﻿1
00:00:00,520 --> 00:00:06,420
{\fad(500,500)\pos(55,250)}... سابقــًا

2
00:00:01,920 --> 00:00:05,410
،هربت من أرض المعركة
جلبت العار للمدينة بأكملها

3
00:00:05,960 --> 00:00:07,490
(ألكسندر) لن يعود

4
00:00:08,040 --> 00:00:09,670
ماذا عن فريق البحث؟

5
00:00:09,720 --> 00:00:10,820
لقد ألغينا البحث

6
00:00:11,040 --> 00:00:12,970
زوجي ليس ميتاً

7
00:00:13,320 --> 00:00:15,950
(أخيل) و المرميدونيون يرفضون القتال

8
00:00:16,000 --> 00:00:18,230
إنهم أفضل 500 من رجالهم

9
00:00:18,780 --> 00:00:19,990
إذاً علينا التحرك بسرعة

10
00:00:20,040 --> 00:00:22,170
جندوا المزيد من الرجال مِن
من تكون أعمارهم فوق 14 ودون 40

11
00:00:22,720 --> 00:00:25,000
ساعة واحدة وإلا تعلم ماذا
سوف يفعلون بها

12
00:00:26,200 --> 00:00:28,430
الأحصنة!، لقد إختفت من الأسطبلات -
ماذا؟ -

13
00:00:28,480 --> 00:00:30,110
!اليونايين يهاجمون

14
00:00:30,160 --> 00:00:32,070
!أخرج الرجال إلى هناك، الآن

15
00:00:32,120 --> 00:00:33,600
!إلى الجدار
!تحركوا

16
00:00:35,200 --> 00:00:37,370
النبيل (بانداروس) رجل مصمّم

17
00:00:37,920 --> 00:00:39,450
... سوف يكتشف الحقيقة

18
00:00:40,000 --> 00:00:41,440
إلا إذا فتحت ذلك الباب

19
00:00:44,920 --> 00:00:47,970
(أفروديت)، لماذا تفعلين هذا بي؟

20
00:00:48,520 --> 00:00:49,920
لن أسمح لك بأخذه

21
00:00:51,120 --> 00:00:52,200
!كلا

22
00:01:35,220 --> 00:01:41,120
{\fad(500,500)\}|| طروادة ||
سقوط المدينة

23
00:01:41,620 --> 00:01:44,220
{\fad(500,500)\}معركة على الشاطئ

24
00:02:02,760 --> 00:02:04,160
هل أنت بخير يا بني؟

25
00:02:12,760 --> 00:02:14,080
... لقد رأيتك

26
00:02:17,200 --> 00:02:18,320
... عندما كنت صبياً

27
00:02:19,920 --> 00:02:21,160
في ألعاب المدينة

28
00:02:23,880 --> 00:02:25,520
كنت تتصارع مع أخيك

29
00:02:27,120 --> 00:02:28,590
كان قتالاً جيداً

30
00:02:28,640 --> 00:02:30,040
هل قاتلت جيداً؟

31
00:02:35,880 --> 00:02:37,980
ما الذي كنت تصنعه قبل أن تصبح جندياً؟

32
00:02:39,680 --> 00:02:41,160
متدرب عند حداد

33
00:02:43,000 --> 00:02:44,160
عند والدك؟

34
00:02:45,760 --> 00:02:47,000
أنا يتيم

35
00:02:50,440 --> 00:02:51,720
كلا

36
00:02:54,080 --> 00:02:55,880
كلا، أنت إبن (طروادة)

37
00:02:57,480 --> 00:02:59,480
أنا مستعد لأهِّب حياتي لها

38
00:03:05,320 --> 00:03:06,840
ما هو إسمك؟

39
00:03:08,840 --> 00:03:10,160
(أستيناكس)

40
00:03:38,480 --> 00:03:39,720
كيف كانت المعركة؟

41
00:03:41,040 --> 00:03:42,560
هل قاتلت بالقرب من (هيكتور)؟

42
00:03:44,600 --> 00:03:46,000
هل قتلت أي يوناني؟

43
00:03:47,640 --> 00:03:49,600
كنت أتمنى لو كنت هناك معك

44
00:03:51,680 --> 00:03:53,520
لقد ذبحونا -
ماذا؟ -

45
00:03:55,080 --> 00:03:57,710
أنت لست جندياً
أنت مجرد صبي

46
00:03:57,760 --> 00:03:59,350
ولن تخرج إلى هناك

47
00:03:59,400 --> 00:04:01,870
!سأقاتل من أجل مدينتي إذا أردت

48
00:04:01,920 --> 00:04:03,390
مثلك

49
00:04:03,440 --> 00:04:04,960
مثل كل الرجال

50
00:04:16,720 --> 00:04:19,040
كان من المفترض أن يظل الصغار في الإحتياط

51
00:04:20,880 --> 00:04:22,240
أنا طلبت ذلك

52
00:04:23,320 --> 00:04:25,030
العدو خرق خطوطنا

53
00:04:25,080 --> 00:04:28,160
لم يكن هناك خيار
سوى إرسال التعزيزات

54
00:04:31,080 --> 00:04:33,910
اليونانيين يحتفلون خارج أسوارنا

55
00:04:33,960 --> 00:04:36,000
بإمكانهم رؤية النصر في الأفق

56
00:04:51,840 --> 00:04:54,990
قريبون من الجدار
ومازلنا لا نستطيع الدخول

57
00:04:55,040 --> 00:04:57,470
ليس بدون المرميدنيون، كلا

58
00:04:57,520 --> 00:04:58,910
،عندما ينتهي هذا

59
00:04:58,960 --> 00:05:01,720
أريد ألف أغنية مكتوبة عن المرميدنيون

60
00:05:03,080 --> 00:05:05,470
وألف حكاية عن كيفية جلوسهم على مؤخراتهم

61
00:05:05,520 --> 00:05:06,840
بينما نحن نقاتل

62
00:05:08,000 --> 00:05:10,600
طالما أنك لا تتوقع مني أن أغني أي منها

63
00:05:13,200 --> 00:05:14,560
إنها تراقب

64
00:05:16,600 --> 00:05:20,230
جعلت (باريس) يهرب كالطفل الخائف من سيفي

65
00:05:20,280 --> 00:05:22,520
ولا تزال باقية خلف جدرانها

66
00:05:25,880 --> 00:05:28,400
تمت إعادة (أوديسيوس) للتحدث إلى (أخيل)

67
00:05:29,720 --> 00:05:31,400
ربما يمكن لسحره أن يجدي

68
00:05:43,800 --> 00:05:45,480
كيف بقيت حياً؟

69
00:05:48,400 --> 00:05:49,880
هل أنت خطير؟

70
00:05:54,640 --> 00:05:56,200
وأنا أيضاً

71
00:06:50,080 --> 00:06:51,280
(بنثسيليا)

72
00:06:52,400 --> 00:06:53,640
ملكتنا الأمازونية

73
00:06:56,480 --> 00:06:58,480
كيف عبرت النهر؟

74
00:07:01,520 --> 00:07:02,840
ما إسمك؟

75
00:07:06,680 --> 00:07:08,320
أنت جندي

76
00:07:10,960 --> 00:07:13,120
أنت بعيد كل البعد عن أي ساحة معركة

77
00:07:38,160 --> 00:07:39,960
تعتقدين أن هذا فعل وحشي

78
00:07:43,520 --> 00:07:47,120
لقد وكلته بالبحث عن الرجل الذي خاننا

79
00:07:49,080 --> 00:07:51,280
إكتشفت بعد ذلك أنه هو

80
00:07:56,520 --> 00:07:58,400
ربما هذا فعل وحشي

81
00:08:00,280 --> 00:08:02,760
لكن الحرب ليست فقط خارج هذه الجدران

82
00:08:03,960 --> 00:08:05,590
إنها هنا

83
00:08:05,640 --> 00:08:07,430
إنها معنا

84
00:08:07,480 --> 00:08:11,560
إنها في شوارع ومنازل وظلال (طروادة)

85
00:08:13,280 --> 00:08:16,240
... فليكن درسا لنا جميعاً

86
00:08:17,800 --> 00:08:21,360
أن الغدر يرتدي وجهاً ودوداً

87
00:08:23,320 --> 00:08:25,160
وهذه هي الطريقة التي تنتهي بها

88
00:09:06,560 --> 00:09:07,720
(هيلين)

89
00:09:10,440 --> 00:09:11,880
لقد وجدتني

90
00:09:17,280 --> 00:09:21,990
قلت لك أن تنفيه خارج المدينة لا أن تقتله

91
00:09:22,040 --> 00:09:25,960
حاولت لكنه لم يقتنع

92
00:09:29,760 --> 00:09:31,280
أنت تكذب

93
00:09:48,600 --> 00:09:51,720
كان سيأخذها إلى الملك ومعها رسالة إتهام

94
00:09:58,120 --> 00:10:00,040
تعرفين أنني يمكن أن أخرجك

95
00:10:01,160 --> 00:10:02,640
لن أحتاج لوقت طويل

96
00:10:03,760 --> 00:10:05,560
إستعدي الليلة، هذا كل شيء

97
00:10:07,920 --> 00:10:09,310
لم أطلب منك ذلك

98
00:10:09,360 --> 00:10:10,600
لست بحاجة لأن تطلبي

99
00:10:31,480 --> 00:10:32,600
إسحبوا

100
00:10:33,960 --> 00:10:35,280
!أطلقوا

101
00:10:39,920 --> 00:10:41,040
!لقد وجدنا هذا

102
00:10:49,000 --> 00:10:51,680
هل يحمل جنود (طروادة) أسلحة مثل هذه؟

103
00:10:55,440 --> 00:10:58,670
أنا (ألكسندر) إبن (بريام)

104
00:10:58,720 --> 00:11:00,160
أمير (طروادة)

105
00:11:03,400 --> 00:11:05,950
مصيري ومصير المدينة متشابكان

106
00:11:06,000 --> 00:11:07,950
إذاً الشهامة هي من قادتك للقفز

107
00:11:08,000 --> 00:11:09,270
هناك نبوءة

108
00:11:09,320 --> 00:11:10,990
دائماً هناك نبوءات تتعلق بأشخاص مثلك

109
00:11:11,040 --> 00:11:13,030
طالما أنا حي
محكوم على (طروادة) بدمار

110
00:11:13,080 --> 00:11:15,640
،إذا قمت بقتلك الآن
فسوف أقدم لـ(طروادة) خدمة

111
00:11:16,880 --> 00:11:18,710
أنا لست خائفاً من الموت

112
00:11:18,760 --> 00:11:20,760
أنت فقط لست بارعاً فيه

113
00:11:23,000 --> 00:11:25,430
أنت تقول بأنت جئت
للمحاربة من أجل (طروادة)؟

114
00:11:25,480 --> 00:11:28,630
جئت للقتال من أجل من يريد قتل اليونانيين

115
00:11:28,680 --> 00:11:30,400
ماذا فعل اليونانيون لك؟

116
00:11:31,880 --> 00:11:33,510
أغلبهم لم يفعل لي شيء

117
00:11:33,560 --> 00:11:34,880
سوف أقتلهم في كل الأحوال

118
00:11:36,480 --> 00:11:39,680
سوف أقتل أي رجل يحارب تحت لواء المرميدون

119
00:11:41,800 --> 00:11:43,600
إذاً،  ترغبين في قتل (أخيل)

120
00:11:45,520 --> 00:11:46,960
أتمنى لو أقدر

121
00:11:48,960 --> 00:11:50,920
سوف نرتحل إلى المدينة غداً

122
00:11:52,720 --> 00:11:55,080
تعال معنا وقاتل من أجل شعبك

123
00:11:56,360 --> 00:11:57,870
،إذا كان هذا سوف يجعلك أفضل

124
00:11:57,920 --> 00:12:00,120
سوف تكون شبه ميت في هذه المسيرة

125
00:12:38,920 --> 00:12:40,640
فوتها

126
00:12:42,400 --> 00:12:44,040
أعلم أنني فعلت ذلك

127
00:12:46,600 --> 00:12:47,880
... الأدرينالين

128
00:12:49,120 --> 00:12:51,020
... طعم المعادن على لسانك

129
00:12:52,080 --> 00:12:53,120
... الأصوات

130
00:12:54,760 --> 00:12:56,160
الفوضى

131
00:12:57,920 --> 00:12:59,400
أفتقد الصمت

132
00:13:02,480 --> 00:13:04,760
... عندما أقابل خصماً جديراً بي

133
00:13:08,040 --> 00:13:09,940
الجميع من حولنا يتوقف لمشاهدة

134
00:13:11,520 --> 00:13:13,960
ضجيج المعركة يصرف بعيداً مثل موجة

135
00:13:15,800 --> 00:13:18,640
ولحظات قليلة كلانا فقط

136
00:13:22,960 --> 00:13:24,400
وبعدها أقتله

137
00:13:28,440 --> 00:13:31,240
ثم يعود الجميع إلى ما كانوا يفعلونه

138
00:13:38,320 --> 00:13:39,760
إذاً تعال وأفعل ذلك

139
00:13:41,760 --> 00:13:43,280
تعال وقاتل

140
00:13:44,960 --> 00:13:46,360
إنهي هذا

141
00:13:49,400 --> 00:13:51,080
شرفي يمنعني من ذلك

142
00:14:01,640 --> 00:14:03,040
حاولت

143
00:14:14,040 --> 00:14:15,400
عليك أن تأكل

144
00:14:17,280 --> 00:14:18,880
ستحتاج إلى قوتك

145
00:14:25,840 --> 00:14:27,110
سوف نرحل عند الشروق

146
00:14:27,160 --> 00:14:28,640
ماذا ستفعل؟

147
00:14:33,520 --> 00:14:35,720
إذا كنت ستقتل نفسك، إفعلها وحسب

148
00:14:38,520 --> 00:14:40,800
لماذا ملكتكم تكره (أخيل)؟

149
00:14:42,920 --> 00:14:44,710
،لقد قتل بناتها

150
00:14:44,760 --> 00:14:48,150
وأخواتها وجنودها

151
00:14:48,200 --> 00:14:49,920
هناك ثمن يجب دفعه

152
00:14:52,040 --> 00:14:53,400
لم يدفع لها بعد

153
00:14:58,280 --> 00:15:00,000
من أجل الحظ

154
00:15:16,160 --> 00:15:18,040
اليونانيين يخيمون بالقرب من الجدران

155
00:15:20,040 --> 00:15:21,720
شعبنا يتضور جوعاً

156
00:15:23,280 --> 00:15:24,800
أخي مختفي

157
00:15:26,640 --> 00:15:28,200
إبنك يركلني

158
00:15:30,400 --> 00:15:32,840
أعرف (بانداروس) منذ كنت صبياً

159
00:15:35,400 --> 00:15:38,830
لم أكن لأصدق أنه قادر على خياننا

160
00:15:38,880 --> 00:15:40,240
كلا

161
00:16:03,880 --> 00:16:05,280
(أفروديت)

162
00:16:08,040 --> 00:16:11,880
... إسمحي لي أن أجد طريقاً عبر الظلام

163
00:16:13,360 --> 00:16:15,480
لتحصين جدران مدينتي

164
00:16:18,320 --> 00:16:20,620
دعي أولاد (طروادة) يلعبون
في الشمس من جديد

165
00:16:22,280 --> 00:16:24,350
دعهيم يتذوقون الخبز

166
00:16:24,400 --> 00:16:26,870
دعي الآباء يكبرون مع صغارهم

167
00:16:26,920 --> 00:16:28,080
... ومع زوجاتهم

168
00:16:31,360 --> 00:16:32,880
ومع إخوتهم

169
00:16:56,960 --> 00:16:58,440
لماذا تتلاعبين بي؟

170
00:17:00,760 --> 00:17:02,760
لماذا لم تخبرني عن النبوة؟

171
00:17:04,120 --> 00:17:05,680
لم يكن مسموح لي أن أقول

172
00:17:08,120 --> 00:17:10,120
لقد أرسلنا إبننا إلى الموت

173
00:17:11,760 --> 00:17:13,280
... وبعدها لم نسمح له بالعودة

174
00:17:14,960 --> 00:17:17,260
على الرغم من أننا كنا نعرف الضرر الناجم

175
00:17:18,800 --> 00:17:20,150
هذا صحيح

176
00:17:20,200 --> 00:17:23,040
بينما (بارييس) حي (طروادة) سوف تسقط

177
00:17:24,160 --> 00:17:25,950
لكن اللعنة كسرت

178
00:17:26,000 --> 00:17:29,760
وما هو موعود لن يتحقق

179
00:17:31,800 --> 00:17:33,990
توقف قلبك عندما إلتطمت الماء

180
00:17:34,040 --> 00:17:35,550
أنا لست ميتاً

181
00:17:35,600 --> 00:17:36,910
لكنك كنت كذلك

182
00:17:36,960 --> 00:17:39,200
والنساء المحاربات أعدنك للحياة

183
00:17:40,520 --> 00:17:44,430
،عندما تركت عالم البشر
تم الإنتهاء من النبوءة

184
00:17:44,480 --> 00:17:46,710
الموت أخذك

185
00:17:46,760 --> 00:17:48,880
والآن أنت تبدأ من جديد

186
00:17:50,720 --> 00:17:52,400
فرصة ثانية

187
00:17:56,440 --> 00:17:57,800
فرصة من أجل ماذا؟

188
00:17:59,040 --> 00:18:01,840
... من أجل أن يكبر الآباء مع أطفالهم

189
00:18:03,160 --> 00:18:04,560
وإخوتهم

190
00:18:07,160 --> 00:18:09,400
أتذكر إختيارك لي؟

191
00:18:13,360 --> 00:18:14,990
أجل

192
00:18:15,040 --> 00:18:19,070
لو أعدنا ذلك اليوم ألف مرة مجدداً

193
00:18:19,120 --> 00:18:22,280
سوف تختارني ألف مرة مجدداً

194
00:18:24,880 --> 00:18:26,000
أجل

195
00:18:27,360 --> 00:18:28,720
أجل

196
00:18:47,200 --> 00:18:48,800
(هيكتور)؟

197
00:18:53,120 --> 00:18:54,520
أخي حي

198
00:20:20,320 --> 00:20:22,680
ظننت أنك لن تعود أبداً

199
00:20:29,480 --> 00:20:30,600
لماذا؟

200
00:20:32,200 --> 00:20:34,350
لماذا تركتني؟

201
00:20:34,400 --> 00:20:35,960
كنت موسوم بالعار

202
00:20:37,720 --> 00:20:39,560
سوف يتعين علينا إصلاح ذلك

203
00:20:42,720 --> 00:20:44,710
... كانت هناك نبوءة

204
00:20:44,760 --> 00:20:49,160
!لا أهتم
لا أهتم بنبوئتك الغبية

205
00:20:53,880 --> 00:20:55,800
(أفروديت) زارتني

206
00:20:56,880 --> 00:21:00,800
أتت وقالت لي، لقد حظيت بفرصة أخرى

207
00:21:02,560 --> 00:21:05,270
... أنني يمكن أن أعود للمنزل

208
00:21:05,320 --> 00:21:06,720
وإليك

209
00:21:12,560 --> 00:21:13,960
أنا أحبك

210
00:21:15,280 --> 00:21:16,880
أحبك

211
00:22:50,720 --> 00:22:52,760
عليك أن تتحدث إليهم

212
00:22:55,200 --> 00:22:56,560
أعلم

213
00:23:05,520 --> 00:23:08,840
هل سبق لك أن كنت داخل جدران (طروادة)؟

214
00:23:10,760 --> 00:23:12,350
سابقاً

215
00:23:12,400 --> 00:23:14,240
عندما كنت فتاة صغيرة

216
00:23:23,960 --> 00:23:25,360
هل كانت مكاناً مبهج؟

217
00:23:29,400 --> 00:23:30,960
كان هناك سوق

218
00:23:33,440 --> 00:23:34,920
ونسوه يبعن المجوهرات

219
00:23:36,680 --> 00:23:38,560
ورجل يشوي الطيور على السيخ

220
00:23:42,120 --> 00:23:43,630
وأطفال يلعبون

221
00:23:43,680 --> 00:23:45,150
التجار والموسيقيين

222
00:23:45,200 --> 00:23:46,960
وألوان لم أرها من قبل

223
00:23:51,240 --> 00:23:54,480
أريدك أن تعرفِ أن كل ذاكرتك عن ذلك المكان

224
00:23:56,320 --> 00:23:59,560
،كل مبنى مررت به
... وكل شخص رأيته

225
00:24:01,480 --> 00:24:03,040
سأحرقها برمتها

226
00:24:04,360 --> 00:24:07,430
سأضعها على حد السيف
سأغسلها بالدم

227
00:24:07,480 --> 00:24:09,000
أيمكنك تخيل هذا؟

228
00:24:11,960 --> 00:24:13,280
سيدي

229
00:24:16,360 --> 00:24:17,910
أنت، أدخل

230
00:24:17,960 --> 00:24:19,640
وأنتِ، أغربي عني

231
00:24:29,400 --> 00:24:30,950
هل من أخبار عن (أخيل)؟

232
00:24:31,000 --> 00:24:32,320
لا شيء

233
00:24:33,640 --> 00:24:35,440
لا يزال بإمكاننا أن نأخذ المدينة

234
00:24:37,280 --> 00:24:39,080
يمكننا القيام بذلك بشكل أسرع معه

235
00:24:40,600 --> 00:24:42,600
هل أنت مستعجل لأنك تريد العودة
إلى المنزل يا (أوديسيوس)؟

236
00:24:43,880 --> 00:24:45,240
أجل

237
00:24:47,680 --> 00:24:50,440
لا تتسرع، هذا حيث ترتكب الأخطاء

238
00:24:56,240 --> 00:24:57,760
تعالي معي

239
00:25:00,440 --> 00:25:02,120
الأمر يتعلق بأخيك

240
00:25:13,760 --> 00:25:16,040
لم يستطع العيش مع ما قام به

241
00:25:26,840 --> 00:25:28,440
أنا آسف

242
00:26:10,720 --> 00:26:12,120
أمي

243
00:26:24,880 --> 00:26:26,760
(أفروديت) قدمت إلينا

244
00:26:28,640 --> 00:26:30,350
لقد قدمت إلي أيضاً

245
00:26:30,400 --> 00:26:32,080
قالت أن اللعنة قد كسرت

246
00:26:33,480 --> 00:26:35,160
وأنك توفيت وحييت

247
00:26:37,360 --> 00:26:38,560
هذا صحيح

248
00:26:39,760 --> 00:26:41,040
إبني

249
00:26:42,920 --> 00:26:44,400
لقد قتلوا (إيغيلاوس)

250
00:26:46,200 --> 00:26:47,280
أنا آسف

251
00:26:48,800 --> 00:26:49,960
لقد كان رجل صالح

252
00:26:51,360 --> 00:26:53,230
لنحضر لك بعض الطعام وتنام

253
00:26:53,280 --> 00:26:55,190
... أمي -
ما الأمر؟ -

254
00:26:55,240 --> 00:26:57,910
هل يمكننا التحدث مع الجنرالات معاً؟

255
00:26:57,960 --> 00:26:59,950
نحن بحاجة فقط إلى عشرة رجال في البداية

256
00:27:00,000 --> 00:27:01,230
(أكايكوس)؟

257
00:27:01,280 --> 00:27:02,710
ميت -
(إقليدس)؟ -

258
00:27:02,760 --> 00:27:04,190
يحتضر

259
00:27:04,240 --> 00:27:05,360
(كايروس)؟

260
00:27:06,880 --> 00:27:07,870
كلا

261
00:27:07,920 --> 00:27:08,910
حسناً

262
00:27:08,960 --> 00:27:11,910
لدينا (ديافوبس) و(تريولس)
وأنا وأنت و(أيناس)

263
00:27:11,960 --> 00:27:14,870
(أيناس)، أحضر لنا خمسة من أفضل جنودك

264
00:27:14,920 --> 00:27:17,910
أعطيهم سيوف ودروع
وإجعلهم على البوابة الأمامية في الحال

265
00:27:17,960 --> 00:27:19,350
يا أبناء العم، هلا توخينا الحذر؟

266
00:27:19,400 --> 00:27:21,910
أخشى أن الحذر لن ينفعنا الآن

267
00:27:21,960 --> 00:27:24,990
إذا كنت لا تزال تأخذ برأي، فنصيحتي

268
00:27:25,040 --> 00:27:27,840
هي التمسك بسرعة ووضع إستراتيجية أقل تهلكة

269
00:27:29,560 --> 00:27:31,070
عشرة منكم؟

270
00:27:31,120 --> 00:27:33,510
ستنضم إلينا التعزيزات بمجرد أن نبدأ

271
00:27:33,560 --> 00:27:35,560
لنأمل أن لا يهرب أي منهم هذه المرة

272
00:27:37,760 --> 00:27:39,200
هل أنت متأكد حيال هذا؟

273
00:27:45,480 --> 00:27:47,240
أنا أحارب من أجلكما

274
00:28:02,880 --> 00:28:05,280
اليونانيين يتدافعون على الأسوار

275
00:28:06,680 --> 00:28:09,150
لم يتبقى سوى (أخيل) على الشاطئ

276
00:28:09,200 --> 00:28:10,760
وهو لن يقاتل

277
00:28:15,600 --> 00:28:19,310
،نذهب من وراء خطوطهم
،نقطع إمداداتهم

278
00:28:19,360 --> 00:28:21,550
وندمر مخازنهم

279
00:28:21,600 --> 00:28:22,990
وكل شيء

280
00:28:23,040 --> 00:28:25,120
نفعل بهم ما فعلوه بنا

281
00:28:33,960 --> 00:28:35,600
لقد عاد زوجي

282
00:28:39,080 --> 00:28:40,560
أين هو الآن؟

283
00:28:42,600 --> 00:28:44,080
في ساحة المعركة

284
00:28:46,320 --> 00:28:47,830
إنه يحارب من أجل المدينة

285
00:28:47,880 --> 00:28:49,240
أحسن صنعاً

286
00:28:51,520 --> 00:28:53,600
وقد تم التأكيد على موقفي

287
00:28:55,080 --> 00:28:59,590
اليونانيين سوف يُرسلون من حيث أقبلوا

288
00:28:59,640 --> 00:29:03,480
ويجدر بك أن تعود معهم إذا كان لديك عقل

289
00:29:06,280 --> 00:29:08,240
كما تعلمين لا يمكنني المغادرة من دونك

290
00:29:11,560 --> 00:29:14,750
سوف أستدعي الحراس إلى هنا ويجلدونك

291
00:29:14,800 --> 00:29:17,280
لو إفترضت أنك من تملي شروط علي

292
00:29:18,760 --> 00:29:20,120
زوجك قد عاد

293
00:29:21,960 --> 00:29:26,030
لكن أيام تفضيل رفاهيتك عن المدينة

294
00:29:26,080 --> 00:29:27,640
قد ولت

295
00:29:29,840 --> 00:29:32,840
تلك الحلي الطروادية هي حبل حول عنقك

296
00:29:34,120 --> 00:29:35,400
وهم يشتدون

297
00:29:37,680 --> 00:29:38,960
ربما لم تسمع

298
00:29:40,520 --> 00:29:42,030
اللعنة قد كسرت

299
00:29:42,080 --> 00:29:43,520
إنقلبت الكفة

300
00:29:45,800 --> 00:29:51,630
عندما تؤول أسوار (طروادة) للسقوط
وتتسلل إليها الفوضى

301
00:29:51,680 --> 00:29:54,640
سيتبقى القليل فقط من ما يمكنني فعله لحمايتك

302
00:29:58,400 --> 00:30:00,040
دعيني أساعدك

303
00:30:03,520 --> 00:30:05,560
عليك أن تخرج من المدينة

304
00:30:07,240 --> 00:30:08,720
والآن

305
00:30:17,560 --> 00:30:18,910
مرحباً

306
00:30:18,960 --> 00:30:22,230
كُن محترماً يا (ديافيبوس)
يمكنهن قتلك بأيدن عارية

307
00:30:22,280 --> 00:30:24,080
يا إلهي، أود لذلك

308
00:30:26,120 --> 00:30:28,630
مساء الخير يا صاحبة الجلالة

309
00:30:28,680 --> 00:30:30,270
هل سفكت دم يوناني؟

310
00:30:30,320 --> 00:30:31,560
كلا

311
00:30:32,720 --> 00:30:34,520
إنه ليس مساءاً جيداً إذاً، أليس كذلك؟

312
00:31:05,840 --> 00:31:07,480
لديهم الشجاعة الكافية

313
00:31:15,080 --> 00:31:16,440
هذا هو الجنون

314
00:31:17,440 --> 00:31:19,880
لن يقدموا على الهجوم ما لم يأمرهم (أخيل)

315
00:31:21,520 --> 00:31:23,080
لذلك لا تقتل أي منهم

316
00:32:11,680 --> 00:32:13,550
!عودوا إلى الشاطئ
!أسرعوا

317
00:33:00,960 --> 00:33:02,840
والآن دعونا نعود

318
00:33:11,760 --> 00:33:14,750
!اليونانيين
!إنهم قادمون

319
00:33:14,800 --> 00:33:16,990
!إنهم قادمون

320
00:33:23,720 --> 00:33:25,790
اليونانيين يتراجعون إلى شاطئ

321
00:33:25,840 --> 00:33:27,630
!هيا!، في صفين
!لنذهب

322
00:33:34,480 --> 00:33:35,840
!أقتلوهم أجمعين

323
00:33:50,640 --> 00:33:53,160
يبدو هادئاً تقريباً ، أليس كذلك؟

324
00:33:56,560 --> 00:33:59,400
لكن هناك صراخ ودم

325
00:34:03,720 --> 00:34:05,280
وأزواجنا هناك

326
00:34:06,480 --> 00:34:08,960
يقاتلون من أجلنا ومن أجل المدينة

327
00:34:10,640 --> 00:34:12,340
وعلى إستعداد للتضحية بكل شيء

328
00:34:14,440 --> 00:34:16,200
علينا أن نقف ونشاهد

329
00:34:20,360 --> 00:34:23,460
أنت لا تبدو لي كنوع الذي يستمتع بالمشاهدة

330
00:34:29,160 --> 00:34:31,280
لا أحب المعارك

331
00:35:13,400 --> 00:35:16,000
،نحن في نطاق السهام
يجب علينا القتال

332
00:35:17,840 --> 00:35:19,880
نحن المرميدون، أليس كذلك؟

333
00:35:30,840 --> 00:35:32,910
!الطرواديين يحرقون إمداداتنا

334
00:35:32,960 --> 00:35:34,870
وبنا هم على وشك الإنتصار

335
00:35:34,920 --> 00:35:36,830
يلا تهورهم

336
00:35:36,880 --> 00:35:39,710
،إذا نفذ منا الطعام
سوف نتضور جوعاً كبقية

337
00:35:39,760 --> 00:35:41,990
أنا متأكد من أن (مينلاوس)
متحكم بزمام الأمور

338
00:35:42,040 --> 00:35:43,510
ليس متحكم بزمام الأامور

339
00:35:43,560 --> 00:35:45,510
ليس لديه أي شيء يتحكم فيه

340
00:35:45,560 --> 00:35:47,320
!حان الوقت يا (أخيل)

341
00:35:51,960 --> 00:35:53,430
لقد خسرت الغنيمة

342
00:35:53,480 --> 00:35:56,280
وأنت جالس كالحليب الرائب منذ ذلك الحين

343
00:35:57,560 --> 00:35:59,560
أنت لست أفضل من (أغاممنون)

344
00:36:01,080 --> 00:36:02,590
هو يعرف أنه داعر متغطرس

345
00:36:02,640 --> 00:36:05,310
!ولا يحاول إخفاء ذلك وراء المبادئ النبيلة

346
00:36:05,360 --> 00:36:06,790
هل إنتهيت؟

347
00:36:06,840 --> 00:36:08,910
إنتهيت من الجلوس في إنتظارك لتتذكر

348
00:36:08,960 --> 00:36:11,110
أن لديك الشجاعة وبراعة القتال

349
00:36:11,160 --> 00:36:15,070
أود العودة إلى المنزل الآن
ولا أستطيع ذلك حتى إنتهاء هذه الحرب

350
00:36:15,120 --> 00:36:17,230
ربما يجب عليك المغادرة قبل أن أنسى

351
00:36:17,280 --> 00:36:19,160
أنني كننت لك المودة ذات مرة

352
00:36:20,640 --> 00:36:22,320
إنها ليست المودة

353
00:36:23,440 --> 00:36:25,150
إنه الحب

354
00:36:25,200 --> 00:36:26,720
وأنا لست خائفاً منه

355
00:36:28,040 --> 00:36:30,310
حين غمرتني أمي في النهر عندما كنت طفلاً

356
00:36:30,360 --> 00:36:32,480
فعلت ذلك بحب الأم

357
00:36:34,080 --> 00:36:35,440
إحتضنتني بإحكام

358
00:36:36,960 --> 00:36:40,990
حتى أنها أغلقت على كي أحصن

359
00:36:41,040 --> 00:36:42,600
كانت تخشى أن تغرقني

360
00:36:46,520 --> 00:36:47,760
الحب ضعف

361
00:36:51,240 --> 00:36:52,720
ليس بالضرورة أن يكون

362
00:36:54,680 --> 00:36:56,360
قاتل معي

363
00:36:59,040 --> 00:37:00,800
إن لم يكن، إذا قاتل من أجلي

364
00:37:30,000 --> 00:37:31,310
!(أخيل)

365
00:37:31,360 --> 00:37:33,790
!لقد عاد (أخيل)

366
00:38:00,400 --> 00:38:02,080
!المرميديون

367
00:38:08,000 --> 00:38:10,080
!(أخيل)
!إنه هنا

368
00:38:12,320 --> 00:38:14,160
!إبق على مقربة يا (ألكسندر)

369
00:39:37,640 --> 00:39:39,270
!كلا

370
00:40:14,360 --> 00:40:16,440
هل أرسلت رجلاً آخر في درعك؟

371
00:42:21,160 --> 00:42:23,240
إبنك يا أميري

372
00:42:39,160 --> 00:42:41,000
سنسميه (أستيانكس)

373
00:45:16,280 --> 00:45:18,320
سوف يأتي من أجلك، أليس كذلك؟

374
00:45:25,640 --> 00:45:27,360
(هيكتور)، يمكنك التغلب عليه

375
00:45:30,040 --> 00:45:31,350
(هيكتور)؟

376
00:45:47,760 --> 00:45:50,630
لقد عاد جيشهم إلى الشاطئ

377
00:45:50,680 --> 00:45:52,080
أجل

378
00:45:53,520 --> 00:45:55,840
راق لي الوضع عندما كانوا على ضواحي الأسوار

379
00:45:57,320 --> 00:45:59,240
أحببت تمكني من رؤيتهم

380
00:46:00,760 --> 00:46:03,110
أعتقد أن الأشياء التي لا يمكنك رؤيتها
هي الأشياء الأكثر إثارة للخوف

381
00:46:03,160 --> 00:46:04,560
من الأشياء التي تستطيع أن تراها

382
00:46:08,920 --> 00:46:10,480
زوجي

383
00:46:11,560 --> 00:46:12,870
أخبرني

384
00:46:12,920 --> 00:46:14,360
ماذا ترين عن (هيكتور)؟

385
00:46:16,080 --> 00:46:17,800
هل (أخيل) آت من أجله؟

386
00:46:19,120 --> 00:46:20,280
لا أعلم

387
00:46:21,480 --> 00:46:22,560
ماذا ترين؟

388
00:46:23,800 --> 00:46:25,320
أنا لا أرى شيء

389
00:46:26,720 --> 00:46:28,430
الظلام وحسب

390
00:46:28,480 --> 00:46:30,240
اللعنة كسرت

391
00:46:36,440 --> 00:46:39,310
لقد أحرقنا إمداداتهم
ولدينا الأمازونيات في صفنا

392
00:46:39,360 --> 00:46:41,030
الآن وقتُ الهجوم

393
00:46:41,080 --> 00:46:42,630
جيشنا أكثر جوعاً من جيشهم

394
00:46:42,680 --> 00:46:45,430
!جيشنا سوف يظل جائعاً

395
00:46:45,480 --> 00:46:48,230
لكن جيشهم سوف يتعافى

396
00:46:48,280 --> 00:46:49,720
وإذا خسرت؟

397
00:46:52,440 --> 00:46:53,920
(أخيل)

398
00:48:05,320 --> 00:48:06,840
!(هيكتور)

399
00:48:19,120 --> 00:48:21,200
!(هيكتور)

400
00:48:32,800 --> 00:48:34,440
... أنت لن تقدم

401
00:48:43,560 --> 00:48:45,430
!(هيكتور)

402
00:48:45,480 --> 00:48:48,240
!قومك يشاهد

403
00:48:52,840 --> 00:48:54,830
لا بد لي من محاربته -
كلا -

404
00:48:54,880 --> 00:48:56,150
إنه محق

405
00:48:56,200 --> 00:48:58,070
المدينة تشاهد
لا يمكنني الرفض

406
00:48:58,120 --> 00:48:59,400
!لابّد لك

407
00:49:03,360 --> 00:49:05,000
أحضر لي درعي

408
00:49:16,400 --> 00:49:18,840
رأيت رجلك يموت على الشاطئ

409
00:49:21,040 --> 00:49:23,840
إستجدى الرحمة وكأنه خادمة تتعرض للإغتصاب

410
00:49:26,280 --> 00:49:29,280
لم أر أبداً جندي يموت بأقل من تلك كرامة

411
00:49:41,400 --> 00:49:43,750
ملكتي سوف تفتح قلبك

412
00:49:43,800 --> 00:49:46,630
وتشرب دمك يا أبن عاهرة

413
00:49:46,680 --> 00:49:48,640
في الواقع، إبن الإلَهة

414
00:49:57,680 --> 00:49:59,240
!(هيكتور)

415
00:50:00,840 --> 00:50:02,950
أرجوك لا تخرج إلى هناك

416
00:50:03,000 --> 00:50:04,230
ليس اليوم

417
00:50:04,280 --> 00:50:05,790
لا تقاتل ذلك الرجل

418
00:50:05,840 --> 00:50:07,150
ليس لدي خيار

419
00:50:07,200 --> 00:50:08,960
!إبق هنا معي
مع إبننا

420
00:50:10,760 --> 00:50:12,150
أرجوك

421
00:50:12,200 --> 00:50:15,400
سأختار حياة قصيرة كزوج لك
على واحدة طويلة وحدي

422
00:50:21,520 --> 00:50:23,200
أنا أقاتل من أجلكما

423
00:50:29,960 --> 00:50:32,080
!إفتحوا البوابة

424
00:53:19,280 --> 00:53:21,360
أنت تنزف مثل بقيتنا

425
00:54:05,560 --> 00:54:07,040
على ركبتيك

426
00:54:10,960 --> 00:54:12,720
سوف أموت واقفاً

427
00:54:25,920 --> 00:54:27,960
سوف تموت راكعاً على ركبتيك

428
00:55:04,920 --> 00:55:07,390
،عندما تصل إلى النهر الأبدي

429
00:55:07,440 --> 00:55:08,920
توقف لوهلة

430
00:55:11,480 --> 00:55:13,990
زوجتك وإبنك سيكونان هناك قريباً

431
00:56:03,400 --> 00:56:04,680
(أستيانكس)

432
00:56:07,840 --> 00:56:09,280
أنا يتيم

433
00:56:11,480 --> 00:56:13,080
أنت إبن (طروادة)

434
00:56:15,400 --> 00:56:17,360
أنا مستعد لأهِّب حياتي لها

435
00:56:45,120 --> 00:57:07,384
Red_Chief : ترجمة

