﻿1
00:00:16,239 --> 00:00:17,880
ألسنا محظوظين!

2
00:00:17,960 --> 00:00:20,000
جدياً، نحن ملوك العالم.

3
00:00:20,080 --> 00:00:22,480
أتدركون هذا؟ لقد نجونا!

4
00:00:23,080 --> 00:00:25,560
جميعنا على قيد الحياة، إنها حيلة جنونية.

5
00:00:25,640 --> 00:00:27,920
أتعلمون، الليلة سنقيم حفل جنوني.

6
00:00:28,000 --> 00:00:32,479
لا أدري، ألا يجب أن نطلب المساعدة،
أو نتصل بالشرطة؟

7
00:00:32,560 --> 00:00:34,880
لا إرسال هنا، سنسوي الأمر في القرية.

8
00:00:34,960 --> 00:00:36,960
- هيا حبيبتي، لنلتقط صورة.
- انتظر.

9
00:00:37,040 --> 00:00:38,960
سآخذ صورة سيلفيشخصية!

10
00:00:39,040 --> 00:00:41,400
انتظروا، سأخلد هذه اللحظة،
هذا مريع، حقاً، انتظري.

11
00:00:41,480 --> 00:00:43,360
نعم، تغير حقاً.

12
00:00:46,680 --> 00:00:47,960
تباً.

13
00:00:48,320 --> 00:00:50,400
- تباً.
- دعونا لا نبقى هنا.

14
00:00:51,360 --> 00:00:53,520
- لا إرسال؟
- إلى السيارة.

15
00:00:57,200 --> 00:00:59,840
جدياً، كان يجب أن أصوركم.

16
00:01:02,320 --> 00:01:03,680
هيا يا عزيزتي.

17
00:01:12,120 --> 00:01:14,040
هل غالباً ما تسقط الصخور بهذه الطريقة؟

18
00:01:14,120 --> 00:01:18,360
لا، ولكن بعد الشتاء الذي شهدناه،
الصخور غير ثابتة.

19
00:01:19,120 --> 00:01:21,680
ليس لأننا لم نحذر "جهاز الجسور والطرقات".

20
00:01:21,760 --> 00:01:25,040
- ألديك إرسال؟
- لا.

21
00:01:25,120 --> 00:01:26,760
- ألا أحد؟
- لا.

22
00:01:27,160 --> 00:01:29,600
هل هذا طبيعي؟ ظننت الهواتف
الخلوية تعمل في القرية.

23
00:01:29,680 --> 00:01:30,920
نعم، لا بد أن الشبكة معطلة اليوم.

24
00:01:31,000 --> 00:01:33,520
لا بد أن "إيتيان" يتصل بالشرطة
من الخط الأرضي.

25
00:01:33,600 --> 00:01:37,040
جيد، دعونا لا نصاب بالإحباط، لنشرب كأساً.

26
00:01:41,600 --> 00:01:46,040
الأمر رسمي، لا شيء يعمل، لا هواتف خلوية
ولا أرضية ولا انترنت ولا شيء.

27
00:01:46,120 --> 00:01:48,800
الخطوط الأرضية أمر منطقي،
فالكابل يمر تحت الجسر.

28
00:01:48,880 --> 00:01:49,880
نعم، هذا صحيح.

29
00:01:49,960 --> 00:01:52,960
الهواتف الخلوية، لا أفهم السبب،
فهي تنقطع عادة مع العواصف.

30
00:01:53,040 --> 00:01:56,080
سيصل والدا "تيفان" نهاية هذا الأسبوع،
كيف سنذهب ونحضرهم؟

31
00:01:56,160 --> 00:01:59,600
لا تهلعوا، المهم أنه لم تقع أي ضحية.

32
00:01:59,680 --> 00:02:01,560
سنجد حلاً في النهاية.

33
00:02:03,120 --> 00:02:06,120
استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H47B545&}|| عبدالوهاب الأحمري ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c}

34
00:02:53,320 --> 00:02:57,640
لا فستان ولا أهل، أفسد زفافي.

35
00:02:57,720 --> 00:03:00,400
توقفي عن قول الهراء، لديك الأمور المهمة:

36
00:03:00,480 --> 00:03:04,920
خاتمي الزفاف والشهود
والأهم، الزوج المستقبلي.

37
00:03:06,560 --> 00:03:09,160
لا فستان لدي أيضاً، الأمر لا يهم.

38
00:03:09,240 --> 00:03:11,120
وأين أهلك؟

39
00:03:11,200 --> 00:03:12,600
توفيا قبل عامين.

40
00:03:14,240 --> 00:03:16,040
آسفة، لم أكن أعرف.

41
00:03:18,440 --> 00:03:20,560
كم شخص نحن على العشاء؟ 12، صحيح؟

42
00:03:20,640 --> 00:03:23,520
- وابنة "ماتيلد" أيضاً.
- نعم، عذراً، إذاً 13 شخص.

43
00:03:23,600 --> 00:03:25,480
- هل من خزانة مؤن هنا؟
- هناك.

44
00:03:26,000 --> 00:03:28,200
- انتظر، سأساعدك.
- رائع.

45
00:03:37,000 --> 00:03:39,600
- أيمكننا التحدث معاً بلا تكلف؟
- بالطبع.

46
00:03:39,680 --> 00:03:42,200
- نحن محظوظون لوجود طاه بيننا.
- سنرى.

47
00:03:43,720 --> 00:03:45,720
على الأقل لدينا ما يكفي لنصمد
على الأقل 3 أو 4 أيام.

48
00:03:45,800 --> 00:03:48,760
خضار، سنرى إن كنا سنجد لحوماً.

49
00:03:48,840 --> 00:03:52,400
قلوب الخس، صلصة الروكفورد، حسناً.

50
00:03:53,480 --> 00:03:55,120
هل تأكل ابنتك كل شيء؟

51
00:03:56,000 --> 00:03:57,680
سأحضر لها الباستا.

52
00:04:10,120 --> 00:04:12,280
حضروا كل شيء.

53
00:04:13,600 --> 00:04:14,720
نعم.

54
00:04:14,800 --> 00:04:17,920
- أين برج الإرسال؟
- على بعد 4 أو 5 كلم.

55
00:04:18,000 --> 00:04:20,079
- لماذا؟
- "مانو" محق.

56
00:04:20,160 --> 00:04:22,840
إن كان لأي منا مهارات تقنية،
يمكننا الذهاب وإلقاء نظرة.

57
00:04:23,480 --> 00:04:25,000
نعم، يمكنني المحاولة والذهاب.

58
00:04:25,080 --> 00:04:29,360
لأن لديك مهارات تقنية؟ أتركب أبراج إرسال؟

59
00:04:29,440 --> 00:04:31,760
لا، ولكنه مهندس إلكترونيات،
يجب أن يساعد هذا الأمر.

60
00:04:31,840 --> 00:04:32,600
نعم، حسناً.

61
00:04:32,680 --> 00:04:36,000
لا، في هذه الحالة أنت محق،
سيكون الخبير أكثر إفادة، ولكن…

62
00:04:36,760 --> 00:04:40,080
حسناً، سوي الأمر،
علينا الذهاب غداً، من يوافقني؟

63
00:04:40,160 --> 00:04:41,000
شكراً.

64
00:04:41,080 --> 00:04:42,120
- أنا.
- أنا.

65
00:04:42,200 --> 00:04:43,800
أنا أيضاً.

66
00:04:43,880 --> 00:04:46,600
يتطلب الأمر ساعتين سيراً
على الأقدام ذهاباً وإياباً،

67
00:04:46,680 --> 00:04:48,800
حتى لو بدا الأمر قريباً على الخريطة.

68
00:04:48,880 --> 00:04:51,800
هلا ننطلق الساعة الـ8 صباحاً؟
أيبدو هذا جيداً؟

69
00:04:51,880 --> 00:04:53,200
- نعم.
- حسناً.

70
00:04:53,720 --> 00:04:58,000
سآتي، أعرف طريقاً مختصرة
لمن لا يخشى المنحدرات.

71
00:04:58,080 --> 00:05:01,720
ولا تنسوا أيها الصغار،
لدينا زفاف لنحضر له.

72
00:05:02,920 --> 00:05:05,240
هيا يا "إيتيان"، لنترك الصغار وحدهم.

73
00:05:05,320 --> 00:05:07,720
- إلى اللقاء "فيليب"، ليلة هانئة.
- عمتم مساءً.

74
00:05:08,480 --> 00:05:09,720
- إلى اللقاء.
- إلى اللقاء "فيليب".

75
00:05:09,800 --> 00:05:11,200
- إلى اللقاء أبي.
- إلى اللقاء.

76
00:05:11,760 --> 00:05:12,960
نخب العرسان.

77
00:05:13,040 --> 00:05:15,640
لا نعرف إن كان السبب من برج الإرسال.

78
00:05:15,720 --> 00:05:17,840
في كل الحالات، تعمل الهواتف الخلوية
هنا ساعة تريد.

79
00:05:17,920 --> 00:05:19,480
لن تكلفنا المحاولة أي شيء.

80
00:05:19,560 --> 00:05:21,320
أتكل على "غاسبارد" ليعود قريباً.

81
00:05:21,400 --> 00:05:23,920
سيعود في النهاية، وحين يرى الجسر…

82
00:05:24,000 --> 00:05:28,320
لا برج ولا هواتف الخلوية، يبدو الأمر
سيئاً لمشروع الـ5 نجوم خاصتك، صحيح؟

83
00:05:29,520 --> 00:05:31,920
كان خطؤك عدم متابعة الأمر مع هؤلاء السفلة
في "جهاز الجسور والطرقات".

84
00:05:32,000 --> 00:05:33,080
علمنا أن هذا يمكن أن يحصل.

85
00:05:33,160 --> 00:05:35,880
لا بأس يا شباب، ستُحل الأمور.

86
00:05:42,240 --> 00:05:45,400
السكين على اليمين.

87
00:05:46,440 --> 00:05:48,120
سمعت أنك ممثلة.

88
00:05:49,040 --> 00:05:50,640
هل مثلت في أي شيء سبق لي وشاهدته؟

89
00:05:50,720 --> 00:05:54,200
فيلم على التلفاز، ولكن لا يمكن
أن تكوني قد رأيتني لأن مشهدي قد قطع.

90
00:05:54,280 --> 00:05:55,600
هذا مؤسف.

91
00:05:55,680 --> 00:05:59,120
لكن يمكنك أن تعيلي نفسك كممثلة؟

92
00:05:59,520 --> 00:06:00,840
نعم، ربما يوماً ما.

93
00:06:01,440 --> 00:06:04,680
الآن، أنا مجرد مضيفة
في معرض "سيباستيان" للسيارات.

94
00:06:04,760 --> 00:06:06,240
في الواقع، هكذا تقابلنا.

95
00:06:06,320 --> 00:06:09,200
- أتقدمين النماذج وهذه الأمور؟
- ليس فعلاً، لا.

96
00:06:09,280 --> 00:06:12,800
أعرض ساقي وصدري للضيوف ليقللوا المفاوضات.

97
00:06:13,400 --> 00:06:15,240
حسناً.

98
00:06:15,320 --> 00:06:17,160
تعالوا لتناول الطعام قبل أن يبرد.

99
00:06:23,000 --> 00:06:25,760
- "لوران"، أتعرف أين هي "ماتيلد"؟
- إنها تضع "ليونور" في السرير.

100
00:06:25,840 --> 00:06:27,320
2، 3، شكراً.

101
00:06:29,240 --> 00:06:31,280
يا للهول، هذا طعام فاخر.

102
00:06:32,320 --> 00:06:33,720
شكراً لك أيها الطاهي.

103
00:06:33,800 --> 00:06:38,000
أنت عبقري يا "فابيو"، هذا جميل، ممتاز.

104
00:06:39,240 --> 00:06:42,400
- دقيقة واحدة.
- ماذا يجري؟

105
00:06:43,400 --> 00:06:44,520
- ماذا تريدين؟
- لا بأس.

106
00:06:44,600 --> 00:06:47,240
أردت تقديم نخب "فالمولين"، هذا كل شيء.

107
00:06:47,320 --> 00:06:52,840
ونخبكم جميعاً، أنتم الذين وجدتم
أنفسكم هنا كما حين كنتم وأنتم أطفال.

108
00:06:52,920 --> 00:06:56,680
في الواقع، يجب أن أقول إني أحسدكم على كل
هذه الذكريات الجميلة التي تتشاركونها،

109
00:06:56,760 --> 00:06:59,880
وعلى الرغم من أني لست من هنا،
أنا سعيدة للغاية لتواجدي هنا معكم.

110
00:06:59,960 --> 00:07:03,720
ورغم المسافات التي تفرضها الحياة،
وأعمالكم ونجاحاتكم المهنية،

111
00:07:03,800 --> 00:07:05,880
وجدتم الوقت لتجتمعوا معاً.

112
00:07:05,960 --> 00:07:10,400
إنه درس جميل، درس سنأخذه معنا جميعاً
حين نعود إلى حياتنا العادية.

113
00:07:10,920 --> 00:07:13,560
هذا كل شيء، حسناً،
إلى أن يتم إصلاح الجسر، طبعاً.

114
00:07:13,640 --> 00:07:15,280
هذا كل شيء، يمكنكم تناول الطعام.

115
00:07:15,840 --> 00:07:17,440
- استمتعوا بطبقكم.
- شكراً لك.

116
00:07:18,080 --> 00:07:19,680
كدت أبدأ بالتمتمة.

117
00:07:24,360 --> 00:07:26,840
- من هذا المنطلق، من يريد بعض النبيذ؟
- أنا، من فضلك.

118
00:07:26,920 --> 00:07:28,800
حسناً، سأذهب وأحضر قنينة أخرى.

119
00:07:28,880 --> 00:07:30,040
"سيب"، أتريد…

120
00:07:37,160 --> 00:07:40,320
- مرحباً يا "بول".
- "أليس"، لدي شيء لك.

121
00:07:41,920 --> 00:07:44,480
حسناً، تفضلي.

122
00:07:44,560 --> 00:07:45,920
شكراً لك.

123
00:07:46,000 --> 00:07:47,880
- هذا كل شيء؟
- نعم.

124
00:07:48,640 --> 00:07:50,920
لا تراسلك أمك كثيراً، صحيح؟

125
00:07:51,520 --> 00:07:53,160
لا، ولكنها تتصل بي أسبوعياً.

126
00:07:53,240 --> 00:07:55,760
إنها بخير، ستعود في أول الموسم.

127
00:07:56,200 --> 00:07:57,200
نعم، أنت محقة.

128
00:07:57,800 --> 00:08:00,400
في كل الأحوال، لن يراها "ميلو"
في وقت قريب.

129
00:08:00,920 --> 00:08:02,000
يا لها من ساقطة.

130
00:08:03,840 --> 00:08:05,600
- أحضرت بريدك.
- حسناً.

131
00:08:05,680 --> 00:08:08,000
- سأذهب في جولة مع "جوليان".
- انتظري.

132
00:08:08,080 --> 00:08:10,400
- أستعودين وقت الغداء؟
- لا، سنأكل قرب البحيرة.

133
00:08:10,480 --> 00:08:13,120
حسناً، ولكني أريدك أن تعودي قبل العشاء.

134
00:08:13,200 --> 00:08:15,680
- نعم أبي، أراك لاحقاً.
- نعم.

135
00:08:22,560 --> 00:08:24,160
لدي شيء لك.

136
00:08:24,240 --> 00:08:25,680
حقاً؟ ما هو؟

137
00:08:28,720 --> 00:08:31,600
- واحدة لك.
- شكراً لك.

138
00:08:33,799 --> 00:08:36,760
- أأنت من صنعهما؟
- نعم، كنت في الكشافة.

139
00:08:41,640 --> 00:08:44,520
- رائعة.
- فهمت، تعتقدينها مذرية.

140
00:08:44,600 --> 00:08:46,760
لا، مطلقاً.

141
00:08:52,800 --> 00:08:55,920
إن أردت رؤيتك، سأصفر أمام نافذتك،
ستعرف حينها أنها أنا.

142
00:08:56,000 --> 00:08:58,560
- أنت تهزأين بي.
- لا، لست كذلك.

143
00:09:14,600 --> 00:09:16,640
لا أود مغادرة هذا المكان أبداً.

144
00:09:16,720 --> 00:09:18,240
لم تقول هذا؟

145
00:09:21,040 --> 00:09:22,680
لقد وصلت للتو.

146
00:09:23,920 --> 00:09:26,440
مع والدي، علينا أن نتحضر لكل شيء.

147
00:09:26,520 --> 00:09:28,800
انتقلنا 3 مرات في سنتين.

148
00:09:38,960 --> 00:09:41,360
- مرحباً "أليس".
- ألا يمكننا أن نحصل على السلام؟ تباً.

149
00:09:41,440 --> 00:09:44,360
أنت مزعج يا "سيباستيان".
هيا يا "جوليان"، لنغادر.

150
00:09:45,440 --> 00:09:48,200
تعال "جوليان"، تعال يا جروي الصغير.

151
00:09:48,800 --> 00:09:50,880
جدياً، ماذا تفعلين مع هذا الضعيف؟

152
00:09:50,960 --> 00:09:54,240
لا تهتم لأمرهم، إنهم أغبياء، هيا.

153
00:09:54,760 --> 00:09:56,080
دعني!

154
00:09:57,480 --> 00:09:58,680
توقفي عن الحراك.

155
00:10:00,920 --> 00:10:03,680
- دعني.
- توقفي عن الحراك.

156
00:10:40,880 --> 00:10:42,440
"الإعدادات"

157
00:10:42,520 --> 00:10:44,320
"الشبكة اللاسلكية"

158
00:10:53,520 --> 00:10:54,520
"أمي"

159
00:10:57,600 --> 00:11:00,440
"عزيزتي، تركت لك العديد من الرسائل
لكنك لا تجيبين.

160
00:11:00,520 --> 00:11:02,200
عليك بهاتف آخر، قبلاتي الحارة."

161
00:11:06,040 --> 00:11:11,280
"أمي العزيزة، تأجل الزفاف 10 أيام!
سنذهب في رحلة مفاجئة!

162
00:11:15,080 --> 00:11:20,200
أنا سعيدة للغاية، سأخبرك كل شيء، قبلاتي."

163
00:11:27,120 --> 00:11:29,120
"محو الرسالة، إلغاء"

164
00:11:51,160 --> 00:11:52,720
"إطفاء"

165
00:11:53,520 --> 00:11:56,080
نحن الـ3 معاً، كما حين كنا
في الـ10 من العمر.

166
00:11:56,160 --> 00:11:57,000
أليس هذا لطيفاً؟

167
00:11:57,080 --> 00:11:58,920
- نخبكم.
- نخبكما.

168
00:12:03,560 --> 00:12:05,680
أرأيتم الشاب الذي أتى مع "أليس"؟

169
00:12:05,760 --> 00:12:08,800
هذا غريب، ما كنت لأتصورها
يوماً مع شاب مثله.

170
00:12:08,880 --> 00:12:10,480
لماذا؟ أظنه لطيفاً للغاية.

171
00:12:10,560 --> 00:12:14,240
- نعم، يطهو بشكل جيد، صحيح؟
- إنه جميل المظهر، هذا مبدئي.

172
00:12:14,320 --> 00:12:16,360
- ليس عادياً، إنه طاه.
- نعم، إنه طاه.

173
00:12:16,440 --> 00:12:17,680
نعم، إنه طاه.

174
00:12:17,760 --> 00:12:20,240
و"لوران" محق، ألم يكن العشاء رائعاً؟

175
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
لا أدري.

176
00:12:24,040 --> 00:12:26,880
حسناً، آمل أن يعرف هذا الطاهي
كيف يطهو لحم الصيد،

177
00:12:26,960 --> 00:12:29,240
بما أننا سنفرغ قريباً من الطعام.

178
00:12:30,400 --> 00:12:32,400
ربما آخذه في جولة للصيد.

179
00:12:32,480 --> 00:12:35,120
- ماذا؟
- "سيب"، أعرف تماماً إلى ما ترمي.

180
00:12:35,200 --> 00:12:38,240
أنصت، أنا هنا لأتزوج واستمتع بعطلة عائلية.

181
00:12:38,840 --> 00:12:41,200
نريد أن تسير الأمور بخير، لذا،
لا أريد أي مزحات غير مرغوب بها.

182
00:12:41,280 --> 00:12:43,880
- لا بأس، أنا أمزح.
- نعم، حسناً.

183
00:12:43,960 --> 00:12:46,840
أعتقد أن الشاب لطيف، الأمر…

184
00:12:46,920 --> 00:12:48,240
نعم؟ ما به؟

185
00:12:48,320 --> 00:12:51,000
لا أعرف، مع هذا الشعر والتعبير، كل هذا…

186
00:12:51,080 --> 00:12:53,280
ماذا؟ قلها.

187
00:12:53,880 --> 00:12:57,480
"سيب" لا تقل إنك ما زلت مغرماً بها،
"سيب" هذا غير ممكن.

188
00:12:58,080 --> 00:13:01,320
هذا غير ممكن،
ألا تذكر كل الأوقات التي رفضتك بها؟

189
00:13:01,400 --> 00:13:05,040
لا، انتظر، أتعلم أمراً؟
أنت لا تدري عما تتكلم عنه.

190
00:13:05,120 --> 00:13:06,680
- بلى أفعل.
- لا، لن تفعل.

191
00:13:06,760 --> 00:13:09,400
في السابق، خرجنا معاً، كانت متيمة بي.

192
00:13:09,480 --> 00:13:13,360
- نعم، كانت كذلك.
- جدياً، نعم.

193
00:13:13,440 --> 00:13:14,800
أنتما حقيران.

194
00:13:15,440 --> 00:13:16,880
- بكل جدية.
- أنتما حقيران.

195
00:13:16,960 --> 00:13:18,720
ما كل هذه الأحاديث؟

196
00:13:19,080 --> 00:13:21,760
إنه "سيب"، يخلط بين أحلامه والواقع.

197
00:13:21,840 --> 00:13:25,280
- نعم، كالعادة.
- اصمتوا، جدياً.

198
00:13:26,080 --> 00:13:29,160
- أين "إيريكا"؟
- ذهبت إلى السرير.

199
00:13:29,640 --> 00:13:32,760
أتعلمين صغيرتي، لنذهب في نزهة
صغيرة في الغابة، حسناً.

200
00:13:33,280 --> 00:13:36,960
تعالي، سألعب دور الذئب، تعالي.

201
00:13:40,080 --> 00:13:41,600
- هذا سخيف.
- لديها مؤخرة…

202
00:13:42,440 --> 00:13:45,040
أخبرني ماذا حصل عام 2007.

203
00:13:48,600 --> 00:13:50,120
2007.

204
00:13:52,760 --> 00:13:55,520
صراحة، لا أعرف عما تتحدثين عنه.

205
00:13:56,440 --> 00:13:58,960
لكن كان ثمة حدثاً مهماً لك تلك السنة.

206
00:13:59,040 --> 00:14:03,560
تم اتهامك بالتحرش الجنسي
من قبل موظفة في شركتك.

207
00:14:07,680 --> 00:14:09,520
"ساندرين لوفور".

208
00:14:11,240 --> 00:14:12,240
هذا الحدث، نعم.

209
00:14:14,760 --> 00:14:17,240
لم أفعل لها شيئاً، أرادت الانتقام وحسب.

210
00:14:17,840 --> 00:14:19,120
حقاً؟

211
00:14:20,480 --> 00:14:21,880
الانتقام من ماذا؟

212
00:14:26,360 --> 00:14:30,400
لنقل إن علاقة حصلت بيننا، فكرت أنها
ستكون للأبد، ولكنني خالفتها الرأي.

213
00:14:30,480 --> 00:14:34,080
حينها اتهمتني بالتحرش الجنسي،
الهجوم التقليدي.

214
00:14:34,160 --> 00:14:37,560
وبعد 6 أسابيع على اتهامك، اختفت.

215
00:14:37,640 --> 00:14:38,600
نعم، هذا ما يبدو.

216
00:14:41,160 --> 00:14:43,120
ماذا تريدين أن أفعل؟

217
00:14:44,240 --> 00:14:46,760
لم يكن لي أي علاقة بهذا،
وأثبتت التحقيقات ذلك.

218
00:14:47,440 --> 00:14:49,880
كانت مجنونة، وأي شيء كان ليحصل.

219
00:14:50,480 --> 00:14:52,280
أنت الوحيد الذي ينعتها بالجنون.

220
00:14:52,360 --> 00:14:55,960
وفق كل المعايير، كانت شابة طبيعية.

221
00:14:57,640 --> 00:15:01,080
هل كانت "إيريكا"، زوجة صديقك "تييري"،
مجنونة أيضاً؟

222
00:15:01,160 --> 00:15:03,080
لا، مطلقاً، ما علاقتها بهذا؟

223
00:15:04,000 --> 00:15:06,960
- ألم تحاول التقرب منك؟
- لا.

224
00:15:07,040 --> 00:15:08,840
لم تقولين هذا؟

225
00:15:10,640 --> 00:15:13,160
- ماذا حصل لها؟
- لا أدري.

226
00:15:13,760 --> 00:15:15,920
أملت أن تخبرني أنت.

227
00:15:17,120 --> 00:15:18,440
أأنت بخير حبيبتي؟

228
00:15:19,160 --> 00:15:20,560
لا، لست كذلك.

229
00:15:20,640 --> 00:15:23,800
سنتزوج وأهلي ليسوا هنا، ليس لدي فستان.

230
00:15:23,880 --> 00:15:28,000
قد تظن الأمر سخيفاً،
لكن ما أردته هو زفاف حقيقي.

231
00:15:28,080 --> 00:15:29,480
ليس لدينا أي ضيوف.

232
00:15:29,560 --> 00:15:32,120
"تيف"، لن تحمليني مسألة الضيوف.

233
00:15:32,200 --> 00:15:35,360
اتفقنا على هذا، زفاف حميم
ونقيم حفل ضخم ما أن نعود إلى المنزل.

234
00:15:35,440 --> 00:15:37,960
نعم، حسناً، ولكن الزفاف الحميم لا يعني
بلا أهلي وبلا ملابس.

235
00:15:38,040 --> 00:15:41,400
لكنك جميلة للغاية هكذا.
تبدين وكأنك في فستان الزفاف.

236
00:15:41,480 --> 00:15:43,760
وفي كل الأحوال، هذا يناسبني.

237
00:15:45,320 --> 00:15:48,360
لا تقلقي، ستتحسن الأمور كلها، تعالي.

238
00:15:51,360 --> 00:15:54,960
سيتم إصلاح الجسر سريعاً
وسيصل أهلك مع الفستان.

239
00:15:55,040 --> 00:15:59,080
بعدها سنتزوج وسنكون سعيدين
وسنحظى بالكثير من الأطفال.

240
00:15:59,480 --> 00:16:02,800
في انتظار هذا، أتريدين أن أمتلكك؟

241
00:16:06,120 --> 00:16:07,880
أتظنه سيتم إصلاح الجسر سريعاً؟

242
00:16:07,960 --> 00:16:09,880
لا أدري، آمل هذا.

243
00:16:11,720 --> 00:16:13,800
ماذا سيحصل إن مرض أحدهم؟

244
00:16:13,880 --> 00:16:16,520
لا تقلقي، ستعود الأمور إلى طبيعتها قريباً.

245
00:16:17,360 --> 00:16:20,000
- أتظن هذا حقاً؟
- نعم، بالطبع.

246
00:16:23,840 --> 00:16:27,280
- لم نحظ حتى بالوقت لنتحدث.
- هذا صحيح.

247
00:16:27,360 --> 00:16:30,600
هل كان أسبوعك جيداً في "هامبرغ"؟

248
00:16:30,680 --> 00:16:33,600
نعم، أنهينا العقود كلها.

249
00:16:33,680 --> 00:16:37,040
آمل وحسب ألا تطرأ أي مشاكل في الدقائق
الأخيرة، لأنه لا يسهل الوصول إلي.

250
00:16:37,120 --> 00:16:41,120
حسناً، على الأقل ستجبر على أخذ استراحة
من العمل، استراحة صغيرة.

251
00:16:46,040 --> 00:16:49,960
أتحب المكان هنا؟
أترغب بالاستثمار مع "لوران"؟

252
00:16:51,040 --> 00:16:53,000
نعم، لم لا؟

253
00:16:54,640 --> 00:16:59,680
أتعلم، أشعر أن ثمة ثنائياً على الأقل
لا يبليان حسناً.

254
00:16:59,760 --> 00:17:00,960
حقاً، من هما؟

255
00:17:01,040 --> 00:17:03,560
- ألا ترى ذلك؟
- لا.

256
00:17:03,640 --> 00:17:05,079
هذا غريب.

257
00:17:06,280 --> 00:17:08,680
راقب، سنتحدث عن الأمر غداً.

258
00:17:09,680 --> 00:17:13,319
أتظنني لم أر كيف نظرتما أنت و"أليس"
إلى بعضكما فيما كنت أتحدث؟

259
00:17:13,960 --> 00:17:15,920
شعرت بالغباء الشديد فجأة.

260
00:17:16,960 --> 00:17:18,760
لم يكن للأمر علاقة بك.

261
00:17:19,599 --> 00:17:21,000
أأنت واثق؟

262
00:17:21,880 --> 00:17:23,800
كان خطاباً سخيفاً، لا أدري ماذا أصابني.

263
00:17:23,880 --> 00:17:26,280
لا، كان لطيفاً.

264
00:17:27,160 --> 00:17:30,680
- حقاً؟ كان سخيفاً.
- بالطبع لا.

265
00:17:31,080 --> 00:17:33,640
هيا، ماذا يجري؟

266
00:17:34,760 --> 00:17:37,840
ألن تفكي الرباط؟ بدأ بطنك يظهر.

267
00:17:37,920 --> 00:17:40,160
توقف، لا تغير الحديث.

268
00:17:40,840 --> 00:17:42,880
ما قصة هذه النظرات العميقة بينكما؟
ماذا تخفيه؟

269
00:17:42,960 --> 00:17:45,120
لا شيء، لا أخفي شيئاً.

270
00:17:45,200 --> 00:17:47,960
- ألم تكن مغرماً بها؟
- لا، لم أكن كذلك.

271
00:17:48,960 --> 00:17:51,880
إنها صديقتي المفضلة، كنا نهتم لأمر بعضنا،
هذا كل شيء.

272
00:17:52,400 --> 00:17:55,920
المغرمان بها كانا "سيباستيان" و"جوليان".

273
00:17:57,240 --> 00:17:59,560
يا له من هدوء! سننام جيداً.

274
00:18:04,600 --> 00:18:07,160
- هل أحببت العشاء؟
- لذيذ.

275
00:18:08,120 --> 00:18:10,160
لكنك لم تأكلي كثيراً.

276
00:18:11,160 --> 00:18:15,280
لست مثل "أديل"، لا أجد الأمر رائعاً
أننا جميعاً وجدنا أنفسنا هنا.

277
00:18:16,280 --> 00:18:17,680
ولا أحب هذا الشاليه.

278
00:18:18,880 --> 00:18:22,240
في النهاية، كنت أفضل النوم في منزل والدي.

279
00:18:22,320 --> 00:18:25,560
كل ما علينا القيام به هو الذهاب إلى هناك،
لا يزعجني الأمر حقاً.

280
00:18:26,160 --> 00:18:27,560
هذا لطيف منك.

281
00:18:28,520 --> 00:18:32,200
أتعرف أن "فيليب" سألني إن أردت بيعه؟

282
00:18:32,840 --> 00:18:36,200
هذا منطقي إن أراد إحياء القرية،
أظنها خطوة جريئة، صحيح؟

283
00:18:36,280 --> 00:18:39,240
يمكنه المحاولة قدر الإمكان،
لن أبيعه المنزل أبداً.

284
00:18:41,040 --> 00:18:44,720
ما أحبه فيك هو أنك عنيدة للغاية.

285
00:18:44,800 --> 00:18:49,040
حسناً أيها السيد اللطيف،
الذي يريد العالم بأسره أن يكونوا أصدقاء.

286
00:18:52,920 --> 00:18:56,040
- كيف تريدينها، متوسطة؟
- متوسطة.

287
00:18:56,120 --> 00:18:57,840
لا، بل نصف مطهوة.

288
00:19:04,040 --> 00:19:05,360
"تييري"؟

289
00:19:08,600 --> 00:19:11,320
ألا تريد النوم بالقرب مني، من فضلك؟

290
00:19:22,080 --> 00:19:23,120
"2:16"

291
00:19:23,200 --> 00:19:26,560
ماذا أفعل هنا بحق الجحيم؟

292
00:19:27,000 --> 00:19:28,200
تباً.

293
00:21:00,000 --> 00:21:01,320
"جوليان"!

294
00:21:02,920 --> 00:21:04,200
"جوليان"!

295
00:21:05,640 --> 00:21:06,560
"جوليان"!

296
00:21:07,480 --> 00:21:08,800
"جوليان"!

297
00:21:12,040 --> 00:21:13,200
"جوليان"!

298
00:21:18,920 --> 00:21:20,360
"جوليان"!

299
00:21:36,360 --> 00:21:37,560
"جوليان"!

300
00:21:41,040 --> 00:21:42,680
لا تنظري إلي!

301
00:21:43,400 --> 00:21:44,720
لا تنظري إلي!

302
00:21:45,760 --> 00:21:46,920
لا تنظري إلي!

303
00:21:48,480 --> 00:21:49,800
ارحلي!

304
00:22:44,360 --> 00:22:46,400
- مرحباً.
- مرحباً.

305
00:22:46,480 --> 00:22:48,880
جئت لأخبرك أن ولديك وصديقهم "سيباستيان"

306
00:22:48,960 --> 00:22:51,840
ضربوا ابني "جوليان"، ومزقوا ملابسه.

307
00:22:52,200 --> 00:22:54,680
لن أرفع شكوى احتراماً مني لك ولزوجك.

308
00:22:54,760 --> 00:22:56,680
لكن آمل أن تعاقبيهما.

309
00:22:56,760 --> 00:22:59,000
لا أفهم، ولداي لم يؤذيا أحداً أبداً.

310
00:22:59,080 --> 00:23:02,560
أخبريهما إن فعلا هذا مجدداً،
لن أتردد في الإبلاغ عنهما.

311
00:23:02,640 --> 00:23:05,520
- حسناً، سأتحدث إليهما.
- إن فعلا ماذا مجدداً؟

312
00:23:07,280 --> 00:23:09,440
العراك بين الأطفال لا يؤذي أبداً.

313
00:23:09,520 --> 00:23:11,720
عراكاً؟ 3 ضد واحد؟

314
00:23:11,800 --> 00:23:14,400
هل هذا ما تعلمهما؟ العنف والجبن؟

315
00:23:14,480 --> 00:23:18,240
لا نربي أولادنا على أن يكونوا ضعفاء،
يتعلمون حماية أنفسهم بمفردهم.

316
00:23:18,320 --> 00:23:20,280
لقد حذرتكما.

317
00:23:20,360 --> 00:23:24,440
إن استمر أولادكما بالتعامل مثل السفلة،
سأعاملهما على هذا الأساس.

318
00:23:52,720 --> 00:23:56,320
لم يخبرني "جوليان" شيئاً تقريباً،
لكني واثق أن الأمر كان أكثر من مجرد عراك.

319
00:23:57,120 --> 00:24:00,440
سأتحدث إليهما، لن يعاودا الكرة،
أعدك بهذا.

320
00:24:00,520 --> 00:24:04,760
يستمعان إلي أكثر من والدتهما،
وحتى أكثر من والدهم.

321
00:24:06,360 --> 00:24:07,520
شكراً.

322
00:24:10,680 --> 00:24:12,680
ماذا ستفعلين بمالك إن فزت؟

323
00:24:13,320 --> 00:24:15,440
حسناً، سأبدأ برحلة حول العالم.

324
00:24:15,520 --> 00:24:18,160
- أبمفردك؟
- ليس ضرورياً.

325
00:24:19,000 --> 00:24:20,360
من هو الشاب المحظوظ؟

326
00:24:21,720 --> 00:24:24,520
- أهو "إيتيان"؟
- لا، هذا غير وارد.

327
00:24:24,600 --> 00:24:25,920
أنت، لم لا؟

328
00:24:28,520 --> 00:24:29,760
أنا كبير بالعمر للغاية مقارنة بك.

329
00:24:30,640 --> 00:24:32,920
أنت أكبر مني بـ 10 سنوات وحسب.

330
00:24:33,000 --> 00:24:36,360
- كيف تعرفين هذا؟
- قرأت هذا في مقال.

331
00:24:37,000 --> 00:24:38,640
ولدت عام 1953.

332
00:24:39,240 --> 00:24:42,200
أنت تبلغ الـ 44.

333
00:24:53,080 --> 00:24:55,880
- هدية من المتجر.
- شكراً لك.

334
00:24:56,480 --> 00:25:00,040
إن قرأت المقال، ستعرفين أن ألعابي المفضلة
هي الروليت والباكارا.

335
00:25:00,120 --> 00:25:02,600
نفعل ما بوسعنا، لا ثمة روليت هنا.

336
00:25:06,400 --> 00:25:08,400
احتفظ بشبكة اليناصيب كتذكار،

337
00:25:09,320 --> 00:25:11,120
وإن فزت بالجائزة الكبرى،

338
00:25:11,840 --> 00:25:13,680
تأخذني أنت في جولة حول العالم.

339
00:25:14,440 --> 00:25:16,960
- اتفقنا؟
- هذا اتفاق.

340
00:25:31,160 --> 00:25:33,160
هلا تقدمين لنا صفاراً، من فضلك؟

341
00:25:39,720 --> 00:25:43,200
"غاسبارد"، من العار أن يكون لديك
ابن لا يمكنه الدفاع عن نفسه، صحيح؟

342
00:25:43,280 --> 00:25:44,320
نعم، أنت محق.

343
00:25:44,400 --> 00:25:47,800
لا أود أن أكون والد شاب مخنث
يشتكي لأمه وأبيه.

344
00:25:48,720 --> 00:25:50,400
هل أنا محق؟

345
00:25:50,480 --> 00:25:54,120
أبق صغيرك المتنمر مربوطاً في سلسلته،
أو سأكون أنا من يضع له مفطمة للجمه.

346
00:25:54,200 --> 00:25:56,760
- المس ابني وسأقتلك.
- "إيتيان"، توقف، لا بأس.

347
00:25:56,840 --> 00:25:58,600
هلا تهدأ أو ماذا؟

348
00:25:59,240 --> 00:26:00,840
السيد "رودييه" محق.

349
00:26:01,600 --> 00:26:04,600
"سيباستيان" لا يضيع فرصة ليفسد الأمور،
وأنت تعرف هذا.

350
00:26:05,280 --> 00:26:06,680
لذا أصمت.

351
00:26:07,120 --> 00:26:11,280
تباً أيها الشبان،
لن نتصرف بغباء مثل أولادنا.

352
00:26:11,360 --> 00:26:13,560
هيا، هذا على حسابي.

353
00:26:16,520 --> 00:26:17,360
نخبكم.

354
00:26:23,320 --> 00:26:24,680
نخبكم.

355
00:26:39,880 --> 00:26:41,000
أمي؟

356
00:28:14,200 --> 00:28:17,560
- "أديل"، ماذا تفعلين؟
- لا شيء، سمعت صوتاً.

357
00:28:17,640 --> 00:28:19,280
لا بد أنه حيوان.

358
00:28:22,640 --> 00:28:24,320
عودي إلى السرير.

359
00:29:18,520 --> 00:29:20,840
يبدو أنك لا تحصل على الكثير من النوم.

360
00:30:28,200 --> 00:30:31,000
- كيف الحال يا "أليس"؟
- مرحباً.

361
00:30:33,080 --> 00:30:35,000
- هل نمت جيداً؟
- نعم.

362
00:30:43,560 --> 00:30:44,640
"أليس"؟

363
00:30:45,320 --> 00:30:46,400
ماذا؟

364
00:30:52,240 --> 00:30:54,720
أرى أنك تحاولين تجنبي.

365
00:30:57,680 --> 00:30:59,560
اسمعي، أعرف أنه ليس لديك ذكريات جيدة معي،

366
00:30:59,640 --> 00:31:02,000
لكني لم أعد هذا الغبي الذي كنت
عليه منذ 20 سنة، لقد تغيرت.

367
00:31:02,080 --> 00:31:04,600
حسناً، أحاول أن أتغير.

368
00:31:08,360 --> 00:31:11,280
أريد أن أقول لك إني آسف.

369
00:31:12,720 --> 00:31:17,320
آسف على كل ما فعلته بك،
كل شيء قلته لك حين كنت في الـ13 من العمر.

370
00:31:17,400 --> 00:31:21,040
أردتك أن تعرفي هذا.

371
00:31:22,680 --> 00:31:23,960
حسناً.

372
00:31:27,480 --> 00:31:30,160
إذاً، أيمكننا أن نكون أصدقاء؟

373
00:31:30,240 --> 00:31:31,880
- مرحباً جميعاً.
- مرحباً.

374
00:31:31,960 --> 00:31:33,120
مرحباً.

375
00:31:34,760 --> 00:31:36,400
- صباح الخير.
- مرحباً.

376
00:31:36,720 --> 00:31:38,240
- هل كل شيء بخير؟
- كيف الأحوال يا صاح؟

377
00:31:38,320 --> 00:31:40,400
لنتقابل بعد نصف ساعة.

378
00:31:40,480 --> 00:31:42,000
- مرحباً "أليس".
- مرحباً.

379
00:31:42,080 --> 00:31:45,640
- "ليو"، ماذا تريدين على الفطور؟
- أي نوع من الحبوب متواجدة؟

380
00:31:45,720 --> 00:31:48,040
- سأبحث لك، اذهبي مع والدتك.
- حسناً.

381
00:31:53,200 --> 00:31:55,560
- مرحباً.
- كيف حالك حبيبتي؟

382
00:31:55,640 --> 00:31:57,720
- أيمكنك سكب بعض القهوة لي؟
- نعم.

383
00:31:57,800 --> 00:31:59,080
- مرحباً.
- صباح الخير.

384
00:31:59,960 --> 00:32:01,960
- هل نمت جيداً؟
- نعم، بشكل رائع.

385
00:32:02,320 --> 00:32:06,080
إن أردت، يمكنك الانضمام إليها،
أقول لك هذا وحسب.

386
00:32:07,080 --> 00:32:09,920
لا، كنا نناقش أمراً
لا علاقة له بنا مطلقاً.

387
00:32:10,280 --> 00:32:12,960
- لا تكوني غيورة.
- لست كذلك.

388
00:32:13,560 --> 00:32:15,120
كنت بحالة جيدة هذا الصباح.

389
00:32:15,200 --> 00:32:16,560
- حقاً؟
- نعم.

390
00:32:16,880 --> 00:32:18,840
لم أشعر به يوماً بهذه الضخامة.

391
00:32:19,600 --> 00:32:22,320
هل هواء الجبل هو ما جعله كذلك،
أو ما هو السبب؟

392
00:32:22,400 --> 00:32:23,600
ربما.

393
00:32:28,800 --> 00:32:31,360
لا تجعليني أثار، نحن في المطبخ.

394
00:32:32,760 --> 00:32:35,560
- مرحباً يا صغيرتي.
- مرحباً أبي.

395
00:32:39,440 --> 00:32:42,080
- ألا يزال "جوليان" نائماً؟
- لا، ذهب في نزهة.

396
00:32:43,160 --> 00:32:45,880
- آمل أن…
- لحُلت المشكلة لو في الظروف الطبيعية.

397
00:32:52,440 --> 00:32:56,760
كلما فكرت في الأمر، أشعر أنها
كانت فكرة خطأ أن نأتي إلى هنا.

398
00:32:56,840 --> 00:32:59,200
لا، علينا أن نكون أقوياء وحسب.

399
00:33:00,440 --> 00:33:02,040
"أميلي" مسرورة للغاية،

400
00:33:02,440 --> 00:33:05,760
وأعتقد أن "جوليان" و"أليس" الصغيرة
متفقان جيداً معاً.

401
00:33:06,360 --> 00:33:09,320
لكن المسألة لا تتعلق بالأطفال وحسب،
ثمة نحن.

402
00:33:10,200 --> 00:33:11,360
هناك…

403
00:33:12,920 --> 00:33:15,480
- أنت.
- ماذا عني؟

404
00:33:19,160 --> 00:33:21,400
هل السبب أني عدت متأخراً قليلاً البارحة؟

405
00:33:22,320 --> 00:33:26,080
بالكاد تناولت كأس الصداقة
مع "فيليب" و"إيتيان".

406
00:33:26,160 --> 00:33:29,880
سألوني إن أمكنني أن ألعب معهم البوكر،
لم أتمكن من الرفض.

407
00:33:37,040 --> 00:33:39,320
تباً، ألا يكفي أننا نعيش في هذه الحفرة؟

408
00:33:40,680 --> 00:33:42,640
أيجب أن أبقى مسجوناً هنا
وأخبرك بكل خطواتي؟

409
00:33:42,720 --> 00:33:44,360
تعرف أنه ليس عليك تقديم تقرير لي.

410
00:33:44,440 --> 00:33:46,400
تفعل ما يحلو لك، حين يحلو لك،
مع من يحلو لك.

411
00:33:46,480 --> 00:33:47,760
ماذا يعني هذا؟

412
00:33:48,360 --> 00:33:49,840
أبلي حسناً هنا.

413
00:33:50,520 --> 00:33:53,640
عدت للعمل، الطبيعة تلهمني
وأيضاً هذه القرية المليئة بالمنحلين.

414
00:33:53,720 --> 00:33:54,800
شكراً لك.

415
00:33:54,880 --> 00:33:57,440
أليس هذا ما أردته، أن نتأقلم؟

416
00:33:57,520 --> 00:33:59,680
- ما المشكلة؟
- هذا يكفي.

417
00:34:03,880 --> 00:34:06,200
لم تدم الهدنة طويلاً، صحيح؟

418
00:34:17,679 --> 00:34:19,239
أأنت بخير حبيبتي؟

419
00:34:22,040 --> 00:34:25,440
لا تقلقي، والدك وأنا تشاجرنا قليلاً،
لكن ليس للأمر أهمية.

420
00:34:25,520 --> 00:34:27,679
- تعرفين كيف تجري الأمور.
- نعم.

421
00:34:42,320 --> 00:34:44,199
ماذا ستفعل بهذا الأرنب؟

422
00:34:45,199 --> 00:34:46,920
لا أدري، إنه نافق.

423
00:34:47,560 --> 00:34:49,120
- أندفنه؟
- لماذا؟

424
00:34:49,199 --> 00:34:53,679
هل لأن أخذه إلى والدتك لتطهوه
سيبرر لك عملية قتله؟

425
00:34:53,760 --> 00:34:55,440
نعم، بالفعل.

426
00:34:56,159 --> 00:34:58,520
و"أميلي" ستحزن كثيراً لرؤية أرنب نافق.

427
00:34:58,600 --> 00:35:00,240
هذه قصة أخرى.

428
00:35:01,280 --> 00:35:03,720
- أتعرف من فعل هذا؟
- هذا لا يهم.

429
00:35:04,640 --> 00:35:07,640
ليس رجلاً جائعاً يقتل ليحصل على طعامه.

430
00:35:08,200 --> 00:35:11,200
نصب الفخ ليجعل الحيوان يتألم
وهو يستلذ من هذا الأمر.

431
00:35:11,280 --> 00:35:14,400
- أتظن ذلك؟
- لا أظن ذلك، أنا متأكد.

432
00:35:15,640 --> 00:35:18,920
إنه تصرف بشري عادي وأمر موجود.

433
00:35:19,840 --> 00:35:21,440
إنه سادي في المبدأ.

434
00:35:22,800 --> 00:35:25,680
- هل درست "روسو" في الصف؟
- لا، لماذا؟

435
00:35:26,760 --> 00:35:29,600
هذا الأرنب هو دليل على أن أسطورة
الغني المتوحش هي اسطورة مؤذية.

436
00:35:29,680 --> 00:35:31,320
ماذا يمكننا أن نفعل بجنس بشري يقتل

437
00:35:31,400 --> 00:35:34,000
لا لسبب آخر غير متعة الأذية والدمار؟

438
00:35:34,080 --> 00:35:37,320
- ليس الجميع هكذا.
- ربما.

439
00:35:37,920 --> 00:35:40,360
في هذا العالم، من يملكون القوة يشبهونه.

440
00:35:41,080 --> 00:35:43,800
ثمة أناس في الحكم ويريدون الخير للناس.

441
00:35:43,880 --> 00:35:45,320
لا، هذه دعايات.

442
00:35:45,920 --> 00:35:48,520
برأيك، ماذا يمكننا أن نفعل؟

443
00:35:48,600 --> 00:35:49,600
لا شيء.

444
00:35:50,280 --> 00:35:52,640
لو كنت كائناً فضائياً هبط للتو على الأرض،

445
00:35:52,720 --> 00:35:55,520
سأحاول محو هذه الفصيلة برمتها

446
00:35:55,600 --> 00:35:57,520
لأحاول حماية الآخرين.

447
00:35:57,960 --> 00:36:01,720
- التخلص من الجنس البشري؟
- ترتيبات الصحة الجماعية.

448
00:36:02,120 --> 00:36:04,360
صحيح أن الجنس البشري يصفي نفسه،

449
00:36:04,440 --> 00:36:07,640
لكن حين يحصل هذا،
ستمحى كل الكائنات والأرض أيضاً.

450
00:36:07,720 --> 00:36:09,360
هذا ما يجب أن نتجنبه.

451
00:36:11,120 --> 00:36:14,160
في هذه الأثناء،
بما أنك متردد، سآكل هذا الأرنب.

452
00:36:21,600 --> 00:36:24,280
هذا لا يقلل من قيمة كلامي.

453
00:36:39,600 --> 00:36:42,080
- "جوليان".
- نعم.

454
00:36:43,120 --> 00:36:44,480
أنا هنا.

455
00:36:52,120 --> 00:36:54,240
- كيف الحال؟
- بخير، وأنت.

456
00:36:54,640 --> 00:36:56,360
أقدم لك صديقي، "مانو".

457
00:36:56,960 --> 00:36:58,800
- مرحباً.
- مرحباً.

458
00:36:58,880 --> 00:37:02,120
- ماذا تفعل؟
- شيء رأيته في كتاب.

459
00:37:02,200 --> 00:37:03,480
انتبه، لا تقترب.

460
00:37:03,560 --> 00:37:06,880
خذي "أليس" هذه العصا،
وارفعي الحبل من دون الاقتراب.

461
00:37:12,320 --> 00:37:15,640
- أفعلت هذا بنفسك؟
- نعم، لم يكن معقداً للغاية.

462
00:37:16,240 --> 00:37:17,800
إنه فخ رائع.

463
00:37:17,880 --> 00:37:21,240
- وماذا لو قتلت أحداً؟
- سيكون هذا مؤسفاً.

464
00:37:21,320 --> 00:37:23,280
وكيف ستستدرجه تحت الشجرة؟

465
00:37:23,360 --> 00:37:24,880
سأجد طريقة.

466
00:37:25,520 --> 00:37:27,960
- هل ستريني كتابك؟
- سأعيرك إياه.

467
00:37:31,400 --> 00:37:32,840
أنت علق الحبل.

468
00:37:32,920 --> 00:37:34,400
- ماذا؟
- ما الأمر؟

469
00:37:35,920 --> 00:37:38,400
هذا القذر "سيباستيان" تبرز في الكوخ.

470
00:37:39,320 --> 00:37:42,160
- هيا سننطلق.
- نعم أبي، قادمون.

471
00:37:43,240 --> 00:37:46,000
أنت في الـ 30 وعلى وشك أن تتزوج،
ليس عليك أن تطيع والدك.

472
00:37:46,080 --> 00:37:47,360
هذا يكفي يا "سيب".

473
00:37:47,440 --> 00:37:50,000
لا تنصت إليه، أراك لاحقاً حبيبي.

474
00:37:50,600 --> 00:37:53,000
لن نتأخر، سنعود بعد الظهر.

475
00:37:53,080 --> 00:37:55,600
هذا إن لم نتله، هيا لننطلق.

476
00:37:55,680 --> 00:38:00,200
إن وجدت أعشاباً للأكل كالصعتر والمريمية
والشيح والفشاغ، أحضري القليل منها.

477
00:38:07,680 --> 00:38:08,920
أين "ليو"؟

478
00:38:10,200 --> 00:38:11,400
أين "ليو"؟

479
00:38:47,760 --> 00:38:49,560
ابنتك رائعة.

480
00:38:51,160 --> 00:38:53,000
إنها لطيفة، تحضر لك باقة زهور.

481
00:38:53,880 --> 00:38:55,120
تعالي.

482
00:38:55,200 --> 00:38:58,160
- أتريدين الأولاد؟
- لا، مطلقاً.

483
00:38:58,760 --> 00:39:01,520
ربما تغيرين رأيك يوماً ما، أنت يافعة.

484
00:39:02,720 --> 00:39:06,280
- انظري أمي، هذه الأزهار جميلة للغاية.
- نعم حبيبتي.

485
00:39:06,360 --> 00:39:08,080
- أيمكنني الحصول عليها؟
- نعم.

486
00:39:10,320 --> 00:39:13,160
- أتعرفين "أليس" جيداً؟
- لا، لماذا؟

487
00:39:17,320 --> 00:39:19,280
يساورني شعور أنني في السجن هنا.

488
00:39:19,360 --> 00:39:21,920
سمعت ما قاله "فيليب"،
ستعود الأمور إلى طبيعتها في يومين.

489
00:39:22,000 --> 00:39:24,440
"فيليب" لطيف، ولكنه لا يعرف شيئاً.

490
00:39:24,520 --> 00:39:26,520
بالفعل، "سيباستيان" أخبرني ذلك.

491
00:39:26,600 --> 00:39:29,520
لا طرقات ولا هواتف، نحن منقطعون عن العالم.

492
00:39:30,560 --> 00:39:33,840
قد نموت جميعاً من الجوع
ولن يعرف أحد قبل أشهر.

493
00:39:33,920 --> 00:39:35,400
هذا الأمر يغضبني.

494
00:39:46,640 --> 00:39:48,600
"ليو"؟

495
00:39:49,920 --> 00:39:51,440
"ليونور"؟

496
00:39:52,400 --> 00:39:54,160
"ليو"؟

497
00:39:58,160 --> 00:40:01,040
"ليونور"! أجيبيني.

498
00:40:12,720 --> 00:40:14,840
سأمسك بك!

499
00:41:20,960 --> 00:41:23,040
أأنتم بخير؟ الطريق ليست صعبة؟

500
00:41:23,120 --> 00:41:25,760
هيا، كونوا على قدر التحدي، أنتم ضعفاء.

501
00:41:26,280 --> 00:41:29,680
"مانو"، أشعر أنه مر وقت طويل
منذ أن تسلقت تلة حقيقية.

502
00:41:29,760 --> 00:41:32,000
- أنا بخير، لا تقلق بشأني.
- نعم.

503
00:41:32,680 --> 00:41:35,760
أتعرف ماذا يمكنك أن تفعل؟
انتظر هنا، واستمتع بالمنظر،

504
00:41:35,840 --> 00:41:37,600
وسنأخذك معنا في طريق العودة.

505
00:41:38,760 --> 00:41:42,360
لا، كم أنا غبي، أنت خبير الإرسال، صحيح.

506
00:41:42,440 --> 00:41:45,520
- لا يمكنني الانتظار لرؤية هذا.
- ستنبهر بمهاراتي، انتظر وحسب.

507
00:41:46,640 --> 00:41:48,480
أأنت بخير "أوليفر"؟ لا تعاني الكثير
من التشنجات أو شيء؟

508
00:41:48,560 --> 00:41:49,920
أنا بخير، شكراً.

509
00:41:50,000 --> 00:41:52,280
توقف عن التباهي يا "سيب".

510
00:41:52,360 --> 00:41:54,920
لا نمضي أوقاتنا كلها في صالة الرياضة.

511
00:41:55,000 --> 00:41:56,360
بعض الناس يعملون، أتعرف هذا؟

512
00:41:56,440 --> 00:41:58,320
أتقول هذا لأنك غيور؟ هل أنت غيور؟

513
00:41:58,400 --> 00:42:01,280
"سيباستيان"، كلما تغيرت الأمور،
بقيت أنت على ما أنت عليه.

514
00:42:01,840 --> 00:42:06,520
انظروا، أليس هذا جميلاً؟
أن نكون جميعاً هنا معاً؟

515
00:42:11,240 --> 00:42:13,120
هيا يا أبي، دعنا لا نتلهى.

516
00:42:13,200 --> 00:42:15,040
- من هنا، صحيح؟
- نعم.

517
00:42:17,240 --> 00:42:18,440
أمامنا مباشرة.

518
00:42:21,920 --> 00:42:23,920
- إنها قصة…
- أراك غداً.

519
00:42:24,000 --> 00:42:25,480
- أراك غداً.
- أراك غداً.

520
00:42:25,560 --> 00:42:28,480
- هل أحببت "مانو"؟
- نعم، إنه لطيف.

521
00:42:36,120 --> 00:42:37,560
هل أنت بخير يا "جوليان"؟

522
00:42:38,560 --> 00:42:39,400
لكن…

523
00:42:40,680 --> 00:42:42,600
ماذا حصل لك فجأة؟

524
00:42:45,400 --> 00:42:47,880
- حسناً، إلى اللقاء "جوليان"، أراك غداً.
- إلى اللقاء.

525
00:42:57,160 --> 00:43:00,160
بهذه الطريقة ستكون الملابس كلها جيدة.

526
00:43:02,280 --> 00:43:04,400
سأضع بعض الأطباق لك.

527
00:43:04,480 --> 00:43:05,880
هيا.

528
00:43:08,880 --> 00:43:10,800
ألا تريد أطباقاً كبيرة؟

529
00:43:22,760 --> 00:43:24,920
مرحباً جميعاً، هل أمضيتم يوماً جيداً؟

530
00:43:25,000 --> 00:43:27,080
- ألا عراك؟
- لا.

531
00:43:29,360 --> 00:43:31,840
- أأنت بخير؟
- نعم.

532
00:43:31,920 --> 00:43:33,800
قمت بنزهة طويلة اليوم.

533
00:43:34,400 --> 00:43:36,160
أنا جائع للغاية.

534
00:43:38,600 --> 00:43:40,760
"أميلي"، تعالي لنأكل.

535
00:43:41,520 --> 00:43:43,000
سأذهب وأحضرها.

536
00:43:52,200 --> 00:43:57,720
في الواقع، طلب مني "فيليب" لعب
البوكر مجدداً الليلة مع "ميلو" و"إيتيان".

537
00:43:58,160 --> 00:44:02,160
لا أحبذ الأمر كثيراً،
لكنها طريقة لتليين الأمور.

538
00:44:03,600 --> 00:44:04,920
لا مشكلة.

539
00:44:05,840 --> 00:44:07,280
ليست جائعة.

540
00:44:09,480 --> 00:44:11,040
لا تريد المجيء.

541
00:44:13,520 --> 00:44:16,160
- أكل شيء بخير يا "جوليان"؟
- نعم.

542
00:44:17,680 --> 00:44:19,120
سأذهب وأحضرها.

543
00:44:21,160 --> 00:44:23,160
- هنا.
- "أميلي".

544
00:44:25,000 --> 00:44:27,320
"أميلي"، هذا يكفي، تعالي لتناول الطعام.

545
00:44:29,120 --> 00:44:30,440
"أميلي".

546
00:44:34,920 --> 00:44:36,120
لذيذ للغاية.

547
00:44:39,760 --> 00:44:42,000
ضعوا رهاناتكم.

548
00:44:45,120 --> 00:44:47,400
أنت متعلقة به، انتبهي، هذا ظاهر.

549
00:44:47,480 --> 00:44:50,200
انظري من يتكلم، هل شاهدت حالتك؟

550
00:44:51,200 --> 00:44:54,440
أتظنين أني لم أرك أنت و"فيليب"
وأنتما خارجين من الكوخ؟

551
00:44:55,000 --> 00:44:57,400
- اصمتي.
- لا تقلقي.

552
00:44:58,160 --> 00:45:03,200
على "فلورانس" الاهتمام برجلها
بدل النواح طوال اليوم.

553
00:45:03,280 --> 00:45:05,040
لا أود أن ينتهي الأمر بي مثلها.

554
00:45:05,560 --> 00:45:08,320
أنسحب، تأخر الوقت على أي حال.

555
00:45:10,960 --> 00:45:12,600
أنسحب أيضاً.

556
00:45:13,200 --> 00:45:16,960
- أستذهب إلى المدينة غداً صباحاً؟
- نعم، سبب آخر لأخلد للنوم؟

557
00:45:17,560 --> 00:45:19,880
حسناً، إلى اللقاء أيها الشبان.
عمتن مساءً سيداتي.

558
00:45:19,960 --> 00:45:21,360
- إلى اللقاء "ميلو".
- عمت مساءً "ميلو".

559
00:45:22,400 --> 00:45:24,720
أنت محق، أنسحب أيضاً، أنا متعب للغاية.

560
00:45:26,560 --> 00:45:28,680
أنتم مجموعة من فاشلين، لا أصدق هذا.

561
00:45:28,760 --> 00:45:29,920
إلى اللقاء جميعاً.

562
00:45:30,000 --> 00:45:32,760
لا بد أنك تنعم بحياة رائعة،
فزت علينا جميعاً الليلة.

563
00:45:33,200 --> 00:45:35,520
- "مورييل"، أستقفلين؟
- نعم، سأهتم بالأمر.

564
00:45:36,600 --> 00:45:39,080
- أيمكنني الحصول على كأس أخرى؟
- لا، سأقفل، أنا متعبة.

565
00:45:39,160 --> 00:45:41,960
- لم يتأخر الوقت.
- لا، غداً، أنا متعبة للغاية، إلى الغد.

566
00:45:44,840 --> 00:45:46,120
عمت مساءً.

567
00:46:47,520 --> 00:46:49,800
خذني بعيداً عن هنا يا "جان لوي".

568
00:46:52,360 --> 00:46:54,720
لم يعد بإمكاني تحمل هذه الحياة.

569
00:46:57,160 --> 00:46:59,800
كثر في هذا العالم يحسدونك على هذه الحياة.

570
00:47:00,840 --> 00:47:05,040
الجبال، هواء نقي، قرية جميلة.

571
00:47:05,120 --> 00:47:06,360
ماذا؟

572
00:47:07,400 --> 00:47:10,680
عالقة في وسط اللامكان،
3 ساعات بعيدة عن أقرب مدينة،

573
00:47:10,760 --> 00:47:14,080
أمع شقيق مهووس بالمال،
وزوجة أخ مصابة بانهيار؟

574
00:47:14,160 --> 00:47:15,960
أهذا ما يحسدني الناس عليه؟

575
00:47:17,280 --> 00:47:18,560
أخبريني…

576
00:47:20,400 --> 00:47:22,520
لم أنت قاسية للغاية مع "إيتيان"؟

577
00:47:22,920 --> 00:47:24,880
إنه غبي للغاية، إنه يغضبني.

578
00:47:28,040 --> 00:47:29,720
لم تسألني؟

579
00:47:30,320 --> 00:47:32,960
أحب أن أفهم ماذا يجري؟

580
00:47:37,400 --> 00:47:39,920
- ماذا يجري بينكما؟
- لا شيء.

581
00:47:44,360 --> 00:47:46,840
أقمت علاقة معه مرة أو مرتين.

582
00:47:47,240 --> 00:47:48,800
أيزعجك هذا؟

583
00:47:49,480 --> 00:47:52,920
لا خيارات كثيرة لنا هنا، نتسلى بالموجود.

584
00:47:53,520 --> 00:47:55,280
حين كانا في الـ 15،

585
00:47:55,360 --> 00:47:59,120
استمرت "فرانسواز" و"فيليب" بإقامة
العلاقات معاً في كل مرة سانحة،

586
00:47:59,200 --> 00:48:01,480
لكن ذلك لم يعن أنهما سيتزوجان.

587
00:48:01,560 --> 00:48:03,120
"فرانسواز"؟

588
00:48:04,360 --> 00:48:06,160
أ"فرانسواز" زوجتي مع شقيقك؟

589
00:48:06,240 --> 00:48:09,280
نعم، زوجتك "فرانسواز"، أيفاجئك هذا؟

590
00:48:10,000 --> 00:48:11,600
حسناً.

591
00:48:13,920 --> 00:48:15,880
- ألم تخبرك؟
- لا.

592
00:48:18,000 --> 00:48:19,800
- أتشعر بالغيرة؟
- لا.

593
00:48:24,200 --> 00:48:25,560
في كل الأحوال،

594
00:48:26,440 --> 00:48:28,480
إن غادرنا معاً،

595
00:48:29,360 --> 00:48:32,160
لن تبقى "فرانسواز" بمفردها لوقت طويل.

596
00:48:32,240 --> 00:48:33,360
ثق بي.

597
00:48:37,280 --> 00:48:39,680
لا يزال شقيقي متعلقاً بها.

598
00:48:40,120 --> 00:48:41,520
أعرفه.

599
00:48:42,800 --> 00:48:45,840
حتى لو استعمل "كريستين" كتسلية.

600
00:48:46,920 --> 00:48:50,880
- بالعكس، هو التسلية.
- بحقك، هذا مقزز.

601
00:48:50,960 --> 00:48:52,600
أنت من بدأ هذا.

602
00:49:05,640 --> 00:49:07,080
انظر إلي.

603
00:49:08,800 --> 00:49:09,880
توقفي.

604
00:49:17,880 --> 00:49:19,960
- أستغادر الآن؟
- نعم.

605
00:49:21,240 --> 00:49:22,960
أبسبب ما قلته؟

606
00:49:24,400 --> 00:49:26,080
لا، ولكن يجب أن أعود إلى المنزل.

607
00:49:26,520 --> 00:49:27,920
تأخر الوقت.

608
00:49:38,000 --> 00:49:39,480
خذني بعيداً.

609
00:49:41,920 --> 00:49:43,280
خذني.

610
00:49:46,240 --> 00:49:48,560
عدني أنك ستفكر في الأمر على الأقل.

611
00:49:51,400 --> 00:49:53,160
هذا كل ما أفكر فيه.

612
00:50:08,320 --> 00:50:11,240
أحبك.

613
00:50:13,080 --> 00:50:15,440
أحبك.

614
00:50:15,960 --> 00:50:17,120
أحبك!

615
00:50:54,560 --> 00:50:55,640
"لوران"!

616
00:50:55,720 --> 00:50:57,280
ما الأمر؟

617
00:50:59,040 --> 00:51:01,120
هيا، تقدم، أخرجه!

618
00:51:03,080 --> 00:51:04,280
"لوران"!

619
00:51:16,000 --> 00:51:18,040
إنها الصدمة، سيكون بخير، قلبه يخفق.

620
00:51:18,120 --> 00:51:20,000
إنه قوي، سيتخطى الأمر.

621
00:51:21,240 --> 00:51:22,520
دعوه يتنفس.

622
00:51:24,480 --> 00:51:27,840
إن وجدت هذا الحقير الذي وضع هذا الشيء،
سأقتله، سأتخلص من هذا الهراء.

623
00:51:27,920 --> 00:51:29,080
لا بد أن نعيده.

624
00:51:29,160 --> 00:51:31,160
"سيباستيان"، عليك أن تدع هذه،
لا يلمس أحدكم شيئاً.

625
00:51:31,240 --> 00:51:33,680
- لا تصدر الأوامر لي، اصمت!
- ليس أمراً.

626
00:51:33,760 --> 00:51:36,520
إن أردت الإمساك بالغبي الذي وضع الشرك،
ليتم الإمساك به ومحاكمته،

627
00:51:36,600 --> 00:51:38,040
- من الأفضل ألا نلمس شيئاً.
- تباً لك.

628
00:51:38,120 --> 00:51:40,040
"أوليفر" محق، علينا الحفاظ على البصمات.

629
00:51:41,520 --> 00:51:43,040
اجمعوا الأغصان، سنحضر حمالة.

630
00:51:43,120 --> 00:51:46,200
عليك أن تصلح الإرسال
لنتمكن من طلب المساعدة.

631
00:51:46,280 --> 00:51:48,880
- حسناً، لا يمكنني ضمان أي شيء.
- لكن يستحق الأمر المحالة، صحيح؟

632
00:51:48,960 --> 00:51:50,200
أتحتاج للمساعدة؟

633
00:51:50,280 --> 00:51:52,040
- سآتي معك.
- حسناً.

634
00:51:58,160 --> 00:52:00,880
- "لوران".
- أسرع، ولكن احذر.

635
00:52:02,560 --> 00:52:04,920
نعم، أنت محق، سننتبه أين ندوس.

636
00:52:05,680 --> 00:52:08,280
- ماذا نحضر؟
- لا أدري، بعض الأغصان…

637
00:52:08,360 --> 00:52:11,040
الأغصان لصنع حمالة؟ هذا هراء.

638
00:52:11,120 --> 00:52:13,200
لم أصنع حمالة من قبل يا "سيباستيان".
اهدأ.

639
00:52:52,280 --> 00:52:53,800
أترى شيئاً؟

640
00:52:54,840 --> 00:52:56,640
نعم، كل شيء مطفأ.

641
00:52:56,720 --> 00:52:58,440
سأبحث في الداخل.

642
00:53:01,800 --> 00:53:02,640
تباً.

643
00:53:03,240 --> 00:53:04,880
هذا غير ممكن.

644
00:53:06,480 --> 00:53:08,640
- من أمكنه القيام بهذا؟
- تباً.

645
00:53:11,200 --> 00:53:14,160
لا أدري، ولكن لا يمكننا أن نصلح هذا
مع المعدات التي لدينا.

646
00:53:15,280 --> 00:53:17,040
ماذا يجري هنا؟

647
00:53:22,360 --> 00:53:23,880
أنا خائفة يا "مانو".

648
00:53:28,080 --> 00:53:29,360
سنخفض هذه الحمى.

649
00:53:35,080 --> 00:53:36,480
أأنت بخير يا "إيريكا"؟

650
00:53:39,600 --> 00:53:41,560
ثمة مجنون يزرع فخاخاً،
وتريدون مني فعل ماذا؟

651
00:53:43,520 --> 00:53:44,960
أوقفي هذا الهراء، مرت 20 سنة.

