﻿1
00:00:00,080 --> 00:00:05,079
{\fad(500,500)\pos(55,250)}... سابقــًا

2
00:00:03,080 --> 00:00:05,080
!عليك إعادة زوجتي

3
00:00:05,280 --> 00:00:09,230
(أوديسيوس) يخنقنا لإثارة رد فعلنا

4
00:00:09,480 --> 00:00:13,570
ليس لدي خيار سوى فرض التقشف
على المدينة بأكملها

5
00:00:14,320 --> 00:00:16,000
إذا إستطعنا الحفر من كلا الجانبين

6
00:00:16,050 --> 00:00:18,850
خلال شهرين سيكون لدينا
خط الإمداد من البحر

7
00:00:19,400 --> 00:00:22,070
ما هذا؟ -
نبيذ مقوّي -

8
00:00:22,120 --> 00:00:24,150
نفعني عندما كنت أحاول أن أحبل

9
00:00:25,200 --> 00:00:29,720
الملك ضحى بإبنته
كي يسترضي الآلهة بالمجيء إلى هنا

10
00:00:31,480 --> 00:00:33,350
أين أميرك الطروادي الآن؟

11
00:00:33,800 --> 00:00:36,440
هل ذهب لطلب المساعدة
من بعض الحلفاء المخلصين؟

12
00:00:44,360 --> 00:00:48,030
تأكد من عدم عودته إلى المدينة

13
00:00:48,880 --> 00:00:52,060
"قيليقية"
هل هذا الإسم يعني أي شيء لك؟

14
00:01:21,560 --> 00:01:23,950
إبن (زيوس) و(ليتو)

15
00:01:24,500 --> 00:01:25,990
(أبولو) العظيم

16
00:01:26,340 --> 00:01:27,310
... (إيروس)

17
00:01:28,760 --> 00:01:30,860
"ساعدونا على إطعام شعب "طروادة

18
00:01:40,520 --> 00:01:41,910
باركوا قضيتنا

19
00:01:41,960 --> 00:01:44,240
"وساعدونا على إطعام شعب "طروادة

20
00:01:46,720 --> 00:01:48,190
باركوا قضيتنا

21
00:01:48,240 --> 00:01:50,400
"وساعدونا على إطعام شعب "طروادة

22
00:01:58,680 --> 00:02:00,510
باركوا قضيتنا

23
00:02:00,560 --> 00:02:04,430
"وساعدونا على إطعام شعب "طروادة

24
00:02:04,480 --> 00:02:05,950
باركوا قضيتنا

25
00:02:06,000 --> 00:02:08,080
"وساعدونا على إطعام شعب "طروادة

26
00:02:14,240 --> 00:02:16,200
!نحن بأمان

27
00:02:21,000 --> 00:02:23,880
أخي، لقد كسرنا الحصار

28
00:02:25,160 --> 00:02:28,830
إنهم يحضرون الإمدادات

29
00:02:28,880 --> 00:02:30,350
!مجموعة كاملة من الإمدادات -
الشكر للآلهة -

30
00:02:43,720 --> 00:02:45,870
هل أنت متأكد من أنك لا ترسل الكثير؟

31
00:02:45,920 --> 00:02:49,070
أهل مدينة إبنتي يتضورون جوعاً يا (كريسس)

32
00:02:49,120 --> 00:02:51,120
ليس هناك ما يسمى بالكثير

33
00:02:57,360 --> 00:03:00,080
أخي، هل سمعت هذا؟

34
00:03:05,320 --> 00:03:07,280
... من طرف (أبولو)

35
00:03:10,680 --> 00:03:12,710
!أبي

36
00:04:04,320 --> 00:04:06,550
إستولوا على المدينة

37
00:04:06,600 --> 00:04:08,640
!أيها المرميديون

38
00:04:11,520 --> 00:04:13,600
!أحرقوها بأكملها

39
00:04:27,760 --> 00:04:29,270
أرسل خبراً لإبنتي

40
00:04:29,320 --> 00:04:31,320
أخبرهم أن يغلقوا النفق

41
00:05:03,280 --> 00:05:05,360
"إذهب إلى "طروادة -
!(بريسيس) -

42
00:05:36,384 --> 00:05:41,384
Red_Chief : ترجمة

43
00:05:42,780 --> 00:05:48,580
{\fad(500,500)\}|| طروادة ||
سقوط المدينة

44
00:05:49,080 --> 00:05:51,680
{\fad(500,500)\}غنائم حرب

45
00:06:13,600 --> 00:06:18,240
في مثل هذا الوقت غدًا
ستشعر المدينة وكأنها مكان مختلف

46
00:06:21,640 --> 00:06:23,910
لا زلنا تحت وطأت الحرب

47
00:06:23,960 --> 00:06:26,670
لكننا نقاتل
وخط الإمداد سيجلب لنا الأمل

48
00:06:26,720 --> 00:06:29,710
يثبت لشعبنا أنه مهما فعل اليونانيين

49
00:06:29,760 --> 00:06:32,000
أن "طروادة" لن تهزم

50
00:06:39,720 --> 00:06:41,600
أنت من صنع ذلك

51
00:06:44,800 --> 00:06:47,040
من الجيد أن تفعل شيئاً لمرة واحدة

52
00:06:51,800 --> 00:06:53,790
الخبز. أجل هنا

53
00:06:53,840 --> 00:06:55,910
أعتقد أننا نستحق هذا

54
00:06:55,960 --> 00:06:59,390
لقد مضى وقت طويل منذ أن أصبح
لدينا سبب للإحتفال

55
00:06:59,440 --> 00:07:01,800
أشعر بالأسى لإستهلاك كل هذا

56
00:07:03,760 --> 00:07:05,790
عما قريب سنحظى بالمزيد

57
00:07:08,680 --> 00:07:10,440
!ساعدوني

58
00:07:18,600 --> 00:07:20,080
لا يوجد لديك حمى يا سيدتي

59
00:07:21,640 --> 00:07:23,120
كلا

60
00:07:26,240 --> 00:07:28,870
... (هيكتور)، (ألكسندر)

61
00:07:28,920 --> 00:07:31,070
أين كنت؟ -
سأشرح لاحقاً -

62
00:07:31,120 --> 00:07:34,590
خاطرتما بحياتكما
لإعطاء هذه المدينة شريان الحياة

63
00:07:34,640 --> 00:07:36,990
اليوم، نشرب ونأكل على نخبكما

64
00:07:41,280 --> 00:07:43,750
... سيدي

65
00:07:43,800 --> 00:07:45,950
"أتيت عبر الأنفاق من "قيليقية

66
00:07:46,000 --> 00:07:47,870
ماذا حدث؟

67
00:07:47,920 --> 00:07:49,870
... اليونانيين

68
00:07:49,920 --> 00:07:51,470
هاجمونا على حين غرة

69
00:07:51,520 --> 00:07:53,270
أضرموا النار في الحقول

70
00:07:53,320 --> 00:07:56,030
ودمروا الإمدادات

71
00:07:56,080 --> 00:07:58,160
المدينة بأكملها كانت تحترق

72
00:07:59,240 --> 00:08:01,200
هل تمكن أبي من النجاة؟

73
00:08:11,780 --> 00:08:19,320
!المرميديون
!المرميديون

74
00:08:45,320 --> 00:08:47,230
!أنظر لهذا

75
00:08:47,280 --> 00:08:49,310
أول مرة أراك تأخذ غنيمة

76
00:08:49,360 --> 00:08:52,600
دعني أراها -
إنها ليست للعرض -

77
00:09:00,040 --> 00:09:02,590
أحسنت يا (أخيل)

78
00:09:02,640 --> 00:09:05,400
من حسن حظنا أن تكون في جانبنا

79
00:09:49,040 --> 00:09:50,880
أنت لست هي

80
00:09:51,920 --> 00:09:54,120
إنها إبنة الكاهن

81
00:09:56,120 --> 00:09:58,070
إنها لي -
... لكن، سيدي -

82
00:09:58,120 --> 00:10:00,040
قلت إنها لي

83
00:10:17,520 --> 00:10:19,430
لم يقترب اليونانيون من مدخل النفق

84
00:10:19,480 --> 00:10:22,030
من المحتمل أنهم لم يكونوا
يعرفون بشأن إمدادات التموين

85
00:10:22,080 --> 00:10:24,870
لا يهم
لا يمكننا السماح لمسار مفتوح في المدينة

86
00:10:24,920 --> 00:10:27,080
علينا أن نغلق الأنفاق

87
00:10:28,240 --> 00:10:29,910
أبي، إنه طريقنا الوحيد للخارج

88
00:10:29,960 --> 00:10:32,710
أتريدن ما حدث لـ"قيليقية" أن يحدث لنا؟

89
00:10:32,760 --> 00:10:34,590
عليك بسدهم

90
00:10:34,640 --> 00:10:36,040
!الآن

91
00:10:40,760 --> 00:10:43,670
إذا "قيليقية" تمت مهاجمتها
بسبب مساعدتهم لنا

92
00:10:43,720 --> 00:10:45,510
إذاً نحن سبب موت أولئك الأشخاص

93
00:10:45,560 --> 00:10:47,750
(إيتون)، إختار مساعدتنا

94
00:10:47,800 --> 00:10:51,590
لقد كان إختيار عن طيبة خاطر
مع أدراك المخاطر الناجمة عنه

95
00:10:51,640 --> 00:10:54,910
كلا -
لا تدع هذا يحطمك يا بني -

96
00:11:06,760 --> 00:11:08,720
هل هذا عقاب؟

97
00:11:10,160 --> 00:11:12,390
كلا

98
00:11:12,440 --> 00:11:15,510
بدون "قيليقية" سوف نتضور جوعاً

99
00:11:15,560 --> 00:11:17,630
المدن تسقط في الحروب

100
00:11:17,680 --> 00:11:20,440
التسأءل عن سبب كل هزيمة
سوف يصيبك بالجنون

101
00:11:24,200 --> 00:11:25,880
الآلهة معنا

102
00:12:07,800 --> 00:12:09,480
أبي يعرف

103
00:12:10,800 --> 00:12:12,840
أننا نحن من يقع علينا اللوم

104
00:12:14,600 --> 00:12:16,510
هذه ليس غلطتك

105
00:12:16,560 --> 00:12:19,430
لقد ساعدت في حفر الأنفاق

106
00:12:19,480 --> 00:12:21,760
ولقد توسطت في التحالف

107
00:12:24,400 --> 00:12:26,240
من يقع عليه اللوم غيري؟

108
00:12:34,400 --> 00:12:36,870
(باريس)

109
00:12:36,920 --> 00:12:39,080
قال إنه كان (أخيل)

110
00:12:43,400 --> 00:12:45,200
ماذا؟

111
00:12:46,400 --> 00:12:48,630
الرسول

112
00:12:48,680 --> 00:12:52,030
قال أن (أخيل) هو من قاد الهجوم
وقتل (إيتون)

113
00:12:52,080 --> 00:12:54,110
أنا أقسم بالآلهة

114
00:12:54,160 --> 00:12:57,880
إذا قابلته في المعركة، سأمزقه إرباً

115
00:13:24,440 --> 00:13:26,950
هذا الجرح سوف يتفاقم

116
00:13:27,000 --> 00:13:29,120
يجب عليك إستخدام المرهم

117
00:13:36,200 --> 00:13:38,040
أنا آسف على خسارتك لموطنك

118
00:13:40,160 --> 00:13:41,910
الحرب حرب

119
00:13:41,960 --> 00:13:44,630
المدن تسقط

120
00:13:44,680 --> 00:13:47,280
لكن لم أحضرك إلى هنا
لأنني أرغب في عبدة

121
00:13:48,880 --> 00:13:51,800
أحضرتك إلى هنا
لأنني إعتقدت أنك تستحقين الحياة

122
00:14:15,800 --> 00:14:18,080
ألا تزالين ترفضين إستخدام هذا؟

123
00:14:23,800 --> 00:14:26,390
أعلم أنك لا تثق بنا بعد

124
00:14:26,440 --> 00:14:29,240
لكن الرجل الذي خلفك إختارك من لنفسه

125
00:14:30,240 --> 00:14:32,940
هذا يجعلك أكثر أمنا من أي رجل أو إمرأة
في هذا المخيم

126
00:14:42,280 --> 00:14:45,390
أترين؟
... كل ما يتطلبه الأمر هو القليل

127
00:14:49,440 --> 00:14:51,750
... أطلق سراحي

128
00:14:51,800 --> 00:14:53,560
وإلا سأقتله

129
00:15:02,680 --> 00:15:04,800
عفوت عنك مرة

130
00:15:05,880 --> 00:15:07,880
أنا لا أحب تكرار

131
00:15:13,640 --> 00:15:15,560
القرار لك

132
00:15:34,400 --> 00:15:36,000
لا تخافي مني

133
00:15:41,360 --> 00:15:43,560
لدي ما يكفي من الرجال لهذا

134
00:16:06,960 --> 00:16:08,760
(أندرماك)

135
00:16:10,320 --> 00:16:11,630
إكمل -
... مولاتي -

136
00:16:11,680 --> 00:16:14,190
!توقف
ماذا تفعلين؟

137
00:16:14,240 --> 00:16:16,160
أريد أن أرى جثمان والدي

138
00:16:17,880 --> 00:16:21,030
أتعتقدين أنك ستتمكننين
من الوصول إلى هنا حية؟

139
00:16:21,080 --> 00:16:22,710
أنا إمرأة في حالة حداد

140
00:16:22,760 --> 00:16:24,680
سوف يسمحون لي بالعبور

141
00:16:26,560 --> 00:16:28,950
إذاً دعيني أذهب معك

142
00:16:29,000 --> 00:16:31,870
لكن عليك أن تمنحني الوقت
كي أخطط للممر الآمن

143
00:16:31,920 --> 00:16:33,960
يجب أن يكون الآن

144
00:16:36,680 --> 00:16:39,310
أنت تتعرقين

145
00:16:39,360 --> 00:16:40,590
أنا بخير -
هل أنت مرضة؟ -

146
00:16:40,640 --> 00:16:41,800
كلا

147
00:16:43,120 --> 00:16:45,080
... أنا

148
00:16:49,840 --> 00:16:51,350
إذهبوا

149
00:16:51,400 --> 00:16:53,160
الآن

150
00:17:00,440 --> 00:17:02,710
لماذا لم تخبريني؟

151
00:17:02,760 --> 00:17:05,320
ما كنت لتسمح لي بالذهاب

152
00:17:08,320 --> 00:17:10,190
حبيبتي

153
00:17:10,240 --> 00:17:14,070
سنقول لأطفالنا أن جدهم كان جيداً

154
00:17:14,120 --> 00:17:17,390
وقوي وكان يحبهم بشدة

155
00:17:17,440 --> 00:17:19,440
لكن الأمر متروك لنا الآن كي نحيا

156
00:17:20,440 --> 00:17:22,440
من أجل حفيده

157
00:17:29,200 --> 00:17:31,800
لذلك لا شيء أقدمه لك سوف يرضيك

158
00:17:38,160 --> 00:17:40,280
لم يكن لدي أي خيار

159
00:17:42,800 --> 00:17:44,680
الآلهة لم تترك لي خيار

160
00:17:48,160 --> 00:17:50,710
يجب علينا أن نشرب نخب

161
00:17:50,760 --> 00:17:53,030
هذا كان المفضل لديها

162
00:17:53,080 --> 00:17:56,920
منعتها من أن تشرب أكثر من كأس
لكنها كانت عصيتاً دوماً

163
00:18:01,040 --> 00:18:02,920
إنها تعرف

164
00:18:04,480 --> 00:18:07,720
إنها تعرف أنني إضطررت لفعل ذلك

165
00:18:12,200 --> 00:18:15,520
ولقد غفرت لوالدها
لما إضطر لفعله

166
00:18:23,120 --> 00:18:24,960
نخب الغفران؟

167
00:18:32,560 --> 00:18:34,960
أنت لا تستحق المغفرة

168
00:18:36,480 --> 00:18:39,400
وأشكر الآلهة لأنك لست أبًا لي

169
00:18:46,520 --> 00:18:48,990
أين هي آلهتك الآن؟

170
00:18:49,040 --> 00:18:51,630
!كلا

171
00:18:51,680 --> 00:18:53,670
!كلا

172
00:18:55,960 --> 00:18:58,070
!أرجوك

173
00:19:01,920 --> 00:19:04,760
!رجاءاً
!كلاً

174
00:19:26,960 --> 00:19:29,240
(أبولو) يرى كل شيء

175
00:19:31,120 --> 00:19:33,280
وسوف يعاقبك

176
00:20:52,400 --> 00:20:55,790
... (أفروديت)

177
00:20:55,840 --> 00:20:57,320
أخبريني ماذا علي أن أفعل

178
00:21:26,640 --> 00:21:28,560
أيمكنني أن أسألك شيء؟

179
00:21:29,760 --> 00:21:31,520
بالتأكيد

180
00:21:33,440 --> 00:21:35,630
ماذا كنت ستفعل

181
00:21:35,680 --> 00:21:39,270
إذا قيل لك أن شخصاً قريباً منك كان خطيراً

182
00:21:39,320 --> 00:21:41,670
والسبب في الأشياء الفظيعة؟

183
00:21:41,720 --> 00:21:43,640
... وهذا الشخص

184
00:21:44,880 --> 00:21:47,030
هل يبدو عنيف؟

185
00:21:47,080 --> 00:21:48,510
شرير؟

186
00:21:48,560 --> 00:21:50,230
كلا

187
00:21:50,280 --> 00:21:53,080
في الحقيقة ما يحاول القيام به
هو تصحيح الأمور فقط

188
00:21:58,400 --> 00:22:01,640
سأقول أنه تم توجيهي
إلى شخص لا يستحق الثقة

189
00:22:09,640 --> 00:22:11,800
هذه الحرب تختبرنا يا (هيكتور)

190
00:22:13,200 --> 00:22:17,720
السنين سوف تقلص حصصنا الغذائية
ورجالنا سوف يموتون

191
00:22:20,080 --> 00:22:22,320
المدينة تحتاج منا أن نقف ثابتين

192
00:22:24,120 --> 00:22:26,320
... إذا فقد إيماننا ببعضنا البعض

193
00:22:28,240 --> 00:22:30,320
طروادة" سوف تسقط"

194
00:22:51,280 --> 00:22:52,870
من جميل أن تكون ملكاً، صحيح؟

195
00:22:55,240 --> 00:22:56,990
المرميدنيون يخضون القتال

196
00:22:57,040 --> 00:22:59,080
لكن من يضاجع الغنائم؟

197
00:23:05,920 --> 00:23:07,720
مهلاً

198
00:23:10,400 --> 00:23:12,120
!يا رجال

199
00:23:15,240 --> 00:23:16,750
ما الذي يحدث؟

200
00:23:33,280 --> 00:23:36,190
إنها الطريقة الوحيدة التي يمكنني التفكير بها -
ما تبقى لنا هي الأحصنة -

201
00:23:36,240 --> 00:23:39,110
لا يمكننا تحمل خسارتها -
إذاً سوف أتخلى عن حصاني -

202
00:23:39,160 --> 00:23:42,070
إنه ثمن بخس لروح الرجل

203
00:23:42,120 --> 00:23:45,550
لو كنت أنت
سأفعل أي شيء أقدر عليه

204
00:23:45,600 --> 00:23:47,280
ماذا يحدث؟

205
00:23:51,080 --> 00:23:53,470
(أندروماك) تظن أن لا أحد قد أدى

206
00:23:53,520 --> 00:23:56,470
شعائر جنازة والدها

207
00:23:56,520 --> 00:23:59,030
أخوك يريد أن يقيم المراسم هنا

208
00:23:59,080 --> 00:24:01,630
من أجل عبور سالم لروح (إتيون) إلى الجنة

209
00:24:01,680 --> 00:24:04,950
... لكن جثمان (إتيون) -
يتعذر الوصول إليه -

210
00:24:05,000 --> 00:24:07,550
علينا أن نقدم وعاء مقدس في مكانه

211
00:24:07,600 --> 00:24:09,670
وعاء؟ -
حصان -

212
00:24:33,440 --> 00:24:35,080
هل أنت متأكد من هذا؟

213
00:24:36,320 --> 00:24:39,200
تقدم تضحيات للناس الذين تحبهم

214
00:24:42,080 --> 00:24:43,880
حتى لو جعلك ذلك تكره نفسك

215
00:24:57,200 --> 00:24:59,950
وصلنا هنا ليلة الأمس

216
00:25:00,000 --> 00:25:02,510
لا يتحركون
يقفون هناك وحسب

217
00:25:02,560 --> 00:25:05,430
يراقبوننا

218
00:25:05,480 --> 00:25:07,590
يجب علينا قتلهم

219
00:25:07,640 --> 00:25:10,270
إنها فكرة جيدة

220
00:25:10,320 --> 00:25:13,000
ربما عليك إستبدال (أغاممنون)
بـ(أبولو) المفضل لديك

221
00:25:30,080 --> 00:25:32,080
هذا أبي

222
00:25:37,160 --> 00:25:39,400
هل هو هنا ليقاتل من أجل عودتك؟

223
00:25:40,640 --> 00:25:42,520
ليس بحاجة لذلك

224
00:26:03,000 --> 00:26:06,470
هذا المرض ينتشر بسرعة

225
00:26:06,520 --> 00:26:09,150
هذا غضب (أبولو)

226
00:26:09,200 --> 00:26:10,790
بالتأكيد

227
00:26:10,840 --> 00:26:13,920
قائدكم إغتصب إبنة الكاهن

228
00:26:15,480 --> 00:26:18,920
الملك هو الوحيد
الذي لديه القدرة للعن الأمة

229
00:26:29,480 --> 00:26:31,440
... (باتروكلوس)

230
00:26:33,600 --> 00:26:35,750
عليك أن ترتاح

231
00:26:35,800 --> 00:26:38,430
المزيد من الجثث أتت هذا الصباح

232
00:26:38,480 --> 00:26:41,320
بضعة أسابع أخرى
وسوف يفوق عدد المرضى عدد الأصحاء

233
00:26:44,560 --> 00:26:47,910
لقد أتينا إلى هنا
من أجل القتال في قضية (مينلاوس)

234
00:26:47,960 --> 00:26:51,120
والآن نحن نموت لأن شقيقه
لم يتخلى عن لعبته

235
00:26:54,080 --> 00:26:58,430
هل هذا شرف؟
هل هذا ما يعنيه أن تكون محارباً؟

236
00:26:58,480 --> 00:27:01,680
"أتينا إلى هنا لأن "طروادة
أهانة ملك (اليونان)

237
00:27:04,280 --> 00:27:06,440
نحن ندين بالولاء لـ(أغاممنون)

238
00:27:07,720 --> 00:27:10,350
يجب ألا تدع هذا المرض ينسينا ذلك

239
00:27:12,640 --> 00:27:14,680
أأنت بخير؟

240
00:28:53,680 --> 00:28:55,960
عسى أن تتمكن من العبور يا أبي

241
00:29:02,360 --> 00:29:04,230
أليس كافياً؟

242
00:29:04,280 --> 00:29:06,160
بلى

243
00:29:15,360 --> 00:29:17,280
قمت بالأمر الصحيح

244
00:29:27,160 --> 00:29:29,440
لا أستطيع النسيان يا سيدتي

245
00:30:04,000 --> 00:30:05,600
آسف

246
00:30:18,560 --> 00:30:21,120
تعرضت مدينتنا لطاعون مثل هذا

247
00:30:22,120 --> 00:30:24,680
علمتني والدتي علاجاً لإبطاء المرض

248
00:30:27,040 --> 00:30:29,160
لقد كان لطيفاً معي

249
00:30:40,440 --> 00:30:43,750
ماذا حدث مع الطاعون؟

250
00:30:43,800 --> 00:30:45,910
مات الناس

251
00:30:45,960 --> 00:30:47,920
وشمل ذلك والداي

252
00:30:51,040 --> 00:30:53,560
عبر في النهاية، لكن هذا مختلف

253
00:30:54,920 --> 00:30:58,230
(أغاممنون) أهان (أبولو)
المرض لن يتوقف

254
00:30:58,280 --> 00:31:00,830
حتى يتم إرجاع (كرسايس)

255
00:31:03,920 --> 00:31:06,280
إنه ينزف من الداخل

256
00:31:19,760 --> 00:31:22,960
... ما الذي أنت -
رجالي يحتضرون بالخارج -

257
00:31:25,120 --> 00:31:27,560
كل هذا بسبب أنك لم تتخلى
عن لعبتك الجديدة

258
00:31:31,520 --> 00:31:33,440
... أخرج -
!أعدها -

259
00:31:35,320 --> 00:31:37,080
وإلا سوف أفعل ذلك

260
00:31:39,200 --> 00:31:41,990
 لا أستطيع أن أكون الوحيد الذي يعتقد
أنهم يتصرفون إستناداً على معلومات الداخلية

261
00:31:42,040 --> 00:31:44,270
هذا إتهام خطير -
سامحيني يا سيدتي -

262
00:31:44,320 --> 00:31:46,790
ولكنها أيضاً نظرية مفيدة

263
00:31:46,840 --> 00:31:49,150
كانت الأنفاق عملية سرية

264
00:31:49,200 --> 00:31:50,710
قيليقية" كانت حليفنا الأعظم"

265
00:31:50,760 --> 00:31:53,270
هناك 100 سبب يجعل اليونانيين
يريدون زوالها

266
00:31:53,320 --> 00:31:55,310
لا أحد من تلك الأسباب يشمل الغدر

267
00:31:55,360 --> 00:31:57,950
أيمكننا حقاً صرف النظر على هذا
وإعتباره مجرد صدفة؟

268
00:31:58,000 --> 00:32:01,710
إذا كانت توجد إحتمالية
"أن شخص ما هنا باع "قيليقية

269
00:32:01,760 --> 00:32:04,400
فنحن مدينون للذين ماتوا بإكتشاف ذلك

270
00:32:09,360 --> 00:32:11,550
يمكننا العمل في سكون

271
00:32:11,600 --> 00:32:15,110
نقابل كل من يعرف بشأن الأنفاق

272
00:32:15,160 --> 00:32:18,260
على الأقل إستبعاد إمكانية
وجود خائن داخل (طروادة)

273
00:32:24,080 --> 00:32:25,310
لكن شعبنا موالي

274
00:32:25,360 --> 00:32:27,990
لماذا تعاملهم كالمشتبه بهم
بينما المدينة تؤول للشفاء؟

275
00:32:28,040 --> 00:32:30,150
لا أعتقد أن الهجوم على (قيليقية)
كان مجرد صدفة

276
00:32:30,200 --> 00:32:32,710
لابّد من أن اليونانيين
كانوا يعرفون ما الذي تعنيه لنا

277
00:32:32,760 --> 00:32:35,990
حتى وإن فعلوا ذلك، هذا لا يعني
أنهم عرفوا ذلك من داخل (طروادة)

278
00:32:36,040 --> 00:32:38,430
(باريس)، كل هذا سوف يسبب فقط
المزيد من الألم لـ(أندروماك)

279
00:32:38,480 --> 00:32:40,520
وإذا كان هناك خائن؟

280
00:32:42,080 --> 00:32:45,080
كيف تعتقدين أنها سوف تشعر
وهي تراهم يحصلون على ما يستحقونه؟

281
00:33:13,640 --> 00:33:15,990
... لتكون الآلهة شاهدة

282
00:33:16,040 --> 00:33:20,120
نحن هنا نعيد إبنة (أبولو) إلى معبدها الشرعي

283
00:33:22,360 --> 00:33:24,720
ونتخلى عن التمسك بها

284
00:33:43,360 --> 00:33:45,440
(كرسايس) -
!أبي -

285
00:34:28,960 --> 00:34:30,510
لابّد من أنه مؤلم

286
00:34:30,560 --> 00:34:33,720
رؤية قومك يعدون للوطن وأنت غير
قادرة على مرافقتهم

287
00:34:36,080 --> 00:34:39,080
عدا أن (قيليقية) لم تكن موطنك، صحيح؟

288
00:34:40,760 --> 00:34:42,840
علامة نفي طروادة

289
00:34:44,360 --> 00:34:46,670
أنت (ليتوس)

290
00:34:46,720 --> 00:34:49,190
كبير كهنة (بريام)

291
00:34:49,240 --> 00:34:51,830
سابقاً

292
00:34:51,880 --> 00:34:54,800
لماذا قام الملك بنفيك؟

293
00:34:57,360 --> 00:35:00,230
هل رأيت شيء؟

294
00:35:00,280 --> 00:35:03,470
هل تعرف شيء
هو لم يرده أن ينتشر؟

295
00:35:03,520 --> 00:35:08,430
الآلهة أعطتك القدرة
على توجيه مصير الرجال

296
00:35:08,480 --> 00:35:10,830
حتى الآن أنت تجلس في صمت

297
00:35:10,880 --> 00:35:16,230
خدمت الآلهة بطريقتي الخاصة -
قدمت قرابين (بريام) -

298
00:35:16,280 --> 00:35:18,670
حاولت

299
00:35:18,720 --> 00:35:21,150
منع هذه الحرب

300
00:35:21,200 --> 00:35:23,720
وهو لم يصغي -
أنظر حولك -

301
00:35:26,680 --> 00:35:31,440
الأرض غارقة بدماء اليونانيين والطرواديين

302
00:35:33,520 --> 00:35:37,590
إذا كانت الآلهة منحتك قلب الموازين

303
00:35:37,640 --> 00:35:39,800
فهم يعزمون على أن تستخدمها

304
00:35:48,040 --> 00:35:49,800
ما الذي تعرفه؟

305
00:36:05,040 --> 00:36:08,070
أعتقدت أننا إنتهينا مع كل هذه الأسئلة

306
00:36:08,120 --> 00:36:09,830
... أجل

307
00:36:09,880 --> 00:36:12,630
أفترض أنهم على شفى حفرة بعد (قيليقية) -
ما زالت -

308
00:36:12,680 --> 00:36:16,120
فكرة وجود جاسوس داخل المدينة
غير مطروحة للتفكير

309
00:36:17,880 --> 00:36:19,990
ألست أحد خدام الملك؟

310
00:36:20,040 --> 00:36:22,990
رأيتك في الجنازة

311
00:36:23,040 --> 00:36:24,880
المعذرة

312
00:36:41,360 --> 00:36:43,840
سيدتي
أيمكنني أن أعد حمامك؟

313
00:36:45,920 --> 00:36:48,480
أظن أنني أفضل أن أكون لوحدي هذه الليلة

314
00:36:53,520 --> 00:36:57,280
في الواقع، هناك أكثر من شيء
واحد يمكنك فعله من أجلي

315
00:37:36,040 --> 00:37:38,750
ماذا تفعل؟

316
00:37:38,800 --> 00:37:41,240
فقط أحتسي حصة نبيذ الغد

317
00:37:44,880 --> 00:37:47,040
لم أراك تفعل هذا منذ مدة

318
00:37:50,440 --> 00:37:53,870
قد إستجوبنا كل من شارك في حفر الأنفاق

319
00:37:53,920 --> 00:37:57,430
لا أحد يعلم بأي شيء
قد يشير إلى وجود خيانة

320
00:37:57,480 --> 00:38:00,350
هذا شيء جيد، أليس كذلك؟

321
00:38:00,400 --> 00:38:02,680
اردت نوعاً من العدالة

322
00:38:04,280 --> 00:38:06,400
أردت شخصاً تلقي عليه اللوم

323
00:38:09,080 --> 00:38:11,160
شخصاً آخر

324
00:38:14,120 --> 00:38:17,230
أي شخص يموت في هذه الحرب
هذا لأنني السبب في شنها

325
00:38:17,280 --> 00:38:19,710
(ألكسندر)

326
00:38:19,760 --> 00:38:21,990
نحن نقاتل معك

327
00:38:22,040 --> 00:38:23,600
ليس من بسببك

328
00:38:26,040 --> 00:38:27,680
نحن عائلة

329
00:38:28,880 --> 00:38:31,120
نقف مع بعضنا

330
00:38:33,440 --> 00:38:35,520
إنها الطريقة التي سنفوز بها

331
00:38:38,360 --> 00:38:40,400
لقد كانوا يطرحون الأسئلة

332
00:38:41,520 --> 00:38:43,760
الجنود من القصر

333
00:38:47,120 --> 00:38:49,040
هل أخبرتهم بأي شيء؟

334
00:38:50,120 --> 00:38:52,160
ليس بعد

335
00:38:55,040 --> 00:38:57,120
كنت هدفا لـ(أخيل)

336
00:38:58,120 --> 00:39:00,110
عندما خرج من غرفتي

337
00:39:00,160 --> 00:39:02,960
لم أفكر أبداً أنه ستكون هناك
عواقب لأي شخص آخر

338
00:39:06,520 --> 00:39:10,960
أعلم كم هو كثير ما أطلبه منك

339
00:39:32,960 --> 00:39:35,440
ليس علينا أن نكون في طرفان مختلفان

340
00:39:42,400 --> 00:39:44,440
أرجو أن تبقى في خدمنا

341
00:39:46,600 --> 00:39:48,560
أنت خادم مخلص

342
00:40:04,360 --> 00:40:06,790
أنت تزداد قوة

343
00:40:06,840 --> 00:40:08,040
وأنت تتراجع

344
00:40:09,080 --> 00:40:11,240
كدت أن تموت يا (باتروكلوس)

345
00:40:12,760 --> 00:40:15,150
سأقوم بضربك بقوة

346
00:40:15,200 --> 00:40:17,070
لأنّك تستطيع؟

347
00:40:23,920 --> 00:40:25,710
لقد أخبرتك

348
00:41:05,440 --> 00:41:08,750
تبدو في حالة جيدة -
أنا كذلك -

349
00:41:08,800 --> 00:41:11,670
(أخيل) أخبرني أنك إعتنيت بي
عندما كنت مريضاً

350
00:41:11,720 --> 00:41:13,480
شكراً لك

351
00:41:14,480 --> 00:41:16,320
أنا سعيدة لأنك لم تمت

352
00:42:39,760 --> 00:42:41,800
أين كنت؟

353
00:42:51,000 --> 00:42:53,040
لقد كنت تشرب

354
00:42:57,080 --> 00:42:59,200
إحتجت لذلك

355
00:43:05,160 --> 00:43:08,800
ماذا حدث مع التحقيقات؟

356
00:43:11,120 --> 00:43:13,350
كنت محقة

357
00:43:13,400 --> 00:43:15,320
لسنا على وشك كشف الخائن

358
00:43:35,800 --> 00:43:37,960
أحبك

359
00:43:41,960 --> 00:43:43,830
ماذا تفعل هنا بالخارج؟

360
00:43:43,880 --> 00:43:46,630
هل اليونانيين سيفوزون؟

361
00:43:48,600 --> 00:43:50,950
لقد أحرقوا (قيليقية)

362
00:43:51,000 --> 00:43:52,160
يمكنهم حرقنا أيضاً

363
00:43:53,680 --> 00:43:55,680
لا أريد لـ(طروادة) أن تخسر

364
00:43:58,200 --> 00:43:59,920
تعال معي

365
00:44:08,240 --> 00:44:11,870
أغمض عينيك، فقط إفعل ذلك -
ماذا؟ -

366
00:44:11,920 --> 00:44:15,030
أريدك أن تتخيل شاطئ (طروادة)

367
00:44:15,080 --> 00:44:17,560
الطريقة التي تذوب بها الرمال
من الشروق إلى المغيب

368
00:44:19,480 --> 00:44:21,240
والآن تخيل أنك تحلق فوقه

369
00:44:22,320 --> 00:44:24,510
عبر سهل كبير من الزهور البرية

370
00:44:24,560 --> 00:44:27,080
تنتشر مثل فسيفساء تحت الشمس

371
00:44:28,320 --> 00:44:31,110
وأنت متجه إلى الجدران

372
00:44:31,160 --> 00:44:33,720
تلك البوابات العظيمة تمتد نحو السماء

373
00:44:35,200 --> 00:44:39,150
على عتبة والآن أنت في الداخل

374
00:44:39,200 --> 00:44:41,190
تعبر الشوارع

375
00:44:41,240 --> 00:44:44,120
مرتفعاً عبر القلعة بإتجاه القصر

376
00:44:45,400 --> 00:44:47,510
هل ترى ذلك؟ -
أراه -

377
00:44:47,560 --> 00:44:49,470
جيد

378
00:44:49,520 --> 00:44:51,440
إفتح عينيك

379
00:44:52,960 --> 00:44:55,790
كيفما سارت نهاية هذه الحرب
أغلق عينيك

380
00:44:55,840 --> 00:44:57,920
و(طروادة) ستظل دائماً هناك

381
00:45:00,040 --> 00:45:01,520
حسناً

382
00:45:45,960 --> 00:45:48,040
!(أخيل)

383
00:45:54,600 --> 00:45:56,440
!(أخيل)

384
00:46:28,280 --> 00:46:30,350
كيف حال (باتروكلوس)؟

385
00:46:30,400 --> 00:46:32,550
يبلي جيداً

386
00:46:32,600 --> 00:46:34,400
أخبار جيدة

387
00:46:35,480 --> 00:46:37,390
(باتركلوس) إسترد عافيته

388
00:46:37,440 --> 00:46:39,790
و(أخيل) إستعاد أفضل رجاله

389
00:46:39,840 --> 00:46:42,550
كل شيء على ما يرام

390
00:46:42,600 --> 00:46:44,990
ومع ذلك (أغاممنون) يقف هنا

391
00:46:45,040 --> 00:46:48,310
مجرداً من جائزته أمام رجاله

392
00:46:48,360 --> 00:46:51,070
مجبراً على تقديم مناقصة دون مستواه

393
00:46:51,120 --> 00:46:54,590
... أخي -
صمتاً!، أنا الملك هنا -

394
00:46:54,640 --> 00:46:56,390
وأنت محاربي

395
00:46:56,440 --> 00:46:59,430
لم أتظاهر أبداً بأنني أي شيء
أكثر مما أنا عليه

396
00:46:59,480 --> 00:47:02,030
جيد، إذاً سوف تتفهم

397
00:47:02,080 --> 00:47:06,280
منذ أن أجبرت على التخلي
... عن شيء ثمين بطلب منك

398
00:47:08,000 --> 00:47:09,840
عليك أن ترد الجميل

399
00:47:12,160 --> 00:47:13,920
أنا أريدها

400
00:47:19,280 --> 00:47:21,200
الطرواديون لم يؤذونني

401
00:47:22,440 --> 00:47:24,360
أنا أتيت إلى هنا من أجلك

402
00:47:26,240 --> 00:47:29,870
أنا أقتل الرجال كل يوم من أجلك

403
00:47:29,920 --> 00:47:32,000
... والآن أنت تنوي أخذ إمرأتي

404
00:47:34,160 --> 00:47:36,440
حتى تشعر كأنك حاكم مرة أخرى

405
00:47:40,840 --> 00:47:42,800
خذها

406
00:47:44,320 --> 00:47:46,790
لكن إفعل ذلك

407
00:47:46,840 --> 00:47:49,560
وأنا أنسحب من القتال إلى الأبد

408
00:47:56,720 --> 00:47:58,640
... (أغاممنون)

409
00:48:00,760 --> 00:48:02,880
نحن بحاجة إليه -
!صمتاً -

410
00:48:19,720 --> 00:48:22,320
هذه الحرب لا تعتمد عليك للفوز بها

411
00:48:24,840 --> 00:48:26,800
... (أخيل)

412
00:48:28,640 --> 00:48:30,680
أنت لا تساوي شيء بدوني

413
00:48:40,520 --> 00:48:42,600
(أغاممنون)

414
00:48:49,200 --> 00:48:51,240
أنت تقاتل وحدك الآن

415
00:49:07,920 --> 00:49:09,760
نحن هالكون

416
00:49:10,880 --> 00:49:13,790
أغلق فمك -
!بحقك يا (أياكس)، كلنا نعتقد ذلك -

417
00:49:13,840 --> 00:49:17,350
(أغاممنون) فقد عقله
و(أخيل) إنسحب من القتال

418
00:49:17,400 --> 00:49:19,270
أقول أننا في طريقنا لعالم الموتى

419
00:49:19,320 --> 00:49:21,910
!تباً لك -
!مهلاً!، مهلاً -

420
00:49:21,960 --> 00:49:23,360
ما الذي ستقوم بفعله الآن؟

421
00:49:51,080 --> 00:49:53,320
ماذا؟ -
... اليونانيين -

422
00:49:54,640 --> 00:49:56,790
إنهم يقترحون مبارزة

423
00:49:56,840 --> 00:49:59,390
مبارزة واحدة لتحديد الحرب

424
00:49:59,440 --> 00:50:01,400
من ستقاتل؟ -
لست أنا، أنت -

425
00:50:03,240 --> 00:50:05,190
و(مينلاوس)

426
00:50:05,240 --> 00:50:07,190
هذه خدعة

427
00:50:07,240 --> 00:50:09,310
(مينلاوس) لن يضع نفسه في الخطر أبداً

428
00:50:09,360 --> 00:50:10,870
ما لم يكن متأكداً من أنه يمكنه الفوز

429
00:50:10,920 --> 00:50:13,230
لقد طلبوا منا إملاء الشروط

430
00:50:13,280 --> 00:50:16,470
يمكننا فرض قانون الشرف -
أين؟ -

431
00:50:16,520 --> 00:50:18,310
خارج الجدران

432
00:50:18,360 --> 00:50:22,230
سنحشد الرماة لحمايتك
سأكون خيارك الثاني

433
00:50:22,280 --> 00:50:24,790
أنت أسرع من (مينلاوس)

434
00:50:24,840 --> 00:50:27,000
يمكنك أن تفوز بالحرب يا (ألكسندر)

435
00:50:28,120 --> 00:50:29,790
أتعتقد ذلك حقاً؟

436
00:50:29,840 --> 00:50:31,520
أنا أؤمن بك

437
00:50:34,200 --> 00:50:36,360
إنه قراره يا (هيكوبا)

438
00:50:40,280 --> 00:50:42,040
لقد أراد القتال

439
00:50:44,040 --> 00:50:45,640
يعتقد أنه بإمكانه الفوز

440
00:50:52,080 --> 00:50:54,160
تحلي بالإيمان، كما تقولين

441
00:50:57,520 --> 00:50:59,440
سأعود

442
00:51:01,000 --> 00:51:03,080
كيف يمكن لك أن تكون متأكداً؟

443
00:51:04,680 --> 00:51:06,640
متأكد وحسب

444
00:51:08,520 --> 00:51:10,760
مثل المرة الأولى التي رأيتك فيها بـ(إسبرطة)

445
00:51:12,920 --> 00:51:14,760
كنت أعرف أنني لا أستطيع أن أغادر بدونك

446
00:51:17,000 --> 00:51:19,830
ذلك لم يكن حياةً أو موت

447
00:51:19,880 --> 00:51:21,030
أجل

448
00:51:21,080 --> 00:51:22,520
لقد كان

449
00:51:26,120 --> 00:51:28,710
أعرف (مينلاوس)

450
00:51:28,760 --> 00:51:30,520
لابّد من أن لديه شيء

451
00:51:32,120 --> 00:51:33,920
وكذلك أنا

452
00:51:35,280 --> 00:51:37,960
شيء لن يحصل عليه مرةً أخرى

453
00:53:06,280 --> 00:53:07,280
هيا

454
00:54:05,280 --> 00:54:08,310
هل ترغب بقتلي يا فتى؟

455
00:54:08,360 --> 00:54:10,990
وتصبح بطل (طروادة)؟

456
00:54:11,040 --> 00:54:13,800
هناك شخص ما تحتاج إلى مقابلته أولاً

457
00:54:22,840 --> 00:54:24,270
من أنت؟

458
00:54:24,320 --> 00:54:26,470
لقد كنت كبير كهنة (طروادة)

459
00:54:26,520 --> 00:54:28,680
والدك نفاني

460
00:54:31,360 --> 00:54:33,110
لماذا؟

461
00:54:33,160 --> 00:54:36,390
بسبب ما أعرفه عنك

462
00:54:36,440 --> 00:54:38,800
أقتله الآن

463
00:54:39,960 --> 00:54:42,190
ذبحت الحمائم عند ولادتك

464
00:54:42,240 --> 00:54:44,160
والدماء تحولت للون الأسود

465
00:54:52,520 --> 00:54:55,630
لقد لعنتك الآلهة يا (ألكسندر)

466
00:54:55,680 --> 00:54:58,920
لقد وضعوا حياتك على كفة
و(طروادة) على الكفة الأخرى

467
00:55:03,360 --> 00:55:06,560
لا تعتقد أنك خطفت من قبل الذئاب، صحيح؟

468
00:55:10,320 --> 00:55:13,190
ما الذي تتحدث عنه؟

469
00:55:13,240 --> 00:55:15,280
النبؤة

470
00:55:21,080 --> 00:55:23,880
لكي تحيا (طروادة)، يجب أن تموت

471
00:55:41,800 --> 00:55:43,390
عائلتك حاولت قتلك

472
00:55:43,440 --> 00:55:46,080
والآن أنت لا تجلب لهم سوى الموت

473
00:55:47,760 --> 00:55:49,840
!إجعلهم يتوقفون

474
00:55:51,240 --> 00:55:54,150
اللعنة على عائلتك

475
00:55:54,200 --> 00:55:56,440
اللعنة على زوجتك

476
00:55:58,560 --> 00:56:00,760
!واللعنة التي على المدينة التي يحارب من أجلها

477
00:57:03,400 --> 00:57:04,120
!أركض

478
00:57:07,830 --> 00:57:17,144
Red_Chief : ترجمة

