﻿1
00:00:05,960 --> 00:00:07,700
"سابقا في "الفتاة الضائعة

2
00:00:07,700 --> 00:00:08,860
لأننا عائلة

3
00:00:08,860 --> 00:00:11,530
العائلة تبقى معاً

4
00:00:11,530 --> 00:00:12,770
"الهلسكر"

5
00:00:12,770 --> 00:00:15,300
الحذاء العتيق الذي سعى خلفه أكثر الفاي قوة

6
00:00:15,300 --> 00:00:17,300
من الممكن أن يؤدي إلى نهاية الزمن

7
00:00:17,300 --> 00:00:19,070
دايسون, أين الزوج الآخر للحذاء؟

8
00:00:19,070 --> 00:00:19,640
.مخبىء

9
00:00:19,640 --> 00:00:20,710
ينتظر البطل الحقيقي

10
00:00:20,710 --> 00:00:21,710
هل تقبلين الزواج بي؟

11
00:00:21,710 --> 00:00:23,980
نحتاج إلى التريث قليلا

12
00:00:23,980 --> 00:00:26,650
لدينا كل الوقت في العالم

13
00:00:26,650 --> 00:00:28,150
بو, بإمكانك إعادته

14
00:00:28,150 --> 00:00:29,230
عليكِ أن تقومي بذلك

15
00:00:29,230 --> 00:00:30,720
لا, كينزي, ليس هناك ما يكفي من الطاقة

16
00:00:30,720 --> 00:00:31,600
خذي من طاقتي

17
00:00:31,600 --> 00:00:32,740
لا, لا أستطيع خسارتك

18
00:00:32,740 --> 00:00:34,890
لن أسامحك أبدا

19
00:00:34,890 --> 00:00:37,320
اخترتكِ أنت, وحطمتي قلبي

20
00:00:37,320 --> 00:00:39,530
حرريني

21
00:00:39,530 --> 00:00:40,830
أحررك

22
00:00:40,830 --> 00:00:43,460
والدي قريب, أستطيع الشعور به

23
00:00:43,460 --> 00:00:46,230
"أقسم بالولاء لك إلى الأبد "إيزابو

24
00:00:46,230 --> 00:00:48,530
الطبيبة البشرية التي بإمكانها تحويل الفاي

25
00:00:48,530 --> 00:00:49,690
سوف يأتون من أجلك

26
00:00:49,690 --> 00:00:50,610
دعيهم يحاولون

27
00:00:50,610 --> 00:00:52,580
"وقلب الإبنة سيغلق البوابة؟"

28
00:00:52,580 --> 00:00:55,350
"إنها الطريقة الوحيدة لإغلاق البوابة التي تؤدي إلى "الهلسكر

29
00:00:55,350 --> 00:00:56,850
إنه قلب "بو" وأنا هي قلبها

30
00:00:56,850 --> 00:00:58,620
سانتظر "بو" في القاعة الكبرى

31
00:00:58,620 --> 00:01:00,620
مهما حصل, سأعيدك

32
00:01:00,620 --> 00:01:05,640
لا يمكن السماح لـ "بو" بإيجاد زوج الحذاء الآخر

33
00:01:08,300 --> 00:01:18,130
♪ She'll be coming around the mountain ♪

34
00:01:18,130 --> 00:01:23,370
♪ She'll be coming around the
mountain when she comes ♪

35
00:01:36,690 --> 00:01:39,130
كينزي

36
00:02:10,490 --> 00:02:13,790
وكأنني لم أكن اتوقع وجود فخ

37
00:02:40,650 --> 00:02:43,320
هيا

38
00:03:06,010 --> 00:03:08,680
أهي ميتة؟

39
00:03:08,680 --> 00:03:10,950
يبدو إنها لا تزال تتنفس

40
00:03:10,950 --> 00:03:14,080
لناخذها إلى البيت ونعتني بها

41
00:03:14,080 --> 00:03:17,590
سوف نتناوب على رعايتها

42
00:03:17,590 --> 00:03:19,520
يا , يا..

43
00:03:19,520 --> 00:03:22,490
ألست جميلة يا صغيرة؟

44
00:03:44,480 --> 00:03:47,220
كم هو محزن لك

45
00:03:47,220 --> 00:03:49,450
لن تهتم بأي أحد

46
00:03:49,450 --> 00:03:51,390
أبدا

47
00:04:00,100 --> 00:04:05,890
♪ She'll be riding six white horses ♪

48
00:04:05,890 --> 00:04:09,510
♪ She'll be riding six white
horses when she comes ♪

49
00:04:26,920 --> 00:04:29,770
يا رفيقة السكن؟

50
00:04:33,190 --> 00:04:35,360
أين خبأتيه هذه المرة؟

51
00:04:35,360 --> 00:04:36,860
خبأت ماذا؟

52
00:04:36,860 --> 00:04:38,760
الكذب ليس مما تبرعين فيه

53
00:04:38,760 --> 00:04:39,730
لقد اكتشفت

54
00:04:39,730 --> 00:04:41,400
لقد وجدتِ الزوج الآخر

55
00:04:41,400 --> 00:04:42,400
كيف؟

56
00:04:42,400 --> 00:04:44,300
،النسور، والتسلق

57
00:04:44,300 --> 00:04:46,570
لست فتاة ولا إمرأة بعد

58
00:04:46,570 --> 00:04:48,570
فانا أستطيع أخيرا إرتداء الحذاء

59
00:04:48,570 --> 00:04:50,570
"والقفز إلى الصالة الكبرى لإسترجاع "كينزي

60
00:04:50,570 --> 00:04:51,710
تذكرين "كينزي"؟

61
00:04:51,710 --> 00:04:53,840
لقد ربتك عندما ولدتِ "فالكري" من جديد

62
00:04:53,840 --> 00:04:55,680
بو", لا يمكنك الذهاب"

63
00:04:55,680 --> 00:04:56,610
لماذا؟

64
00:04:56,610 --> 00:04:58,750
لا يمكنك, لن تستطيعين الرجوع أبدا

65
00:04:58,750 --> 00:04:59,950
لماذا؟

66
00:04:59,950 --> 00:05:01,150
لا أستطيع القول

67
00:05:01,150 --> 00:05:02,620
لكن هناك سبب

68
00:05:02,620 --> 00:05:04,520
سبب مقنع

69
00:05:04,520 --> 00:05:06,290
شيء جيد, مقنع جدا

70
00:05:06,290 --> 00:05:09,960
بو رجاءاً, عليك الوثوق بي أرجوك

71
00:05:09,960 --> 00:05:13,190
أستطيع سماعك أثناء نومك

72
00:05:13,190 --> 00:05:15,060
تصرخين

73
00:05:16,630 --> 00:05:20,240
ماذا حدث عندما قمتي بإيصال روح "كينزي"؟

74
00:05:21,670 --> 00:05:23,900
أتمنى لو أستطيع إخبارك

75
00:05:23,900 --> 00:05:25,510
مهما كان فهو:

76
00:05:25,510 --> 00:05:28,340
...نيران الجحيم, تنين مثير وآخر شرير

77
00:05:28,340 --> 00:05:31,450
لا أهتم, أستطيع التعامل معه

78
00:05:32,120 --> 00:05:34,120
نستطيع التعامل معه

79
00:05:34,120 --> 00:05:35,710
تعالي معي

80
00:05:35,710 --> 00:05:37,990
أنت الوحيدة التي بإمكانها المساعدة

81
00:05:40,990 --> 00:05:42,720
مهمة فردية

82
00:05:42,720 --> 00:05:43,850
فهمت

83
00:05:43,850 --> 00:05:45,730
فقط أعطني الحذاء

84
00:05:46,700 --> 00:05:48,690
"إنه ينتمي لرجال "الآونا

85
00:05:48,690 --> 00:05:49,730
نعم

86
00:05:49,730 --> 00:05:50,480
هم قتلى

87
00:05:50,480 --> 00:05:51,530
ما هو مقصدك؟

88
00:05:52,600 --> 00:05:55,100
إنه مع القائد المقبل

89
00:06:02,240 --> 00:06:03,440
وجدتيه؟

90
00:06:03,440 --> 00:06:04,710
بو, يجب علينا التحدث

91
00:06:04,710 --> 00:06:07,460
هل هذا هو الجزء حيث تقول إنني اتخذت الخيار الخاطىء؟

92
00:06:07,460 --> 00:06:09,480
إنني أضع نفسي في خطر مميت

93
00:06:09,480 --> 00:06:10,310
نعم, نوعا ما

94
00:06:10,310 --> 00:06:11,240
و..

95
00:06:11,240 --> 00:06:12,350
وعندما نتعامل مع أمور الحياة الآخرة

96
00:06:12,350 --> 00:06:13,480
إنها مجهولة

97
00:06:13,480 --> 00:06:14,110
قوانين

98
00:06:14,110 --> 00:06:15,270
كل شيء له ثمن ...

99
00:06:15,270 --> 00:06:17,720
ومهما كان الثمن فانتٍ على إستعداد لدفعه؟

100
00:06:17,720 --> 00:06:18,750
بالتأكيد

101
00:06:18,750 --> 00:06:21,820
أنظر, "كينزي" ربما تكون في خطر

102
00:06:21,820 --> 00:06:23,860
خائفة

103
00:06:23,860 --> 00:06:24,630
الأسوء من ذلك

104
00:06:24,630 --> 00:06:26,030
هي وحيدة

105
00:06:26,030 --> 00:06:28,030
لقد أحجمت عن إنقاذها لمرة

106
00:06:28,030 --> 00:06:30,600
ولن ادع ذلك يحدث مرة أخرى

107
00:06:30,600 --> 00:06:34,900
سوف نفعل أي شيء هنا لنتأكد من عودتك سالمة

108
00:06:34,900 --> 00:06:37,400
أنت تعلمين إني سأذهب معك لو كان بإمكاني

109
00:06:37,400 --> 00:06:39,740
لأنك تعهدت بالولاء لي؟

110
00:06:40,540 --> 00:06:43,840
لأني احب "كينزي" أيضا

111
00:06:46,210 --> 00:06:48,920
من أجل البطلة

112
00:06:49,880 --> 00:06:52,320
أعيديها

113
00:06:52,320 --> 00:06:58,120
إذا رأيتِ "إيزابو", جدتك

114
00:06:58,120 --> 00:07:00,130
...أخبريها

115
00:07:06,130 --> 00:07:08,400
لنأمل إنهما يناسبان

116
00:07:10,170 --> 00:07:12,990
هل تم إستئصال الطحال لـ "سوزان"؟

117
00:07:12,990 --> 00:07:14,970
الآن, تتألم

118
00:07:14,970 --> 00:07:18,210
لنبقها في العناية المركزة وإدارة فوق الجافية

119
00:07:18,210 --> 00:07:20,480
ماذا عن السرير رقم واحد؟

120
00:07:20,480 --> 00:07:24,850
كيف حالك سيد "دوبون"؟

121
00:07:29,290 --> 00:07:32,560
لديه شفرة, أتعرف؟ سوف ندخله

122
00:07:42,470 --> 00:07:43,740
في أسوء الأحوال

123
00:07:43,740 --> 00:07:45,840
أفقد التحكم في نفسي وأنغمس في القتل

124
00:07:45,840 --> 00:07:48,110
كآخر شخص يضع الحذاء

125
00:07:48,110 --> 00:07:50,610
...والطريقة الوحيدة لإيقافي هي

126
00:07:50,610 --> 00:07:52,110
هذا هو الرمز لشق حلقي

127
00:07:52,110 --> 00:07:52,950
واضح جدا

128
00:07:52,950 --> 00:07:54,080
شكرا لك

129
00:07:54,080 --> 00:07:56,080
أفترض إن هذا ما حدث للمرأة

130
00:07:56,080 --> 00:07:58,880
"من ماضي "دايسون
هكذا يصور لي عقلي الباطن

131
00:07:58,880 --> 00:08:01,750
لقد غنيتِ في فرنسا، تعرفين؟

132
00:08:01,750 --> 00:08:03,960
هل كنت جيدة؟

133
00:08:03,960 --> 00:08:07,020
ممتازة

134
00:08:08,260 --> 00:08:10,560
لورين، لا أريد إيذاء أحد

135
00:08:10,560 --> 00:08:11,730
لن تفعلي

136
00:08:11,730 --> 00:08:13,430
لن أدعك

137
00:08:13,430 --> 00:08:15,070
لهذا السبب أنتِ هنا

138
00:08:15,070 --> 00:08:19,900
سوف أراقبك وأقوم بتسكينك عند أي إشارة غير طبيعية

139
00:08:19,900 --> 00:08:22,410
"لن أدع أي شيء يصيبك "بو

140
00:08:22,410 --> 00:08:24,440
تعرفين هذا

141
00:08:24,880 --> 00:08:27,680
أنصتي

142
00:08:29,380 --> 00:08:31,650
اوه، اوه، إنها مزحة

143
00:08:31,650 --> 00:08:33,120
آسفة

144
00:08:33,120 --> 00:08:35,350
رجاءا، لا تضعي الحذاء الآخر

145
00:08:35,350 --> 00:08:38,860
أحتاج على الأقل عشرون إلى ثلاثون ثانية
لتوصيل أعضائك الحيوية

146
00:08:38,860 --> 00:08:39,620
بجهاز اس سي جي
"هو جهاز لقراءة تخطيط كهربية القلب"

147
00:08:39,620 --> 00:08:40,890
...ومن ثم سأحتاج

148
00:08:40,890 --> 00:08:42,490
قراءة دقيقة لدرجة حرارة الجسم

149
00:08:42,490 --> 00:08:45,260
سوف ينجح عن طريق الفم لكنه يستخدم بشكل شائع عن طريق الشرج
"أعتقد تقصد نوع من الدواء"*

150
00:08:45,260 --> 00:08:47,030
"علي فقط الوصول إلى "كينزي

151
00:08:47,030 --> 00:08:51,230
ووريديا في حالة حدوث سكتة قلبية

152
00:08:55,710 --> 00:08:57,210
اممم، "لورين"؟

153
00:08:57,210 --> 00:08:59,210
"سوف أعمل بأقصى سرعة "بو

154
00:08:59,210 --> 00:09:01,910
...اوووه

155
00:09:03,110 --> 00:09:04,510
ماذا فعلتي؟

156
00:09:04,510 --> 00:09:06,580
كان علي ذلك، لم أستطع الإنتظار

157
00:09:06,580 --> 00:09:08,550
...شيء ما يحدث بداخلي

158
00:09:08,550 --> 00:09:09,280
حسناً، فقط تنفسي

159
00:09:09,280 --> 00:09:09,780
اهدأي

160
00:09:09,780 --> 00:09:10,550
حاولي التحكم به

161
00:09:10,550 --> 00:09:11,790
أنا أحاول، لا أستطيع

162
00:09:11,790 --> 00:09:13,550
بو دينيس" استمعي إلي"

163
00:09:13,550 --> 00:09:16,020
إذا كان بإستطاعة أحد آخر القيام بهذا فأنتِ تستطيعين

164
00:09:16,020 --> 00:09:17,990
أمسكي بيدي

165
00:09:26,970 --> 00:09:29,300
حالة سيئة أخرى

166
00:09:29,300 --> 00:09:30,870
لقد اختفيتِ

167
00:10:03,970 --> 00:10:06,310
أنتِ متأخرة

168
00:10:06,310 --> 00:10:07,070
عن ماذا؟

169
00:10:07,070 --> 00:10:08,340
العاصفة الفضيعة

170
00:10:08,340 --> 00:10:10,310
أهلاً بكِ في الجحيم

171
00:10:16,120 --> 00:10:19,820
القادمون مائتان وستة، والأحداث تسعٌ وثلاثون

172
00:10:19,820 --> 00:10:22,180
وكارثة "رينو" في الحمام التركي
*كارثة رينو هي حادث تحطم طائرة

173
00:10:22,180 --> 00:10:23,640
حمام؟

174
00:10:23,640 --> 00:10:24,380
في الجحيم؟

175
00:10:24,380 --> 00:10:26,080
فقط انا المسموح لي بتسميته بالحجيم

176
00:10:26,080 --> 00:10:27,080
هي قاعة ولائم بالنسبة لك

177
00:10:27,080 --> 00:10:28,850
أريد ترتيبات في جميع الصالات

178
00:10:28,850 --> 00:10:30,380
وأحب باقاتي المشدودة

179
00:10:30,380 --> 00:10:31,380
لا احب الباقات المحشوة

180
00:10:31,380 --> 00:10:32,680
أكره المحشوة

181
00:10:32,680 --> 00:10:33,650
من يحب المحشوة؟

182
00:10:33,650 --> 00:10:34,350
...إنها جداً

183
00:10:34,350 --> 00:10:36,390
لا شيء

184
00:10:36,760 --> 00:10:39,490
أنتِ لست ِ بائعة الزهور

185
00:10:40,360 --> 00:10:43,530
إذن لماذا بإسم آخرتي المجيدة

186
00:10:43,530 --> 00:10:45,760
كنتِ تلاطفين أزهاري؟

187
00:10:46,570 --> 00:10:49,630
محاولة جيدة للمزاح حقاً

188
00:10:49,630 --> 00:10:50,370
...لكن يا امرأة

189
00:10:50,370 --> 00:10:51,640
سيدة.

190
00:10:51,640 --> 00:10:53,400
ماذا يفترض بي أن أعمل الآن

191
00:10:53,400 --> 00:10:56,570
بائعة الورد الخاصة بي عالقة في الجحيم حتى الثلاثاء

192
00:10:58,510 --> 00:11:01,180
أنا أبحث عن صديق

193
00:11:01,180 --> 00:11:03,810
كم هو شيء ممتع وجاد يصدر منك

194
00:11:03,810 --> 00:11:04,750
سجلي دخولك أولاً

195
00:11:04,750 --> 00:11:06,580
وجدي أصدقاء لاحقاً

196
00:11:06,580 --> 00:11:08,150
أنا آسف، لقد تحققت

197
00:11:08,150 --> 00:11:11,320
لستِ مدرجة في النظام

198
00:11:15,430 --> 00:11:21,730
اووه، ضالة

199
00:11:26,340 --> 00:11:28,870
دائما احجز

200
00:11:29,640 --> 00:11:32,010
ما اسمك؟

201
00:11:32,010 --> 00:11:34,480
...اووه

202
00:11:34,480 --> 00:11:37,810
يبدو إنهن سوف يستفدن من مساعدتك

203
00:11:37,810 --> 00:11:39,550
مقاتلات، حقا

204
00:11:39,550 --> 00:11:41,880
سيقتلن من أجل الفوز

205
00:11:41,880 --> 00:11:44,280
حتى قتلتهن حافلة

206
00:11:45,120 --> 00:11:47,390
المجموعة الكبيرة هي الأسوء

207
00:11:48,660 --> 00:11:51,030
تكلمي عن نفسك

208
00:11:57,170 --> 00:11:58,730
اسمك رجاءاً

209
00:11:58,730 --> 00:12:01,800
جأتني من الآخر مباشرة

210
00:12:01,800 --> 00:12:03,800
أحتاج مساعدتك في إيجاد شخص

211
00:12:03,800 --> 00:12:06,370
بدون لمس، فقط أعطني اسمك

212
00:12:07,640 --> 00:12:10,950
أنا

213
00:12:10,950 --> 00:12:12,750
متحمسة جدا لكوني هنا

214
00:12:12,750 --> 00:12:16,850
وعلي إستخدام الغرفة الصغيرة الخاصة بالـفاي

215
00:12:16,850 --> 00:12:19,150
مرة أخرى

216
00:12:20,520 --> 00:12:22,820
سأعود

217
00:12:50,420 --> 00:12:53,850
عجبا، هذا محزن

218
00:12:54,590 --> 00:12:58,120
عليك أن تخبريني كل ما تعرفينه عن العالم السفلي

219
00:12:58,120 --> 00:12:59,760
تباً لك

220
00:12:59,760 --> 00:13:02,090
ماذا قلتي لي؟

221
00:13:02,830 --> 00:13:03,730
أحشري فمك

222
00:13:05,860 --> 00:13:06,700
اووه .. حسناً

223
00:13:06,700 --> 00:13:07,700
لماذا؟

224
00:13:07,700 --> 00:13:09,400
حتى يكون ممتلىْ

225
00:13:09,400 --> 00:13:12,170
ولن يكون علي الإستماع إلى صوتك المقرف

226
00:13:12,170 --> 00:13:14,710
حسناً

227
00:13:17,680 --> 00:13:19,780
...القصر هو منزلك

228
00:13:19,780 --> 00:13:21,180
يبدو أكثر كمكتب رئيس

229
00:13:21,180 --> 00:13:22,850
تستطيعين المساعدة

230
00:13:22,850 --> 00:13:25,120
عليك المحاولة

231
00:13:26,190 --> 00:13:28,750
تحسبينه سهلاً، أليس كذلك؟

232
00:13:28,750 --> 00:13:29,050
لا

233
00:13:29,050 --> 00:13:29,860
لا أحسبه سهلاً

234
00:13:29,860 --> 00:13:32,420
لا أعتقد إن شيء مما نفعله سهلاً

235
00:13:32,420 --> 00:13:34,930
ولكن لا ينبغي علينا التوقف عن المحاولة

236
00:13:34,930 --> 00:13:37,460
أنت طلبتي أن تكوني جزء من هذه المجموعة

237
00:13:37,460 --> 00:13:39,600
"وإنك تحبين "بو" و "كينزي

238
00:13:39,600 --> 00:13:42,070
لا أرى ذلك

239
00:13:42,070 --> 00:13:45,070
ربما عليك إرتداء النظارة

240
00:13:46,240 --> 00:13:49,480
امم، يبدو إنك حشرت فمك كثيراً

241
00:13:49,480 --> 00:13:53,080
الآن أخبريني، ما الذي تواجهه "بو"؟

242
00:14:05,060 --> 00:14:08,030
"أو مجرد تدمير "تشيسترفيلد

243
00:14:08,030 --> 00:14:10,160
إذا اكتشفوا وجود هذه المذكرة

244
00:14:10,160 --> 00:14:12,930
سوف يقتلونني

245
00:14:12,930 --> 00:14:15,170
كيف يمكن لموثوقات عن أول قبلة لك كـ فالكري

246
00:14:15,170 --> 00:14:17,100
أن تساعدني؟

247
00:14:17,100 --> 00:14:20,940
...إنها أقل قذارة وفيها المزيد من

248
00:14:20,940 --> 00:14:21,970
فقط المزيد

249
00:14:21,970 --> 00:14:24,170
ثقي بي

250
00:14:24,940 --> 00:14:27,210
أيضاً، لم أقبل أحد وأخبر بذلك

251
00:14:27,210 --> 00:14:27,980
حسناً

252
00:14:27,980 --> 00:14:29,850
"إذن افرشي بعض الأجنحة وطيري إلى "بو

253
00:14:29,850 --> 00:14:32,720
حتى لو أردت، لا أستطيع

254
00:14:32,720 --> 00:14:33,720
أحتاج إلى روح

255
00:14:33,720 --> 00:14:36,490
يصادف أن لدي "كابر" هجين في عيادتي
*هو مخلوق أسطوري

256
00:14:36,490 --> 00:14:39,960
ينفث الكرات النارية مع دقيقة متبقية للحياة

257
00:14:39,960 --> 00:14:41,060
تحتاجين روح؟

258
00:14:41,060 --> 00:14:42,260
ستحصلين على واحدة

259
00:14:42,260 --> 00:14:43,830
لن تفهمين

260
00:14:43,830 --> 00:14:45,160
أنتِ بشرية

261
00:14:45,160 --> 00:14:46,960
حسناً، ربما

262
00:14:46,960 --> 00:14:49,100
لكن جميعنا قدمنا التضحيات.

263
00:14:49,100 --> 00:14:50,870
عداكِ

264
00:14:51,770 --> 00:14:56,910
"حان وقت إستخدام قوة "الفالكري" الخاصة بك يا "تامزين

265
00:15:15,560 --> 00:15:18,030
اووه، رجاءاً كن حلوى

266
00:15:21,070 --> 00:15:23,830
"بصمة "كينزي

267
00:16:16,080 --> 00:16:18,350
"كينزي"

268
00:16:18,350 --> 00:16:21,420
"بوبو"

269
00:16:26,000 --> 00:16:27,360
أنت بخير؟ هل أنتِ حقا؟

270
00:16:27,360 --> 00:16:28,200
أنتِ بخير؟

271
00:16:28,200 --> 00:16:29,800
..لا أصدق

272
00:16:36,240 --> 00:16:37,610
لا تبدين ميتة

273
00:16:37,610 --> 00:16:38,610
لا أشعر بإني ميتة

274
00:16:38,610 --> 00:16:39,380
اشتقت لكٍ

275
00:16:39,380 --> 00:16:40,680
اشتقت لك أيضاً

276
00:16:40,680 --> 00:16:42,910
....ليس فقط منذ مشيكِ إلى البوابة، من قبل ذلك

277
00:16:42,910 --> 00:16:43,780
"بو"

278
00:16:43,780 --> 00:16:44,950
...لا، كنت بعيدة عنكِ وأنانية و

279
00:16:44,950 --> 00:16:46,350
بو أنت هنا الآن

280
00:16:46,350 --> 00:16:47,450
أنا هنا

281
00:16:47,450 --> 00:16:49,080
في تصميم الأزياء على ما يبدو

282
00:16:49,080 --> 00:16:51,620
هذا كل ما يهم

283
00:16:51,620 --> 00:16:52,620
هل رأيتِ "هيل"؟

284
00:16:52,620 --> 00:16:54,690
كلمة الأمان

285
00:16:54,690 --> 00:16:56,090
اسم الأم

286
00:16:56,090 --> 00:16:57,460
"ايفا"

287
00:16:57,460 --> 00:16:58,630
"ماري دينيس"

288
00:16:58,630 --> 00:17:00,300
"تينا تيرنر"

289
00:17:00,300 --> 00:17:01,330
"صلصة "الوينج

290
00:17:01,330 --> 00:17:03,630
متوسطة السخونة مع القليل من الثوم العسل

291
00:17:03,630 --> 00:17:05,170
المغمس بجميع الجبن الأزرق

292
00:17:05,170 --> 00:17:06,100
الاسم الأوسط

293
00:17:06,100 --> 00:17:06,630
"سؤال "تريك

294
00:17:06,630 --> 00:17:07,740
ليس لديك واحد

295
00:17:07,740 --> 00:17:08,800
الاسم المفضل

296
00:17:08,800 --> 00:17:09,540
هذا صعب جداَ

297
00:17:09,540 --> 00:17:10,570
لديكِ الكثير

298
00:17:10,570 --> 00:17:13,910
تعرفينه.. تعرفينه .. هيا

299
00:17:13,910 --> 00:17:15,180
توني سوبرانو" بإضافة الياء"

300
00:17:15,180 --> 00:17:16,310
نعم

301
00:17:16,310 --> 00:17:18,150
اجلسي على هذا السرير المضاعف

302
00:17:18,150 --> 00:17:21,150
لأخبرك كيف أن هذا المكان هو الجحيم

303
00:17:21,150 --> 00:17:23,350
"هل ترغبين بـ "وافل بلجيكي؟
*نوع من الطعام

304
00:17:27,860 --> 00:17:29,020
ها هو

305
00:17:29,020 --> 00:17:31,320
هذا هو الجحيم حقاً

306
00:17:31,790 --> 00:17:35,000
امممم

307
00:17:35,000 --> 00:17:36,430
هل قام أحد بإيذائك؟

308
00:17:36,430 --> 00:17:37,000
لا

309
00:17:37,000 --> 00:17:37,500
تعذيب؟

310
00:17:37,500 --> 00:17:38,000
نيران الجحيم؟

311
00:17:38,000 --> 00:17:38,700
تنانين؟

312
00:17:38,700 --> 00:17:40,700
لا لا، وأرغب بذلك

313
00:17:40,700 --> 00:17:43,570
إنه بمستوى الخمس نجوم منذ أن وصلت إلى هنا

314
00:17:43,570 --> 00:17:45,040
أي شيء أريده يصبح ملكي

315
00:17:45,040 --> 00:17:47,040
راقبي هذا

316
00:17:48,310 --> 00:17:50,080
أهلا

317
00:17:50,080 --> 00:17:51,640
لا أحبذ هذه الإطلالة

318
00:17:51,640 --> 00:17:52,910
هل نستطيع الإرتقاء إلى اعلى

319
00:17:52,910 --> 00:17:54,110
شكرا

320
00:17:55,780 --> 00:17:57,320
مستحيل

321
00:17:57,320 --> 00:17:59,420
أتدرين كم عدد الوجوه التعبيرية التي رغبت بإرسالها لك

322
00:17:59,420 --> 00:18:00,590
عن هذا المكان

323
00:18:00,590 --> 00:18:02,590
كل نكهة من المثلجات التي أرغب بها

324
00:18:02,590 --> 00:18:05,860
بما فيها نكهة الشوفان المقرمش الممنوعة

325
00:18:05,860 --> 00:18:07,960
اسكتي

326
00:18:07,960 --> 00:18:10,000
يا إلهي، وأنظري ماذا لدي

327
00:18:10,000 --> 00:18:11,300
"الجزء الثاني من "جلولس

328
00:18:11,300 --> 00:18:13,230
"روزماريس بيبي"

329
00:18:13,230 --> 00:18:15,300
"ابريجول تو جونيس"

330
00:18:15,300 --> 00:18:18,100
وجميعها ممتعة

331
00:18:18,100 --> 00:18:20,140
هل قلتي إنها وسائد مضاغفة؟

332
00:18:20,140 --> 00:18:21,740
نعم، قلت

333
00:18:21,740 --> 00:18:23,510
يا إلهي، وأنظري لهذا

334
00:18:23,510 --> 00:18:27,180
يبدو إنني سأقيم حفلة

335
00:18:27,180 --> 00:18:29,720
إنهم يستمرون بإرسال أثواب على مقاسي بدقة

336
00:18:29,720 --> 00:18:31,680
وبأشكال يصعب تصميمها

337
00:18:31,680 --> 00:18:34,450
لكن استمعي
أنا سعيدة إنكِ هنا لإنقاذي

338
00:18:34,450 --> 00:18:36,790
من هذه الحفرة القذرة

339
00:18:42,500 --> 00:18:44,430
مرحباً أيها الأبله

340
00:18:44,430 --> 00:18:47,200
"إذا كنت تريد ان تلعب لعبة المطارد من "الحارس الشخصي
*الحارس الشخصي: فيلم قديم

341
00:18:47,200 --> 00:18:48,430
"اتصل بغرفة "ويتني

342
00:18:48,430 --> 00:18:50,170
أنا مشغولة

343
00:18:50,800 --> 00:18:52,740
عما كان ذلك؟

344
00:18:52,740 --> 00:18:55,270
فندق بلو لايت بقبرص" يتصل مرة  في اليوم"

345
00:18:55,270 --> 00:18:58,640
هذا سبب آخر لتخرجينني من هنا

346
00:18:59,880 --> 00:19:02,680
"بعد أكل حصة من مثلجات "شنكي منكي

347
00:19:08,220 --> 00:19:10,090
يا إلهي، أليس هذا جيدا؟

348
00:19:10,090 --> 00:19:11,090
جيد جداً

349
00:19:11,090 --> 00:19:13,490
أعتقد إنهم يستخدمون حليب وفانيلا مختلفين

350
00:19:14,460 --> 00:19:16,860
نعرف جميعا إنهم يتعرضون للتعذيب

351
00:19:16,860 --> 00:19:19,600
أو الحرق احياء، أو أسوأ .. الدفن أحياء

352
00:19:19,600 --> 00:19:21,530
مرة بعد مرة

353
00:19:21,530 --> 00:19:22,300
إنهم أحذية الجحيم

354
00:19:22,300 --> 00:19:24,080
ركز على الجحيم

355
00:19:24,080 --> 00:19:26,680
لماذا لم تخبرنا "تامزين" بنفسها ببساطة؟

356
00:19:26,680 --> 00:19:29,190
دم "الفالكري" مقرون بالسرية

357
00:19:29,190 --> 00:19:32,020
إذا قاموا بنشر تفاصيل عن عوالم أخرى

358
00:19:32,020 --> 00:19:33,120
فإنهم يُقتلون

359
00:19:33,120 --> 00:19:35,690
إذن فهي لا تستطيع الإتصال أو التواصل

360
00:19:35,690 --> 00:19:38,090
"لذلك فالطريقة الوحيدة لـ "تامزين
هي عن طريق مذكرة سرية

361
00:19:38,090 --> 00:19:38,860
...استمعوا لهذا

362
00:19:38,860 --> 00:19:40,760
توماس" هو إنسان بسيط"

363
00:19:40,760 --> 00:19:44,100
...إذا لم يكن لذراعه القوية والهائلة

364
00:19:46,570 --> 00:19:48,970
هو يعتقد إن مهمتي بسيطه

365
00:19:48,970 --> 00:19:50,040
الجنة، النار

366
00:19:50,040 --> 00:19:51,210
إنها أكثر من ذلك بكثير

367
00:19:51,210 --> 00:19:52,470
علي أن أجري طويلاً

368
00:19:52,470 --> 00:19:55,310
"وأتسلل إلى الجحيم اليوم مع "نزمات

369
00:19:55,310 --> 00:19:56,540
الجحيم

370
00:19:56,540 --> 00:20:00,020
هي الحياة الآخرة، اعتقدت إنها خيال

371
00:20:00,020 --> 00:20:05,490
الأسطورة تقول إن الأرواح تذهب إلى عوالم مختلفة

372
00:20:05,490 --> 00:20:06,650
لم أفهم

373
00:20:06,650 --> 00:20:07,690
إن "كينزي" في القاعة الكبرى

374
00:20:07,690 --> 00:20:10,090
ألم يحضر الحذاء "بو"إلى هنا؟

375
00:20:10,090 --> 00:20:11,830
مهلاً

376
00:20:11,830 --> 00:20:12,760
كم هو سخيف"

377
00:20:12,760 --> 00:20:15,460
إن الكل يتحدث عن زوج من الأحذية

378
00:20:15,460 --> 00:20:17,130
"مصنوعة لغير "الفالكرين

379
00:20:17,130 --> 00:20:20,330
...ليتمكنوا من الدخول إلى القاعة الكبيرة عن طريق

380
00:20:20,330 --> 00:20:21,500
"باي فروست؟"
*بي فروست هو جسر

381
00:20:21,500 --> 00:20:23,000
"بي فروست"

382
00:20:23,000 --> 00:20:24,410
هل أنت جائع "تريك"؟

383
00:20:24,410 --> 00:20:27,270
بي فروست" يربط العوالم المختلفة"

384
00:20:27,270 --> 00:20:30,580
هو جسر، وفي بعض الحالات طريقة نقل فضائي

385
00:20:30,580 --> 00:20:33,180
"هذا يشرح التوهج الشديد لـ "بو

386
00:20:33,180 --> 00:20:37,020
من يرتدي هذا الحذاء بإمكانه جمع اللأرواح

387
00:20:37,020 --> 00:20:39,490
لبناء جيش الظلام

388
00:20:39,490 --> 00:20:41,690
جيش يقوم بإنهاء الحياة

389
00:20:46,100 --> 00:20:50,300
لماذا نجح مع "بو" فقط؟

390
00:20:51,400 --> 00:20:55,270
أحد ما أو شيء ما يريد منها إحضار الجحيم إلى الأرض

391
00:20:55,270 --> 00:20:57,840
هذا الشيء أكبر من إسترجاع "كينزي"أليس كذلك؟

392
00:20:57,840 --> 00:21:00,440
إنه أقوى منا جميعا

393
00:21:01,210 --> 00:21:02,680
أنا كنت هنا

394
00:21:02,680 --> 00:21:04,080
"هنا حيث وجدت "تامزين

395
00:21:04,080 --> 00:21:07,180
هذه البوابة حيث تعبر الأرواح إلى القاعة الكبرى

396
00:21:07,180 --> 00:21:10,180
"لكنها تظهر فقط للـ "الفالكرين

397
00:21:10,180 --> 00:21:12,950
ربما بإمكاننا خداعها

398
00:21:12,950 --> 00:21:16,160
"لقد وجدت شعر "تامزين" في مخبأ كاهن "الماسيمو

399
00:21:16,160 --> 00:21:19,060
وقال إنه المفتاح لفتح الأشياء

400
00:21:19,060 --> 00:21:21,130
"في العادة أنا ضد كل شيء يخص "الماسيمو

401
00:21:21,130 --> 00:21:24,700
...لكن إذا كانت هذه هي الطريقة الوحيدة

402
00:21:24,700 --> 00:21:26,460
لنذهب لفتح بعض البوابات

403
00:21:39,210 --> 00:21:41,850
لقد قلت ليفي

404
00:21:42,920 --> 00:21:45,250
"مرحبا "فريا

405
00:21:47,550 --> 00:21:51,190
تامزين" ماذا تقولين عن لون هذا الكرسي؟"

406
00:21:51,190 --> 00:21:53,360
اممم .. ليس ليفي؟

407
00:21:53,360 --> 00:21:55,500
إجابة جيدة

408
00:21:55,500 --> 00:21:57,660
هيا

409
00:22:03,200 --> 00:22:04,940
لقد عدتِ إلى الديار

410
00:22:04,940 --> 00:22:07,370
جئت فقط لإيصال روح

411
00:22:07,370 --> 00:22:09,410
وأردت رؤيتكِ

412
00:22:09,410 --> 00:22:12,440
شكرا على طيبتكِ

413
00:22:12,910 --> 00:22:16,110
أنتِ مريبة قليلاً

414
00:22:16,110 --> 00:22:18,780
فالكري" بسبعة أرواح"

415
00:22:18,780 --> 00:22:20,550
هل هذا ما يقومون بتسميتي به الآن؟

416
00:22:20,550 --> 00:22:22,350
ليس بتلك الجاذبية

417
00:22:22,350 --> 00:22:24,850
"إنها الصفقة التي قمت بها مع "ملك الدم

418
00:22:24,850 --> 00:22:27,420
شيء لا يمكن التراجع عنه

419
00:22:28,490 --> 00:22:31,330
أتيت لطلب المغفرة

420
00:22:36,130 --> 00:22:39,770
وأيضا أحضَرَتِ بعض الأرواح الضعيفة

421
00:22:42,170 --> 00:22:43,710
تخلصي منها

422
00:22:43,710 --> 00:22:44,510
لأسفل أو أعلى؟

423
00:22:44,510 --> 00:22:45,440
أسفل

424
00:22:45,440 --> 00:22:47,680
ماذا؟ إنه "كابر" هجين ونبيل

425
00:22:47,680 --> 00:22:51,250
مع سن ميت
لا يوجد لدينا مكان

426
00:22:51,250 --> 00:22:53,520
نحن نأوي المقاتيلين الذين سقطوا

427
00:22:53,520 --> 00:22:57,490
وإذا كنتي ستكملين على نهج "الفالكري"الخاص بك

428
00:22:57,490 --> 00:22:59,320
فإفعليها بشكل صحيح

429
00:22:59,960 --> 00:23:02,420
"مثل "ستايسي

430
00:23:02,420 --> 00:23:05,090
فتاة شجاعة، لقد عدتِ

431
00:23:05,600 --> 00:23:09,300
وقد عدتِ بقوة كما أرى

432
00:23:12,070 --> 00:23:15,540
لقد جلبت لكِ "راينر" ، وفيت بديني

433
00:23:15,540 --> 00:23:17,540
سوف يكلفك أكثر من ذلك بكثير

434
00:23:17,540 --> 00:23:19,470
للتصالح مع أخواتكِ

435
00:23:19,470 --> 00:23:21,640
"لقد قمتِ بكثير من الصفقات "تامزين

436
00:23:21,640 --> 00:23:24,080
صفقات مع الأشخاص الخطأ

437
00:23:24,080 --> 00:23:26,710
إنها غلطتي

438
00:23:26,710 --> 00:23:29,780
أردت العيش طويلا، فهمت

439
00:23:29,780 --> 00:23:32,390
لكن على الرغم من كل شيء

440
00:23:32,390 --> 00:23:33,720
انا هنا

441
00:23:33,720 --> 00:23:37,330
أقف معكِ

442
00:23:37,330 --> 00:23:39,890
"سيدتي، أم "الفالكرين

443
00:23:39,890 --> 00:23:41,400
أعرف إنه ضد القانون

444
00:23:41,400 --> 00:23:45,230
يجب أن أحدثك عن التحرر

445
00:23:45,230 --> 00:23:48,370
أنا مهتمة كثيرا بالتحرر وأنواعه

446
00:23:52,170 --> 00:23:54,570
أخبريني عن هذه الأرواح

447
00:23:55,440 --> 00:23:57,180
"فاي"

448
00:23:57,180 --> 00:23:57,940
وبشريين

449
00:23:57,940 --> 00:23:59,980
لكن ليس الآن موعدهم

450
00:24:01,250 --> 00:24:07,050
إستخدام القاعة الكبرى لغرض شخصي هي خطوة غير صحيحة

451
00:24:07,050 --> 00:24:09,790
كنت حليمة معكِ

452
00:24:09,790 --> 00:24:11,560
أثناء جميع حيواتكٍ

453
00:24:11,560 --> 00:24:13,160
... الآن دورك

454
00:24:13,160 --> 00:24:15,130
سأفعل أي شيء

455
00:24:17,160 --> 00:24:19,430
هذا لكِ

456
00:24:19,430 --> 00:24:20,170
لا

457
00:24:20,170 --> 00:24:22,300
نعم

458
00:24:22,300 --> 00:24:25,400
الآن عدتِ، تعرفين ما عليك القيام به

459
00:24:25,400 --> 00:24:28,110
من يجب أن تكوني

460
00:24:28,110 --> 00:24:30,310
لقد أخرته لفترة طويلة

461
00:24:36,420 --> 00:24:40,390
"لقد قمتِ بعمل فوضى "تامزين

462
00:24:41,720 --> 00:24:44,660
قومي بتنظيفها

463
00:24:58,200 --> 00:25:00,870
لماذا لم نحصل أبدا على إجازة؟

464
00:25:00,870 --> 00:25:01,770
نهاية العالم

465
00:25:01,770 --> 00:25:02,610
مثلث الحب؟

466
00:25:02,610 --> 00:25:05,010
من الصعب الإبتعاد

467
00:25:07,480 --> 00:25:10,410
أحيانا أتمنى لو كانت حياتنا أقل ضغطاً وأكثر متعة

468
00:25:10,410 --> 00:25:12,320
تعرفين؟

469
00:25:22,860 --> 00:25:24,400
"كينزي"

470
00:25:24,400 --> 00:25:24,900
ما الخطب؟

471
00:25:24,900 --> 00:25:26,600
ماذا هناك

472
00:25:27,600 --> 00:25:30,200
اممم

473
00:25:30,200 --> 00:25:35,610
لقد مزقت النسخة الوحيدة من هذه الصورة من النصف

474
00:25:35,940 --> 00:25:37,640
تبدوان سعيدين

475
00:25:37,640 --> 00:25:38,070
لا

476
00:25:38,070 --> 00:25:39,210
"بو"

477
00:25:39,210 --> 00:25:41,580
هذه طريقة كتابة "هيل" في الخلف، أعرفها

478
00:25:41,580 --> 00:25:43,680
ماذا تقول؟

479
00:25:43,680 --> 00:25:46,780
"أراك قريبا أيتها الأم الصغيرة"

480
00:25:46,780 --> 00:25:49,820
هل تظنينها حقا منه؟

481
00:25:49,820 --> 00:25:53,090
لا، يجب علينا الذهاب

482
00:25:54,060 --> 00:25:56,430
"اووه "كينز

483
00:25:56,890 --> 00:25:59,690
تلك الحفلة التي ستستضيفينها

484
00:26:00,530 --> 00:26:02,630
إنها حفل زفاف

485
00:26:02,630 --> 00:26:04,600
ماذا؟

486
00:26:04,600 --> 00:26:06,400
من؟

487
00:26:06,400 --> 00:26:07,470
أنت

488
00:26:07,470 --> 00:26:09,410
"من "هيل

489
00:26:12,840 --> 00:26:17,480
لا لا لا، هذا لا يحدث

490
00:26:17,480 --> 00:26:17,950
"كينز"

491
00:26:17,950 --> 00:26:19,610
لا تناديني

492
00:26:19,610 --> 00:26:22,020
لقد أتيتِ إلى هنا لإعادتي إلى الديار

493
00:26:22,020 --> 00:26:24,050
أنت قبل كل شيء

494
00:26:24,050 --> 00:26:24,920
لنذهب

495
00:26:24,920 --> 00:26:27,390
ماذا لو كان هذا حقيقياَ

496
00:26:27,390 --> 00:26:28,890
أعرف إنكِ كنت تقولين لنفسك

497
00:26:28,890 --> 00:26:30,020
إن هذا المكان فضيع

498
00:26:30,020 --> 00:26:31,930
اووه، نعم، لأنه حقا كذلك

499
00:26:31,930 --> 00:26:33,190
لكن ماذا لو لم يكن كذلك؟

500
00:26:33,190 --> 00:26:34,930
أرجوك توقفي

501
00:26:34,930 --> 00:26:36,200
إذا كان يجعلك سعيدة ..

502
00:26:36,200 --> 00:26:37,470
ولماذا قد يهم هذا؟

503
00:26:37,470 --> 00:26:40,840
لنك تستحقين أن تكونين سعيدة

504
00:26:40,840 --> 00:26:41,900
تستحقين

505
00:26:41,900 --> 00:26:43,910
وإذا كان هذا ما يريد قلبك

506
00:26:43,910 --> 00:26:46,010
إذا كنتِ سعيدة هنا

507
00:26:47,110 --> 00:26:50,750
سأفعل أي شيء لأراه مجددا

508
00:26:50,750 --> 00:26:52,810
أي شيء

509
00:26:53,320 --> 00:26:56,750
لأراه يبتسم لي

510
00:26:56,750 --> 00:26:59,950
لأدفع برأسي ناحية ظهرة

511
00:26:59,950 --> 00:27:02,320
إنه يمتلك ظهراً جميلاً

512
00:27:02,320 --> 00:27:04,090
الأكثر انانية بالنسبة لي

513
00:27:04,090 --> 00:27:07,500
هو إحضارك للديار معي

514
00:27:07,500 --> 00:27:09,630
لكن يجب أن تقرري

515
00:27:12,370 --> 00:27:14,270
اممم

516
00:27:14,270 --> 00:27:15,940
هل ستبقين؟

517
00:27:15,940 --> 00:27:16,940
... تعالي إلى

518
00:27:16,940 --> 00:27:18,440
لا أصدق إني أقول ذلك

519
00:27:18,440 --> 00:27:20,270
زفاف؟

520
00:27:20,740 --> 00:27:24,310
سوف تحتاجين إلى وصيفة

521
00:27:27,120 --> 00:27:30,550
أتعتقدين؟

522
00:27:32,720 --> 00:27:35,360
ربما هذه هي الجنة

523
00:27:55,480 --> 00:27:58,010
أعين زرقاء وبنية بنفس الوقت

524
00:27:58,010 --> 00:28:00,010
قوية، جامحة

525
00:28:00,010 --> 00:28:02,550
قلب قوي ولطيف معاَ

526
00:28:02,550 --> 00:28:04,280
ليس مظلم وليس مضيء

527
00:28:04,280 --> 00:28:07,520
كليهما

528
00:28:07,520 --> 00:28:09,260
إنها لكِ

529
00:28:24,060 --> 00:28:25,520
"تيبوز"

530
00:28:25,520 --> 00:28:26,920
لقد اتيتِ

531
00:28:26,920 --> 00:28:29,920
... يا إلهي، للتو قد حصلت على معدَة لأجل

532
00:28:29,920 --> 00:28:31,930
إلهي، هل تبدين كشيء هرم..؟

533
00:28:31,930 --> 00:28:34,700
أقصد، لا تبدين مثله الآن، هذه طبيعتك

534
00:28:34,700 --> 00:28:35,460
جميع الحيوات

535
00:28:35,460 --> 00:28:36,600
اووه لا، أنت غاضبة

536
00:28:36,600 --> 00:28:37,700
أين "بو"؟

537
00:28:37,700 --> 00:28:39,700
عند لعبة الصيد، لجلب شيء جديد

538
00:28:39,700 --> 00:28:42,270
.. شيء قديم، وشيء مستعار

539
00:28:42,270 --> 00:28:43,040
مرحبا؟

540
00:28:43,040 --> 00:28:45,170
هل الـ"تشيك لت"الخاص بالفالكري ليس بشيء؟
*كتاب عن المرأة خاص بمراحل حياتها

541
00:28:45,170 --> 00:28:47,580
هذا يعني إني سأتزوج

542
00:28:47,580 --> 00:28:48,210
على ما يبدو

543
00:28:48,210 --> 00:28:49,310
"من "هيل

544
00:28:49,310 --> 00:28:50,810
هل تظنين إنه هنا حقا؟

545
00:28:50,810 --> 00:28:53,410
هل قامت بإحضاره إحدى أخواتك؟

546
00:28:53,410 --> 00:28:58,350
لقد قلت أين "بو"؟

547
00:28:58,350 --> 00:29:01,620
لماذا كل هذه الجدية؟ لقد سمعتك من المرة الأولى

548
00:29:01,620 --> 00:29:03,890
وماذا اخبرتك عن المسافة الشخصية

549
00:29:03,890 --> 00:29:04,730
سبع بوصات على الأقل

550
00:29:04,730 --> 00:29:05,990
ليس بالشيء الكبير

551
00:29:05,990 --> 00:29:07,760
أحتاج إلى إصلاح أخطائي

552
00:29:07,760 --> 00:29:09,600
حسنا، هل أجلب لك بعض البابونج؟

553
00:29:09,600 --> 00:29:10,860
المريمية؟

554
00:29:10,860 --> 00:29:13,130
أي مهدىْ؟ لديهم جميع الأنواع هنا

555
00:29:13,130 --> 00:29:15,800
لآخر مرة، أين "بو"؟

556
00:29:15,800 --> 00:29:17,000
المرة الأخيرة؟

557
00:29:17,000 --> 00:29:19,010
اشكري "جيري هاليويل" لقد سئمت من هذا السؤال
*جيري هاليويل هي مغنية بوب إنجليزية

558
00:29:19,010 --> 00:29:21,770
هل تعتقدين حقا إني سأسمح لبشرية صغيرة

559
00:29:21,770 --> 00:29:23,780
بالوقوف في طريق إمكانياتي؟

560
00:29:23,780 --> 00:29:27,050
إمكانياتك هي أكل صندوق دفعة واحدة

561
00:29:27,050 --> 00:29:29,050
هيا .. ملفات غامضة .. أيام سيئة

562
00:29:29,050 --> 00:29:30,320
أنا فعليا، ربيتكِ، أتذكرين؟

563
00:29:30,320 --> 00:29:31,580
... لن أقوم بإيذائك

564
00:29:31,580 --> 00:29:33,850
فقط سأقوم بإعتصارك حتى تنفجرين

565
00:29:33,850 --> 00:29:36,050
اووه
عجبا

566
00:29:36,620 --> 00:29:40,260
يا إلهي،أنا آسفة ... كنت أستهدف منطقة الصدر

567
00:29:40,260 --> 00:29:43,090
أرجوك أخبريني إنك تقومين بتغيير الوجه الخاص بهذه القاعة

568
00:29:46,300 --> 00:29:49,370
الوجه الغاضب، بالتاكيد، الوجه الغاضب

569
00:30:05,050 --> 00:30:07,450
بائعة الورد المزيفة

570
00:30:07,450 --> 00:30:09,590
هل أستطيع مساعدتك

571
00:30:09,590 --> 00:30:12,860
فقط ابحث عن شيء باللون الأزرق

572
00:30:12,860 --> 00:30:16,490
إنه حفل زفاف صديقتي المقربة

573
00:30:16,490 --> 00:30:18,830
سهرة الزفاف المفضلة لدي

574
00:30:20,500 --> 00:30:22,670
لا ، تباً، أنت شيطانة

575
00:30:22,670 --> 00:30:24,530
هل رأيتٍ العريس؟

576
00:30:24,530 --> 00:30:26,470
"هيل"

577
00:30:26,470 --> 00:30:27,940
سمعت إنه في طريقه إلى هنا

578
00:30:27,940 --> 00:30:31,280
الإزدحام على "بي فروست" قد يكون فظيعاً

579
00:30:31,280 --> 00:30:33,910
لنأمل ألا يتأخر

580
00:30:35,880 --> 00:30:38,270
أو يُعترَض

581
00:30:38,270 --> 00:30:40,220
ماذا قلتِ؟

582
00:30:40,220 --> 00:30:42,350
أفضل أن تكون التحذيرات الموجهة لي ان تكون واضحة

583
00:30:42,350 --> 00:30:44,890
كينزي أثبتت إنها مقاتلة شجاعة

584
00:30:44,890 --> 00:30:47,960
فريا" تحتفل بها وبحبها"

585
00:30:47,960 --> 00:30:49,190
كان مثالي

586
00:30:49,190 --> 00:30:50,030
كان ؟

587
00:30:50,030 --> 00:30:51,260
والآن أنت هنا تتجسسين

588
00:30:51,260 --> 00:30:52,900
انا لست واثقة بعد الآن

589
00:30:52,900 --> 00:30:54,230
"يجب علي إخبار "فريا

590
00:30:54,230 --> 00:30:56,500
لا لا لا، أنا لن أكون عائق

591
00:30:56,500 --> 00:30:58,270
ليس عليكِ القلق بشأني

592
00:30:58,270 --> 00:30:59,800
"علي أن أرى "هيل

593
00:30:59,800 --> 00:31:02,370
لا تستطيعين رؤيته قبل الزفاف

594
00:31:02,370 --> 00:31:04,940
هو جاهز، مراسيم "جياني" تم الإنتهاء منها

595
00:31:04,940 --> 00:31:08,440
لقد قام بطلب قبعة بيضاء

596
00:31:08,440 --> 00:31:10,480
هذا هو

597
00:31:11,750 --> 00:31:14,180
هذا حقيقي

598
00:31:14,180 --> 00:31:16,020
هل انت خائبة الظن؟

599
00:31:16,020 --> 00:31:17,420
لا

600
00:31:17,420 --> 00:31:20,120
أنا سعيدة لأجلهم

601
00:31:20,120 --> 00:31:22,860
إنه فقط، ربما علي توديعهم

602
00:31:22,860 --> 00:31:24,760
"جدي "كينزي

603
00:31:24,760 --> 00:31:27,030
هو سيكون هنا قريباَ

604
00:31:33,700 --> 00:31:36,370
لستِ أنتِ من انا قلقه حياله

605
00:31:36,370 --> 00:31:37,640
إنه هو

606
00:31:48,020 --> 00:31:50,920
دعيني أدخل

607
00:31:50,920 --> 00:31:53,560
أعلم إنكِ بالداخل

608
00:31:53,560 --> 00:31:57,590
خدمة التنظيف، "كينزي" ليست هنا

609
00:31:57,590 --> 00:32:00,160
اوووه

610
00:32:00,160 --> 00:32:03,400
سوف تعود بعد ساعة

611
00:32:03,400 --> 00:32:06,030
حسناً، سأعود لاحقاَ

612
00:32:06,030 --> 00:32:08,600
حسناَ

613
00:32:17,780 --> 00:32:22,380
سيكون الأمر أبسط بكثير لو إنكِ قمتِ بفتح الباب

614
00:32:22,380 --> 00:32:24,180
"غروب الشمس في منطقة "ساو باولو

615
00:32:24,180 --> 00:32:26,450
إلى أي مدى ستذهبين للأسفل

616
00:32:26,450 --> 00:32:28,790
"هنا "تامي

617
00:32:35,830 --> 00:32:37,460
"وهنا "بو

618
00:32:37,460 --> 00:32:40,370
ألست معتادة على إنهاء جملتك بـكلمة "العاهرة"؟

619
00:32:40,370 --> 00:32:41,900
قلتيها أنتِ يا صاحبة الأعين المجنونة

620
00:32:41,900 --> 00:32:42,640
لست انا

621
00:32:42,640 --> 00:32:44,240
حان وقت تسليمك

622
00:32:44,240 --> 00:32:46,640
خمني ماذا؟ انا لست بضاعة

623
00:32:46,640 --> 00:32:50,340
نستطيع القيام بذلك بالطريقة السهلة أو الصعبة

624
00:32:50,340 --> 00:32:52,680
أليس هناك خيار وسط؟

625
00:32:54,110 --> 00:32:56,820
من الصعب ذلك

626
00:33:11,530 --> 00:33:13,230
تماسكي يا امرأة

627
00:33:13,230 --> 00:33:15,770
اتركيني

628
00:33:29,250 --> 00:33:31,380
لن تستمرين بمهاجمتنا

629
00:33:31,380 --> 00:33:32,880
ان تقومين بإيذائي معقول

630
00:33:32,880 --> 00:33:34,150
"لكن "كينزي

631
00:33:34,150 --> 00:33:36,760
لهذا السبب لم أرغب بالمجيء إلى هنا

632
00:33:36,760 --> 00:33:39,460
مهلا، تحدثي إلي

633
00:33:39,460 --> 00:33:42,390
ماذا يفعل هذا المكان بكِ؟

634
00:33:42,390 --> 00:33:46,500
إنه ليس ماذا تفعل القاعة الكبرى بي

635
00:33:46,500 --> 00:33:48,670
إنه بشأن الذي أفعله في هذا المكان

636
00:33:50,240 --> 00:33:54,640
لا أريدكِ أن تريني وأنا بهذا الحال

637
00:33:56,010 --> 00:33:57,910
غلطة واحدة

638
00:33:57,910 --> 00:34:01,050
ولن تخطين خطوة أخرى إلى عالمنا مرة أخرى

639
00:34:03,980 --> 00:34:06,420
"علي الذهاب لإيجاد "كينزي

640
00:34:06,420 --> 00:34:07,620
انتظري

641
00:34:07,620 --> 00:34:11,220
عندما تغذيتي علي
وقلتي إنك تذوقتي طعم السعادة

642
00:34:11,220 --> 00:34:11,960
نعم، أعرف

643
00:34:11,960 --> 00:34:12,760
"أنت و "دايسون

644
00:34:12,760 --> 00:34:14,660
ليس هذا

645
00:34:14,660 --> 00:34:19,500
لأول مرة في حيواتي كلها تكون لي عائلة

646
00:34:19,500 --> 00:34:22,500
هذه آخر حياة لي

647
00:34:22,500 --> 00:34:25,700
لا أريد أن أعيشها بدونكِ

648
00:34:29,210 --> 00:34:31,540
إنه هو

649
00:34:31,540 --> 00:34:33,040
فندق قبرص؟

650
00:34:33,040 --> 00:34:35,850
الرجل الذي كلفني بالعمل

651
00:34:36,950 --> 00:34:38,820
"اعتقدت إنه "المتجول

652
00:34:38,820 --> 00:34:41,220
لكنه شخص أقوى بكثير

653
00:34:43,720 --> 00:34:50,560
أرادني أن أسلم امرأة لم أعتقد بأنها موجودة

654
00:34:50,560 --> 00:34:53,030
لكنكِ موجودة

655
00:34:54,570 --> 00:34:56,600
"هو يريدك أنتِ "بو

656
00:34:58,770 --> 00:35:02,170
يستطيع ترك رسالة

657
00:35:02,170 --> 00:35:04,570
لدي زفاف لأحضره

658
00:35:12,690 --> 00:35:15,830
اممم، ما مدى البياض الشديد؟

659
00:35:15,830 --> 00:35:17,330
أنا احبه

660
00:35:17,330 --> 00:35:19,330
ربما تتزوجين في الحياة الآخرة لمرة واحدة

661
00:35:19,330 --> 00:35:20,830
ربما تفعليها بالشكل الصحيح

662
00:35:20,830 --> 00:35:21,940
نعم

663
00:35:21,940 --> 00:35:23,700
أعتقد أن "تامزين" لن تأتي لقطع الكعك

664
00:35:23,700 --> 00:35:25,910
لديها عطلة

665
00:35:25,910 --> 00:35:27,570
حسناً، تفضلي

666
00:35:27,570 --> 00:35:29,040
شيء قديم

667
00:35:29,040 --> 00:35:30,110
لأجل مقاتل

668
00:35:30,110 --> 00:35:30,980
من مقاتل

669
00:35:30,980 --> 00:35:32,750
"أعطتني إياها "جان دارك
*جان دارك:بطلة قومية فرنسية أعدمت حرقاً

670
00:35:32,750 --> 00:35:36,020
رأيتها في الرواق تشتكي من رائحة إحتراق في غرفتها

671
00:35:36,020 --> 00:35:36,920
جان الكلاسيكية؟

672
00:35:36,920 --> 00:35:40,820
شيء جديد، أعواد ثقاب من محل الهدايا

673
00:35:41,960 --> 00:35:45,190
شيء مستعار

674
00:35:56,900 --> 00:35:59,040
انتهى الوقت ولم أستطع إحضار شيء أزرق

675
00:35:59,040 --> 00:36:00,770
هل أنا أسوء وصيفة؟

676
00:36:00,770 --> 00:36:03,310
لا، أنتِ الشيء الأزرق الخاص بي

677
00:36:06,410 --> 00:36:09,880
"كينزي"، أنا آسفة لأنني لم أستطع إنقاذ "هيل"

678
00:36:09,880 --> 00:36:12,380
وآسفة إنني لم أكن معك لإنقاذك

679
00:36:12,380 --> 00:36:14,390
حان دوري لأقوم بالإنقاذ

680
00:36:14,390 --> 00:36:15,890
هل تستطيعين أن تعطي هذا لفتاة؟

681
00:36:15,890 --> 00:36:18,590
لكنكِ كم مرة أنقذتني؟

682
00:36:18,590 --> 00:36:20,690
القليل؟

683
00:36:20,690 --> 00:36:23,300
منذ أن تقابلنا لأول مرة

684
00:36:23,300 --> 00:36:26,500
لقد أنقذتني في كل يوم

685
00:36:26,500 --> 00:36:28,370
بطرق لا تستطيعين فهمها

686
00:36:28,370 --> 00:36:31,670
بطرق، أنا بالكاد أفهمها

687
00:36:31,670 --> 00:36:34,070
لقد فعلتِ فقط

688
00:36:34,070 --> 00:36:36,340
وأنا أريدك أن تكونين سعيدة، حقاَ

689
00:36:36,340 --> 00:36:39,340
واعلم إنه لا يتضح من الطريقة التي أتصرف بها

690
00:36:39,340 --> 00:36:40,110
لكن هذا صحيح

691
00:36:40,110 --> 00:36:43,280
لا، لا، أعرف، أعرف

692
00:36:43,280 --> 00:36:46,080
لا أريد أن أترككِ هنا

693
00:36:46,080 --> 00:36:49,320
أعرف، لكن عليكِ ذلك

694
00:36:51,120 --> 00:36:53,690
أعرف

695
00:37:04,570 --> 00:37:06,440
تبدين جميلة

696
00:37:06,440 --> 00:37:07,810
مستعدة؟

697
00:37:07,810 --> 00:37:08,870
لأتزوج وأنا ميتة؟

698
00:37:08,870 --> 00:37:11,270
إنه كل ما تحلم به الفتاة

699
00:37:13,780 --> 00:37:16,150
لنقم بهذا

700
00:37:38,100 --> 00:37:39,370
لا أستطيع

701
00:37:39,370 --> 00:37:40,370
لا أستطيع المشي ببطىء

702
00:37:40,370 --> 00:37:42,500
هل أستطيع الجري إليه؟

703
00:37:45,140 --> 00:37:46,380
انتظري، توقفي

704
00:37:46,380 --> 00:37:48,910
ماذا؟ لماذا؟ كدنا نصل

705
00:37:48,910 --> 00:37:49,740
أظن

706
00:37:49,740 --> 00:37:51,010
أحتاج ان أتقدم للأمام

707
00:37:51,010 --> 00:37:53,280
وأتأكد من أن كل شيء على ما يرام عند المذبح

708
00:37:53,280 --> 00:37:54,280
واجب الوصيفة

709
00:37:54,280 --> 00:37:56,190
ابقي هنا، حسناً؟

710
00:37:56,190 --> 00:37:57,150
جدياَ؟

711
00:37:57,150 --> 00:37:59,150
حسناَ، أسرعي

712
00:38:33,390 --> 00:38:35,820
"هيل"

713
00:38:50,640 --> 00:38:52,870
لقد أعدته

714
00:38:52,870 --> 00:38:54,470
ما هذا؟

715
00:38:54,470 --> 00:38:58,050
لقد خطوتي في الممر، أغلقتي باب الجحيم

716
00:38:58,050 --> 00:38:59,350
تامزين" أحضرت روحكِ إلى هنا"

717
00:38:59,350 --> 00:39:05,120
لكنك وعدت نفسك سابقا بالذهاب إلى عالم آخر

718
00:39:05,120 --> 00:39:06,750
أنت تنتمين إليه

719
00:39:06,750 --> 00:39:08,720
هو، من؟

720
00:39:08,720 --> 00:39:10,690
والدي

721
00:39:12,060 --> 00:39:13,160
انتظري

722
00:39:13,160 --> 00:39:16,030
انتظري، انتظري

723
00:39:16,030 --> 00:39:18,300
أرسلي "كينزي" إلى الديار

724
00:39:18,300 --> 00:39:20,270
خذيني عوضاًعنها

725
00:39:20,670 --> 00:39:23,940
روح مقابل روح

726
00:39:23,940 --> 00:39:26,140
أنا التي يريدها

727
00:39:26,140 --> 00:39:28,270
هذه كانت خطته من البداية

728
00:39:28,270 --> 00:39:30,540
هو يعرف إنني سوف آتي

729
00:39:30,540 --> 00:39:32,580
نعم

730
00:39:32,580 --> 00:39:34,850
توقفي

731
00:39:35,250 --> 00:39:37,120
هذه الأرواح لا تستطيع الإنفصال

732
00:39:37,120 --> 00:39:38,890
انظروا من قام بقراءة كتاب القوانين

733
00:39:38,890 --> 00:39:41,950
بو ترتدي حذاء "الهلسكر" وهو قادر على إرسال روح إلى الديار

734
00:39:41,950 --> 00:39:43,260
هو مرتبط بها

735
00:39:43,260 --> 00:39:47,230
كينزي هي البشرية المرتبطة بها

736
00:39:47,230 --> 00:39:48,590
بوبو" أنا آسفة"

737
00:39:48,590 --> 00:39:50,860
هذا ليس خطأك

738
00:39:50,860 --> 00:39:52,160
أعتقد إنه كان هو

739
00:39:52,160 --> 00:39:53,430
هيل" لقد شعرت به"

740
00:39:53,430 --> 00:39:54,970
هو سعيد

741
00:39:54,970 --> 00:39:58,170
هل تودين البقاء؟

742
00:39:58,170 --> 00:39:59,740
لا

743
00:39:59,740 --> 00:40:01,310
إنه ليس موعدي

744
00:40:01,310 --> 00:40:03,410
أرغب في الذهاب معك إلى الديار

745
00:40:03,410 --> 00:40:04,180
ارتبطي بي

746
00:40:04,180 --> 00:40:05,540
بسرعة ...

747
00:40:05,540 --> 00:40:08,510
أخشى إننا لا نرى أي إرتباط هنا

748
00:40:08,510 --> 00:40:10,320
حراس

749
00:40:10,320 --> 00:40:11,920
لا

750
00:40:11,920 --> 00:40:12,680
أنا أمتلكها

751
00:40:12,680 --> 00:40:13,820
"أنا أمتلك "كينزي ماليكوف

752
00:40:13,820 --> 00:40:16,520
الإتفاق تم سابقا، المطالبة تم تغييرها

753
00:40:16,520 --> 00:40:18,590
أرجوك، أبقها آمنة

754
00:40:18,590 --> 00:40:20,660
سيتم الإيفاء برغبتكِ

755
00:40:21,730 --> 00:40:24,700
لا

756
00:40:25,330 --> 00:40:28,100
كينزي سوف تعود لجسدها

757
00:40:36,380 --> 00:40:38,640
"تامزين"

758
00:40:38,640 --> 00:40:40,380
"تام تام"

759
00:40:40,380 --> 00:40:41,750
لقد حاولتِ

760
00:40:41,750 --> 00:40:44,520
لقد حاولتِ حقا، كما كنا في المدرسة

761
00:40:44,520 --> 00:40:46,920
لكن هذا ليس كافياً

762
00:40:46,920 --> 00:40:49,150
لن يكون كافياً أبداً

763
00:40:49,150 --> 00:40:50,620
"تبا لكِ "ستايسي

764
00:40:50,620 --> 00:40:53,890
متى ستدركين إنك لستِ مميزة؟

765
00:40:53,890 --> 00:40:55,660
أنت واحدة مثلنا تماماً

766
00:40:55,660 --> 00:40:59,100
لن أكون أبدا مثلكِ

767
00:40:59,100 --> 00:41:01,370
القاعة رقم 101

768
00:41:01,770 --> 00:41:06,270
ما الذي تكرهه "فريا"أكثر من أي شيء يا فتيات؟

769
00:41:06,270 --> 00:41:08,010
الكتب الغير موزونة

770
00:41:08,010 --> 00:41:09,610
ابقي بعيدة عنهم

771
00:41:09,610 --> 00:41:11,410
لا أستطيع

772
00:41:11,410 --> 00:41:14,480
مع رحيل "كينزي" نحن خسرنا روحاً

773
00:41:14,480 --> 00:41:16,350
حان الوقت لأجلب واحدة أخرى

774
00:41:16,350 --> 00:41:18,380
واحدة تكون قريبة من قلب الشيطانة

775
00:41:18,380 --> 00:41:20,720
لا

776
00:41:23,620 --> 00:41:26,460
حظاً موفقاَ

777
00:41:29,290 --> 00:41:37,170
"I navnet til sjelene
brakt frem til Valhalla,

778
00:41:37,170 --> 00:41:41,240
la portene apenbarer seg.

779
00:41:41,240 --> 00:41:42,870
Avslor.

780
00:41:42,870 --> 00:41:44,370
تعويذة لإظهار البوابة

781
00:41:44,370 --> 00:41:46,640
Avslor!"

782
00:41:52,380 --> 00:41:54,250
"بو"

783
00:41:54,250 --> 00:41:56,790
"أو "كينزي

784
00:42:17,070 --> 00:42:22,380
على أجنحةٍ مباركة، جيوشنا تحمل روحاً بشرية

785
00:42:22,380 --> 00:42:25,750
وتعيدها إلى جسدها
كما طلب قائدنا

786
00:42:25,750 --> 00:42:31,950
وأنت أيها الذئب، لقد انتهكت منطقة محرمة

787
00:42:35,460 --> 00:42:37,590
مهلاً

788
00:42:40,960 --> 00:42:43,060
"كينزي"

789
00:42:43,060 --> 00:42:44,860
نعم

790
00:43:04,450 --> 00:43:06,920
النجدة

791
00:43:15,530 --> 00:43:19,830
تريدني؟

792
00:43:20,670 --> 00:43:22,730
ها أنا قادمة

793
00:43:22,730 --> 00:43:33,360
ترجمة ومراجعة
Tech Girl

