي، اطرحي السؤال
الذي تطوقين لسؤاله

207
00:20:21,605 --> 00:20:24,357
(أعرف أن (صني
أخبرك بما حدث

208
00:20:24,358 --> 00:20:28,977
كيف لا يفعل؟ -
لماذا؟ -

209
00:20:31,282 --> 00:20:33,815
لماذا قتلت والداي؟

210
00:20:35,920 --> 00:20:38,640
تعلم أنهما ما كان سيخبران
أي شخص عن حالتك

211
00:20:39,790 --> 00:20:42,824
كما قلتِ، إنها طبيعتي

212
00:20:47,464 --> 00:20:50,132
بوسعك وضع هذا السم

213
00:20:51,135 --> 00:20:53,668
،والإنهاء على حياتي
ولن يعرف أحد

214
00:21:06,116 --> 00:21:09,851
أظن كلانا حبيساً لطبيعته

215
00:21:12,823 --> 00:21:14,940
.. الحقيقة هي

216
00:21:17,494 --> 00:21:19,361
.لم أقتل والديك ..

217
00:21:21,332 --> 00:21:27,337
.أنت تكذب -
اسألي (صني)، كان هناك -

218
00:21:27,338 --> 00:21:31,039
كان سيفه الذي
.. أنهى حياتهم

219
00:21:32,926 --> 00:21:35,010
.وليس سلاحي ..

220
00:21:44,688 --> 00:21:47,106
أنت محظوظ بأنك
لم تخسر قدمك

221
00:21:47,107 --> 00:21:49,107
.عض هذه

222
00:21:59,787 --> 00:22:03,873
لن تكون بخير على هذه
القدم، سنظل هنا الليلة

223
00:22:03,874 --> 00:22:06,875
إم كيه)، أنت الحراسة الأولى)

224
00:22:08,629 --> 00:22:10,545
.لا تدع النار تنطفئ

225
00:22:40,828 --> 00:22:45,998
أخر مرة رأيتك، كانت تحملك
أمك هنا مثل الطير المكسور

226
00:22:45,999 --> 00:22:49,669
ليس لدي أي ذكرى لهذا الوقت -
ربما هذا من الأفضل  -

227
00:22:49,670 --> 00:22:52,922
بالأخذ في الإعتبار
.ما فعله أولئك المُغيرين بك

228
00:22:52,923 --> 00:22:56,592
أخبرت والدتك ماذا قد يحدث
(لو تزوجت رجلاً مثل (كوين

229
00:22:56,593 --> 00:23:02,265
مستعد للتضحية
.بابنه على فخره

230
00:23:02,266 --> 00:23:04,466
كان ينبغي أن يدفع الفدية

231
00:23:05,769 --> 00:23:08,470
لست هنا لنتحدث عن الماضي

232
00:23:09,690 --> 00:23:12,140
هل رأيت شيء كهذه من قبل؟

233
00:23:18,365 --> 00:23:19,814
من أين لك بها؟

234
00:23:21,085 --> 00:23:22,984
من فتى بالحِصن

235
00:23:25,255 --> 00:23:29,291
أزرا)، هل هذا)
الاسم له معنى لك؟

236
00:23:30,711 --> 00:23:36,466
لا، ماذا يكون؟ -
قصة إعتدنا حكيّها لأيتام العبيد -

237
00:23:36,467 --> 00:23:41,336
ونجعلهم يصدقون بأنهم جائوا
من مكان بعيد جداً وراء الأراضي الوعرة

238
00:23:43,640 --> 00:23:45,975
!جنة

239
00:23:45,976 --> 00:23:50,446
،لو هي مجرد قصة
من أين جائت القلادة؟

240
00:23:50,447 --> 00:23:54,984
من يعرف؟ ربما الصناع
جاء من أراضِ نائية

241
00:23:54,985 --> 00:23:59,854
ربما شكّلها من صورة
رآها من العالم القديم

242
00:24:03,577 --> 00:24:07,362
إنها طبيعة البشر ما يجعلهم
يؤمنون بشيء أعظم من شخصك

243
00:24:08,298 --> 00:24:12,502
والدك والبارونات الآخرين استغلوا
هذا لأجل سلطتهم الخاصة

244
00:24:12,503 --> 00:24:18,841
وماذا فعلت أنت؟
جعلت الناس تعبد الطواطم

245
00:24:18,842 --> 00:24:24,814
وتحطمهم لأجل الإستجابة لدعواتهم -
الطواطم جزء من طقوسنا، أجل -

246
00:24:24,815 --> 00:24:27,716
ولكني أعظ بالخلاص
.. من خلال القبول

247
00:24:28,819 --> 00:24:30,802
وليس قصصاً خرافية ..

248
00:24:33,023 --> 00:24:37,026
لأمي، إنها تبدو
أكثر من كونها قصة

249
00:24:37,027 --> 00:24:41,697
لم تعد ابنتي  -
مازلت تمارس الطقوس -

250
00:24:41,698 --> 00:24:43,815
رأيت الطواطم بأنحاء غرفتها

251
00:24:47,037 --> 00:24:49,705
لم تكن والدتك سعيدة أبداً هنا

252
00:24:49,706 --> 00:24:52,240
لم أدرّك هذا
إلاّ بعد فوات الآوان

253
00:24:54,011 --> 00:24:58,413
"ذات يوم جاء "كليبر
يصطاد المغيرين

254
00:24:59,550 --> 00:25:03,585
نظرت لوالدك نظرة واحدة
وبتلك اللحظة قد خسرتها

255
00:25:10,227 --> 00:25:13,762
انا هنا دوماً لو رغبت
في الشروع إلى طريقِ مختلف

256
00:25:24,575 --> 00:25:26,775
.أفضل أن أصنع خلاصي الخاص

257
00:25:33,584 --> 00:25:36,752
أرسل إلى الدير بأن
لدينا شخص مظلم بالحِصن

258
00:25:36,753 --> 00:25:38,953
.ويجب تطهيره

259
00:25:57,691 --> 00:25:58,941
<i>لست بأمن هنا</i>

260
00:25:58,942 --> 00:26:02,278
كدتِ تموتين في المقبرة
والآن تحاولين تحذيري؟

261
00:26:02,279 --> 00:26:06,866
،أنصت فحسب
أمي تشك بأمرك

262
00:26:06,867 --> 00:26:09,284
هل أخبرتها بما رأيتِ؟ -
كلا -

263
00:26:13,090 --> 00:26:16,491
ماذا رأيت يا (إم كيه)؟ -
لا أعرف حتى -

264
00:26:17,794 --> 00:26:19,828
وكأنني خسرت نفسي

265
00:26:21,798 --> 00:26:26,969
صني) أخبرني بأنّي لم أؤذيكِ) -
.. ظننت ستفعل ذلك ولكن -

266
00:26:26,970 --> 00:26:30,306
.ولكنك حدّقت بي فحسب ..

267
00:26:30,307 --> 00:26:33,007
(ولوهلة، رأيتك يا (إم كيه

268
00:26:34,144 --> 00:26:36,144
.وبعدها أصبحت تائهاً

269
00:26:39,149 --> 00:26:41,317
ماذا؟ -
صني) أخبرني) -

270
00:26:41,318 --> 00:26:43,152
،أنه وأنا في هذه الحالة

271
00:26:43,153 --> 00:26:47,239
أحتاج أن أركّز على
شيء يشعرني بالأمان

272
00:26:47,240 --> 00:26:51,644
كنت متأكداً أن أمي
المقصودة ولكن ليس هي

273
00:26:51,645 --> 00:26:54,012
هذا أنتِ

274
00:26:55,482 --> 00:26:58,266
أنتِ السبب لقدرتي
على السيطرة

275
00:27:03,323 --> 00:27:07,493
تقول أمي كلما إستخدمت
قوتك، كلما إزدّدت ضعفاً

276
00:27:07,494 --> 00:27:09,996
إستخدمها كثيراً ... وستموت

277
00:27:09,997 --> 00:27:12,581
كيف عرفت هذا؟ -
من ذاك الكتاب الأسود -

278
00:27:12,582 --> 00:27:15,835
إم كيه)، عليك الإبتعاد)
عن هنا بقدر الإمكان

279
00:27:15,836 --> 00:27:21,039
كل أولئك الناس يريدون إستغلالك
(أمي، (كوين) وحتى (صني

280
00:27:22,342 --> 00:27:24,509
يمكننا الهرب سوياً

281
00:27:43,892 --> 00:27:45,926
منذ متى وهذا يحدث؟

282
00:27:50,399 --> 00:27:52,367
أنت لا تفهم

283
00:27:52,368 --> 00:27:55,403
كانت تحاول تحذيري بأمر الأرملة -
.. بكل مرة تبدأ هذا -

284
00:27:55,404 --> 00:27:57,405
(صني)

285
00:27:57,406 --> 00:28:06,915
إنها السبب لكوني قادراً
بالسيطرة على نفسي بالمفاوضات

286
00:28:06,916 --> 00:28:08,667
أم ستخبريني أين هي الأرملة
أم علي أخذك للحِصن

287
00:28:08,668 --> 00:28:10,951
و(كوين) يُجبرك
على قولها بنفسك؟

288
00:28:12,338 --> 00:28:14,254
ماذا تريدين؟

289
00:28:15,591 --> 00:28:19,626
!لقد سمعتِ المشرف، تحدثي

290
00:28:21,063 --> 00:28:23,682
أين هي؟

291
00:28:23,683 --> 00:28:25,465
أين هي؟

292
00:28:27,069 --> 00:28:29,303
أين هي يا عاهرة؟

293
00:28:49,091 --> 00:28:50,741
!لنعود إلى الحصن إذاً

294
00:28:56,465 --> 00:28:58,632
آسفة

295
00:29:00,269 --> 00:29:03,638
،أتذكر أول حصاد لي
،يداي كانت متقرحة

296
00:29:03,639 --> 00:29:07,142
وظننت أن الجلد سيتساقط ..

297
00:29:07,143 --> 00:29:10,010
لدي إحترام جديد لأولئك الناس

298
00:29:11,814 --> 00:29:14,232
بالنسبة لإمرأة لم تعمل
،يوماً واحداً في حياتها

299
00:29:14,233 --> 00:29:16,350
لقد أبليتِ حسناً ..

300
00:29:19,405 --> 00:29:22,407
أعرف أننا لم نظر
لبعضنا مباشرة

301
00:29:22,408 --> 00:29:27,527
حسناً، كيف لم نفعل؟
كوين) يُحرضنا على بعضنا)

302
00:29:31,000 --> 00:29:34,669
.. هذا قاسِ

303
00:29:34,670 --> 00:29:37,422
،عندما تصنعين حياتك مع شخص

304
00:29:37,423 --> 00:29:40,874
وذات يوم يقرّر
أنكِ لم تعودي كافية

305
00:29:43,145 --> 00:29:45,680
كوين) يحبك) -
أعرف -

306
00:29:45,681 --> 00:29:48,650
ولكنه لا يحتاجني
بنفسك حاجته لكِ

307
00:29:48,651 --> 00:29:52,687
.. وعندما يريدك بتلك الطريقة، إنه

308
00:29:52,688 --> 00:29:54,888
.أفضل إحساس بالعالم ..

309
00:29:59,695 --> 00:30:04,982
كيف نفعل هذا؟ -
لست واثقة -

310
00:30:06,202 --> 00:30:08,902
ولكن لا أريد فعلها ونحن متنافستين

311
00:30:10,506 --> 00:30:12,489
.وكذلك أنا

312
00:30:20,549 --> 00:30:24,084
أمي، هنا

313
00:30:39,902 --> 00:30:44,405
عُدن إلى الملجأ وأرسلوا
إلى أصدقئنا في الحِصن

314
00:30:44,406 --> 00:30:47,242
عليّ الدخول

315
00:30:47,243 --> 00:30:52,580
أماه، هل أنتِ واثقة؟
تيلدا) ستموت قبل أن تتكلم)

316
00:30:52,581 --> 00:30:55,383
.لا شك لدي بهذا ..

317
00:30:55,384 --> 00:30:57,084
والآن، إذهبن

318
00:31:29,201 --> 00:31:32,319
منذ متى وأنتِ
تجلسين هنا يا امرأة؟

319
00:31:33,706 --> 00:31:38,092
منذ وقتِ طويل -
ماذا حدث؟ -

320
00:31:38,093 --> 00:31:41,645
قطع بتلات الخشاش
أصعب مما يبدو

321
00:31:43,282 --> 00:31:48,485
لن تموت، أتعرف هذا؟ -
لن أبارح مكاني -

322
00:31:51,624 --> 00:31:54,959
مازلت أتذكر أول مرة
شاهدتك فيها

323
00:31:54,960 --> 00:32:00,130
،كنت تسير في الغابة
وسيفك مبتلاً بالدماء من معركة

324
00:32:02,134 --> 00:32:05,001
لا أظنني رغبت
بشخص آخر بهذه القوة

325
00:32:10,809 --> 00:32:14,562
(سأكون أنا وأنت دوماً يا (كوين

326
00:32:14,563 --> 00:32:18,733
سأكون بجوارك
عندما تصل الذئاب لبابنا

327
00:32:18,734 --> 00:32:21,134
.تعوي لأجل دمائك ..

328
00:32:23,656 --> 00:32:25,188
(صني)

329
00:32:43,092 --> 00:32:48,712
لقد أمسكنا أحد الفراشات -
وأخيراً .. تقدم -

330
00:32:49,848 --> 00:32:54,050
أريدك أن تكلمها حتى
تنطق بمكان الأرملة

331
00:32:55,688 --> 00:32:58,856
ما الأمر يا (صني)؟
هل أصبحت حساساً مجدّداً؟

332
00:32:58,857 --> 00:33:02,327
افعل ما يتحتم عليك
فعله، هل هذا واضح؟

333
00:33:02,328 --> 00:33:03,945
حاضر يا بارون

334
00:33:03,946 --> 00:33:07,397
أكره أن يكون بيننا
سوء فهم آخر

335
00:33:10,536 --> 00:33:12,702
.. (أنت و(فِال

336
00:33:14,623 --> 00:33:16,373
هل هو أمر جاد؟ ...

337
00:33:19,628 --> 00:33:22,880
ليس أكثر جدية من
الفتاة التي ضاجعتها قبلها

338
00:33:22,881 --> 00:33:26,467
والتي قبل تلك ... -
جيد -

339
00:33:26,468 --> 00:33:28,919
لا أريدك أن تراها بعد الآن

340
00:33:30,806 --> 00:33:35,476
بما أنها تعالجني، أشعر
.. بتحسن فحسب لو أن الجميع

341
00:33:35,477 --> 00:33:41,598
أقل تشابكاً .. -
كما تريد يا بارون -

342
00:33:55,164 --> 00:33:56,998
سوف تحصل على
ما تستحق تماماً

343
00:33:56,999 --> 00:34:01,002
أصمت -
ما مشكلتك؟ -

344
00:34:01,003 --> 00:34:03,286
تعرف أنها ستقّتل أي منا

345
00:34:04,923 --> 00:34:09,709
ماذا؟ -
!أخبرتك بأن تصمت -

346
00:34:14,099 --> 00:34:16,633
ماذا ستفعل بها؟

347
00:34:18,604 --> 00:34:23,640
صني) لا تفعل) -
ابقيا متيقظان -

348
00:34:44,963 --> 00:34:47,163
أعطني سبباً بألاّ أفعل هذا

349
00:35:18,630 --> 00:35:21,332
أنا مريض ولستُ عاجزاً

350
00:35:21,333 --> 00:35:24,168
فِال) ظنت أنه)
سيكون لطيفاً مع معدتك

351
00:35:24,169 --> 00:35:27,170
على الأقل حتى
نعرف تأثير الداوء

352
00:35:36,432 --> 00:35:40,852
هل المطبخ من حضّر هذا؟ -
أنا من فعل -

353
00:35:40,853 --> 00:35:45,555
أنقذتِ الحصاد وتحضرين العشاء؟
ألاّ يوجد شيء لا يمكنك فعله؟

354
00:35:47,693 --> 00:35:51,529
تعلمين، في أول مرة أحضرت
لي الحساء، كنتِ بالسادسة عشر

355
00:35:51,530 --> 00:35:54,665
نوسترمو) حصاني كان أسقطني)

356
00:35:54,666 --> 00:35:57,535
ذلك العجوز الغاشم
كاد خائفاً من ثعبان نحاسي

357
00:35:57,536 --> 00:36:00,171
الطبيب جعلني
أستلقي لمدة اسبوع

358
00:36:00,172 --> 00:36:03,374
،وبعد الظهيرة في شدة الضوء
رأيتك تدخلين من ذاك الباب

359
00:36:03,375 --> 00:36:05,208
مع إبتسامة جميلة
ووعاء من الحساء

360
00:36:08,547 --> 00:36:14,250
حينها لاحظتكِ تزدهرين
إلى إمرأة شابة جميلة

361
00:36:19,892 --> 00:36:24,562
،لقد كان يوماً شاقاً
سأذهب للفراش

362
00:36:24,563 --> 00:36:29,400
وأعود للحقل غداً -
أرى أن (ليديا) قد نزلت -

363
00:36:29,401 --> 00:36:33,853
،لقد ظلّت حتى الغروب
إنها بارعة فعلاً

364
00:36:35,407 --> 00:36:38,108
لا أصدق أنّ
كلاكما عمل سوياً

365
00:36:48,170 --> 00:36:50,036
جايد)؟)

366
00:36:56,261 --> 00:36:57,845
!النجدة

367
00:36:57,846 --> 00:36:59,763
!ساعدوني

368
00:37:15,333 --> 00:37:16,584
(تيلدا)

369
00:37:17,586 --> 00:37:20,888
تيلدا) أخبريني)
بمكان الأرملة

370
00:37:20,889 --> 00:37:24,124
.ويمكن إنهاء كل هذا -
لا، لن ينتهي -

371
00:37:25,427 --> 00:37:27,794
(كلانا يعرف أن (كوين
سيقتلني على أي حال

372
00:37:29,014 --> 00:37:30,765
كلا

373
00:37:30,766 --> 00:37:33,133
ثمة طريقة واحدة
فقط كي تتحدث

374
00:37:34,603 --> 00:37:37,554
(لا تقلقي يا (تيلدا
أمك هُنا

375
00:37:41,693 --> 00:37:45,728
.لن تهربي هذه المرة -
شاهدني -

376
00:39:27,215 --> 00:39:28,665
تعالي هنا

377
00:40:09,057 --> 00:40:11,591
!كلا

378
00:40:16,732 --> 00:40:17,964
!كلا

379
00:40:25,524 --> 00:40:26,724
!(تيلدا)

380
00:42:19,804 --> 00:42:25,504
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

