1
00:00:05,741 --> 00:00:07,326
...في الحلقات السابقة

2
00:00:07,576 --> 00:00:09,578
إنه مرشّح لتجربة عقاقير
(في (بيترسبرغ

3
00:00:09,703 --> 00:00:11,580
التي كانت تنتج بعض النتائج
المثيرة للاهتمام

4
00:00:11,705 --> 00:00:13,623
ربما ليس علينا ذكر الأمر

5
00:00:13,790 --> 00:00:16,751
(شكراً يا د. (غيلبرت
على العناية الممتازة

6
00:00:16,959 --> 00:00:20,296
قيل لي إنهم لم يكونوا في خطر
وتم استشارة طبيب

7
00:00:20,421 --> 00:00:21,672
طبيب؟

8
00:00:21,880 --> 00:00:25,801
اقتحمت حاسوبي وفتحت ملفاتي
وقرأت ملاحظات جلستي

9
00:00:26,093 --> 00:00:27,469
سرقت الأدلة التي احتجت إليها

10
00:00:27,677 --> 00:00:30,680
أتيت لأطلب منك خدمة -
لمَ أفعل هذا؟ -

11
00:00:30,847 --> 00:00:33,641
(أوسكار لانغسترات)
(سررت أن ألتقي بك شخصياً يا (بوبي

12
00:00:33,808 --> 00:00:35,101
أعرف من تكون

13
00:00:35,267 --> 00:00:37,978
نخب الأمور الجيدة
التي فعلناها وسنفعلها

14
00:00:38,187 --> 00:00:40,105
سأترك الأمر لكما لتهتما به

15
00:00:40,272 --> 00:00:42,440
(ستجري اتصالاً لـ(بوبي أكسلرود

16
00:00:42,607 --> 00:00:47,445
ستخبره بأن أبي احتل مكانة كبيرة
في إطلاق سوق الأوراق المالية الجديد

17
00:00:47,862 --> 00:00:50,990
أعتقد أنه بإمكاني فعل كل هذا

18
00:01:15,428 --> 00:01:17,639
أنا رجل علوم

19
00:01:18,723 --> 00:01:21,225
(لكن هذا ليس (جوناس سالك

20
00:01:21,600 --> 00:01:24,228
(إنه الدكتور (منغيل

21
00:01:25,229 --> 00:01:27,272
شر خالص

22
00:01:28,398 --> 00:01:31,109
هذا مروّع -
تخيل كونك عديم الشفقة -

23
00:01:31,276 --> 00:01:33,569
لدرجة أنك تستمر بوضع الأورام
في كائنات حية

24
00:01:33,736 --> 00:01:36,822
حتى بعد معرفتك أن الدواء
لم يكن يعمل

25
00:01:37,782 --> 00:01:39,658
لا يوجد ربح يستحق ذلك

26
00:01:39,867 --> 00:01:43,829
الوحش وحده يستفيد
من شقاء وموت الحيوان

27
00:01:44,913 --> 00:01:46,956
وهذا غير قانوني

28
00:01:47,791 --> 00:01:51,002
سنكشف الأمر للعلن
بشكل واسع جداً

29
00:01:51,169 --> 00:01:53,379
وسأحصل لك على حصانة
المبلّغ عن خروقات العمل

30
00:01:53,838 --> 00:01:56,423
وحضّرت كل المحامين بالفعل -
علينا التحرك بسرعة -

31
00:01:56,715 --> 00:01:59,634
يحاولون الحصول على تضخم
...في الأسهم قبل أن تنتشر للعلن

32
00:01:59,885 --> 00:02:05,306
هذا شيء للتغلب على النتيجة العرضية
(من شهادتك ضد (ميندم

33
00:02:14,898 --> 00:02:16,358
هل أنت بانتظار أحد؟

34
00:02:16,900 --> 00:02:19,569
أقلعوا حالما أجلس على الكرسي

35
00:02:25,825 --> 00:02:27,785
(استجوبت الشرطة تواً د. (غيلبرت

36
00:02:27,951 --> 00:02:30,871
لاحقناهم وهم يحظرون
كل طبيب زرته أو تبرعت له

37
00:02:30,996 --> 00:02:33,707
...(عندما وصلوا إلى (غيلبرت -
علمنا أنه علينا إخراجك من الطائرة -

38
00:02:33,873 --> 00:02:37,335
كنت أتطلع جداً
(إلى (سيتي باي ذا باي

39
00:02:38,544 --> 00:02:42,840
هل تريد شريحتك من مختبري أو...؟ -
لا، تخلص منها بدلاً مني -

40
00:02:45,425 --> 00:02:47,594
من أجل مؤسستك

41
00:02:49,763 --> 00:02:53,141
الشريحة، ماذا فعل بالشريحة؟

42
00:02:53,349 --> 00:02:55,518
تبقى بصمات الأصابع عالقة لسنوات -
لعقود -

43
00:02:55,685 --> 00:02:59,021
عرض هذا سيعطيه قدرة هائلة
على المساومة مع المباحث الفدرالية

44
00:02:59,480 --> 00:03:01,732
كنتما محقين لاعتراض طريقي

45
00:03:01,898 --> 00:03:04,442
عليّ أن أراه

46
00:03:10,156 --> 00:03:11,574
لا يمكنك الإلغاء

47
00:03:11,741 --> 00:03:16,161
أعني تستطع لكن سيتم الاشتراك
بفرص الغد معك أو من دونك

48
00:03:16,286 --> 00:03:18,955
سأرسل رئيس قسم معلوماتي
تايلور مايسون)، لقد تقابلتما)

49
00:03:19,122 --> 00:03:20,915
بالطبع، إنه رجل ذكي

50
00:03:21,124 --> 00:03:25,044
...لم يبد أنه معجب بي أو بعملي لكن -
تعاملنا معهم بطريقة غير نزيهة -

51
00:03:25,253 --> 00:03:29,340
لذا شعروا بعدم النزاهة، لكن ثق بي
(إنهم معجبون جداً بـ(أوسكار لانغسترات

52
00:03:29,548 --> 00:03:31,175
لا تدعني أقضي الوقت
...مع ذلك الرجل

53
00:03:31,383 --> 00:03:32,426
رأس المال الاستثماري
هو عبارة عن مدراء صناديق تحوط

54
00:03:32,843 --> 00:03:34,845
الذين يمكنهم الاقتباس
من كتاب (التبت) للموتى

55
00:03:35,387 --> 00:03:39,640
لديه أفضل الاستثمارات الموجودة -
أحتاج إلى إدارة استثماراتنا هنا -

56
00:03:39,807 --> 00:03:41,767
يذهب (آكس كاب) أينما تذهبين

57
00:03:46,355 --> 00:03:49,566
كيف سار الأمر مع الأطباء؟ -
ليس جيداً -

58
00:03:49,941 --> 00:03:53,236
...ثمة شيء -
إذاً عليك إيجاده -

59
00:03:53,444 --> 00:03:56,614
نعرف أن (أكسلرود) وظف طبيباً
للمساعدة في تطوير مادة سامة

60
00:03:56,781 --> 00:04:00,034
عليك أن تعرف أي طبيب وكيف -
أنا أحاول -

61
00:04:00,159 --> 00:04:03,036
أنت عدائي جداً عندما يتعلق الأمر
بالعثور على دلائل وهمية

62
00:04:03,203 --> 00:04:04,538
لكن عندما يتعلق الأمر
...بدلائل حقيقية

63
00:04:04,663 --> 00:04:07,207
ديك)، لديّ الكثير من الأطباء)
(على علاقة بـ(أكسلرود

64
00:04:07,415 --> 00:04:10,001
اقتربت المحكمة
وأنت لا تحرز أي تقدم

65
00:04:10,251 --> 00:04:15,256
سيصبح الفشل ملازماً لك
لا تتبع هذا الأسلوب

66
00:04:19,551 --> 00:04:21,761
(وند)

67
00:04:22,679 --> 00:04:25,265
سمعت خبراً من (ديك) تواً

68
00:04:30,061 --> 00:04:33,147
!مهما كان الأمر ومدى سوئه، قله

69
00:04:33,480 --> 00:04:38,693
لا يمكنني إغفال ما رأيته
عندما قرأت ملاحظات جلستك

70
00:04:39,027 --> 00:04:43,614
وثمة شيء فيها قد يكون الحل
للتأكد من عدم هزيمتنا

71
00:04:43,781 --> 00:04:46,617
لكن (أكس) يريد ذلك

72
00:04:47,618 --> 00:04:50,078
لا يمكنني إغفال هذا

73
00:04:50,746 --> 00:04:53,748
...وأعرف أنه -
ما الذي كاد ينهي زواجنا؟ -

74
00:04:53,999 --> 00:04:57,418
...أجل، لكن المعلومة

75
00:04:57,627 --> 00:05:05,175
أقنع (أكس) الطبيب عدم إعطاء العلاج
التجريبي لـ(دوني كان) لتقصير حياته

76
00:05:06,093 --> 00:05:09,846
ربما يكون استخدم الطبيب نفسه
(في تسمم (آيس جوس

77
00:05:10,013 --> 00:05:13,558
لم تضعي اسم الطبيب
في ملاحظات الجلسة

78
00:05:13,766 --> 00:05:17,853
لم أكن أعرفه ولا أعرفه

79
00:05:18,103 --> 00:05:21,481
(سيتعين عليّ الذهاب إلى أرمل (دونبي
لأحصل على الاسم

80
00:05:21,940 --> 00:05:25,110
أيقظتك لقول هذا

81
00:05:25,277 --> 00:05:31,532
وإن جعلك هذا تشعرين بتحسن بمنعي
افعلي هذا الآن

82
00:05:32,783 --> 00:05:35,327
لكن أعدك بألا أصغي

83
00:05:52,301 --> 00:05:54,052
شكراً لك

84
00:06:06,814 --> 00:06:09,775
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
(برشلونة) -

85
00:06:11,610 --> 00:06:14,237
ليس عليك أن ترفعي رصيدك
التجريبي مقدماً

86
00:06:14,404 --> 00:06:16,864
لكن تصورت هذا الكثير
من المرات في ذهني

87
00:06:17,073 --> 00:06:19,075
وتعدّل هيئة المحلفين النتيجة

88
00:06:19,200 --> 00:06:21,660
و(أكس) يستدير نحوي ويرسم
ابتسامة الثراء المتكلف على وجهه

89
00:06:21,869 --> 00:06:23,453
لقد أبهرهم بالتأكيد

90
00:06:23,620 --> 00:06:26,039
لقد فاز بالتأكيد
لأن هذه الحياة التي اعتادها

91
00:06:26,206 --> 00:06:28,708
يعتقد أنني فاشل
لعدم أخذي المال ولقيامي بعملي

92
00:06:28,875 --> 00:06:33,296
...يعتقد أنني لا أفهم اللعبة ومع ذلك
لمَ قال رئيس العمّال "مذنب"؟

93
00:06:33,504 --> 00:06:35,965
لا بد من أنها غلطة
"لا بد من أنه فوّت كلمة "ليس

94
00:06:36,131 --> 00:06:40,802
لكن بعدها قرأوا الفقرة الاتهامية التالية
"وبعدها، "مذنب، مذنب

95
00:06:42,762 --> 00:06:47,266
هل هذا ما تتصوره عندما...؟ -
لا -

96
00:06:48,809 --> 00:06:51,812
أحياناً -
قد أكون قادرة على تمييز تلك الأوقات -

97
00:06:51,979 --> 00:06:56,274
على أي حال، كانت تلك الرؤيا
تختفي ببطء مثل قضيتي

98
00:06:56,441 --> 00:06:59,611
براي)، عليّ أن أذهب)

99
00:06:59,778 --> 00:07:04,490
أعيد صنع شركة الطائرة، أزالوا
أول حرفين من اسم (لورنس بويد) عنها

100
00:07:04,657 --> 00:07:06,492
ووضعوا اسم الرئيس التنفيذي
الجديد عليها

101
00:07:06,659 --> 00:07:09,036
أريد أن أصل إلى هناك مبكراً
وأتأكد من أن كل شيء جيد

102
00:07:09,286 --> 00:07:10,871
!بالطبع

103
00:07:11,246 --> 00:07:13,373
يا للحظ العاثر! يوماً يكون أول حرفين
من اسمك على طائرة خاصة

104
00:07:13,707 --> 00:07:17,669
وتصبحين في السجن في اليوم التالي -
وتخرج في اليوم الذي يليه -

105
00:07:17,835 --> 00:07:21,088
رحلة مجنونة للأثرياء وسيئي السمعة
صحيح؟

106
00:07:24,550 --> 00:07:27,344
إلى اللقاء قريباً

107
00:07:38,312 --> 00:07:41,148
"(بويد)"

108
00:07:56,912 --> 00:07:58,789
أسمعك -
(أنا هنا مع (دولار بيل -

109
00:07:58,997 --> 00:08:01,791
...يريد البيع المكشوف -
ميندم) لصناعة الأدوية) -

110
00:08:01,958 --> 00:08:04,294
إنهم على وشك إثارة غضب الليبراليين
الحمقى بسبب القسوة

111
00:08:04,669 --> 00:08:06,337
و(ستريت) لتفويتها الأهداف

112
00:08:06,462 --> 00:08:09,507
استخدمت الكلمة لأشعر بالغضب
وبعدها أقول لنفسي ألا أسمح بهذا

113
00:08:09,632 --> 00:08:11,967
لتجعلني أميل ضد فكرتك
هذا ذكاء

114
00:08:12,301 --> 00:08:14,636
(وستنجح إن لم أدرس (إغريبا
لكنني فعلت

115
00:08:14,845 --> 00:08:17,264
بغض النظر، أؤيد هذا
إن وافقت على الامتثال

116
00:08:17,389 --> 00:08:19,641
!بالتأكيد

117
00:08:21,017 --> 00:08:23,728
مرحباً بك -
مرحباً -

118
00:08:23,978 --> 00:08:26,146
آسفة، هذا المكتب -
افعلي ما تشائين -

119
00:08:26,272 --> 00:08:29,316
أيمكنني أن أحضر لك قهوة؟
لا (كروماتك) في (نيويورك)، صحيح؟

120
00:08:29,483 --> 00:08:31,193
لا، شكراً لك ولا

121
00:08:31,318 --> 00:08:34,529
لدينا اجتماع بعد قليل -
سآخذ القليل -

122
00:08:34,821 --> 00:08:38,366
(إنه (ستيف ووزنياك -
حقاً؟ -

123
00:08:38,908 --> 00:08:40,951
!لا

124
00:08:51,336 --> 00:08:53,463
نحن بأمان

125
00:09:01,595 --> 00:09:04,389
أيها الطبيب
سيحمل أغراضك

126
00:09:07,350 --> 00:09:08,976
هواية جميلة

127
00:09:09,143 --> 00:09:11,479
أمضيت وقتي حديثاً في التفكير

128
00:09:11,645 --> 00:09:16,108
أسترجع لحظات محورية في حياتي -
أجل، لا أرى ما علاقتي بالأمر -

129
00:09:16,233 --> 00:09:21,279
أريد الشريحة التي تركتها معك -
تخلصت منها كما طلبت -

130
00:09:21,654 --> 00:09:24,198
تخلص منها بدلاً مني

131
00:09:30,120 --> 00:09:32,998
تخلص منها بدلاً مني

132
00:09:43,507 --> 00:09:46,885
لما كنت لأكذب عليك -
لا، لا، بالطبع لا -

133
00:09:47,010 --> 00:09:50,180
لطالما كنت جيداً معي
لكن هل كنت جيداً كفاية معك؟

134
00:09:50,305 --> 00:09:53,808
بالتأكيد -
كان باستطاعتي فعل المزيد -

135
00:09:53,933 --> 00:09:57,228
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك الآن؟ -
لا أريد أي شيء -

136
00:09:57,395 --> 00:10:00,231
لا بد من أنك تريد شيئاً
أعطنا بعض الأفكار

137
00:10:00,356 --> 00:10:03,233
سنتقابل مجدداً قريباً

138
00:10:13,826 --> 00:10:17,663
(أكاديمية نجاح (دوني
هذا مثير للإعجاب

139
00:10:18,080 --> 00:10:20,457
متى ستباشر بالبناء؟ -
سبق وفعلت -

140
00:10:20,624 --> 00:10:23,585
يجب أن يكتمل بحلول نهاية العام

141
00:10:23,752 --> 00:10:25,712
(تشاك) -
أعرف من تكون -

142
00:10:26,879 --> 00:10:29,882
أنت الرجل الذي جعل
أيام شريكي الأخيرة كالجحيم

143
00:10:30,007 --> 00:10:35,012
ضغطت عليه ليضع جهاز تنصت
وليشهد ويعلم

144
00:10:36,430 --> 00:10:39,724
لست فخوراً بكل يوم في حياتي

145
00:10:40,058 --> 00:10:41,768
وآمل ألا تعتقد
أنني أتحدث عنه بالسوء

146
00:10:41,893 --> 00:10:45,396
(لكن لا أتخيل أن (دوني
كان فخوراً بكل أيامه

147
00:10:47,606 --> 00:10:51,276
لم يكن قديساً -
اتخذ (دوني) خيارات وقدّم تنازلات -

148
00:10:51,443 --> 00:10:54,529
اتخذ قرارات حول كيفية العيش

149
00:10:56,239 --> 00:10:59,784
الأسف ليس كيف مات

150
00:11:00,326 --> 00:11:02,703
كان هناك دواء تجريبي

151
00:11:02,870 --> 00:11:05,455
ربما كان سيمنحه العيش
لنصف سنة بعد

152
00:11:05,622 --> 00:11:11,753
لكن طبيب (دوني) الذي وظفه ودفع له
بوبي أكسلرود)، حجب هذه المعلومات)

153
00:11:11,878 --> 00:11:15,298
كي لا يعيش (دوني) كفاية ليشهد

154
00:11:15,464 --> 00:11:22,054
تم سلب آخر عيد ميلاد
منكما وأطفالكما

155
00:11:23,638 --> 00:11:27,267
ماذا تقول؟ -
مات (دوني) في ذلك الوقت -

156
00:11:27,392 --> 00:11:31,395
(فحينها كان الوقت مناسباً لـ(أكسلرود

157
00:11:31,937 --> 00:11:37,150
يمنعني الامتياز من تمكني الحصول
على سجلات (دوني) الطبية

158
00:11:37,693 --> 00:11:39,945
بصفتك قريب من الدرجة الأولى
يمكنك فعل هذا

159
00:11:40,070 --> 00:11:45,032
يمكنك أن تقدم لي تنازلاً
...لأتمكن من معرفة من كان الطبيب

160
00:11:45,283 --> 00:11:52,289
...طبيب أورامه
كان مليئاً بالرحمة والطيبة

161
00:11:52,998 --> 00:11:55,542
أتى إلى الجنازة وأمسك بيدي

162
00:11:55,709 --> 00:12:00,797
كان من بين أول 15 شخصاً
يتبرعون لهذا المكان

163
00:12:07,469 --> 00:12:11,306
رجاءً، تقبل خالص اعتذاري

164
00:12:11,765 --> 00:12:14,225
سأدعك وشأنك

165
00:12:16,352 --> 00:12:21,899
لديّ بعض الأسئلة حول شرعية
مدرسة خاصة، إنها مستقلة

166
00:12:22,024 --> 00:12:25,193
لديّ أسئلة عن فكرة
المدارس المستقلة برمتها

167
00:12:25,318 --> 00:12:27,946
لا أحد يعرف إن كانت تجدي نفعاً
...لأن مجموعة من الأثرياء قرروا أن

168
00:12:28,071 --> 00:12:31,866
فلنذهب في رحلة طويلة
على متن قارب يوماً ما ونناقش الأمر

169
00:12:31,991 --> 00:12:37,579
لكن حالياً، أحتاج إلى بعض السجلات
ولا أريد البدء بتحقيق رسمي كامل

170
00:12:37,746 --> 00:12:41,583
أريد أن أعرف من ساعد
في إطلاق هذا الشيء

171
00:12:41,917 --> 00:12:43,501
أيمكنك المساعدة؟

172
00:12:43,710 --> 00:12:47,213
بشكل غير رسمي -
تعرف أنني أستطيع ذلك -

173
00:12:53,093 --> 00:12:57,931
حفريات جميلة
لكن لم تستقبلني لرؤيتها

174
00:13:01,434 --> 00:13:06,939
(أردت إبعادك عن مكانك وعن (تشاك
على أمل أن تريها وتريه بوضوح

175
00:13:07,314 --> 00:13:11,026
لأن ما أراه يزعجني -
تشاك) بمأزق، هذا عنوانك الرئيسي؟) -

176
00:13:11,193 --> 00:13:14,112
قام (تشاك) بشيء غير صائب
وسيدمر المكتب بأكمله

177
00:13:14,237 --> 00:13:21,285
ما لم تفرّقي الأمور بينكما -
لمَ أفعل هذا الآن بعد أن أعطاني ترقية؟ -

178
00:13:22,495 --> 00:13:24,121
ما الذي لا أعرفه برأيك؟

179
00:13:24,413 --> 00:13:27,249
(اليوم الذي اعتقل فيه (أكس
واليوم الذي ترقيت به

180
00:13:27,374 --> 00:13:28,917
واليوم الذي تم فيه نقلي -
يوم حافل -

181
00:13:29,084 --> 00:13:32,295
وقبل كل ذلك، حدث شيء آخر

182
00:13:32,504 --> 00:13:35,673
شيء لا يمكنني تفسيره أنا وأنت

183
00:13:40,677 --> 00:13:43,680
لمَ (لورنس بويد) في السجن؟

184
00:13:47,434 --> 00:13:50,019
...صحيح، أخبرها
جيد، جيد

185
00:13:50,228 --> 00:13:51,896
(فلنسمع ما عليك قوله يا (دارين

186
00:13:52,104 --> 00:13:53,939
(الكل يحب (تايبل سيرفس

187
00:13:54,106 --> 00:13:57,401
إنه تطبيق يربط متناولي الغداء
من جيل الألفية بطاولاتهم المفضلة

188
00:13:57,568 --> 00:13:59,736
عرفت أن هذا الشيء
كان مضيعة للوقت

189
00:14:01,946 --> 00:14:04,949
سأعود بعد قليل

190
00:14:08,285 --> 00:14:09,328
أعتقد أنه عند وصول زميل ما

191
00:14:09,453 --> 00:14:11,288
ترغب في الإظهار له شيئاً
يمكنه الاستثمار فيه

192
00:14:11,455 --> 00:14:12,915
لديه فكرة جيدة

193
00:14:13,081 --> 00:14:15,125
لذا مكانتك فيها يجب أن تكون
(متينة مثل (نيكي ميناج

194
00:14:15,250 --> 00:14:17,669
لم تسمعيها -
هل عليّ فعل ذلك، حقاً؟ -

195
00:14:17,794 --> 00:14:20,213
(وعدت بأن أظهر لـ(أكس
شركات ناشئة مستثمرة

196
00:14:20,380 --> 00:14:22,006
...هذا ما كنت -
كنت تختبرني، تختبرنا -

197
00:14:22,173 --> 00:14:24,216
لترى إن كان باستطاعتنا معرفة
أن هذه في شريحتك الأخيرة

198
00:14:24,342 --> 00:14:27,219
يصل القيمون على صناديق التحوط
إلى هنا ووقتهم مختلف

199
00:14:27,344 --> 00:14:30,931
يريدون إخبار مستثمريهم أنهم متنوعون
هذا ما عرضته عليك

200
00:14:31,056 --> 00:14:32,933
شكراً لك على اليوم اللطيف

201
00:14:33,099 --> 00:14:34,392
اجعل سيارتك تقلني إلى المطار

202
00:14:34,517 --> 00:14:37,437
(يصر السيد (أكسلرود
على سماع أخبارك السيئة بالحال

203
00:14:37,812 --> 00:14:43,192
هذا مضحك، لا، لم أكن أختبرك
لكن إن كنت كذلك، فلقد نجحت

204
00:14:43,609 --> 00:14:47,988
ابقي هنا
أعتقد أنك ستستمتعين بالفكرة الثانية

205
00:14:48,113 --> 00:14:50,907
(هيا يا (دارين

206
00:14:56,245 --> 00:15:00,624
آلة جميلة، صحيح؟
كل هذا الكروم

207
00:15:00,999 --> 00:15:06,713
مطحنة وأداة للرص وعلبة
جودة ونزاهة

208
00:15:06,963 --> 00:15:09,257
...بعد استعراض كامل

209
00:15:10,049 --> 00:15:13,969
لا يمكنني قول الشيء عينه
(عنك يا (دولار بيل

210
00:15:14,219 --> 00:15:16,388
ولا يمكنني الموافقة
على بيع (ميندم) بالمكشوف

211
00:15:16,555 --> 00:15:20,642
هل تمازحني؟ ثمة بحث -
هذا ليس بحثاً، أعرف البحث -

212
00:15:20,809 --> 00:15:24,187
هذا هراء

213
00:15:24,353 --> 00:15:25,479
...يمكنني أن أترجم إن

214
00:15:25,730 --> 00:15:30,234
هل الجميع يخضع إلى تدقيق مفصّل هنا
أم أنا وحسب؟

215
00:15:30,401 --> 00:15:34,446
كنت على دراية بتحركاتك منذ أيامي
في لجنة بورصة الأوراق المالية

216
00:15:34,613 --> 00:15:38,825
تعتقد لأن المسؤول غير موجود
بيل) سيتصرف كما يشاء؟)

217
00:15:43,829 --> 00:15:48,208
يا صاحب العضو الصغير
!والثري الأحمق

218
00:15:48,959 --> 00:15:53,004
...وإن أردتني أن أترجم هذه -
إنها (كاغاتو أدوسو) بالإيطالية -

219
00:15:53,129 --> 00:15:56,632
هوزنشايزر) بالألمانية)
لكن اسمحا لي أن أقول هذا بالإنكليزية

220
00:15:56,799 --> 00:15:59,343
أوقفا هذا الشجار العنيف الآن

221
00:15:59,468 --> 00:16:03,764
لا، أنا خط الدفاع الأخير
الذي يبقينا كلنا خارج السجن

222
00:16:04,014 --> 00:16:09,185
إن كنا بالسجن، لكنت أجّرتك
لقاء مغرفة بطاطا مهروسة

223
00:16:09,811 --> 00:16:15,107
اهدآ واصمتا
وادخلا إلى مكتبي كلاكما

224
00:16:26,284 --> 00:16:30,955
هل هذا علاج الأزواج؟
هل هكذا هو علاج الأزواج؟

225
00:16:31,121 --> 00:16:33,248
ألم تحضرا أي جلسة علاج؟ -
لم أتزوج قط -

226
00:16:33,415 --> 00:16:36,376
لكن ذهبت إلى علاج الأزواج
مع 3 نساء منفصلات

227
00:16:36,585 --> 00:16:37,794
لم أفعل هذا قط

228
00:16:37,961 --> 00:16:41,923
وربما هذا سبب بقائي متزوجاً بامرأتين -
هذا لا علاقة له بالأزواج -

229
00:16:42,090 --> 00:16:46,051
لكن وراء كل شجارات الصراخ
ثمة انهيار بالتواصل

230
00:16:46,218 --> 00:16:48,303
ما نواجهه هنا
هو فشل في التواصل

231
00:16:48,470 --> 00:16:51,431
فاشل في التواصل -
المشكلة بكما -

232
00:16:51,556 --> 00:16:54,100
يقولها (ستروذير مارتن) بطريقة
و(نيومان) بطريقة أخرى لكن أجل

233
00:16:54,267 --> 00:16:58,187
سأعطيكما 30 ثانية لتقولا
ما رأيكما ببعضكما وتفشيا بكل شيء

234
00:16:58,312 --> 00:17:00,147
ومن بعدها ننسى كل ذلك الهراء
إلى الأبد

235
00:17:00,273 --> 00:17:01,857
من يريد البدء أولاً؟ -
أيمكنني البدء؟ -

236
00:17:01,982 --> 00:17:06,945
بيل) مهووس بذاته)
وأناني وخطر وفظ وغير ناضج

237
00:17:07,112 --> 00:17:12,367
حسناً، (دولار بيل)؟ -
أنت أحمق متأنق وطموح -

238
00:17:12,533 --> 00:17:15,328
أنت عالة ولست أجيراً
ولا تقوم سوى بالأعمال الروتينية

239
00:17:15,745 --> 00:17:17,955
لا شجاعة لديك
وأنت لست برجل

240
00:17:18,122 --> 00:17:21,792
وهذا ليس بتحيز جنسي لأنك أقل
...من امرأة شاركت معها مكتب العمل

241
00:17:21,959 --> 00:17:24,878
!توقف -
بئساً! كنت قد بدأت بالانسجام -

242
00:17:25,086 --> 00:17:27,380
وأهدرت 3 ثوان على هذا الهراء
غير المتحيز جنسياً

243
00:17:27,547 --> 00:17:29,757
"أيمكنني إضافة "متهور
إلى قائمتي السابقة؟

244
00:17:29,966 --> 00:17:34,678
...ومجرم حدودي ومتزوج بامرأتين معاً -
كفى! كان هذا بشعاً -

245
00:17:34,845 --> 00:17:37,764
نحن لا نتطرق إلى هذا
أو نصبح قبيحين

246
00:17:37,931 --> 00:17:41,518
البديل هو الأهداف -
هذا بسيط، جني المال -

247
00:17:41,685 --> 00:17:47,189
الكثير من الدولارات
(لي ولعائلتي و(أكس كاب

248
00:17:48,149 --> 00:17:50,359
أكسب لقمة عيش؟
بالتأكيد

249
00:17:50,526 --> 00:17:55,113
لكن وظيفتي أن أفعل ذلك بالوقت
الذي أدير فيه الشركة لتكون بأمان

250
00:17:55,280 --> 00:17:58,992
وأتجنب التدقيق التنظيمي
ودعم مسؤوليتنا الائتمانية

251
00:17:59,158 --> 00:18:03,329
أكرهك بشدة -
!بئساً -

252
00:18:03,746 --> 00:18:08,125
إن كان هذا علاج للأزواج
!فستكون وصفتي الانفصال، فوراً

253
00:18:08,292 --> 00:18:13,171
لكن كلنا أكثر من متزوجين هنا
وهذه وحدتنا

254
00:18:13,338 --> 00:18:18,884
وسنبقى معاً للفوز بهذه الحرب
وأنتما لن تحبا بعضكما البعض

255
00:18:19,010 --> 00:18:20,553
(هذا أشبه بـ(نو إكزيت
من دون الرجل

256
00:18:20,719 --> 00:18:23,472
أو بئساً! أنا الرجل
!يا للهول@

257
00:18:23,639 --> 00:18:25,515
لا شيء لديّ لأعرضه غير هذا

258
00:18:25,682 --> 00:18:29,060
لم أطلب من (أكس) قط
أن يطرد أحدهم لكونه أحمق

259
00:18:29,811 --> 00:18:32,438
لا تصبحا أول اثنين

260
00:18:39,403 --> 00:18:41,571
(لا بد من أن د. (غيلبرت
حافظ عليها في الثلاجة

261
00:18:41,780 --> 00:18:45,950
كم يمكنها أن تدوم؟ -
بعد 18 ساعة تقريباً، سيتبخر السم -

262
00:18:46,117 --> 00:18:48,828
إلا إن تم وضعه في الثلاجة

263
00:18:51,539 --> 00:18:54,416
أتريدنا أن نتفقد مختبره؟

264
00:18:56,835 --> 00:18:59,296
ومنزله

265
00:19:02,840 --> 00:19:04,926
لم يتواصل مع أحد بعد
ولم يطلب أي شيء

266
00:19:05,051 --> 00:19:06,135
هل أنت متأكد
من أنه احتفظ بها؟

267
00:19:06,260 --> 00:19:08,971
هل سبق لكما وحصلتما على بطاقة
مجانية للخروج من السجن ورميتماها؟

268
00:19:09,138 --> 00:19:11,181
أعتقد أنني تدربت
لأكون منضبطاً لفعل هذا

269
00:19:11,348 --> 00:19:14,267
كنت لتفعل هذا، أعرف ذلك

270
00:19:14,976 --> 00:19:16,936
إنه ليس أنتما، إنها معه

271
00:19:17,061 --> 00:19:20,231
وعلينا أن نحرص على أن يعطينا إياها
وليس الفيدراليين للمباحث الفدرالية

272
00:19:25,027 --> 00:19:26,486
زجاجة

273
00:19:31,157 --> 00:19:34,202
لا أقصد زجاجة حرفياً

274
00:19:46,921 --> 00:19:50,133
لطالما تساءلت إن كان الأطباء النفسانيون
يفعلون هذا بعد الجلسة

275
00:19:50,299 --> 00:19:52,551
كانوا ليفعلوا لو أنهم اضطروا للتعامل
مع الهراء الذي فعلته

276
00:19:52,718 --> 00:19:56,680
...كنت جالسة وأتحدث مع
سأقولها بمحبة، حمقاوين

277
00:19:56,930 --> 00:20:00,642
وكل ما يمكنني التفكير فيه
"(هو "عليّ فعل هذا مع (تشاك) و(أكس

278
00:20:00,851 --> 00:20:03,478
لمَ لم أفعل هذا؟ -
لأنك لست مجنونة -

279
00:20:03,645 --> 00:20:05,480
وإن كنت تعتقدين أن هذا
...مضيعة لوقتك

280
00:20:05,646 --> 00:20:07,690
لمَ من الجنون التفكير
في أن هذين البارعين...؟

281
00:20:07,898 --> 00:20:10,568
(لأن (دولار بيل) و(سبيروس
قد يكونان زيتاً وماء

282
00:20:10,734 --> 00:20:13,153
لكن زميليك الآخرين هما
نترات وغليسريول

283
00:20:13,362 --> 00:20:16,323
...إن دمجتهما -
أجل، أعرف، انفجار -

284
00:20:16,531 --> 00:20:18,867
ولا أريدك أن تكوني بينهما

285
00:20:19,033 --> 00:20:21,160
أنا متفاجئ أنك لست كذلك بالفعل

286
00:20:21,327 --> 00:20:24,997
أتعلم؟ لن يعترفا بهذا أبداً
...لكن عندما تقابلا

287
00:20:25,206 --> 00:20:28,459
(عندما بدأت بمواعدة (تشاك
أحبا بعضهما البعض كثيراً

288
00:20:28,667 --> 00:20:32,420
أكثر من هذا، الشخصان الأكثر ذكاءً
وجدا الكثير من الأمور المشتركة بينهما

289
00:20:32,546 --> 00:20:37,175
كان (تشاك) في تدريب خاص
لا سبب ليصبح الحال بينه و(أكس) هكذا

290
00:20:38,551 --> 00:20:42,638
أفتقد الأيام الخوالي، ألا تفعل؟ -
!أجل -

291
00:20:43,013 --> 00:20:48,101
أشتم المخدرات عن وركي بائعة هوى
...وهاتفي بيد و

292
00:20:48,310 --> 00:20:50,186
قصدت أبسط الأوقات

293
00:20:50,395 --> 00:20:52,271
وبقدر الضرر الذي تسببه لك
أسلوب الحياة هذا

294
00:20:52,814 --> 00:20:56,108
هذا الأمر يرهقني بشدة

295
00:20:56,275 --> 00:20:59,278
لا أفهم كيف تتمكنين
من المشي في بعض الأيام

296
00:20:59,403 --> 00:21:03,281
ما هو خياري؟
أستسلم لحالة من الوهم؟

297
00:21:03,406 --> 00:21:07,827
لأنه إما ذلك أو أستمر
فعل الأمر بصعوبته

298
00:21:09,412 --> 00:21:11,580
!ادخل

299
00:21:16,835 --> 00:21:19,588
هل الحديث يستحق الجلوس
على المكتب أو الأريكة؟

300
00:21:19,754 --> 00:21:21,965
(لورنس بويد)

301
00:21:22,840 --> 00:21:23,925
الأريكة

302
00:21:24,175 --> 00:21:26,677
أجرينا صفقة لزج (بويد) بالسجن

303
00:21:26,886 --> 00:21:29,013
و(بويد) ليس في السجن

304
00:21:29,930 --> 00:21:35,185
...وليس (بابيون)، لذا -
أمر القاضي بالإفراج عنه مختوم -

305
00:21:35,393 --> 00:21:37,770
ويجب أن يبقى الأمر على هذا النحو
في المستقبل المنظور

306
00:21:38,021 --> 00:21:41,732
لذا فلنعتبر أن هذا كاف

307
00:21:42,358 --> 00:21:45,361
كونيرتي) هو من يسأل)

308
00:21:56,537 --> 00:21:59,290
(أمّنت الإفراج عن (لورنس بويد

309
00:21:59,498 --> 00:22:04,378
(كان مساهماً في سوق (أكسلرود
إلى العدالة

310
00:22:05,128 --> 00:22:08,798
لكن بما أن أياً منكما
لا يستطيع الارتباط رسمياً بالقضية

311
00:22:08,965 --> 00:22:12,051
...لا بد من أنك توصلت إلى شيء آخر

312
00:22:14,637 --> 00:22:18,849
تعاون فعّال؟ -
ضد؟ -

313
00:22:18,974 --> 00:22:23,311
ما من شأنه أن يثير استغراباً
أقل من انقلاب (بوبد) على موظفيه؟

314
00:22:23,478 --> 00:22:26,314
لكن لم أرَ أي قضايا جديدة
(ضد (سبارتن آيفز

315
00:22:26,481 --> 00:22:31,527
(كنت آمل عدم اللجوء مجدداً لـ(بويد
لكن علينا فعل ذلك الآن

316
00:22:31,694 --> 00:22:34,029
سأحتاج إلى مساعدتك -
لمَ عليّ...؟ -

317
00:22:34,238 --> 00:22:39,909
سبق وقررت
(قبل أن تخبريني بمسألة (كونيرتي

318
00:22:41,369 --> 00:22:44,288
(نحن هنا في شركة طيران (رودز
نعرف أن لديك خيارات سفر عديدة

319
00:22:44,413 --> 00:22:49,877
تشعرين بالامتنان لاختيارك
الطيران معنا، ستتم مكافأتك

320
00:22:50,586 --> 00:22:54,422
حضرتك، نطلب منك فض أمرك
(بإعادة إصدار حكم (لورنس بويد

321
00:22:54,631 --> 00:22:56,216
إلى الوقت الذي قضاه في السجن

322
00:22:56,341 --> 00:22:58,843
نحن لا نقول إن هناك احتيالاً
...ارتكب في هذه المحكمة لكن

323
00:22:59,010 --> 00:23:02,805
المعذرة أيها المحامي، من فضلك
(انتظر رد المنطقة الجنوبية من (نيويورك

324
00:23:02,930 --> 00:23:06,975
هذه ليس مشروع مخاصمة -
إذاً لا تحارب -

325
00:23:07,142 --> 00:23:10,395
(عذراً على تأخري، (كايت ساكر
(من المنطقة الجنوبية في (نيويورك

326
00:23:10,520 --> 00:23:15,107
طلبنا منك إغلاق الأمر من باب
سلامة الشهود ونزاهة التحقيق

327
00:23:15,316 --> 00:23:19,278
ما زالت المخاوف عينها موجودة -
سنبقيها مختومة -

328
00:23:19,486 --> 00:23:23,907
وربما يمكن للحكومة
أن تتشاور في ما بينها

329
00:23:30,913 --> 00:23:33,249
تقولين إنها طريق مسدودة
وبعدها تظهرين لتعارضي ضدي؟

330
00:23:33,457 --> 00:23:36,168
أنا رئيسة قسم الجرائم
وإن كنت تذكر المنافسة برمتها

331
00:23:36,335 --> 00:23:37,961
تعرف أن (تشاك) يحب
أن يسبب الخلافات بين الناس

332
00:23:39,004 --> 00:23:41,756
يعتقد أنني أخدعه
لذا يستغل صداقتنا ليخدعني؟

333
00:23:41,965 --> 00:23:45,218
لم أكن لأتفاجأ إن فعل هذا
هل ستستأنف؟

334
00:23:46,344 --> 00:23:48,846
إلى اللقاء في الدائرة الثانية

335
00:23:51,473 --> 00:23:55,227
هذه أكثر غرفة خاصة لديّ
لن يعرف أحد أنك كنت في المكتب

336
00:23:56,686 --> 00:23:59,147
كنت في غرف حرب من قبل

337
00:23:59,480 --> 00:24:01,816
أحب رعشة الخطر التي تعم المكان

338
00:24:02,024 --> 00:24:05,986
طلبت منك المجيء
لأنني أطلب التعاون

339
00:24:06,528 --> 00:24:10,866
فعلت ما طلبته -
كان هذا بيننا -

340
00:24:11,074 --> 00:24:15,662
رسمياً، أريدك أن تتخلى
عن بعض المقرضين سيئي السلوك

341
00:24:15,828 --> 00:24:18,873
لم أندم على فعل الخير قط
ولن أفعل هذا الآن

342
00:24:19,081 --> 00:24:21,709
إن قلت للقاضي إنك لا تتعاون
ستعود إلى السجن

343
00:24:21,875 --> 00:24:25,379
وأخبره عن الصفقة الحقيقية
التي تشاركتها معي

344
00:24:25,545 --> 00:24:29,716
لماذا يا (تشاك)؟
لمَ تنتقل إلى المطالبة والتهديد؟

345
00:24:29,924 --> 00:24:33,511
لماذا لا تسأل ماذا أريد؟ -
ماذا تريد؟ -

346
00:24:33,678 --> 00:24:36,513
شكراً على السؤال
تروقني الأمور البسيطة

347
00:24:36,722 --> 00:24:40,309
حياة خالية من المتاعب
وبها كل ما لذّ وطاب

348
00:24:40,559 --> 00:24:43,645
وأخذ قاربي إلى (أنتيب) بكل حرية

349
00:24:44,938 --> 00:24:49,567
سأعيد جواز سفرك
وإزالة قيود الإشراف عليك

350
00:24:49,734 --> 00:24:53,445
والآن، أريد أسماء -
قاربي -

351
00:24:53,696 --> 00:24:56,073
(أريد عودة الـ(شامبلان -
الأمر لا يعود لي -

352
00:24:56,239 --> 00:24:58,950
استولت الحكومة عليه -
اعتبرت مصادرة قانونية -

353
00:24:59,159 --> 00:25:03,079
إذاً أبحر في المستنقع
وحتى ذلك الحين، لا أسماء

354
00:25:03,329 --> 00:25:06,791
آسف يا صاح
رصيدك لا ينفع هنا

355
00:25:07,583 --> 00:25:11,837
إن كان لديه ما تعتقد
فلديك فرصة في حجة سلسلة الاحتجاز

356
00:25:12,045 --> 00:25:17,133
يمكنك إقناع المحكمة من أن بصمات أصابعك
ربما أخذت من كأس (بابي) ونقلت

357
00:25:17,342 --> 00:25:21,470
ما مدى احتمال هذا؟ -
في الواقع أو خيال هيئة المحلفين؟ -

358
00:25:21,637 --> 00:25:25,766
كلاهما -
احتمال تعرض شخص محظوظ لمصيبة -

359
00:25:29,060 --> 00:25:31,396
هل اتصل لنتقابل؟

360
00:25:31,563 --> 00:25:35,066
أنا قادم -
هل هذه هي المصيبة؟ -

361
00:25:35,316 --> 00:25:37,360
سنكتشف هذا

362
00:25:42,864 --> 00:25:45,659
(كنت أتصل يا (ألكس -
ولم أكن أجيب -

363
00:25:45,825 --> 00:25:47,827
ألا تعتقد أن ربما هذه علامة
أن الوقت ليس مناسباً؟

364
00:25:48,036 --> 00:25:51,998
لن تصدق الهراء الذي يحصل باسمك
...سبيروس) يمنعني)

365
00:25:52,206 --> 00:25:56,627
الوضع غير آمن، استخدم القنوات
المناسبة، لا أعرف أين المتنصتين

366
00:25:57,878 --> 00:26:00,589
اخلع ملابسك أو تقاعد -
ماذا؟ -

367
00:26:00,797 --> 00:26:05,802
اخلع ملابسك أو تقاعد، هذا الشعار الذي
نحت فوق الـ(باليسترا) بـ(أثينا) القديمة

368
00:26:06,010 --> 00:26:08,095
حيث كانوا يتصارعون عراة -
(هذا يصبح غريباً يا (بيل -

369
00:26:08,262 --> 00:26:11,307
هذا يعني أن كل رجل يجب
أن يكون لديه نصيبه في الأمر

370
00:26:11,515 --> 00:26:16,478
سمعته وشرفه على المحك تماماً
لأن هذا يعني كل شيء

371
00:26:17,354 --> 00:26:20,523
مثل حالي، تعتقد أنه ليس بإمكانك
أن تثق بي، أنت مخطئ

372
00:26:20,732 --> 00:26:23,359
!(أرني جهاز التنصت يا (بوبي -
(بيل) -

373
00:26:23,567 --> 00:26:27,154
أين هو؟ -
هذا مكان عام، عام جداً -

374
00:26:27,363 --> 00:26:30,198
ويبدو أننا نجري شجاراً
بين حبيبين بأحسن الأحوال

375
00:26:30,407 --> 00:26:32,075
والآن ثمة اجتماع مهم جداً لحضوره

376
00:26:32,492 --> 00:26:35,370
لذا ارفع سروالك
وكف عن البحث عني للمساعدة

377
00:26:35,578 --> 00:26:37,205
ساعد نفسك

378
00:26:41,208 --> 00:26:43,544
بدأت في نقطة المقايضة المبررة

379
00:26:43,752 --> 00:26:46,630
هوية مستخدم يمكن تتبعها
بناء على صوت الإنسان

380
00:26:46,838 --> 00:26:52,010
الأمر يستخدم تقنية صوت موجودة -
حسناً، هل من أفكار؟ -

381
00:26:52,927 --> 00:26:56,472
مفهوم قوي، لكن همي الوحيد هو أنك
لا تملك التقنية التي تريد تعديلها

382
00:26:56,639 --> 00:26:58,474
وهو منفذ العادم الحراري

383
00:26:58,682 --> 00:27:02,978
خلل في نجم الموت
الفجوة الواسعة بطول مترين

384
00:27:03,103 --> 00:27:06,356
التي تمتد مباشرة في نظام المفاعل -
هذا سبب وجودي هنا -

385
00:27:06,523 --> 00:27:08,900
أحتاج إلى مساعدة
لإغلاقه قبل أن يقضى عليّ

386
00:27:09,066 --> 00:27:12,903
دعونا نتحدث، أعتقد أنه بإمكاننا
التوصل إلى شيء سيعجبكم

387
00:27:13,112 --> 00:27:14,238
كان هذا جميلاً -
...أجل -

388
00:27:14,488 --> 00:27:16,615
أجل، كان جيداً

389
00:27:20,327 --> 00:27:22,954
الناس قساة جداً على بوابة الدخول
يعتقدون أنها مشكلة خطة سرية

390
00:27:23,329 --> 00:27:26,582
"مثل "لمَ يسدوا الثقب؟ -
أعرف، هذا تهكم بشكل غير عادل -

391
00:27:26,749 --> 00:27:29,293
أي مادة يمكن أن تتحمل الحرارة
المنبعثة من المجال الكبير؟

392
00:27:29,460 --> 00:27:31,461
بالإضافة إلى ذلك
...تم تحصينها ببرج المدفع و

393
00:27:31,628 --> 00:27:33,171
!وأسطول مقاتلات (تاي)، أجل

394
00:27:33,380 --> 00:27:36,549
لا أحد يحصل على أحمق
من أجل نقطة ضعف

395
00:27:36,716 --> 00:27:38,343
كان عليها أن تقيده بشيء

396
00:27:39,761 --> 00:27:43,305
تناولي العشاء معي، يمكنني الحصول
(على طاولة في (ستايت بيرد بروفيجونز

397
00:27:43,514 --> 00:27:46,517
آسفة، عندما رأيت مجرى الأمور مؤخراً
خططت لأشياء أخرى

398
00:27:46,683 --> 00:27:47,726
...لكن الآن

399
00:27:49,436 --> 00:27:50,562
!بئساً

400
00:27:51,896 --> 00:27:55,650
غداً؟ -
سأرحل باكراً، في وقت لاحق -

401
00:28:00,821 --> 00:28:03,156
إليك فرصة لتكسب ثقتي

402
00:28:03,448 --> 00:28:08,369
ماذا تعرف عن مصادرة الأصول؟

403
00:28:08,953 --> 00:28:10,830
تريد أن تطلق البوق في سيارة
فيراري) لشخص يروج المخدرات)

404
00:28:11,456 --> 00:28:15,209
أسلوب (سوني كروكيت)؟ -
...أريد معرفة كيف تصبح الأصول -

405
00:28:16,126 --> 00:28:18,128
في مكان لا تنتمي إليه

406
00:28:18,712 --> 00:28:24,759
هناك الشقيق المتخفي، طلب الأصول
...للاستخدام بتحقيق سري يدوم

407
00:28:24,926 --> 00:28:28,638
بقدر ما تريد -
أريد الغرض بكامل سعره -

408
00:28:30,473 --> 00:28:32,683
ماذا عن إدارة مسرحية
مزاد علني فارغ؟

409
00:28:32,850 --> 00:28:35,060
إعطاء شعار غير كاف
عن موقع المارشال

410
00:28:35,227 --> 00:28:38,730
وبعدها جعل المشتري المتخفي
يأخذ هذا لأغنية

411
00:28:38,897 --> 00:28:43,067
بالطبع عليك التملق للمارشال
لكن هذه مكافأة لوحدها

412
00:28:43,276 --> 00:28:48,238
صحيح، وبوضع متسلل -
علم، ما المركبة؟ -

413
00:28:50,532 --> 00:28:53,034
عائمة

414
00:29:02,960 --> 00:29:05,295
نحن بأمان

415
00:29:06,672 --> 00:29:07,964
هل تواصلت مع رجالي؟

416
00:29:08,131 --> 00:29:10,341
أجل، في اليوم الأخير
وجدت مساعدة قيد المراجعة

417
00:29:10,550 --> 00:29:12,635
وعقد الإيجار بمختبري
أصبح قيد المساءلة

418
00:29:12,760 --> 00:29:15,638
لا شيء ليس في مكانه في منزلي
لكن ما زلت أعتقد أن أحدهم كان هناك

419
00:29:16,514 --> 00:29:21,602
هذه الأساليب بغيضة جداً -
أنت طبيب تشخيص -

420
00:29:21,768 --> 00:29:25,563
لذا قبل أن تشكّل فرضية
ناهيك عن التوصل لنتيجة

421
00:29:25,689 --> 00:29:26,898
اعتقدت أنه عليك الحصول
على كل البيانات

422
00:29:27,106 --> 00:29:30,026
هذا يعني أنه بإمكانك أذيتي
بقدر ما تستطيع الحكومة

423
00:29:30,193 --> 00:29:32,737
من يريد أن يؤذي أي أحد؟ -
كل هذا غير ضروري -

424
00:29:32,945 --> 00:29:36,782
أخبرتك بأنني تخلصت من الشريحة -
كيف؟ -

425
00:29:36,949 --> 00:29:38,784
كيف؟ -
سلة النفايات؟ الرواق؟ -

426
00:29:38,950 --> 00:29:41,578
!القمامة؟ أخبرني

427
00:29:41,703 --> 00:29:45,456
حسناً، كانت الشريحة على مكتبي
في كيس بلاستيكي

428
00:29:45,623 --> 00:29:47,792
رحلت وأخذت الشريحة
إلى غرفة الفحص

429
00:29:47,958 --> 00:29:50,794
كنت سأضعها في حاوية
خطر العدوى

430
00:29:50,919 --> 00:29:55,048
وبعدها تذكرت أنه يتم تفريغها أسبوعياً
وتم أخذها ذلك اليوم

431
00:29:55,257 --> 00:29:57,550
لم أرد أن تبقى الشريحة فيها لأسبوع

432
00:29:57,717 --> 00:30:00,720
إذاً أخذتها إلى المنزل؟ -
لا -

433
00:30:00,928 --> 00:30:04,682
ذهبت إلى مختبري، لدينا فرن -
يدمر الشرائح؟ -

434
00:30:05,224 --> 00:30:09,019
دمر الروس الآلاف من عينات
المنشطات بهذه الطريقة

435
00:30:09,227 --> 00:30:10,854
كيف وصلت إلى هناك؟ -
كيف...؟ -

436
00:30:11,021 --> 00:30:15,108
هل حولت نفسك إلى شعاع؟ -
مشيت أسفل الممر -

437
00:30:15,400 --> 00:30:18,361
هل رأيت أي أحد؟ -
لا -

438
00:30:18,569 --> 00:30:21,947
أجل، (جيني)، إحدى مساعداتي

439
00:30:22,156 --> 00:30:25,951
هل قلت أي شيء لها؟ -
أومأت برأسي وحسب -

440
00:30:26,201 --> 00:30:28,870
هل تريدني أن أريد ذلك؟

441
00:30:29,037 --> 00:30:32,748
سأعلمك بهذا -
وضعتها في الفرن -

442
00:30:34,750 --> 00:30:38,420
كان هذا كل شيء
ولا أحد آخر هناك

443
00:30:38,796 --> 00:30:44,092
هذا حذر ودقيق جداً -
أحلف بقسم (أبقراط) المتعلق بالطب -

444
00:30:44,259 --> 00:30:46,803
عليك أن تثق بي -
هذه قصة موثوق جداً بها -

445
00:30:46,928 --> 00:30:51,056
لكن في مجال عملي
نهدف إلى القضاء على المخاطر

446
00:30:51,223 --> 00:30:54,935
هذا يسمى التأثير السلبي للحماية
فثمة ثمن لهذا دوماً

447
00:30:55,102 --> 00:31:00,774
السؤال هو
هل سأدفعه أنا أو أنت؟

448
00:31:05,820 --> 00:31:07,655
(مافي) -
كيف الحال أيها الشجاع؟ -

449
00:31:07,863 --> 00:31:09,740
ثمة تجارة أريدك أن تنفذها

450
00:31:09,907 --> 00:31:11,908
(تريد المخاطرة في (ميندم
لصناعة الأدوية؟

451
00:31:12,117 --> 00:31:14,244
(مثل (ستاوباخ) لـ(درو بيرسون

452
00:31:14,411 --> 00:31:17,163
مرجع قديم، جميل

453
00:31:18,122 --> 00:31:22,334
أعيد لك سفينتك الثمينة

454
00:31:26,380 --> 00:31:29,049
هل أنت مستعد لتعداد أسماء؟

455
00:31:29,758 --> 00:31:32,677
يؤلمني فعل ذلك
لرجال صالحين عموماً

456
00:31:32,886 --> 00:31:36,764
متأكد من أن الألم سيهدأ
بينما تظهر الريفييرا الفرنسية

457
00:31:36,889 --> 00:31:41,435
بالتأكيد، إذاً كما قال
الموقر (دايفيد لي روث) مرة

458
00:31:41,643 --> 00:31:44,229
"قد نقفز أيضاً"

459
00:31:44,438 --> 00:31:50,068
رجاءً قل الأسماء لزميليّ
سيشرفان على تأسيس القضية

460
00:31:51,736 --> 00:31:55,447
إذاً، ماذا كنت تقول؟

461
00:32:05,415 --> 00:32:08,167
!أمسكت بك

462
00:32:08,626 --> 00:32:12,421
طرق؟ لا؟ -
(اطرد (دولار بيل ستيرن -

463
00:32:12,546 --> 00:32:14,923
اعتقدت أنك تخلصت
من الحقد بداخلك بالفعل

464
00:32:15,090 --> 00:32:19,427
رصده برنامجي يحاول سرقة التجارة
وقام بإعادة تجميعها

465
00:32:19,594 --> 00:32:22,221
بدلاً من ذلك رفع السعر
رفعه كثيراً

466
00:32:22,472 --> 00:32:25,766
وحوله بمقايضات متخلفة
عن سداد الائتمان

467
00:32:25,933 --> 00:32:27,976
(إذاً عندما تهوي (ميندم
نقوم بعملنا

468
00:32:28,185 --> 00:32:29,811
عليك أن تعترف أن هذا رائع

469
00:32:29,978 --> 00:32:35,066
الشيء الوحيد الجيد
هو أنني خففت من خدعته

470
00:32:35,316 --> 00:32:37,819
هذه التجارة تناسب عملية
بيل) البسيطة تماماً)

471
00:32:37,985 --> 00:32:41,572
هذا ما يثير حماسة أصدقائي
(في (كوميش

472
00:32:42,406 --> 00:32:44,575
إذاً احجبه -
فعلت ذلك -

473
00:32:44,741 --> 00:32:47,661
هذا غير كاف
إن لم يتم طرده سأرحل

474
00:32:47,786 --> 00:32:50,038
وللتأكد من عدم مواجهتي
لأي تهم مستقبلية

475
00:32:50,246 --> 00:32:53,833
أحتاج إلى توثيق كل هذا والتبليغ عنه

476
00:32:54,333 --> 00:33:00,214
يجب المثول للامتثال

477
00:33:12,183 --> 00:33:14,018
هذه بطولة (نيترانر)، صحيح؟ -
أجل -

478
00:33:14,143 --> 00:33:17,688
تايلور مايسون)، اسمي موجود) -
دعيني ألقي نظرة -

479
00:33:22,275 --> 00:33:24,902
يسمح لك بالدخول

480
00:33:27,071 --> 00:33:29,948
مساء الخير يا سادة
(مرحباً بكم في (دانييل

481
00:33:30,115 --> 00:33:35,161
أعددت لكم قائمة طعام رائعة الليلة
استمتعوا بأمسيتكم وهنيئاً لكم

482
00:33:35,370 --> 00:33:37,163
شكراً على الافتتاحية لنا
(يا (دانيال

483
00:33:37,372 --> 00:33:39,582
(سررت برؤيتك يا (أكس

484
00:33:42,668 --> 00:33:47,548
شراء مطعم كامل
(أثرت انطباعي يا سيد (أكسلرود

485
00:33:47,881 --> 00:33:49,925
و(دانييل) بين كل المطاعم

486
00:33:50,091 --> 00:33:53,011
دقة مطبخ هذا الرجل مذهلة

487
00:33:53,136 --> 00:33:56,556
يضعني في تصور بيت النمل
الذي بنيته بصغري

488
00:33:56,681 --> 00:33:59,517
هل هناك حيث استمنيت؟ -
مزرعة نمل -

489
00:33:59,642 --> 00:34:02,102
يعرف أنه مزرعة نمل

490
00:34:02,227 --> 00:34:05,063
هذا (بورغ) أبيض

491
00:34:10,401 --> 00:34:13,070
تفاح أصفر منتفخ
نكهات من القلنباق

492
00:34:13,195 --> 00:34:14,488
كفانا حديثاً عن هذا

493
00:34:14,655 --> 00:34:18,242
أخبرني يا (سبيروس) ما الفرق
الذي تراه بين وظيفتك القديمة والجديدة

494
00:34:19,576 --> 00:34:25,582
عملي في لجنة الأوراق المالية
والبورصات كان مميزاً جداً

495
00:34:25,707 --> 00:34:29,335
أعيز ذلك إلى شيء، النزاهة

496
00:34:29,502 --> 00:34:34,506
وهذا ما أجلبه معي بينما أمشي
إلى الشارع عينه في الجانب الآخر لأجلك

497
00:34:34,673 --> 00:34:38,176
حيث شرعت الانتهاكات مرة
أنا أمنعها الآن

498
00:34:38,343 --> 00:34:41,304
خطأ، كلمة واحدة، خطر

499
00:34:41,512 --> 00:34:43,639
داخل الحكومة، لا خطر

500
00:34:43,848 --> 00:34:48,894
كل عمل ولحظة تدعمها السلطة
...ومشتبه الائتمان الذي ربما

501
00:34:49,061 --> 00:34:51,104
(من (الولايات المتحدة الأميركية

502
00:34:51,313 --> 00:34:55,525
لك شيء تغطيه الدولة -
كقابلة جميلة -

503
00:34:55,692 --> 00:35:01,697
لكن بالنسبة إلينا وأنت الآن
كل شيء على المحك

504
00:35:02,114 --> 00:35:03,949
لا نشعر بالرغبة في الذهاب
إلى العمل في الصباح

505
00:35:04,116 --> 00:35:07,327
ونجري عدة اتصالات مريبة
وتنطفئ الأنوار

506
00:35:07,494 --> 00:35:10,413
ونحن نمر بوقت عصيب -
اشهد -

507
00:35:10,580 --> 00:35:14,625
ماذا نستفيد من كل هذه المخاطرة؟

508
00:35:16,002 --> 00:35:19,505
رأس المال والقيمة

509
00:35:19,713 --> 00:35:23,925
لهذا تقود السيارة الألمانية الرائعة -
إنها وحش جميل -

510
00:35:24,718 --> 00:35:27,345
لم يحضر لك أحد سيارة مثلها
(في (إس إي سي

511
00:35:27,470 --> 00:35:29,639
رغم كم كنت بارعاً في وظيفتك

512
00:35:29,806 --> 00:35:32,433
أنت تعرف عما يبحث عنه
هؤلاء المغفلين

513
00:35:32,600 --> 00:35:35,269
فطالما أنك مدير الامتثال

514
00:35:36,103 --> 00:35:38,188
وجودك هنا يهدف إلى المساعدة
في معالجة هذه المخاطرة

515
00:35:38,772 --> 00:35:41,858
عبر دفع ما نقوم به
بشكل صحيح حتى الهاوية

516
00:35:41,983 --> 00:35:47,822
فعوضاً عن العبث معنا، استفد
مما تعلمته في مهنتك المميزة لمساعدتنا

517
00:35:49,448 --> 00:35:50,949
وماذا عن (دولار بيل)؟

518
00:35:51,158 --> 00:35:53,827
لقد تجاوز الحدود
فلن يتمكن من إتمام مهمته

519
00:35:53,994 --> 00:35:56,871
ما سيؤلمه أكثر من دفع الأقساط

520
00:35:57,038 --> 00:36:00,500
ولكن لا أريد سماعك
تتكلم عنه بعد الآن

521
00:36:00,625 --> 00:36:05,671
ولا تهددنا في التبليغ عنا... أبداً

522
00:36:06,338 --> 00:36:08,382
أصبحت واحداً منا

523
00:36:08,507 --> 00:36:12,969
والرجل الذي ينقلب ضد عائلته
ينقلب ضد نفسه

524
00:36:13,136 --> 00:36:16,681
أنت أفضل من هذا
أليس كذلك يا (سبيروز)؟

525
00:36:16,806 --> 00:36:18,891
لم يسبق لك أن اعتبرتني
فرداً من العائلة

526
00:36:19,016 --> 00:36:20,392
!الابن المفضل -
أنت كأخ لنا -

527
00:36:20,601 --> 00:36:24,605
أوافق إذاً، سأحمي العائلة

528
00:36:25,230 --> 00:36:28,233
ولكنني أحتاج إلى أمر واحد

529
00:36:35,823 --> 00:36:38,409
إنني أصغي

530
00:36:47,000 --> 00:36:49,585
"هذا الرجل؟"

531
00:37:08,811 --> 00:37:12,022
أجبت عن أسئلة الجميع
فلمَ لا تتكلم مع زملائك؟

532
00:37:12,230 --> 00:37:15,400
هذا آخر ما تريده
لأنني أعرف أكثر منهم

533
00:37:16,192 --> 00:37:20,029
(بشأن تعاونك مع (أكسيلرود
(عن (دوني كون

534
00:37:20,238 --> 00:37:21,655
وبشأن تلك البكتيريا

535
00:37:21,822 --> 00:37:24,908
(وإذا اكتشف (أكس
أن الحكومة تحيطكم

536
00:37:25,117 --> 00:37:26,368
لا بد من أنه يضغط أيضاً

537
00:37:26,827 --> 00:37:29,913
إذا كان كلامك صحيحاً
فعليّ أن أغرق نفسي في هذه النافورة

538
00:37:30,038 --> 00:37:33,374
أظنني خيار أفضل من إيذاء نفسك

539
00:37:33,583 --> 00:37:36,419
(اشهد ضد (أكسيلرود

540
00:37:36,711 --> 00:37:40,672
ستبقى خارج السجن
على كل جرائمك

541
00:37:44,092 --> 00:37:46,845
قد أخسر رخصتي -
على الأرجح، أجل -

542
00:37:47,011 --> 00:37:49,764
لقد أنقذ عملي الآلاف

543
00:37:49,931 --> 00:37:53,350
بصفتي طبيباً، الأكثر أهمية
بالنسبة إليّ والعالم

544
00:37:53,559 --> 00:37:57,020
أن أستسلم لتتمكنوا
من اعتقال رجل شرير واحد

545
00:37:57,146 --> 00:38:01,733
رغم ثرائه أو قوته أو سوء سلوكه

546
00:38:04,194 --> 00:38:08,698
ولمعلوماتك، لا أملك أي فكرة
عما تتكلم في المقام الأول

547
00:38:13,035 --> 00:38:16,079
سنتوصل إلى حل وسط

548
00:38:23,336 --> 00:38:27,297
(سأدفع أربع حصص لحملة (أدونيس

549
00:38:27,548 --> 00:38:32,135
وأضع 12 حصة وآخذ 3 -
جيد -

550
00:38:32,761 --> 00:38:36,222
صنعت نموذجاً لها
(حملة (أدونيس

551
00:38:37,265 --> 00:38:40,017
(كـ(جيري ويست) في (ويترانير

552
00:38:41,477 --> 00:38:43,520
سحب إلزامي

553
00:38:44,396 --> 00:38:49,317
أثبت وأتقدم خطوتين

554
00:38:51,569 --> 00:38:53,654
خطوة جريئة

555
00:38:54,447 --> 00:38:57,032
نقرة واحدة، سأسحب ورقة

556
00:38:59,743 --> 00:39:02,245
"نقرة ثانية، "عين الخالق

557
00:39:03,622 --> 00:39:04,748
!آسفة

558
00:39:04,998 --> 00:39:07,458
لماذا؟ -
الحظ -

559
00:39:08,918 --> 00:39:11,087
لا أعتبر الحظ خاسراً

560
00:39:12,171 --> 00:39:13,339
هذا جيد

561
00:39:13,505 --> 00:39:19,886
إذاً، سألجأ إلى البحث والتطوير
وأدفع حصتين لهدم جدارين بمشبك ورق

562
00:39:20,095 --> 00:39:23,473
ثم سأدفع 3 حصص
...زائد 3 و1

563
00:39:24,474 --> 00:39:27,143
(غورديان بلايد)
للحصول على المكسب

564
00:39:34,649 --> 00:39:37,360
أتريدين الولوج إليه؟

565
00:39:38,987 --> 00:39:40,655
...الأوراق على الطاولة

566
00:39:44,908 --> 00:39:47,077
أجل، أظنني أريد ذلك

567
00:39:56,794 --> 00:39:58,796
ماذا اكتشفنا؟ -
المشاكل ذات شقين -

568
00:39:58,963 --> 00:40:01,256
كان لديه اجتماع سري الليلة -
مع من؟ -

569
00:40:01,382 --> 00:40:02,508
لم نعرف ذلك

570
00:40:02,633 --> 00:40:05,635
لكنا تعرضنا للقتل
لو أوشكنا على التحقق من ذلك

571
00:40:06,219 --> 00:40:07,304
وماذا أيضاً؟

572
00:40:07,429 --> 00:40:09,430
لسنا مقتنعين بأن الطبيب الصالح
يمكن رشوته

573
00:40:09,597 --> 00:40:12,183
سبق أن رشوته -
تفقدنا تاريخه المصرفي -

574
00:40:12,308 --> 00:40:15,644
لم يستفد شخصياً من تبرعاتك -
حقاً؟ -

575
00:40:15,769 --> 00:40:17,187
ذهبت جميعها للبحوث

576
00:40:17,312 --> 00:40:19,231
يعيش حياةً بسيطة بديون قليلة

577
00:40:19,356 --> 00:40:23,610
لا يملك منزلاً ثانياً
يذهب في إجازات لمشاهدة الطيور

578
00:40:23,777 --> 00:40:26,487
ما من كلفة لمشاهدة الطيور

579
00:40:27,155 --> 00:40:29,323
!بئساً

580
00:40:44,211 --> 00:40:48,215
ابحثي عن ملف
يعود إلى 6 أسابيع

581
00:40:57,432 --> 00:41:01,143
من مجموعة قديمة
سيظهر الحبر التاريخ المناسب

582
00:41:01,519 --> 00:41:03,270
تولي الكتابة

583
00:41:04,271 --> 00:41:07,190
إذ حصل ذلك قبل مجيئي

584
00:41:09,109 --> 00:41:13,946
تزييف الأدلة -
كلا، الأدلة حقيقية -

585
00:41:14,113 --> 00:41:17,158
نحن نغيّر التاريخ فحسب

586
00:41:17,491 --> 00:41:21,578
للسبب الصحيح، العدالة

587
00:41:23,872 --> 00:41:27,417
(أتريدين الطلب من (تشاك
أن يقوم بها بطريقة مختلفة؟

588
00:41:46,559 --> 00:41:48,644
جلسة في وقت متأخر من الليل

589
00:41:50,771 --> 00:41:53,231
كيف لهذا أن يصمد؟

590
00:41:55,525 --> 00:41:59,237
أنت تمنحين كل ما لديك لكلينا

591
00:42:02,156 --> 00:42:04,658
لا يمكنه أن يصمد

592
00:42:14,709 --> 00:42:18,462
لسنا بمفردنا -
إنها كتومة -

593
00:42:18,587 --> 00:42:21,590
إيف)، أطفئي نفسك)

594
00:42:39,273 --> 00:42:41,024
أهذا جيد؟

595
00:42:41,775 --> 00:42:45,195
ما كنت سأتمناه
لو فكرت في الأمر

596
00:43:53,547 --> 00:43:56,091
عليك أن تعرف ما إذا كان
بإمكانك الوثوق بشخص ما

597
00:43:56,300 --> 00:43:59,845
لا أفعل هذا عادةً -
ولكنك تثق بي -

598
00:44:00,011 --> 00:44:01,930
أجل

599
00:44:02,138 --> 00:44:05,558
أهذا بدافع ذكائك أو غريزتك؟

600
00:44:06,434 --> 00:44:08,394
مزيج من الاثنين

601
00:44:09,353 --> 00:44:12,106
ماذا يقولون لك الآن؟

602
00:44:12,439 --> 00:44:14,524
سيموّل (روبرت أكسيلرود) مشروعي

603
00:44:14,691 --> 00:44:16,818
ويشتري طاولة في الحفل
الخيري السنوي

604
00:44:16,943 --> 00:44:19,154
هذا هو نطاق علاقتنا

605
00:44:20,738 --> 00:44:25,242
تقدم مني حاملاً سماً
تقدمت بإبلاغ عن عدم نشره

606
00:44:25,367 --> 00:44:27,244
كان ذلك أشبه بعمل انتقامي

607
00:44:27,369 --> 00:44:30,163
كنت ضعيفاً
فعلت كل ما طلبه مني

608
00:44:33,958 --> 00:44:37,170
لا يمكنني رؤية ذلك

609
00:44:43,592 --> 00:44:45,969
أعرف أنك لم تشعري بالارتياح
في بادئ الأمر

610
00:44:46,094 --> 00:44:47,637
أنا مسرور لمجيئك

611
00:44:47,762 --> 00:44:50,348
وأنا أيضاً مسرورة
للقيام بهذا الاستثمار

612
00:44:50,473 --> 00:44:54,018
ابقي على اتصال -
أجل -

613
00:45:25,588 --> 00:45:27,840
كم من شارع عليك عبوره لهذا؟

614
00:45:28,007 --> 00:45:31,885
أدخر وأكسب المال -
(حافظ على هدوئك يا (بيل -

615
00:45:32,469 --> 00:45:37,265
تقدّم صفقاتك المبتكرة
(سيزيد من ثروة (فيكتور ماتيو

616
00:45:37,724 --> 00:45:42,019
حسناً، أجل
سأحضر له (ميندم) اليوم

617
00:45:42,144 --> 00:45:45,272
(لقد توفي (ميندم
سبق أن أطلقت الإنذار مرتين

618
00:45:45,481 --> 00:45:48,025
أصبح هناك سجلا امتثال
يحددان هذه التجارة، كشف الأمر

619
00:45:48,483 --> 00:45:51,361
!بئساً

620
00:45:53,071 --> 00:45:57,074
هل ستطرد ذاك المغفل (سبيروس)؟ -
هذا ليس موضع نقاش -

621
00:45:57,783 --> 00:45:58,868
(بيل)

622
00:45:59,076 --> 00:46:02,496
بيل)، عليك الاعتذار منه علناً)

623
00:46:03,538 --> 00:46:05,874
لن أفعل ذلك -
يجب أن تفعله -

624
00:46:10,253 --> 00:46:12,588
آكس)، لو سمحت) -
يجب أن تفعله -

625
00:46:12,713 --> 00:46:15,382
أجل؟ -
(أكسيلرود)، أنا الدكتور (غيلبرت) -

626
00:46:15,591 --> 00:46:16,634
أيها الطبيب

627
00:46:16,759 --> 00:46:18,719
أود أن نتقابل من جديد
لديّ اقتراح

628
00:46:18,844 --> 00:46:20,429
يسرني سماع هذا

629
00:46:20,595 --> 00:46:23,890
تريدين أن نحافظ على الوضع الراهن؟ -
هناك عواقب أمنية -

630
00:46:24,015 --> 00:46:26,642
أي أمن؟ ليس الأمن الوطني
(وليس أمن (لورانس بويد

631
00:46:26,851 --> 00:46:27,935
إنه يتجوّل حراً

632
00:46:28,102 --> 00:46:30,938
قد يكون (بويد) في خطر
...إذا كان هدف التحقيق

633
00:46:31,063 --> 00:46:33,690
علامَ يعتمد هذا؟
هل وجهت التهديدات؟

634
00:46:33,816 --> 00:46:34,983
(هذا ممكن يا سيد (كونيرتي

635
00:46:35,108 --> 00:46:37,110
أنه بما أنه اعتاد على أن تكون
محاكمته الجارية محط الأنظار

636
00:46:37,235 --> 00:46:40,238
نسي أنه ليس من الجيد أن يعلم
المستهدف أنه متوجه نحوه

637
00:46:40,488 --> 00:46:43,824
لحسن الحظ، هناك طريقة سهلة
لتفادي ملاحظة الجميع

638
00:46:43,991 --> 00:46:47,328
يمكنك أن تسمح لي
بأن أعيد النظر في الأمر سراً

639
00:46:52,415 --> 00:46:55,585
تم الموافقة على التماس
(السيد (كونيرتي

640
00:46:58,754 --> 00:47:00,548
أنا وأنت، وخزانة الملفات

641
00:47:00,673 --> 00:47:03,300
(سيكون الأمر أشبه بـ(جيرالدو
(في خزنة (آل كابوني

642
00:47:03,467 --> 00:47:05,719
ولكن سأكون مسروراً
لعدم إيجاد شيء

643
00:47:14,310 --> 00:47:15,978
هل أنت مسرور؟

644
00:47:16,937 --> 00:47:18,897
أيمكنني رؤية ما هناك على الخادم؟ -
ما من شيء على شبكة الانترنت -

645
00:47:19,565 --> 00:47:22,359
قال (تشاك) إن القضايا دقيقة
نسخة مطبوعة فحسب

646
00:47:35,329 --> 00:47:37,372
أردتني أن أرى هذه

647
00:47:38,540 --> 00:47:43,211
خسرت في المحكمة عمداً
لأرى هذا وأرحل

648
00:47:43,378 --> 00:47:45,379
لن أسمح لنفسي بأن أخسر عمداً

649
00:47:45,505 --> 00:47:47,798
لا تزهو بنصرك

650
00:47:50,467 --> 00:47:54,554
لقد خسرت الامتياز
لتقولي لي ما أكون عليه

651
00:48:03,813 --> 00:48:05,940
أتعرف ماذا يجري؟

652
00:48:06,357 --> 00:48:09,484
عيد مولد أحد ما
سنأكل جميعاً قطعة من الكعكة

653
00:48:09,609 --> 00:48:11,528
أنا متأكد بنسبة 99 في المئة
من أنك تكذب

654
00:48:11,653 --> 00:48:14,697
ولكن الواحد في المئة مليء بالأمل

655
00:48:20,411 --> 00:48:21,745
حسناً

656
00:48:21,870 --> 00:48:24,748
ما أصلي لأجله ليس حدثاً عادياً

657
00:48:24,873 --> 00:48:28,126
سيأخذ (بيل ستورن) صفحة
من كتاب (أوتيس ريدينغ) الغنائي

658
00:48:28,293 --> 00:48:31,004
وسيحاول أن ينجز الأمر برقة

659
00:48:34,256 --> 00:48:35,716
أجل

660
00:48:36,675 --> 00:48:38,218
حسناً

661
00:48:39,553 --> 00:48:44,224
الامتثال يتطلب من المرء الامتثال

662
00:48:47,310 --> 00:48:54,233
آري سبيروس) هو بشري)
يستحق الاحترام الواجب للمالكين

663
00:48:58,278 --> 00:49:04,075
وأعتذر عن التعليقات
التي وجهتها له وعنه

664
00:49:17,212 --> 00:49:19,005
!يا للهول

665
00:49:25,803 --> 00:49:27,971
ما من كعكة؟

666
00:49:33,476 --> 00:49:38,272
بهذه الغرفة بالذات، تعلمت ثمن
الوثوق بالأشخاص في مجال عملي

667
00:49:38,397 --> 00:49:43,276
(إذا كان هذا يشير إلى (تشاك رودز
فدعني أخبرك بهذا، أنا لا أشبهه

668
00:49:43,944 --> 00:49:46,571
ماذا لديك من حقائق أخرى؟

669
00:49:48,114 --> 00:49:52,493
أعرف أن التحقيق
بشأن (سبارتان آيفز) هو زائف

670
00:49:52,952 --> 00:49:56,455
تغطية للادعاءات التي تملكونها

671
00:49:56,872 --> 00:50:00,125
أنا لا ألاحقك
سبق أن أمسكت بك

672
00:50:00,834 --> 00:50:05,171
(ولكن أخشى أن (تشاك
قد بدأ في إساءة استخدام سلطته

673
00:50:05,296 --> 00:50:07,381
وأنه أصبح مستبداً

674
00:50:08,049 --> 00:50:10,092
وماذا ستفعل؟

675
00:50:10,509 --> 00:50:14,179
هل ستتنصّت على ما سيجري
أثناء عرض لـ(أور أميركان كوزين)؟

676
00:50:14,596 --> 00:50:17,766
لما كنت صغتها بهذه الطريقة
...ولكن أتساءل فحسب

677
00:50:18,183 --> 00:50:20,518
ألا تود أن تقضي على (تشاك)؟

678
00:50:24,188 --> 00:50:28,400
أخبرني، ما حصل برأيك؟

679
00:50:28,567 --> 00:50:31,194
كيف قضى (تشارلز رودز) الابن
(على (روبرت آكسيلرود

680
00:50:31,319 --> 00:50:32,654
وأخرجني من السجن؟

681
00:50:32,821 --> 00:50:34,697
عمل صغير من 3 أجزاء

682
00:50:35,156 --> 00:50:37,200
هل تؤكد ذلك أو تنكره؟

683
00:50:37,325 --> 00:50:40,536
إذا كنت بارعاً
ستعرف ذلك من ملامح وجهي

684
00:50:42,746 --> 00:50:45,374
وضع (تشاك) مال صديق المقرب
في شركة ما

685
00:50:45,540 --> 00:50:49,711
مال والده وماله الخاص
ليصبح الأمر مغرياً ومقنعاً

686
00:50:49,961 --> 00:50:55,716
ونلت حريتك بعد أن أحضرت
(ذلك المنافق إلى (أكسيلرود

687
00:50:56,008 --> 00:51:00,053
وبعد أن جعلته يصدق الأمر

688
00:51:03,890 --> 00:51:07,352
(قضية (نايت أول
جعلتك ما أنت عليه

689
00:51:07,477 --> 00:51:10,855
هل فعلاً تريد أن تدمر ذلك؟ -
بكرة حديدية -

690
00:51:10,980 --> 00:51:13,315
أتريد مساعدتي في تأرجحها؟

691
00:51:16,401 --> 00:51:18,361
ولا حتى قليلاً

692
00:51:19,779 --> 00:51:21,364
سأغادر

693
00:51:21,531 --> 00:51:26,369
سأستقل قاربي وأختفي عن الأنظار
لفترة طويلة جداً

694
00:51:55,895 --> 00:51:57,230
ما هذا؟

695
00:52:01,025 --> 00:52:02,067
ما كان هذا؟

696
00:52:02,651 --> 00:52:06,154
ما كان هذا؟ ماذا تفعل؟

697
00:52:08,323 --> 00:52:11,826
ماذا تفعل؟ -
!تباً لك -

698
00:52:19,124 --> 00:52:21,626
أقسم إنني لا أملك الشريحة

699
00:52:21,793 --> 00:52:27,256
ولكن ما تبقى من الزجاج هو مجرد
رماد مدفون مع نفايات طبية بيولوجية

700
00:52:27,381 --> 00:52:30,342
ولكن كلانا نعرف أنني لست بحاجة
إلى تلك الشريحة لأشكل خطراً عليك

701
00:52:30,468 --> 00:52:31,844
يمكنني إخبارهم بالحقيقة فحسب

702
00:52:32,011 --> 00:52:33,053
لكن سبق أن تعرضت لما يكفي
من الضغوطات

703
00:52:33,470 --> 00:52:35,806
أريد شيئاً تعويضاً للمصاعب -
قل ما تريد -

704
00:52:36,348 --> 00:52:38,183
المال

705
00:52:38,433 --> 00:52:41,894
لمؤسستك؟ -
بل لي وعائلتي -

706
00:52:42,311 --> 00:52:44,689
مئتي مليون

707
00:52:45,439 --> 00:52:48,400
أريد أن أستمتع بحياتي قليلاً

708
00:52:49,276 --> 00:52:52,362
حسناً، سيهتم رجالي بالأمر

709
00:52:58,534 --> 00:53:02,288
لقد رأيت ما توقعته أخيراً
قضي عليّ

710
00:53:02,788 --> 00:53:04,331
طلب مني المال

711
00:53:04,540 --> 00:53:08,293
ولكننا نعرف أنه ليس بحاجة إليه
وبخاصة لنفسه

712
00:53:10,086 --> 00:53:13,506
لقد عقد اتفاقاً مع الحكومة
...وهو يماطل

713
00:53:45,493 --> 00:53:46,911
سنتوصل إلى حل وسط

714
00:53:47,244 --> 00:53:49,705
طلبت مني أن أدلي بشهادتي
...ولكنني أرفض

715
00:53:49,830 --> 00:53:52,791
لا أرى منصباً -
ساعدني -

716
00:53:54,376 --> 00:53:56,419
إن كنت لا تريد أن تعتلي المنصة

717
00:53:56,544 --> 00:54:01,382
فلا بد من وجود أدلة ملموسة
هل هناك من أدلة ملموسة؟

718
00:54:01,632 --> 00:54:04,927
شيء يمكن أن يحل مكانك؟

719
00:54:05,344 --> 00:54:09,139
إذا كان هذا موجوداً، سأحرص
على أن يظهر في المكان الصائب

720
00:54:09,639 --> 00:54:12,600
وسيكون حاسماً

721
00:54:12,767 --> 00:54:15,978
سيخرج من قاعة المحكمة
ويتجه إلى زنزانته

722
00:54:16,187 --> 00:54:21,900
وأنت، أيها الطبيب الصالح
ستتحرّر من كل هذا

723
00:54:30,351 --> 00:55:00,000
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

