﻿1
00:02:10,160 --> 00:02:13,160
استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H47B545&}|| عبدالوهاب الأحمري ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c}

2
00:03:11,840 --> 00:03:13,560
أما زلت غاضبة؟

3
00:03:16,320 --> 00:03:19,920
آسف بشأن البارحة،
لكن بين حقارة "جوليان" وبين شكوكك…

4
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
افعل ما شئت، ولكن لا تظنني غبية.

5
00:03:22,080 --> 00:03:23,840
- ماذا…
- اللعنة.

6
00:03:25,400 --> 00:03:28,600
رأيت بوضوح أن أخت "فيليب" قد لفتت أنظارك.

7
00:03:28,680 --> 00:03:31,760
إلا إن كانت الأخرى، النادلة. توقف.

8
00:03:31,840 --> 00:03:35,160
بالطبع لا، لم تقولين ذلك؟
ليستا من النوع الذي يعجبني على الإطلاق.

9
00:03:35,240 --> 00:03:37,080
لأن ثمة نوعاً يعجبك؟

10
00:03:37,520 --> 00:03:40,280
اللعنة، أتحدث إليهما، مثل الجميع.

11
00:03:40,880 --> 00:03:42,720
أتحدث، لا أضاجع.

12
00:03:43,520 --> 00:03:46,000
- يمكننا التحدث مع الناس، صحيح؟
- هذا صحيح، نعم.

13
00:03:46,080 --> 00:03:50,880
لكنك تعرفينني، هكذا أعمل.
أحتاج شخصيات حية لأكتب.

14
00:03:50,960 --> 00:03:55,880
شخصيات حية.
السيد الكاتب يحتاج شخصيات حية ليكتب.

15
00:03:56,440 --> 00:03:58,760
أتظن نفسك في برنامج "إكس ليبريز"؟

16
00:04:08,760 --> 00:04:10,400
ماذا يفعل هنا؟

17
00:04:10,480 --> 00:04:12,360
إنه كبير بما يكفي ليراقب.

18
00:04:29,120 --> 00:04:31,560
ظننتنا نحن الـ4 سنكون سعداء هنا.

19
00:04:32,240 --> 00:04:33,520
أنت كذلك، أتعلم؟

20
00:04:34,240 --> 00:04:36,680
- نعم.
- هل أردت المجيء؟

21
00:04:37,840 --> 00:04:39,000
نعم.

22
00:04:40,040 --> 00:04:41,480
لكنك اكتفيت، صحيح؟

23
00:04:43,040 --> 00:04:44,840
أتريد أن تتركني؟

24
00:04:44,920 --> 00:04:46,240
لا.

25
00:04:47,840 --> 00:04:49,440
أخبرني بالحقيقة.

26
00:04:53,080 --> 00:04:54,960
- هل أنت مغرم؟
- نعم.

27
00:04:57,200 --> 00:04:58,600
بك.

28
00:05:09,680 --> 00:05:11,560
إذاً، ماذا يجري؟

29
00:05:15,200 --> 00:05:16,840
إنه كتابي.

30
00:05:17,960 --> 00:05:19,520
أنا مهووس به.

31
00:05:22,080 --> 00:05:24,160
إذاً، ألا داعي لأن أقلق؟

32
00:05:24,240 --> 00:05:25,560
لا.

33
00:05:30,000 --> 00:05:32,240
هل أنت سعيد بما تكتبه؟

34
00:05:33,240 --> 00:05:34,760
أحياناً نعم.

35
00:05:35,280 --> 00:05:36,760
وأحياناً لا.

36
00:05:37,080 --> 00:05:39,960
- هل وجدت الشخص؟
- نعم.

37
00:05:41,160 --> 00:05:42,760
أتريد التحدث عن الأمر؟

38
00:05:45,080 --> 00:05:46,840
لا أحبذ ذلك، لا.

39
00:05:48,600 --> 00:05:53,200
حين كتبت كتابك الأول،
تركتني أقرأ كل شيء بينما كنت تكتبه.

40
00:05:55,200 --> 00:05:58,440
بالضبط، هذه المرة
أفضل أن تكتشفيه كله في دفعة واحدة.

41
00:06:05,360 --> 00:06:07,520
تعلمين، لم أرد اخبارك…

42
00:06:10,600 --> 00:06:12,400
لكن الإهداء به سيكون إليك.

43
00:06:22,480 --> 00:06:24,120
ضمني.

44
00:07:02,320 --> 00:07:04,160
اذهب خلف كومة الحطب هناك.

45
00:08:32,760 --> 00:08:34,240
هذا بلا طائل.

46
00:08:35,720 --> 00:08:36,880
بحقك.

47
00:08:47,640 --> 00:08:49,760
- ماذا تفعلون هنا؟
- حبيبتي!

48
00:08:50,440 --> 00:08:53,200
هيا، لنخرج.

49
00:08:54,360 --> 00:08:55,800
بروية.

50
00:09:09,240 --> 00:09:12,760
حين أفكر أني دخلت هناك
لأنني كنت أرغب ببعض المثلجات…

51
00:09:14,040 --> 00:09:15,600
أتريدين أن أحضر لك بعضاً منه؟

52
00:09:16,960 --> 00:09:18,520
لا، شكراً، لا.

53
00:09:19,280 --> 00:09:22,080
لا أفهم كيف حبستم أنفسكم هناك.

54
00:09:22,160 --> 00:09:24,360
غالباً بسبب هذا المسمار.

55
00:09:24,440 --> 00:09:26,880
جعل القفل عالقاً
فلم نتمكن من فتحه من الداخل.

56
00:09:28,680 --> 00:09:31,360
لذلك كان علي العمل بجهد أكبر لأفتحه.

57
00:09:32,080 --> 00:09:34,760
مرحى للنساء الحوامل ولرغباتهم.

58
00:09:35,360 --> 00:09:37,640
كان من الممكن أن تتجمدوا حتى الموت هناك.

59
00:09:37,720 --> 00:09:42,040
لا، كان "فابيو" ليدخل هناك
ليجلب شيئاً قبل نهاية اليوم.

60
00:09:42,120 --> 00:09:43,200
أنهاية اليوم؟

61
00:09:43,280 --> 00:09:47,560
أتدرك خطورة البقاء لمدة 3 ساعات
في درجة حرارة 18 تحت الصفر دون حماية؟

62
00:09:47,640 --> 00:09:49,560
أنقذت "أديل" حياتنا.

63
00:09:51,480 --> 00:09:54,000
- كل ذلك بسبب مسمار.
- حجرة التجميد جديدة.

64
00:09:54,760 --> 00:09:59,000
تم تركيبها منذ شهر
ولم تتسبب في أي مشاكل على الإطلاق.

65
00:09:59,640 --> 00:10:05,240
لا، فك شخص ما هذا المسمار، لم تكن صدفة.

66
00:10:06,720 --> 00:10:10,720
أياً كان من فعل ذلك… فقد أراد قتلنا.

67
00:10:12,960 --> 00:10:15,720
في النهاية، أنا سعيد أني حي.

68
00:10:30,480 --> 00:10:32,840
إنه يبالغ، صحيح؟

69
00:10:34,000 --> 00:10:35,560
أين ذهب؟

70
00:10:51,680 --> 00:10:53,240
هل أنت بخير؟

71
00:10:53,320 --> 00:10:56,000
هل أنت جائعة؟ أتريدين أن أحضر لك شيئاً ما؟

72
00:10:56,080 --> 00:10:58,040
لا، شكراً، لست جائعة.

73
00:11:01,680 --> 00:11:04,280
- يجب أن أخبرك.
- نعم؟

74
00:11:05,640 --> 00:11:07,320
أنا حامل.

75
00:11:09,000 --> 00:11:11,080
يا إلهي يا عزيزتي…

76
00:11:11,840 --> 00:11:14,040
اكتشفت ذلك قبل أن نغادر.

77
00:11:15,320 --> 00:11:16,880
أردت أن أفاجئهم.

78
00:11:18,600 --> 00:11:20,960
"لوران" ووالداي.

79
00:11:21,840 --> 00:11:23,600
يوم الزفاف.

80
00:11:25,600 --> 00:11:27,480
لا يمكنني الاحتفاظ به.

81
00:11:29,080 --> 00:11:32,080
- إنه طفل الموت.
- لا، لا تقولي ذلك.

82
00:11:34,880 --> 00:11:36,960
أعطي نفسك بعض الوقت لتفكري.

83
00:11:37,480 --> 00:11:39,600
- لكن ماذا سأفعل؟
- لديك وقت.

84
00:11:40,400 --> 00:11:42,640
أريد أن تكون أمي معي.

85
00:11:42,720 --> 00:11:45,720
أتفهم ذلك.

86
00:11:46,440 --> 00:11:48,920
لا بد أنها قلقة للغاية.

87
00:11:50,760 --> 00:11:52,760
لا بد أنها تحاول الاتصال بي.

88
00:11:53,360 --> 00:11:55,800
أريد الابتعاد عن هنا.

89
00:12:05,880 --> 00:12:08,800
و"إيريكا"؟ أثمة أي أخبار؟

90
00:12:08,880 --> 00:12:12,920
لا، لا بد أنها مع "تيري"، ولكننا ننتظرهما.

91
00:12:21,120 --> 00:12:24,880
لا بأس، سيكون الأمر على ما يرام.

92
00:12:25,480 --> 00:12:27,520
نعم.

93
00:12:28,840 --> 00:12:31,240
سيكون الأمر على ما يرام، تعالي هنا.

94
00:12:40,440 --> 00:12:41,880
سيكون الأمر على ما يرام.

95
00:12:58,240 --> 00:12:59,960
هل أنت بخير يا عزيزتي؟

96
00:13:21,080 --> 00:13:23,120
- هل استحممت؟
- نعم.

97
00:13:23,200 --> 00:13:26,000
- أين "ليو"؟
- إنها تتناول وجبة خفيفة.

98
00:13:32,880 --> 00:13:34,720
كنت مع "تيفان".

99
00:13:36,800 --> 00:13:39,000
أخبرتني أنها حامل.

100
00:13:42,920 --> 00:13:44,400
حسناً.

101
00:13:44,960 --> 00:13:47,560
هل أنت بخير؟ تبدو مشتتاً.

102
00:13:48,960 --> 00:13:50,920
مهلاً، ما الخطب؟

103
00:13:51,880 --> 00:13:55,200
حُبست أنا و"فيليب" و"مانو" في غرفة تجميد.

104
00:13:56,080 --> 00:13:58,640
إن لم تكن "أديل" لتفتحها
لأنها رغبت في بعض المثلجات…

105
00:13:58,720 --> 00:14:01,000
- كان يمكن أن تموتوا.
- نعم.

106
00:14:01,920 --> 00:14:03,000
نعم.

107
00:14:04,280 --> 00:14:08,440
- لا أظنها كانت حادثة.
- لا، أنت تمزح، من قد…؟

108
00:14:08,520 --> 00:14:09,840
لا أعلم.

109
00:14:14,320 --> 00:14:16,880
سأرحل غداً فجراً لأجلب المساعدة،
لا تخبري أحداً.

110
00:14:16,960 --> 00:14:20,000
لا، لا يمكنك فعل ذلك،
لا أريد البقاء بمفردي.

111
00:14:20,080 --> 00:14:23,640
لن يحدث شيء لك أو لـ"ليو"،
ولن تكوني بمفردك.

112
00:14:23,720 --> 00:14:26,400
يمكنك الوثوق بـ"مانو" و"أديل"،
ابقي بجانبهما.

113
00:14:26,480 --> 00:14:29,920
لكن لا أريدك أن تخاطر، ذلك خطير للغاية.

114
00:14:30,000 --> 00:14:32,400
لا نعلم حتى ما حدث إلى "تيري" و"إيريكا".

115
00:14:32,480 --> 00:14:34,120
سيقرع والدي "تيفان"
جرس الإنذار في النهاية.

116
00:14:34,200 --> 00:14:37,760
ليس لدينا خيار يا "ماتيلد"،
سيفوت الأوان إن انتظرنا أكثر من ذلك.

117
00:14:37,840 --> 00:14:40,320
لا يمكن أن نظل نقع في فخاخ كهذه.

118
00:14:40,840 --> 00:14:43,320
أريد أن نحظى بأفضل فرصة ممكنة.

119
00:14:43,400 --> 00:14:46,240
سأطلب من "مانو" و"فيليب"
أن يساعدانني على النزول.

120
00:14:46,720 --> 00:14:48,440
أنا خائفة للغاية.

121
00:14:48,520 --> 00:14:51,680
سيكون الأمر على ما يرام.
حين رحل "تيري"، علم الجميع.

122
00:14:51,760 --> 00:14:54,800
هذه المرة، لن يعلم أحد
باستثنائك أنت و"فيليب" و"مانو".

123
00:14:54,880 --> 00:14:56,720
وسأكون يقظاً.

124
00:14:57,280 --> 00:14:59,520
لا تقلقي، سأكون حذراً.

125
00:15:00,360 --> 00:15:02,600
لن يحدث لي أي شيء، لا تقلقي.

126
00:15:03,760 --> 00:15:06,080
لولا "ليو"، لكنت ذهبت معك.

127
00:15:06,160 --> 00:15:10,520
فقدت "أديل" صوابها بالكامل.
كان على "فيليب" أن يصمت أمامها.

128
00:15:10,600 --> 00:15:13,080
لكن "فيليب" فقد ابنه يا "مانو".

129
00:15:13,680 --> 00:15:17,880
وهو محق، ربما إن كانت هذه أول حادثة…
لكنها الـ3 على الأقل.

130
00:15:19,200 --> 00:15:21,240
وكان من الممكن أن تموتوا حقاً.

131
00:15:22,640 --> 00:15:25,280
بدون ذكر "تيري" و"إيريكا"،
اللذان اختفيا في الغابة.

132
00:15:25,360 --> 00:15:27,960
- هذا كابوس مروع.
- نعم، أعلم ذلك.

133
00:15:28,480 --> 00:15:31,880
الأسوأ هو عدم معرفة من أين سيأتي الخطر
أو لماذا يتم استهدافنا.

134
00:15:31,960 --> 00:15:34,720
ليس لماذا، ولكن من…

135
00:15:36,480 --> 00:15:37,840
ماذا؟ انتظري، ماذا تعلمينه؟

136
00:15:37,920 --> 00:15:41,040
لا أعلم أي شيء، ولكني كنت أفكر،

137
00:15:41,720 --> 00:15:45,240
ولا أظن أن شخصاً غريباً
هو من نصب الفخ ودمر محطة الإرسال.

138
00:15:45,320 --> 00:15:48,480
- إنه أحد من القرية.
- لكننا الموجودون في القرية فحسب.

139
00:15:48,560 --> 00:15:50,920
هذا ما أقصده، إنه واحد مننا.

140
00:15:51,000 --> 00:15:54,360
إنه كالغراب، إنه يتغذى على خوفنا،
سيفعل أي شيء ليدفعنا للجنون.

141
00:15:54,440 --> 00:15:56,000
انتظري، توقفي عن هذا الهراء.

142
00:15:56,080 --> 00:15:58,040
يمكن أن يكون شخصاً غريباً تماماً،

143
00:15:58,120 --> 00:16:01,680
شخص مضطرب
يختبئ في منزل مهجور أو في الغابة.

144
00:16:01,760 --> 00:16:03,120
الاختباء هنا ليس صعباً.

145
00:16:03,200 --> 00:16:05,120
- لا أصدق ذلك على الإطلاق.
- لم لا؟

146
00:16:05,200 --> 00:16:08,400
لأن الشخص الغريب لم يكن ليعلم
متى كنا سنتسلق لنصل إلى المحطة.

147
00:16:08,480 --> 00:16:12,680
لم يكن الغريب ليعلم متى كنا سنضع "لوران"
في غرفة التجميد، ولا متى سنفعل ذلك.

148
00:16:12,760 --> 00:16:14,040
إنه يعلم كل شيء.

149
00:16:14,120 --> 00:16:16,600
إنه هنا، يستمع لكل شيء، إنه يعلم كل شيء.

150
00:16:16,680 --> 00:16:19,920
- ما تقولينه بشع.
- إنه منطقي.

151
00:16:20,840 --> 00:16:23,360
بل إنه واضح حين تفكر في الأمر.

152
00:16:25,720 --> 00:16:27,400
أتشكين في أحد ما؟

153
00:16:27,480 --> 00:16:30,120
لا، ولكني سأرحل من هذا المكان.

154
00:16:30,200 --> 00:16:32,480
وأياً كان ما أقرر فعله، فلن أخبر أحداً.

155
00:16:32,560 --> 00:16:33,960
إلى أين ستذهبين؟

156
00:16:34,480 --> 00:16:36,440
لمنزل والدي مع "فابيو".

157
00:16:36,520 --> 00:16:38,680
وسنغلق الأبواب بإحكام ليلاً.

158
00:16:41,640 --> 00:16:44,200
- وألا تثقين بي؟
- بلى، أثق بك.

159
00:16:45,280 --> 00:16:47,960
في الواقع،
يجب أن تأتي إلى منزلي مع "أديل".

160
00:16:48,560 --> 00:16:53,000
لكني لا أثق بأحد آخر.
"تيفان" و"أوليفيه" و"ماتيلد".

161
00:16:53,080 --> 00:16:56,480
خاصة هؤلاء من القرية:
"سيباستيان" و"إيتيان" و"كريستين" و"فيليب".

162
00:16:56,560 --> 00:16:58,280
"فيليب"؟ توقفي!

163
00:16:58,600 --> 00:17:00,120
ماذا تتحدثين عنه؟

164
00:17:00,720 --> 00:17:02,840
حسناً، لا أثق بهم كثيراً.

165
00:17:04,160 --> 00:17:06,920
لم يكن والدي معجباً بهم كذلك، الأمر هكذا.

166
00:17:10,920 --> 00:17:12,240
ما الخطب؟

167
00:17:13,240 --> 00:17:15,119
منذ متى تعرفين "فابيو"؟

168
00:17:15,760 --> 00:17:17,480
3 سنوات، لماذا؟

169
00:17:20,760 --> 00:17:23,200
انتظر، لا تخبرني أنك… هذا هراء.

170
00:17:23,280 --> 00:17:25,599
- لم لا؟ أتعرفينه حقاً؟
- لا تفعل ذلك بي يا "مانو".

171
00:17:25,680 --> 00:17:28,600
- أتعرفين عائلته؟ وخلفيته؟
- توقف، إنك تغضبني!

172
00:17:37,360 --> 00:17:39,200
- "مانو"؟
- نعم.

173
00:17:39,280 --> 00:17:41,520
- ألديك دقيقة؟
- نعم، لماذا؟

174
00:17:42,360 --> 00:17:44,000
استمع، يجب أن أتحدث معك.

175
00:17:56,640 --> 00:17:58,080
أخفتني.

176
00:17:58,600 --> 00:18:01,360
سننام الليلة في منزل والدي، سأجهز الغرفة.

177
00:18:01,440 --> 00:18:02,960
حسناً يا زعيمة.

178
00:18:03,040 --> 00:18:04,840
ما زلنا سنأكل أولاً، صحيح؟

179
00:18:05,360 --> 00:18:06,520
نعم.

180
00:18:08,160 --> 00:18:11,600
- أتحتاجين مساعدة؟
- لا، أنا بخير، أراك لاحقاً.

181
00:18:46,000 --> 00:18:48,360
أيمكنك إقراضي بعض الأشياء لأنظف منزلي؟

182
00:18:49,040 --> 00:18:50,520
نعم، بالطبع.

183
00:18:51,040 --> 00:18:52,520
ماذا تحتاجين؟

184
00:18:54,280 --> 00:18:56,760
حسناً، منظف وفرشات واسفنجات.

185
00:18:56,840 --> 00:18:58,560
- سأذهب لأحضر كل ذلك.
- شكراً لك.

186
00:19:00,840 --> 00:19:03,360
- أستفتحين منزلك؟
- نعم.

187
00:19:06,560 --> 00:19:08,960
ماذا تفعله بتلك البندقية يا "فيليب"؟

188
00:19:10,600 --> 00:19:11,960
سأذهب للصيد.

189
00:19:13,240 --> 00:19:16,960
- ألم ينتهي موسم الصيد؟
- هذا سخيف.

190
00:19:17,040 --> 00:19:20,520
قولي شيئاً ما يا "كريستين"، إنه رجلك!

191
00:19:21,880 --> 00:19:23,720
ماذا تريدين مني إخباره به؟

192
00:19:24,280 --> 00:19:25,960
دعيه ينفس عن غضبه.

193
00:19:29,480 --> 00:19:30,760
هاك.

194
00:19:31,800 --> 00:19:35,480
- إن احتجت أي شيء، أي مساعدة…
- لا، أنا على ما يرام، شكراً.

195
00:20:25,120 --> 00:20:27,480
نبحث عن "فيليب"، أهو هنا؟

196
00:20:27,560 --> 00:20:29,200
رحل مع بندقيته.

197
00:20:29,280 --> 00:20:31,760
- إلى أين؟
- ليس لدي فكرة.

198
00:20:33,200 --> 00:20:34,800
ألديك أي فكرة عما سيفعله؟

199
00:20:35,320 --> 00:20:36,840
ذهب للصيد.

200
00:20:36,920 --> 00:20:38,600
لا يعجبني ذلك، هيا.

201
00:20:39,120 --> 00:20:42,400
هذا يكفي، دعاه وشأنه! فقد ابنه للتو!

202
00:20:46,080 --> 00:20:47,360
"غوسانج"!

203
00:20:48,400 --> 00:20:49,960
اخرج من كوخك!

204
00:20:50,560 --> 00:20:51,920
"غوسانج"!

205
00:20:55,000 --> 00:20:56,800
أتعلم لم أنا هنا؟

206
00:20:58,440 --> 00:20:59,840
مات "لوران".

207
00:21:00,360 --> 00:21:02,000
كنت تعلم ذلك، صحيح؟

208
00:21:02,800 --> 00:21:04,920
أتعلم لماذا لم يعد "تيري"؟

209
00:21:05,000 --> 00:21:08,360
سيكون من مصلحتك أن تخبرني.
من الواضح أنك تعلم شيئاً ما.

210
00:21:08,440 --> 00:21:11,120
أتريد مني أن أخبرك بما أعلم؟ حسناً.

211
00:21:11,800 --> 00:21:15,520
أعلم أن الرجال يفكرون فحسب في إشباع
رغبتهم في المال والقوة والكراهية،

212
00:21:15,600 --> 00:21:18,040
من دون التفكير في عواقب أعمالهم.

213
00:21:19,200 --> 00:21:22,080
وما تشهده اليوم هو عواقب أفعالك.

214
00:21:22,160 --> 00:21:23,760
أهذا ما أردت معرفته؟

215
00:21:23,840 --> 00:21:25,920
لا أكترث بدروسك الأخلاقية.

216
00:21:26,000 --> 00:21:27,920
أريد معرفة من قتل ابني.

217
00:21:28,000 --> 00:21:29,680
أجبني يا "غوسانج".

218
00:21:30,120 --> 00:21:31,600
أجبني وإلا سأطلق النار.

219
00:21:34,440 --> 00:21:35,960
إنه أنت.

220
00:21:36,600 --> 00:21:39,040
يمكنك قتلي الآن، لن يغير ذلك أي شيء.

221
00:21:57,720 --> 00:21:59,240
ماذا تفعلان؟

222
00:21:59,680 --> 00:22:01,200
هل أنت "ألكسندر غوسانج"؟

223
00:22:01,880 --> 00:22:04,000
نعم، إنه أنا، ماذا تريد؟

224
00:22:04,080 --> 00:22:06,920
ثمة عائلة تركت القرية فجأة، آل "رودييه".

225
00:22:07,000 --> 00:22:08,440
أتعرفهم؟

226
00:22:08,960 --> 00:22:10,720
أعرف "فرانسواز"، إنها إحدى بنات أعمامي.

227
00:22:10,800 --> 00:22:12,280
هل رأيتها مؤخراً؟

228
00:22:12,960 --> 00:22:14,680
تزورني كل فترة.

229
00:22:14,760 --> 00:22:16,760
متى كانت المرة الأخيرة؟

230
00:22:16,840 --> 00:22:18,760
منذ نحو 10 أيام.

231
00:22:18,840 --> 00:22:21,240
ولم تتحدث معك ابنة عمك بشأن خطة للرحيل؟

232
00:22:22,240 --> 00:22:23,280
لا.

233
00:22:26,440 --> 00:22:28,280
أيمكننا تفقد منزلك؟

234
00:22:45,760 --> 00:22:48,200
كانت لديك بعض المشاكل مع الشرطة
منذ نحو 10 سنوات.

235
00:22:48,280 --> 00:22:50,040
ضربت أحد زملائك.

236
00:22:50,120 --> 00:22:52,760
لم يكن زميلاً، كان غاصباً ولصاً.

237
00:22:54,520 --> 00:22:57,560
- ماذا سرق منك؟
- نظرية.

238
00:22:59,600 --> 00:23:01,760
إذاً فلا تعلم شيئاً حيال آل "رودييه"؟

239
00:23:02,440 --> 00:23:03,840
لا شيء.

240
00:23:06,720 --> 00:23:08,600
وماذا كان مجال عملك؟

241
00:23:09,160 --> 00:23:12,600
التحليل الدالي والسلاسل الدوافعية.

242
00:23:14,320 --> 00:23:15,680
حسناً.

243
00:23:16,880 --> 00:23:18,320
وداعاً.

244
00:23:19,160 --> 00:23:20,680
وداعاً يا سيد.

245
00:24:31,240 --> 00:24:33,360
- هذا هو يا "مانو".
- لا!

246
00:24:39,560 --> 00:24:40,680
إنه حي.

247
00:24:40,760 --> 00:24:43,360
"فيليب".

248
00:24:44,160 --> 00:24:45,920
هل أنت بخير؟ إنه أنا.

249
00:25:02,440 --> 00:25:04,840
- ماذا حدث؟
- هل سقطت؟

250
00:25:21,440 --> 00:25:23,480
خاتما زفاف "تيري" و"إيريكا".

251
00:25:24,080 --> 00:25:26,520
- ماذا؟ هل أنت متأكد؟
- نعم، انظر.

252
00:25:27,200 --> 00:25:29,320
اسمهما محفوران على الجزء الداخلي.

253
00:25:32,240 --> 00:25:34,160
يعني ذلك أنهما ميتان.

254
00:25:34,240 --> 00:25:36,120
لا، انتظر، لا نعلم ذلك.

255
00:25:36,720 --> 00:25:39,440
قد يكون ذلك لإخافتك فحسب.

256
00:25:45,120 --> 00:25:46,960
لا، إنهما ميتان.

257
00:25:48,440 --> 00:25:50,160
لم يعد لدي أبناء.

258
00:25:53,120 --> 00:25:54,600
هيا.

259
00:25:55,600 --> 00:25:57,240
أيمكنك الوقوف؟

260
00:25:57,560 --> 00:25:59,080
- ساعدني.
- نعم.

261
00:26:00,040 --> 00:26:02,560
- أطلق قدمك.
- بهدوء الآن.

262
00:26:05,040 --> 00:26:07,760
- يمكنك المشي يا "فيليب"، توقف!
- بهدوء الآن.

263
00:27:07,600 --> 00:27:09,400
مرحباً يا سيد "جينيستا".

264
00:27:12,400 --> 00:27:15,080
إن كنت ما زلت ترغبين
في لعب تلك الألعاب الغبية، فلا تفعلي.

265
00:27:15,160 --> 00:27:17,040
من الأفضل أن أبقى في زنزانتي.

266
00:27:21,040 --> 00:27:24,680
أحتاج لإعادة تقييم شخصيتك يا سيد "جينيستا"

267
00:27:24,760 --> 00:27:27,080
لأحدد درجة المسؤولية لديك.

268
00:27:28,720 --> 00:27:30,600
اللعنة، ولكني لم أفعل أي شيء.

269
00:27:33,360 --> 00:27:35,880
أيمكنك إخباري عن طفولتك؟

270
00:27:45,120 --> 00:27:46,680
حسناً، إن أردت.

271
00:27:49,000 --> 00:27:52,600
كانت لدي طفولة رائعة في الطبيعة،
فعلت ما أردت فعله.

272
00:27:53,880 --> 00:27:56,360
لم تمنعني من النجاح في حياتي.

273
00:27:56,440 --> 00:27:59,200
هل كنت على توافق مع والديك؟

274
00:28:02,280 --> 00:28:04,440
رحلت أمي حين كان عمري 7 سنوات.

275
00:28:07,040 --> 00:28:09,120
ولم ترها منذ ذلك الحين؟

276
00:28:11,120 --> 00:28:12,120
لا.

277
00:28:12,200 --> 00:28:14,040
أتتذكرها؟

278
00:28:16,360 --> 00:28:17,680
لا.

279
00:28:19,840 --> 00:28:22,920
هل شعرت أن غيابها هو نوع من الهجر؟

280
00:28:23,000 --> 00:28:24,840
تخلت عني، نعم.

281
00:28:26,240 --> 00:28:28,240
لكني لم أشتق إليها.

282
00:28:28,320 --> 00:28:31,200
ألم يخبرك والدك بسبب رحيلها؟

283
00:28:32,920 --> 00:28:35,320
لا، لأن والدي لا يتكلم
عن هذا النوع من الأمور.

284
00:28:36,720 --> 00:28:39,840
وهل تريد أن تعلم ما حدث؟ سبب رحيلها؟

285
00:28:39,920 --> 00:28:42,120
لأي سبب؟

286
00:28:44,400 --> 00:28:46,280
حسناً، أظنني سأعود إلى زنزانتي.

287
00:28:46,880 --> 00:28:48,800
ألا تريد التعاون؟

288
00:28:52,720 --> 00:28:54,080
لأي سبب لعين؟

289
00:28:55,480 --> 00:28:56,720
أنا…

290
00:29:00,520 --> 00:29:01,800
أنا بريء.

291
00:29:03,760 --> 00:29:05,080
أنا بريء بحق الجحيم.

292
00:29:08,200 --> 00:29:11,120
أتظنينني لا أعرف ماذا تحاولين فعله هنا؟

293
00:29:14,960 --> 00:29:16,880
تحاولين إلصاق التهمة بي.

294
00:29:18,240 --> 00:29:21,000
ولا أرى سبباً يدفعني لمساعدتك في إدانتي.

295
00:30:02,720 --> 00:30:05,920
لا تصدرا أي صوت وإلا سنقتل طفليكما، انهضا!

296
00:30:08,480 --> 00:30:09,920
- ابدآ بالمشي.
- ماذا تريد؟

297
00:30:10,000 --> 00:30:12,280
- ابدآ بالمشي.
- للأسفل، هيا!

298
00:30:12,360 --> 00:30:15,120
- أسرعا!
- ابدآ بالمشي، فكرا في طفليكما.

299
00:30:15,200 --> 00:30:17,440
لا تؤذوا الطفلين رجاءً.

300
00:30:17,520 --> 00:30:19,920
"فيليب"، رجاءً! "فيليب"!

301
00:30:25,440 --> 00:30:27,800
"(مورييل)"

302
00:30:31,000 --> 00:30:32,760
ماذا تفعلين؟ هل وجدتها؟

303
00:31:03,720 --> 00:31:06,920
- سأذهب، حان الوقت.
- كن حذراً يا عزيزي، رجاءً.

304
00:31:07,000 --> 00:31:10,320
نعم، عودي للنوم، سأعود في أقل من ساعتين.

305
00:31:12,400 --> 00:31:13,680
حسناً؟

306
00:31:18,720 --> 00:31:20,200
قبلني.

307
00:31:24,600 --> 00:31:26,080
أفضل من ذلك.

308
00:31:36,040 --> 00:31:39,080
إنهما ينتظرانني، سأعود سريعاً، أعدك.

309
00:31:51,600 --> 00:31:55,280
أغلقي الباب على نفسك فور رحيلي، رجاءً.
سأشعر بالاطمئنان أكثر.

310
00:31:55,840 --> 00:31:57,080
حسناً.

311
00:32:17,400 --> 00:32:19,920
أتمنى حقاً وجود حل آخر.

312
00:32:24,520 --> 00:32:26,920
كن حذراً، أتوسل إليك.

313
00:32:27,480 --> 00:32:30,320
بالطبع، لا تقلقي، سيكون الأمر على ما يرام
بصحبة الـ2 الآخرين.

314
00:32:30,400 --> 00:32:32,880
سأعود بالمساعدة خلال ساعتين.

315
00:32:33,280 --> 00:32:36,600
- وسنتمكن أخيراً من الرحيل.
- نعم.

316
00:32:37,840 --> 00:32:39,760
حين ينتهي كل هذا،

317
00:32:40,440 --> 00:32:43,000
ربما يمكننا اتخاذ قرار العيش معاً.

318
00:32:43,840 --> 00:32:45,640
ظننتك لا تريدين ذلك.

319
00:32:46,160 --> 00:32:48,320
حسناً، غيرت رأيي.

320
00:32:54,560 --> 00:32:56,000
أحبك يا "أوليفيه".

321
00:32:59,880 --> 00:33:01,400
وأنا كذلك.

322
00:33:42,920 --> 00:33:44,480
أتود بعض القهوة الساخنة؟

323
00:33:45,160 --> 00:33:46,640
لا، شكراً.

324
00:33:49,440 --> 00:33:51,280
هل نمت على الإطلاق؟

325
00:33:51,720 --> 00:33:53,160
ماذا تظن؟

326
00:33:59,040 --> 00:34:01,440
يمكنني تدبر الأمر مع "أوليفيه" إن أردت.

327
00:34:01,520 --> 00:34:04,280
لا، هذا غير قابل للنقاش، سأنزل معه.

328
00:34:04,360 --> 00:34:06,320
- هل أنت متأكد؟
- نعم.

329
00:34:07,320 --> 00:34:09,560
أريد معرفة ما حدث بالأسفل هناك.

330
00:34:11,679 --> 00:34:13,239
و"مورييل" محقة.

331
00:34:14,719 --> 00:34:17,080
قد يحتاج "تيري" و"إيريكا" لبعض المساعدة.

332
00:35:05,120 --> 00:35:06,600
"إيريكا"؟

333
00:35:07,120 --> 00:35:08,600
أين كنت؟

334
00:35:09,640 --> 00:35:11,280
انتظريني!

335
00:35:13,640 --> 00:35:15,920
أين كنت؟ بحثنا عنك في كل مكان.

336
00:35:16,000 --> 00:35:17,560
"إيريكا"!

337
00:35:18,840 --> 00:35:21,600
تعلمين جيداً أني أخاف من الظلام، توقفي.

338
00:35:23,920 --> 00:35:26,080
حسناً، هذا مؤسف، سأعود للداخل.

339
00:35:31,800 --> 00:35:33,000
توقف.

340
00:35:37,840 --> 00:35:39,640
لم تفعل أي شيء لك.

341
00:36:05,960 --> 00:36:08,920
- من هناك؟
- أنا "تيفان"، افتحي الباب.

342
00:36:10,880 --> 00:36:13,800
- ماذا يجري؟
- رأيت "إيريكا" بالخارج للتو.

343
00:36:14,400 --> 00:36:16,680
- صوبت.
- ماذا؟

344
00:36:16,760 --> 00:36:19,320
صوبت نشاباً تجاهي.

345
00:36:19,400 --> 00:36:22,400
أقسم بذلك، يجب أن تصدقيني!
حاولت قتلي بالخارج!

346
00:36:22,480 --> 00:36:23,600
حسناً.

347
00:36:23,680 --> 00:36:25,280
لست مجنونة!

348
00:36:25,360 --> 00:36:27,680
- هل قالت أي شيء لك يا "تيفان"؟
- لا.

349
00:36:27,760 --> 00:36:30,880
- لم تقل أي شيء، ولكن كانت هي.
- أمي! أمي!

350
00:36:31,600 --> 00:36:34,120
نعم يا "ليو"، أنا آتية،
أنا آتية يا عزيزتي.

351
00:36:34,200 --> 00:36:37,360
تعالي ونامي معنا، لا بأس.

352
00:36:37,440 --> 00:36:40,120
قيل لي أنهم عثروا على سيارة آل "رودييه"
ولم تكن قد مُست.

353
00:36:40,200 --> 00:36:42,680
في مرآب بقرب محطة قطار "أنيسي". أهذا صحيح؟

354
00:36:42,760 --> 00:36:44,360
بالتأكيد.

355
00:36:44,440 --> 00:36:46,480
أتظنهم رحلوا من المنطقة؟

356
00:36:46,560 --> 00:36:49,800
- هذا محتمل.
- وماذا عن الملابس التي وجدوها في البحيرة؟

357
00:36:49,880 --> 00:36:55,040
في الوقت الحالي، لا دليل
على أن الملابس كانت ملك أطفال آل "رودييه".

358
00:36:55,120 --> 00:36:59,240
إن كان آل "رودييه" في البحيرة،
فلن نجد الأجساد أبداً.

359
00:36:59,880 --> 00:37:02,320
لمدة 10 سنوات، في الوادي.

360
00:37:03,000 --> 00:37:04,560
ذلك مروع.

361
00:37:05,080 --> 00:37:07,040
في الوادي؟ لماذا؟

362
00:37:07,120 --> 00:37:10,720
ثمة هاوية في قاع البحيرة
تتصل بأعماق الجبل.

363
00:37:10,800 --> 00:37:12,720
سيتم جذبهم إلى هناك.

364
00:37:12,800 --> 00:37:14,640
هل بلغتم الشرطة الجوية وشرطة الحدود؟

365
00:37:14,720 --> 00:37:18,440
بالطبع، نفعل ذلك دوماً
حين يكون لدينا حالة اختفاء مثيرة للشك.

366
00:37:19,040 --> 00:37:20,640
نستمر في تحقيقنا.

367
00:37:20,720 --> 00:37:26,160
إن كان لدى أي منكم أي شيء جديد ليبلغ عنه،
لا تترددوا في الاتصال بنا.

368
00:37:27,520 --> 00:37:29,000
شكراً جميعاً.

369
00:37:29,080 --> 00:37:30,320
هيا.

370
00:37:50,120 --> 00:37:53,200
حسناً، رحل رجال الشرطة،
يمكنكم الاسترخاء الآن.

371
00:37:53,760 --> 00:37:56,560
- ماذا تعنين؟
- تعلم ما أعنيه بالضبط.

372
00:37:57,520 --> 00:37:59,840
ليس لدي أدنى فكرة عما تتحدثين عنه.

373
00:38:00,400 --> 00:38:01,880
بالطبع، قم بدور الغبي.

374
00:38:02,800 --> 00:38:05,080
ستتغير الأمور هنا.

375
00:38:05,160 --> 00:38:08,720
أريدك أن تطرد تلك الحقيرة السمينة
التي تلامسك حتى حين أكون موجودة.

376
00:38:08,800 --> 00:38:11,360
يمكنها الذهاب والمضاجعة في مكان آخر.

377
00:38:11,440 --> 00:38:13,960
هل أنت مجنونة؟ ما خطبك؟

378
00:38:14,560 --> 00:38:16,720
أتريد أن أتصل بالشرطة لتعود؟

379
00:38:17,560 --> 00:38:19,760
أتريد أن أتحدث إليهم حقاً؟

380
00:38:21,120 --> 00:38:24,840
أن أخبرهم أنك أتيت في الـ4 صباحاً.
ليلة اختفاء آل "رودييه"؟

381
00:38:24,920 --> 00:38:26,640
وأنك استحممت؟

382
00:38:26,720 --> 00:38:28,080
لتغسل ماذا؟

383
00:38:28,920 --> 00:38:31,800
أتريد أن أخبرهم بكل المكالمات
التي قمت بها في النهار التالي

384
00:38:31,880 --> 00:38:33,640
ورحيلك إلى "شامبري"؟

385
00:38:34,360 --> 00:38:36,640
لا تضغط علي يا "فيليب".

386
00:38:37,320 --> 00:38:41,280
إما أن تطرد "كريستين" غداً
أو لن أكون مسؤولة عن أفعالي.

387
00:38:41,360 --> 00:38:43,200
ما خطب كل هذا الابتزاز؟

388
00:38:43,280 --> 00:38:44,800
إنك مجنونة حقاً.

389
00:38:45,440 --> 00:38:47,200
استمع بحذر يا "فيليب".

390
00:38:51,120 --> 00:38:53,200
ستغادر الحانة غداً.

391
00:38:53,800 --> 00:38:54,840
وإلا…

392
00:40:12,160 --> 00:40:13,480
"مود"؟

393
00:40:20,360 --> 00:40:21,560
"مود"!

394
00:40:26,360 --> 00:40:29,520
- تأكد من أن الخطاطيف مركبة بشكل صحيح.
- سأكون على ما يرام، لا تقلق.

395
00:40:31,960 --> 00:40:35,160
- وخذ وقتك، لا داعي للعجلة.
- حسناً.

396
00:40:36,240 --> 00:40:37,480
هيا.

397
00:41:35,480 --> 00:41:37,040
كيف الحال يا أبي؟

398
00:41:37,800 --> 00:41:40,240
- هل رأيت "مود"؟
- لا.

399
00:41:40,840 --> 00:41:43,320
- أليست منشغلة بتجميل نفسها؟
- لا.

400
00:41:43,400 --> 00:41:45,880
ماذا تفعله بحق الجحيم؟
كان بإمكانها أن تحذرني.

401
00:41:46,200 --> 00:41:47,880
هل ستتزوجان؟

402
00:41:49,520 --> 00:41:50,800
هل أنت مجنون؟ لم تقول ذلك؟

403
00:41:50,880 --> 00:41:53,280
إذاً لماذا تهتم إن كانت هنا أم هناك؟

404
00:41:53,360 --> 00:41:54,960
لست مهتماً.

405
00:41:56,480 --> 00:41:57,880
لست مهتماً.

406
00:41:59,200 --> 00:42:02,120
الأمر فحسب أن لدي أموراً أخرى لأفعلها
بجانب القلق بشأنها.

407
00:42:33,400 --> 00:42:34,800
"فيليب"!

408
00:42:40,120 --> 00:42:41,440
"أوليفيه"!

409
00:42:41,520 --> 00:42:44,240
إنهم يطلقون النار علينا! "مانو"!

410
00:42:45,600 --> 00:42:47,200
اللعنة، يا "أوليفيه"!

411
00:42:47,280 --> 00:42:50,160
- أهو حي أم لا؟
- "فيليب" ميت!

412
00:42:50,720 --> 00:42:52,760
اللعنة يا "أوليفيه"، اركض أو عد!

413
00:42:53,640 --> 00:42:55,080
"أوليفيه"!

414
00:42:55,160 --> 00:42:56,040
اللعنة.

415
00:43:29,240 --> 00:43:30,680
أمن أحد هنا؟

416
00:43:32,800 --> 00:43:33,840
اللعنة.

417
00:43:35,920 --> 00:43:38,840
لا داعي للصراخ، ماذا يجري؟

418
00:43:38,920 --> 00:43:42,160
- هل رأيت "مود"؟
- لا، قد تكون في الشاليه.

419
00:43:48,880 --> 00:43:50,320
أكان ذلك "سيباستيان"؟

420
00:43:51,760 --> 00:43:54,800
- ماذا يجري الآن؟
- إنه يبحث عن فتاته.

421
00:43:57,440 --> 00:43:59,200
هل اختفت "مود"؟

422
00:44:04,680 --> 00:44:06,680
لن أخرج بعد الآن.

423
00:44:33,560 --> 00:44:35,040
هيا.

424
00:44:35,120 --> 00:44:37,720
- أهلاً، أين "مود"؟
- مرحباً.

425
00:44:38,280 --> 00:44:41,560
- أيمكنك وضع ذلك السلاح بعيداً، رجاءً؟
- لا، لن أضعه بعيداً، إذاً؟

426
00:44:41,640 --> 00:44:44,000
- لم نر "مود".
- رأيتها.

427
00:44:44,520 --> 00:44:47,360
- حقاً؟ أين؟
- في المطبخ مع "فابيو".

428
00:44:48,640 --> 00:44:50,400
انتظري، دعيني أضيف المزيد.

429
00:44:50,480 --> 00:44:53,000
نأخذ بعض العجينة الآن وندلكها حقاً.

430
00:44:54,160 --> 00:44:58,720
ندلكها، خذيها بيديك الاثنتين بالكامل
ثم يمكنك تسطيحها وقلبها.

431
00:44:59,200 --> 00:45:02,040
لا تترددي في الانغماس في الأمر،
ليست آنية صينية.

432
00:45:03,880 --> 00:45:06,040
- أهكذا؟
- نعم، جيد للغاية.

433
00:45:06,120 --> 00:45:09,040
سخري وزنك كله خلفها، هيا.

434
00:45:39,200 --> 00:45:40,880
هاك، أحضرت هدية لك.

435
00:45:40,960 --> 00:45:42,400
لا أريد هديتك.

436
00:45:42,880 --> 00:45:44,800
خذيها، ثقي بي.

437
00:45:50,360 --> 00:45:52,400
إنها لحمايتك من التعويذات السيئة.

438
00:45:57,520 --> 00:46:00,200
هذا مقزز! إنك مريض نفسي! إنك مقرف!

439
00:46:01,600 --> 00:46:03,480
إنها قائمة أرنب فحسب، ليست متسخة.

440
00:46:03,560 --> 00:46:05,320
دعني وحدي، اذهب بعيداً.

441
00:46:05,400 --> 00:46:06,880
ماذا يجري هنا؟

442
00:46:10,600 --> 00:46:12,120
اللعنة، ما هذا؟

443
00:46:13,280 --> 00:46:16,040
أهذا ما يجلب لك السعادة في الحياة؟
قطع قوائم الحيوانات الصغيرة؟

444
00:46:16,120 --> 00:46:18,960
إنها قائمة أرنب، إنها هدية من أجل "أليس".

445
00:46:19,840 --> 00:46:22,040
- إنها تعويذة حظ جيد.
- نعم، بالطبع.

446
00:46:22,120 --> 00:46:25,800
إنك غبي مثل والدك،
هيا، التقط هذا الهراء وارحل.

447
00:46:27,320 --> 00:46:29,120
هيا، اخرج من هنا.

448
00:46:41,240 --> 00:46:44,640
علي إعداد الإفطار لـ"أليس"،
لا بد أنها تتضور جوعاً.

449
00:46:47,760 --> 00:46:50,280
أتعلمين إن كان ثمة مربى البرتقال
في أي مكان؟

450
00:46:50,360 --> 00:46:51,800
أظن ذلك، نعم…

451
00:46:55,360 --> 00:46:57,040
برتقال…

452
00:46:58,840 --> 00:46:59,960
هنا.

453
00:47:00,560 --> 00:47:01,840
شكراً.

454
00:47:04,720 --> 00:47:06,960
"أليس" محظوظة لوجود طاه في المنزل.

455
00:47:08,800 --> 00:47:10,760
أنا محظوظ بوجودها كذلك.

456
00:47:14,040 --> 00:47:16,320
أود أن يقول أحد ذلك عني يوماً ما.

457
00:47:16,400 --> 00:47:17,960
صباح الخير.

458
00:47:18,040 --> 00:47:20,600
صباح الخير يا "ماتيلد".
صباح الخير يا "ليو"، كيف حالكما؟

459
00:47:20,680 --> 00:47:23,080
سنجهز الإفطار لـ"تيفان"، أيمكنك مساعدتي؟

460
00:47:23,160 --> 00:47:25,360
بالتأكيد، أتظنينها تحب حبوب الإفطار؟

461
00:47:25,440 --> 00:47:27,560
- بالطبع.
- ولدينا بعض منها هناك.

462
00:47:27,640 --> 00:47:29,520
ثمة قهوة إن أردت بعضها.

463
00:47:29,600 --> 00:47:32,560
ومخبوزات البريوش، لا بد أنها جاهزة.

464
00:47:34,400 --> 00:47:35,920
احذري، إنها ساخنة.

465
00:47:39,360 --> 00:47:41,360
كوني حذرة يا "مود"، إنها ساخنة للغاية.

466
00:48:03,480 --> 00:48:05,200
ها أنت تنضم إلي أخيراً.

467
00:48:06,920 --> 00:48:09,480
أسرع، تكاد المياه الساخنة تنفد.

468
00:48:28,280 --> 00:48:29,400
أرى أن روحك المعنوية مرتفعة.

469
00:48:31,320 --> 00:48:33,000
ربما أصيبا فحسب.

470
00:48:35,920 --> 00:48:36,960
نهاية "فالمولين".

