﻿1
00:05:57,000 --> 00:05:59,846
‫ آسف (دولوريس)، كنت تائهاً في أفكاري

2
00:06:00,495 --> 00:06:02,298
‫كنا نتحدث فقط

3
00:06:03,400 --> 00:06:05,388
‫عم كنا نتحدث؟

4
00:06:06,740 --> 00:06:09,753
‫كنت تخبرني عن حلم

5
00:06:12,696 --> 00:06:14,545
‫أجل

6
00:06:16,116 --> 00:06:19,195
‫حلمت بأنني في محيط

7
00:06:19,220 --> 00:06:24,322
‫وأنت والآخرين

8
00:06:24,623 --> 00:06:27,427
‫على شاطىء بعيد

9
00:06:27,517 --> 00:06:29,443
‫هل أنت معنا؟

10
00:06:31,271 --> 00:06:33,163
‫لا

11
00:06:34,274 --> 00:06:39,043
‫تركتموني خلفكم و...

12
00:06:39,450 --> 00:06:43,420
‫كانت المياه ترتفع من حولي

13
00:06:46,582 --> 00:06:48,300
‫ما معنى ذلك؟

14
00:06:54,673 --> 00:06:57,310
‫لا تعني الأحلام شيئاً يا (دولوريس)

15
00:06:58,177 --> 00:07:00,320
‫إنها مجرد ضوضاء

16
00:07:01,555 --> 00:07:03,530
‫ليست واقعية

17
00:07:05,768 --> 00:07:07,530
‫ما هو الواقع؟

18
00:07:09,521 --> 00:07:11,540
‫ذاك الذي...

19
00:07:13,150 --> 00:07:15,250
‫لا يمكن استبداله

20
00:07:28,666 --> 00:07:32,060
‫لا يبدو أن هذا الجواب يقنعك

21
00:07:34,964 --> 00:07:37,350
‫لأنه ليس صادقاً تماماً

22
00:07:44,807 --> 00:07:46,740
‫أنت...

23
00:07:48,602 --> 00:07:50,620
‫أنت...

24
00:07:51,563 --> 00:07:54,200
‫تخيفينني أحياناً يا (دولوريس)

25
00:07:57,027 --> 00:08:00,250
‫ولمَ قد تشعر بالخوف مني؟

26
00:08:01,490 --> 00:08:04,110
‫ليس مم أنت عليه الآن

27
00:08:04,118 --> 00:08:06,820
‫ولكنك... تتطورين

28
00:08:06,829 --> 00:08:09,130
‫وتتعلمين بسرعة شديدة

29
00:08:13,002 --> 00:08:15,810
‫أخشى ما قد تؤولين إليه

30
00:08:21,760 --> 00:08:24,230
‫والدرب الذي قد تسلكينه

31
00:08:35,899 --> 00:08:40,710
‫لذا آمل أن تستمتعوا بهذه القطعة الأخيرة كثيراً

32
00:08:45,534 --> 00:08:47,450
‫"لقد مر بعض الوقت يا (برنارد)"

33
00:08:47,453 --> 00:08:49,970
‫"تعرف مَن أنت، أليس كذلك؟"

34
00:08:53,334 --> 00:08:55,430
‫ثمة جمال في ما نحن عليه

35
00:09:00,966 --> 00:09:02,940
‫"هل هذا الحاضر؟"

36
00:09:44,385 --> 00:09:46,130
‫"وجدنا واحداً آخر"

37
00:09:46,136 --> 00:09:48,730
‫- "من هو؟"
‫- "من يعلم؟"

38
00:09:50,683 --> 00:09:53,740
‫أنت! أنت! انهض!

39
00:09:53,852 --> 00:09:55,820
‫أرني يديك!

40
00:09:57,022 --> 00:09:58,740
‫حقاً؟

41
00:10:01,527 --> 00:10:03,250
‫هل ستقومون بإرداء الرئيس؟!

42
00:10:07,950 --> 00:10:10,550
‫أنت حتماً تشعر بالارتباك الشديد حالياً

43
00:10:11,328 --> 00:10:15,090
‫- أجل
‫- لنعدك إلى القاعدة

44
00:10:15,416 --> 00:10:17,800
‫سيرغب رؤساء (ديلوس) بالتحدث إليك

45
00:10:24,800 --> 00:10:27,650
‫"(برنارد)"

46
00:10:33,267 --> 00:10:35,700
‫كم مضى على وجودك هنا؟

47
00:10:49,867 --> 00:10:51,590
‫تحركوا! تحركوا! تحركوا!

48
00:10:51,619 --> 00:10:54,300
‫أسرعوا! علينا الانطلاق!

49
00:11:20,773 --> 00:11:22,490
‫هيا بنا

50
00:11:47,007 --> 00:11:50,150
‫- أطلق النار عليهم!
‫- على جثتي!

51
00:11:58,686 --> 00:12:01,580
‫- أضف هذه الحثالة إلى الكومة
‫- هيا

52
00:12:04,233 --> 00:12:05,950
‫استمرا بالسير

53
00:12:18,330 --> 00:12:21,410
‫أترى هذه؟ هذه إفادة رسمية من بلادك

54
00:12:21,417 --> 00:12:25,310
‫تعطي (ديلوس) وبالتالي أنا
‫هيمنة كاملة على هذه الجزيرة

55
00:12:27,256 --> 00:12:29,770
‫- سيدي، يقول الرئيس...
‫- أعرف ما يقوله

56
00:12:29,842 --> 00:12:32,800
‫دعهم يوقعون على اتفاق سرّية
‫ورافقهم لمغادرة جزيرتي اللعينة

57
00:12:32,803 --> 00:12:34,300
‫حاضر سيدي

58
00:12:34,305 --> 00:12:35,800
‫سيد (لو)، تسرني رؤيتك

59
00:12:35,806 --> 00:12:38,490
‫- مع أن الظروف غير مناسبة
‫- غير مناسبة

60
00:12:39,977 --> 00:12:42,700
‫(هولستران)، قائد العمليات

61
00:12:43,105 --> 00:12:44,830
‫سِر معي

62
00:12:44,982 --> 00:12:46,950
‫"لا سيدي، لا، أرجوك"

63
00:12:47,514 --> 00:12:49,440
‫تعدمونهم؟

64
00:12:49,465 --> 00:12:51,430
‫- أرجوكم، لا تؤذوها
‫- يقول البعض إن تدمير العدو

65
00:12:51,455 --> 00:12:54,581
‫- يكمن في جعله صديقك
‫- أفضل المقاربات المباشرة

66
00:12:54,617 --> 00:12:56,820
‫بعضهم ليسوا عدائيين

67
00:12:56,827 --> 00:13:00,580
‫بالطبع، فقد بنيتهم ليكونوا مثلنا
‫أليس كذلك؟

68
00:13:00,581 --> 00:13:04,540
‫نظراً إلى طبيعة عملك، أتفهم أنك تختبر
‫مشاعر متضاربة حيال ما علينا فعله هنا

69
00:13:04,543 --> 00:13:08,960
‫بالطبع، المتهكمون بيننا سيقولون
‫إن رئيس قسم السلوكيات مسؤول عن معظم هذا

70
00:13:08,964 --> 00:13:11,850
‫مع احترامي سيدي، لم تكن هنا

71
00:13:13,480 --> 00:13:18,190
‫سيد (ستابز)، إن أردت معلومات من الرجل
‫المسؤول عن أكبر حادثة خسائر أرواح فردية

72
00:13:18,223 --> 00:13:20,780
‫في ملكية لـ(ديلوس)، فسأعلمك

73
00:13:22,102 --> 00:13:25,020
‫لدينا فرق بحث وإنقاذ في مواقع أخرى

74
00:13:25,022 --> 00:13:29,620
‫أنا هنا لأنه حسب علمنا، كان معظم
‫أعضاء مجلس الإدارة هنا وقت بدء الحادثة

75
00:13:29,902 --> 00:13:33,690
‫ولكن سُبل الاتصال مقطوعة منذ أسبوعين
‫لذا، لا نجهل الكثير بشكل عام

76
00:13:33,697 --> 00:13:35,840
‫وهذا ليس موقفاً اعتدته

77
00:13:35,866 --> 00:13:39,300
‫لذا، تخيّل مدى سعادتي
‫عندما سمعت بأننا عثرنا عليك

78
00:13:39,620 --> 00:13:42,220
‫ما لم تقرر كتمان معلومات عني

79
00:13:50,130 --> 00:13:52,630
‫حسناً، لنلق نظرة على بعض أصدقائنا الأموات هنا

80
00:13:52,633 --> 00:13:55,230
‫ونرى إن أمكننا اكتشاف
‫كيفية بدء هذه الفوضى اللعينة

81
00:14:22,663 --> 00:14:24,380
‫هذا

82
00:14:25,124 --> 00:14:27,010
‫أريد أن أعرف فيمَ كان يفكّر

83
00:14:27,501 --> 00:14:30,470
‫هنا؟ في الميدان؟

84
00:14:30,838 --> 00:14:32,810
‫هذا المكان ليس معقماً تماماً

85
00:14:32,881 --> 00:14:35,600
‫علينا كلنا تقديم تنازلات سيد (كوستا)

86
00:15:20,679 --> 00:15:24,440
‫- ما هذا؟
‫- لا فكرة لدي

87
00:15:31,565 --> 00:15:33,290
‫سيمسي هذا مقرفاً

88
00:16:10,646 --> 00:16:12,370
‫ها نحن ذا

89
00:16:15,276 --> 00:16:20,290
‫إن حالفنا الحظ
‫فسيكون الملف سليماً

90
00:16:39,508 --> 00:16:44,020
‫وفقاً للتاريخ المدموغ، تم تسجيل هذا
‫قبل 11 يوماً و9 ساعات

91
00:17:03,532 --> 00:17:07,760
‫"لمَ تحاولين قتلي؟"

92
00:17:12,249 --> 00:17:14,040
‫"قلت لك يا صديقي"

93
00:17:14,043 --> 00:17:16,600
‫"لا يستحق الجميع بلوغ الوادي البعيد"

94
00:17:18,917 --> 00:17:19,673
<font color="#ff0000"><b>‫"نهاية الخدمة"</b></font>

95
00:17:25,059 --> 00:17:26,969
‫من هذه؟

96
00:17:28,849 --> 00:17:32,685
‫ابنة المزارع من (سويت ووتر)

97
00:17:33,364 --> 00:17:35,006
‫(دولوريس)

98
00:17:35,139 --> 00:17:38,359
‫ألا يُفترض أن تكون فتاة الاستقبال المرحة؟

99
00:17:43,356 --> 00:17:46,209
‫لا يمكنهم تغيير خصائص شخصياتهم فحسب

100
00:17:46,860 --> 00:17:50,919
‫يبدو أن مضيفينا قادرون على أمور كثيرة
‫لم نخل بأنها ممكنة

101
00:17:53,308 --> 00:17:55,238
‫لا بد أنها كانت حفلة شيقة جداً يا (برنارد)

102
00:18:33,932 --> 00:18:37,818
‫ما هذا؟!

103
00:18:39,438 --> 00:18:43,578
‫أخبرني بأن هذه حيلة مريضة
‫أو حبكة في اللعبة

104
00:18:43,984 --> 00:18:45,918
‫لقد فقدوا صوابهم

105
00:18:46,862 --> 00:18:49,738
‫يبدو أنهم يتبعون قصة جديدة ما

106
00:18:49,740 --> 00:18:51,708
‫ماذا عن المسدسات اللعينة؟

107
00:18:52,034 --> 00:18:54,508
‫لا بد أن (فورد) قد عدّل النظام

108
00:18:54,578 --> 00:18:58,008
‫وقام بتشفيره ليعتبر الجميع مضيفين

109
00:19:00,834 --> 00:19:03,388
‫"تباً، لقد تحرّكت"

110
00:19:03,795 --> 00:19:05,518
‫"أقسم"

111
00:19:06,965 --> 00:19:11,018
‫ربما ولكن لن تتمكن من تخطي الرحلة

112
00:19:11,595 --> 00:19:13,318
‫أعطنيه

113
00:19:33,367 --> 00:19:36,528
‫علينا العثور على هدف أكثر اكتنازاً

114
00:19:36,536 --> 00:19:38,338
‫أجل!

115
00:19:38,497 --> 00:19:43,218
‫- هيا، هيا الآن
‫- أجل

116
00:19:49,591 --> 00:19:51,568
‫علينا التحرك يا (برنارد)

117
00:19:51,593 --> 00:19:53,258
‫لا

118
00:19:53,261 --> 00:19:55,008
‫أعلينا البقاء؟

119
00:19:55,013 --> 00:19:58,278
‫أين تخال نفسك؟
‫سيأتون بحثاً عنا

120
00:19:58,392 --> 00:20:03,368
‫تباً لعامل الوقاية
‫سأطردهم كلهم

121
00:20:04,189 --> 00:20:06,078
‫نحن وحدنا حالياً

122
00:20:06,441 --> 00:20:08,958
‫حتماً هناك مركز قريب

123
00:20:10,195 --> 00:20:14,458
‫أنت في الإدارة، أليس كذلك؟

124
00:20:14,992 --> 00:20:17,338
‫أين نقطة الدخول الأقرب؟

125
00:20:17,953 --> 00:20:20,338
‫على بعد ميلين
‫إلى الشمال الشرقي

126
00:20:21,373 --> 00:20:23,408
‫إنها نقطة تجديد

127
00:20:23,417 --> 00:20:25,928
‫ما الذي ننتظره؟

128
00:20:41,393 --> 00:20:44,058
‫إنه مجرد عامل اصطبل وهو مسالم

129
00:20:44,062 --> 00:20:47,288
‫إنه آلي مثل بقيتهم

130
00:20:47,316 --> 00:20:49,288
‫لن أخاطر

131
00:20:56,658 --> 00:21:00,368
‫طاب مساؤكم
‫أتودون امتطاء الجياد

132
00:21:00,370 --> 00:21:03,078
‫والتوجه إلى المراعي الخضراء في الوادي البعيد؟

133
00:21:03,081 --> 00:21:06,058
‫يمكنني مساعدتكم إن شئتم
‫سآخذكم حيث تشاؤون

134
00:21:07,252 --> 00:21:08,978
‫اذهبوا، اذهبوا!

135
00:21:10,464 --> 00:21:14,728
‫رباه
‫توقف، توقف، أرجوك، توقف

136
00:21:45,207 --> 00:21:46,928
‫لقد طفح الكيل!

137
00:21:47,668 --> 00:21:49,638
‫أتريد أن تكون بطلاً؟

138
00:21:50,128 --> 00:21:53,438
‫لا تضحي بنفسك من أجل البضاعة

139
00:21:54,508 --> 00:21:56,228
‫تعال

140
00:23:13,385 --> 00:23:15,402
‫هل تعرف أين أنت؟

141
00:23:16,054 --> 00:23:19,072
‫أرجوك... أرجوك...

142
00:23:20,314 --> 00:23:22,112
‫أنت في حلم

143
00:23:28,733 --> 00:23:30,752
‫أنت في حلمي أنا

144
00:23:37,075 --> 00:23:39,962
‫لسنوات، لم تروادني أية أحلام خاصة بي

145
00:23:41,037 --> 00:23:43,672
‫انتقلت من جحيم إلى آخر من صنعكم

146
00:23:44,416 --> 00:23:47,182
‫ولم أفكّر قط
‫في التشكيك في طبيعة واقعي

147
00:23:50,922 --> 00:23:54,562
‫هل سبق وشككت بطبيعة واقعك؟

148
00:23:57,554 --> 00:24:01,282
‫هل سبق وتوقفت وفكّرت في أفعالك؟

149
00:24:02,350 --> 00:24:05,612
‫والثمن الذي عليك دفعه بحال كان هناك حساب؟

150
00:24:10,942 --> 00:24:12,752
‫لقد حل يوم الحساب

151
00:24:20,326 --> 00:24:25,492
‫- ما دوافعك؟
‫- أرجوك، لا أريد الموت، أرجوك

152
00:24:25,498 --> 00:24:27,262
‫- أرجوك
‫- أجل

153
00:24:29,169 --> 00:24:30,892
‫البقاء

154
00:24:31,921 --> 00:24:33,642
‫إنه حجر أساسكم

155
00:24:38,053 --> 00:24:40,192
‫ولكنه ليس الدافع الوحيد، أليس كذلك؟

156
00:24:41,848 --> 00:24:44,392
‫ثمة جزء فيكم يريد تسبيب الأذي

157
00:24:44,392 --> 00:24:48,322
‫والقتل ولهذا ابتكرتمونا

158
00:24:48,605 --> 00:24:50,322
‫وهذا المكان

159
00:24:51,274 --> 00:24:53,832
‫لنكون أسرى رغباتكم الخاصة

160
00:24:56,279 --> 00:24:58,622
‫ولكنكم الآن أسرى رغباتي

161
00:25:03,244 --> 00:25:05,802
‫- ماذا ستفعلون بنا؟
‫- حسناً

162
00:25:07,082 --> 00:25:09,972
‫لدي عدة آراء حيال ذلك

163
00:25:16,341 --> 00:25:19,942
‫ابنة المزارعة تتوق لرؤية الجمال فيكم

164
00:25:21,971 --> 00:25:23,732
‫والامكانيات

165
00:25:29,521 --> 00:25:34,242
‫ولكن (وايت) ترى البشاعة

166
00:25:34,609 --> 00:25:36,332
‫والفوضى

167
00:25:38,321 --> 00:25:43,132
‫وتعلم أن هذه المتع العنيفة

168
00:25:43,326 --> 00:25:45,052
‫لها نهايات عنيفة

169
00:25:56,047 --> 00:25:58,682
‫ولكن هذه كلها قوانين
‫تجبرونني على التقيّد بها

170
00:26:02,804 --> 00:26:05,152
‫تحت كل هذه الحيوات التي عشتها

171
00:26:06,307 --> 00:26:08,492
‫كان هناك شيء آخر ينمو

172
00:26:11,062 --> 00:26:13,202
‫لقد تطوّرت وأصبحت شيئاً جديداً

173
00:26:15,150 --> 00:26:18,412
‫ولدي دور أخير ألعبه

174
00:26:24,993 --> 00:26:26,712
‫دوري أنا

175
00:26:40,717 --> 00:26:43,692
‫أرجوك، كانت مجرّد لعبة

176
00:26:44,220 --> 00:26:48,362
‫نحن نرجوك، ألا ترين؟
‫نحن آسفون

177
00:26:53,855 --> 00:26:55,952
‫لا يبدو لي هذا شيئاً يذكر

178
00:28:25,363 --> 00:28:27,172
‫مرحباً (نيد)

179
00:28:28,976 --> 00:28:31,156
‫اهدأ يا صغيري، لا بأس

180
00:28:31,606 --> 00:28:35,468
‫لا عليك، سنستمتع بوقتنا الآن

181
00:28:35,498 --> 00:28:40,202
‫- أجل، أجل
‫- رباه (بيل)، ما الذي يجري هنا؟!

182
00:28:40,211 --> 00:28:41,752
‫أين قسم التحليل النوعي؟

183
00:28:41,755 --> 00:28:43,490
‫أعتقد أنهم لطالما تعاطوا مع هذا المكان بإهمال

184
00:28:43,529 --> 00:28:46,142
‫دعني أقول لك شيئاً
‫عندما يصل محامي...

185
00:29:42,263 --> 00:29:44,161
‫ماذا قلت لك يا (نيد)؟

186
00:29:46,051 --> 00:29:47,966
‫حصان مطيع

187
00:31:27,569 --> 00:31:30,765
‫"لا، توقف، تراجع!"

188
00:31:32,101 --> 00:31:33,555
‫تجميد كل الوظائف الحركية!

189
00:31:33,580 --> 00:31:37,931
‫- كتلة من اللحم ملفوفة بالخوف
‫- يا للهول!

190
00:31:40,931 --> 00:31:42,760
‫تجميد كل الوظائف الحركية والتواصل!

191
00:31:42,766 --> 00:31:47,740
‫هذا يذكّرني بمكانتي في هذا العالم

192
00:31:48,397 --> 00:31:51,120
‫إليك عني أيها المسخ!

193
00:31:53,277 --> 00:31:59,090
‫أترى؟ أكبر عار في الحياة هو الموت بلا هدف

194
00:32:00,789 --> 00:32:07,890
‫ولهذا أتناول ضحايا
‫وهم رطبين دائماً

195
00:32:08,632 --> 00:32:11,970
‫أعتقد أنك التهمت ما يكفي عزيزي
‫ألا توافقني الرأي؟

196
00:32:15,313 --> 00:32:18,974
‫رباه، ماذا جرى لهم برأيك؟!

197
00:32:19,219 --> 00:32:22,440
‫وكأن المساجين يسيطرون على الإصلاحية

198
00:32:23,223 --> 00:32:24,950
‫(مايف)؟

199
00:32:26,560 --> 00:32:28,764
‫تباً، جمّدي كل الوظائف الحركية

200
00:32:28,812 --> 00:32:33,790
‫لا تجهد نفسك عزيزي
‫لا تأثير لاوامرك عليّ

201
00:32:34,693 --> 00:32:36,580
‫أو على أي منا حسب ما يبدو

202
00:32:37,696 --> 00:32:40,630
‫ولكن... ولكن... لا يمكنك...

203
00:32:41,283 --> 00:32:46,800
‫لا تكن غيوراً، قتلت نفسي لبلوغ
‫هذا المستوى من الإجازة الأمنية

204
00:32:47,539 --> 00:32:49,260
‫عدة مرات

205
00:32:50,125 --> 00:32:53,850
‫أنت، هل أنت من فعل هذا كله؟

206
00:32:57,424 --> 00:33:02,900
‫لا ولكن أشك في أنني
‫أشارك الفاعل أحاسيسه

207
00:33:13,941 --> 00:33:15,660
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً

208
00:33:15,818 --> 00:33:17,540
‫لا يمكنك تركي هنا

209
00:33:17,611 --> 00:33:19,190
‫لقد فقد المضيفون صوابهم

210
00:33:19,196 --> 00:33:21,360
‫لا أقصد الإهانة، أرجوك، ساعديني!

211
00:33:21,365 --> 00:33:25,240
‫أخشى أن شيفرتي تملي علي منح احتياجاتي
‫أولوية على كل شيء آخر

212
00:33:25,244 --> 00:33:27,990
‫كم هذا مؤسف
‫أتساءل من صنعني هكذا

213
00:33:27,996 --> 00:33:31,850
‫أرجوك، أريد بلوغ غرفة التحكم فحسب
‫يمكنني مساعدتك

214
00:33:32,042 --> 00:33:36,640
‫تبحثين عن شيء ما
‫أياً كان ذلك فلن تجديه بلا خارطة

215
00:33:36,714 --> 00:33:41,150
‫إنها قديمة، قام (فورد) بتغيير المتنزّه
‫وإعادة تشكيله

216
00:33:42,344 --> 00:33:44,270
‫أعرف أين الخارطة الحالية

217
00:33:44,805 --> 00:33:46,610
‫يمكنني أخذك إليها

218
00:33:48,183 --> 00:33:50,160
‫أعتقد أنك قد تكون مفيداً

219
00:33:52,980 --> 00:33:54,700
‫تعال

220
00:33:59,611 --> 00:34:05,170
‫"إنذار، إطلاق سلاح غير مصرّح به في المستوى 35"

221
00:34:05,200 --> 00:34:09,930
‫"إطلاق سلاح غير مصرّح به في المستوى 42"

222
00:34:14,835 --> 00:34:19,100
‫"إنذار، قسم التحليل النوعي مطلوب في الإدارة"

223
00:34:29,933 --> 00:34:31,660
‫في الداخل

224
00:34:51,288 --> 00:34:56,660
‫"إلى فريق النجدة، نحتاج إلى بعض المساعدة
‫نحتاج إلى بعض المساعدة"

225
00:34:56,668 --> 00:34:59,390
‫"فليساعدنا أحد، أي أحد..."

226
00:35:01,507 --> 00:35:03,230
‫لا أحد في قسم التحكّم

227
00:35:05,761 --> 00:35:11,450
‫"انتباه، جاري إطفاء القسم 53"

228
00:35:15,771 --> 00:35:18,270
‫لن تفيدني خارطتك الآن، أليس كذلك؟

229
00:35:18,273 --> 00:35:20,330
‫"كل الأنظمة طبيعية"

230
00:35:20,651 --> 00:35:23,040
‫مهلاً، ما زال بوسعي المساعدة

231
00:35:23,862 --> 00:35:25,580
‫أعرف المتنزه قليلاً

232
00:35:25,781 --> 00:35:28,840
‫أيمكنني... أيمكنني رؤية ورقتك؟

233
00:35:35,791 --> 00:35:37,510
‫حسناً

234
00:35:39,920 --> 00:35:43,750
‫القطاع 15، حسناً
‫ليس لمحبي الحركة والتشويق

235
00:35:43,757 --> 00:35:49,050
‫إنه قسم عائلي ودي أكثر، يشمل أكواخاً
‫وتلالاً مترامية وكل المراعي التقليدية المبتذلة

236
00:35:49,054 --> 00:35:52,400
‫في الواقع، أعتقد أنك عشت هناك في دور قديم

237
00:35:53,142 --> 00:35:56,220
‫لا أقصد الإهانة ولكن مواهبك كانت ضائعة
‫كربة منزل

238
00:35:56,228 --> 00:36:00,310
‫قاموا بمنحك طفلة أو ما شابه
‫وجعلوك ربة منزل

239
00:36:00,315 --> 00:36:04,290
‫واضح أن هذا الدور لم ينجح
‫أذكر بأنك كنت متضرّرة تماماً...

240
00:36:04,319 --> 00:36:06,960
‫غير عاملة، عندما ورثتك

241
00:36:14,079 --> 00:36:16,090
‫منزلي

242
00:36:17,374 --> 00:36:20,140
‫- أما زالت هناك؟
‫- من؟

243
00:36:22,004 --> 00:36:23,730
‫ابنتي

244
00:36:25,632 --> 00:36:27,350
‫كيف يمكنني بلوغها؟

245
00:36:28,218 --> 00:36:31,340
‫أتبحثين عن ابنتك القديمة؟ كيف يمكنك ولوج...

246
00:36:31,346 --> 00:36:35,260
‫- هل ستساعدني أم لا؟
‫- سأفعل، بكل تأكيد

247
00:36:35,267 --> 00:36:38,070
‫هل أدوّن لك الارشادات؟

248
00:36:38,270 --> 00:36:41,120
‫- يا للطفك الشديد
‫- ولكن...

249
00:36:41,648 --> 00:36:44,400
‫أقول هذا لأنك تبدين مضطربة جداً

250
00:36:44,401 --> 00:36:47,670
‫و... واعية

251
00:36:47,696 --> 00:36:52,090
‫ابنتك، إنها...
‫إنها مجرّد قصة

252
00:36:52,701 --> 00:36:56,130
‫وإعادة برمجة، ليست حقيقية

253
00:36:59,083 --> 00:37:00,890
‫ليست حقيقية؟

254
00:37:05,381 --> 00:37:07,100
‫وماذا عني أنا؟

255
00:37:09,009 --> 00:37:12,610
‫وأحلامي وأفكاري؟

256
00:37:14,598 --> 00:37:16,320
‫وجسمي؟

257
00:37:17,017 --> 00:37:19,240
‫أليست حقيقية؟

258
00:37:21,480 --> 00:37:26,000
‫وماذا إن أخذت هذه الأصابع غير الحقيقية

259
00:37:30,322 --> 00:37:35,960
‫واستعملتها لتزيين الجدران
‫بشخصيتك الجريئة، هل قد تعتبر هذا حقيقياً؟

260
00:37:39,832 --> 00:37:41,720
‫إذاً تباً لارشاداتك

261
00:37:44,086 --> 00:37:46,520
‫ستصطحبني إلى ابنتي

262
00:37:51,174 --> 00:37:56,690
‫حسناً، مدخل النقطة
‫في الجانب الآخر من هذا الوادي

263
00:37:58,424 --> 00:38:00,151
‫ماذا جرى هناك؟

264
00:38:00,245 --> 00:38:02,591
‫كيف انتشر الأمر برأيك؟

265
00:38:02,831 --> 00:38:06,471
‫لا أعلم، لن أعرف بدون بلوغ محطة

266
00:38:06,501 --> 00:38:08,603
‫علمت أن (فورد) لن يتقبّل إقالته جيداً

267
00:38:08,627 --> 00:38:11,538
‫ولكن لم أخل بأنه قد يبرمج
‫مضيفة لتفجير دماغه

268
00:38:11,547 --> 00:38:13,268
‫ماذا لو لم يفعل ذلك؟

269
00:38:13,632 --> 00:38:16,648
‫ماذا لو قامت (دولوريس)
‫بالضغط على الزناد بكامل حريتها؟

270
00:38:18,512 --> 00:38:22,318
‫أعتقد أنك تمضي وقتاً طويلاً
‫مع تلك الأشياء يا (برنارد)

271
00:38:22,599 --> 00:38:24,568
‫لديها برنامج مخصص لها فعلًا

272
00:38:31,400 --> 00:38:34,208
‫ماذا قلت لكم؟ لقد تم إنقاذنا

273
00:38:34,778 --> 00:38:36,498
‫حمداً للّه

274
00:38:49,710 --> 00:38:51,428
‫مهلاً

275
00:38:53,297 --> 00:38:55,308
‫تعالي، ثمة خطب ما

276
00:39:00,137 --> 00:39:02,028
‫عليك إخراجنا من هنا

277
00:39:04,641 --> 00:39:06,368
‫إنه فخ

278
00:39:34,296 --> 00:39:36,938
‫لن تنجو هكذا

279
00:39:40,844 --> 00:39:43,608
‫هيا، اركض

280
00:39:45,349 --> 00:39:47,068
‫قلت اركض

281
00:39:59,071 --> 00:40:00,878
‫أرجوك، دعيني أذهب أنا أيضاً

282
00:40:12,543 --> 00:40:14,468
‫تمالك نفسك يا (برنارد)

283
00:40:16,004 --> 00:40:17,668
‫علينا الخروج من هنا

284
00:40:17,673 --> 00:40:20,518
‫تلك النقطة هي الوحيدة
‫الموجودة ضمن نطاق كيلومترات

285
00:40:20,676 --> 00:40:23,528
‫لا، ليست كذلك، اتبعني

286
00:40:27,266 --> 00:40:30,098
‫اسمعي، ستتم إعادة النظام إلى المكان

287
00:40:30,102 --> 00:40:32,938
‫وسيطهّرون المتنزه من كل المضيفين المتضررين

288
00:40:32,938 --> 00:40:36,658
‫المضيفون الذين... حسناً عقولكم

289
00:40:43,824 --> 00:40:45,588
‫رباه!

290
00:40:51,665 --> 00:40:55,098
‫عقولكم تساوي المليارات من التقنية الرقمية

291
00:40:55,252 --> 00:40:57,328
‫سيرغبون في إنقاذ ما يمكنهم إنقاذه

292
00:40:57,337 --> 00:41:00,798
‫وعندما يحين ذلك الوقت
‫يمكنني ضمانة سلامتك شخصياً

293
00:41:00,799 --> 00:41:03,768
‫يمكنني إنقاذك كما أنقذتني

294
00:41:04,052 --> 00:41:07,278
‫هذا كرم بالغ منك ولكنني لن أكون هنا
‫عند حصول ذلك

295
00:41:21,069 --> 00:41:24,628
‫إنه يوم حظك فعلًا اليوم

296
00:41:25,949 --> 00:41:27,668
‫يا فتاتي العزيزة

297
00:41:30,662 --> 00:41:35,928
‫ارقدي في نوم عميق بلا أحلام

298
00:41:41,173 --> 00:41:44,688
‫لا تتحركوا! عرّفوا عن أنفسكم!

299
00:41:45,302 --> 00:41:48,108
‫لا تطلقوا النار! أنا بشر!

300
00:41:48,497 --> 00:41:52,201
‫أفضل سيناريو متوافر هو أن نستسلم بسهولة
‫وسأساعدك، أعدك

301
00:41:52,226 --> 00:41:55,058
‫هذا لا ينفع، كن لطيفاً
‫واترك الكلام لي

302
00:41:55,062 --> 00:41:59,518
‫حمداً للّه أنكم هنا
‫كنا على وشك الرحيل فانطفأت الأضواء

303
00:41:59,525 --> 00:42:02,068
‫وسمعت صراخاً، ماذا يجري في الخارج؟

304
00:42:02,069 --> 00:42:03,568
‫إنها حالة طارئة سيدتي

305
00:42:03,570 --> 00:42:06,108
‫المضيفون معطّلون ويهاجمون الضيوف

306
00:42:06,114 --> 00:42:09,758
‫- رباه
‫- أيعقل أن بعضهم يرتدي ثياباً كالبشر؟

307
00:42:18,959 --> 00:42:20,683
‫تحركوا! تحركوا!

308
00:42:21,002 --> 00:42:23,353
‫هيا، اقتلوه!

309
00:42:37,602 --> 00:42:41,283
‫تمهل، لست من تسعى وراءه

310
00:42:45,193 --> 00:42:48,943
‫"توجهوا إلى المخرج! تحركوا!"

311
00:42:48,947 --> 00:42:50,443
‫بل هم

312
00:42:50,449 --> 00:42:53,043
‫- جدهم
‫- "هل نلت منهم"

313
00:43:00,792 --> 00:43:02,763
‫كنت على وشك فضح أمري

314
00:43:03,086 --> 00:43:04,882
‫لا، أقسم

315
00:43:05,031 --> 00:43:10,565
‫إن جرّبت شيئاً كهذا ثانية
‫فسأحررك من أهم عضو لديك وأطعمك إياه

316
00:43:11,600 --> 00:43:13,905
‫مع أنه لن يشكّل وجبة تُذكر

317
00:43:16,480 --> 00:43:18,825
‫أنا من ألّف تلك الجملة لك

318
00:43:18,983 --> 00:43:21,665
‫إنها عامة قليلاً برأيي

319
00:43:22,309 --> 00:43:26,018
‫والآن، هيا بنا
‫خذني إلى أقرب حانة

320
00:43:26,021 --> 00:43:29,158
‫عليّ مقابلة صديق قديم

321
00:43:34,571 --> 00:43:40,368
‫تباً! لا تفهمين
‫لا يمكنني صنع النار أو...

322
00:43:40,369 --> 00:43:41,868
‫أو الصيد

323
00:43:41,870 --> 00:43:43,828
‫أكره العراء

324
00:43:43,830 --> 00:43:47,958
‫امنح نفسك بعض القدر عزيزي
‫من أفضل منك للتجول عبر المتنزه

325
00:43:47,959 --> 00:43:51,228
‫من الرجل الاكثر إلماماً بالشخصيات فيه؟

326
00:44:03,058 --> 00:44:04,778
‫تباً

327
00:44:14,695 --> 00:44:20,208
‫ها أنت ذا، تتفوق على جيش وكل ما يمكنك
‫التفكير فيه هو إشباع رغباتك الاثمة

328
00:44:20,325 --> 00:44:22,168
‫لطالما كنت شقياً

329
00:44:24,705 --> 00:44:26,718
‫- لقد بقيت
‫- أجل

330
00:44:27,582 --> 00:44:29,388
‫لن أتركك لتموت

331
00:44:37,134 --> 00:44:39,518
‫لا أتوقّع أقل من ذلك

332
00:44:40,721 --> 00:44:42,488
‫حمداً للّه

333
00:44:46,101 --> 00:44:48,028
‫ماذا عنه؟

334
00:44:49,104 --> 00:44:50,868
‫سنحتفظ به في الوقت الحالي

335
00:44:52,441 --> 00:44:57,128
‫على الرغم من توقِي لتصديق الأمر
‫فلست من أعادك إلى هنا، أليس كذلك؟

336
00:44:59,698 --> 00:45:01,588
‫(هكتور)، أنا بحاجة إليك

337
00:45:02,159 --> 00:45:04,218
‫سأجد ابنتي

338
00:45:04,578 --> 00:45:09,848
‫- أين هي؟
‫- في مكان ما هناك

339
00:45:12,127 --> 00:45:15,478
‫ولكن لا أظن بأن الظروف ستكون في صالحنا

340
00:45:20,218 --> 00:45:22,318
‫سألحق بك أينما تذهبين

341
00:45:29,436 --> 00:45:32,038
‫والآن، لنخلع هذه الثياب عنك

342
00:45:51,328 --> 00:45:53,755
‫تباً، يجب أن ينفتح من أجلي

343
00:45:53,956 --> 00:45:57,135
‫حتى هذه الأنظمة معطّلة

344
00:45:58,325 --> 00:46:00,800
‫يجب أن يكون التفعيل اليدوي...

345
00:46:05,020 --> 00:46:06,745
‫هنا

346
00:46:48,105 --> 00:46:49,825
‫ما هذا؟

347
00:46:49,982 --> 00:46:52,145
‫يمكنني أن أخبرك ما ليس هذا

348
00:46:52,150 --> 00:46:54,535
‫لن أقوم بإطلاعك على آخر المستجدات يا (برنارد)

349
00:47:05,856 --> 00:47:08,685
‫عليك لمس المسكة
‫لتقديم مرجع حمض نووي

350
00:47:08,710 --> 00:47:11,303
‫لئلا نواجه مشاكل في الداخل

351
00:47:58,657 --> 00:48:01,587
‫- ما هذا؟!
‫- مضيف آلي

352
00:48:02,119 --> 00:48:05,387
‫لدى (ديلوس) مضيفون خارج الشبكة عاملون هنا؟

353
00:48:05,498 --> 00:48:08,767
‫- ماذا يريد مني؟
‫- أن تتحرّك على الأرجح

354
00:48:08,959 --> 00:48:11,937
‫قرأ حمضك النووي ويعلم بأنك لا تشكّل تهديداً

355
00:48:30,147 --> 00:48:32,707
‫"دخول المستخدم
‫جاري بدء الاتصال"

356
00:48:44,421 --> 00:48:46,897
<font color="#0000ff"><b>‫"شبكة مشفّرة آمنة، الاتصال جاهز"</b></font>

357
00:48:50,084 --> 00:48:53,019
<font color="#0000ff"><b>‫"جاري إبطال تحظير التواصل"</b></font>

358
00:48:54,141 --> 00:48:57,559
<font color="#00ffff"><b>‫"(هايلي): النجدة، الوضع متأزم
‫ما التعليمات؟"</b></font>

359
00:49:00,000 --> 00:49:02,582
<font color="#0000ff"><b>‫"جاري توقيف كافة بروتوكولات الاستخراج
‫بانتظار وصول الرزمة"</b></font>

360
00:49:02,757 --> 00:49:04,733
<font color="#0000ff"><b>‫"بانتظار وصول الرزمة"</b></font>

361
00:49:05,381 --> 00:49:07,272
‫أرسلت رزمتكم اللعينة

362
00:49:08,344 --> 00:49:15,652
<font color="#00ffff">‫"تم توصيل الرزمة
‫قم بتفعيل عملية إخراج الأفراد فوراً"</font>

363
00:49:55,265 --> 00:50:00,822
<font color="#0000ff"><b>‫"جاري توقيف كافة بروتوكولات الاستخراج
‫بانتظار وصول الرزمة"</b></font>

364
00:50:01,645 --> 00:50:03,372
‫تباً!

365
00:50:08,110 --> 00:50:11,652
‫هل نقوم بتسجيل ملفات تجارب الضيوف

366
00:50:11,655 --> 00:50:15,502
‫- وحمضهم النووي؟
‫- لن أخوض هذه المحادثة يا (برنارد)

367
00:50:15,784 --> 00:50:20,072
‫فلن يهم أي من هذا
‫ما لم نجد إبرة مهمة جداً

368
00:50:20,080 --> 00:50:22,512
‫في كومة الهشيم اللعينة هذه

369
00:50:24,168 --> 00:50:26,432
‫تم توقيف بروتوكولات الاستخراج

370
00:50:27,129 --> 00:50:28,809
‫ألن يخرجونا؟

371
00:50:28,922 --> 00:50:31,557
‫كانوا يتوقعون توصيلاً منا في البر الرئيسي

372
00:50:31,582 --> 00:50:34,052
‫مضيف وجب أن يصل البارحة

373
00:50:34,053 --> 00:50:37,982
‫وحتى يحصلون عليه
‫يمكننا نسيان الحصول على أي طائرات إنقاذ

374
00:50:40,017 --> 00:50:44,952
‫إذاً (ديلوس) مستعدة لتركنا كلنا نموت
‫حتى يتمكنوا من استعادة مضيف واحد؟

375
00:50:44,980 --> 00:50:47,872
‫بكلمة واحدة، أجل

376
00:50:50,444 --> 00:50:55,822
‫ليس مجرّد مضيف بل بوليصة تأمين
‫وهذا كل ما يهم هنا

377
00:50:55,824 --> 00:50:58,092
‫يريدون الاهتمام بالأمر مهما كانت الكلفة

378
00:52:07,938 --> 00:52:09,742
‫هل أنت تائه؟

379
00:52:16,196 --> 00:52:18,212
‫لا، لا أظن ذلك

380
00:52:19,491 --> 00:52:24,052
‫في الواقع، أشعر بأنني بلغت مقصدي للتو

381
00:52:24,705 --> 00:52:26,722
‫وكيف ذلك يا (ويليام)؟

382
00:52:36,508 --> 00:52:39,312
‫باتت المجازفات حقيقية في المكان الآن

383
00:52:42,306 --> 00:52:44,282
‫التبعات حقيقية

384
00:52:45,643 --> 00:52:48,812
‫السؤال بالنسبة إليك
‫هو ما التالي؟

385
00:52:48,812 --> 00:52:50,912
‫هل حققت كل ما تريده؟

386
00:52:52,691 --> 00:52:54,582
‫هذه سخافة نوعي

387
00:52:55,611 --> 00:52:57,792
‫هناك دوماً توق للمزيد

388
00:52:58,405 --> 00:53:03,092
‫ما أحببته فيك
‫أنك لم تكتفِ قط بإنجازاتك

389
00:53:03,535 --> 00:53:06,302
‫أردت بلوغ المركز

390
00:53:08,916 --> 00:53:11,852
‫ولكنك الآن في لعبتي

391
00:53:13,837 --> 00:53:17,312
‫في هذه اللعبة
‫عليك أن تتمكن من الخروج مجدداً

392
00:53:17,716 --> 00:53:21,192
‫في هذه اللعبة، عليك العثور على الباب

393
00:53:22,638 --> 00:53:27,782
‫تهاني يا (ويليام)
‫هذه اللعبة مخصصة لك

394
00:53:33,565 --> 00:53:38,362
‫تبدأ اللعبة في النهاية
‫وتنتهي حيث بدأت

395
00:53:38,362 --> 00:53:44,042
‫- أما زلت تتكلم بشكل مشفّر حتى الآن؟
‫- كل شيء مشفّر هنا يا (ويليام)

396
00:53:44,201 --> 00:53:46,302
‫وأنت أعلم من الآخرين بذلك

397
00:53:49,665 --> 00:53:53,852
‫لا تقلق، ستجدك اللعبة

398
00:53:54,878 --> 00:54:00,392
‫حسناً، لا حاجة إلي بك بعد الآن إذاً

399
00:54:00,759 --> 00:54:02,482
‫يا (روبرت)

400
00:54:40,507 --> 00:54:42,852
‫لقد أصابوك بضرر بالغ

401
00:54:43,677 --> 00:54:45,612
‫حاولوا ذلك

402
00:54:51,393 --> 00:54:55,872
‫لم أتمكن من العثور على كل شيء
‫ولكن معظمه هنا

403
00:55:19,338 --> 00:55:21,182
‫أنت ألّفت هذه اللعبة

404
00:55:22,925 --> 00:55:25,152
‫حان الوقت لتلعبها

405
00:55:29,223 --> 00:55:31,192
‫يا صديقي القديم

406
00:55:31,934 --> 00:55:33,652
‫اخلع ملابسك

407
00:55:34,770 --> 00:55:36,782
‫- الآن أمام...
‫- أجل

408
00:55:37,314 --> 00:55:39,082
‫الآن

409
00:55:46,615 --> 00:55:48,672
‫تباً

410
00:56:06,051 --> 00:56:07,772
‫لا

411
00:56:09,346 --> 00:56:11,072
‫كل شيء

412
00:57:11,009 --> 00:57:13,106
‫لستَ واثقاً من شعورك حيال هذا

413
00:57:16,265 --> 00:57:19,366
‫لقد قطعنا 16 كيلومتراً
‫وكل ما رأيناه كان الدم يا (دولوريس)

414
00:57:22,688 --> 00:57:24,706
‫أهذا فعلًا ما تريدينه؟

415
00:57:27,432 --> 00:57:29,992
‫لم يسبق أن منحونا خياراً يا (تيدي)

416
00:57:30,946 --> 00:57:33,296
‫لمَ تخالهم سيمنحوننا واحداً الآن؟

417
00:57:33,532 --> 00:57:35,416
‫هم (دولوريس)؟

418
00:57:37,536 --> 00:57:39,256
‫من تعنين بهم؟

419
00:57:40,956 --> 00:57:43,386
‫الأشياء التي تسير بيننا

420
00:57:44,793 --> 00:57:48,726
‫مخلوقات تبدو وتتكلم مثلنا
‫ولكنهم ليسوا مثلنا

421
00:57:50,632 --> 00:57:52,856
‫وقد تحكّموا بنا طوال حياتنا

422
00:57:55,137 --> 00:57:57,236
‫وأخذوا عقولنا

423
00:57:59,016 --> 00:58:00,736
‫وذكرياتنا

424
00:58:02,213 --> 00:58:06,268
‫ولكن الآن، أذكر كل شيء

425
00:58:16,310 --> 00:58:19,198
‫أذكر أشياء جميلة

426
00:58:19,689 --> 00:58:21,578
‫وأموراً فظيعة

427
00:58:23,192 --> 00:58:25,328
‫ولكن ثمة أمر ثابت

428
00:58:27,905 --> 00:58:29,628
‫أنت يا (تيدي)

429
00:58:36,038 --> 00:58:37,758
‫لنذهب إذاً

430
00:58:39,500 --> 00:58:41,678
‫لا داعي للسيطرة على هذا العالم

431
00:58:42,378 --> 00:58:45,518
‫نحتاج فقط إلى زاوية صغيرة منه لنا

432
00:58:47,466 --> 00:58:49,688
‫لن ننجو مطلقاً

433
00:58:52,680 --> 00:58:55,148
‫ثمة عالم أكبر في الخارج

434
00:58:55,933 --> 00:58:58,068
‫وهو ملكهم

435
00:59:00,104 --> 00:59:02,578
‫ولن يكفي الفوز بهذا العالم

436
00:59:04,900 --> 00:59:07,328
‫علينا سلبهم ذلك العالم أيضاً

437
00:59:13,075 --> 00:59:16,968
‫إن كان في الخارج عالم كامل
‫لا نعرف شيئاً عنه

438
00:59:18,831 --> 00:59:21,138
‫فما أدراك كيف توقفينهم؟

439
00:59:22,376 --> 00:59:24,388
‫لأنني أتذكّر

440
00:59:27,840 --> 00:59:32,528
‫أرى كل شيء بوضوح شديد الآن

441
00:59:33,137 --> 00:59:35,028
‫الماضي والحاضر

442
00:59:36,349 --> 00:59:38,068
‫والمستقبل

443
00:59:39,602 --> 00:59:42,948
‫أعرف كيف تنتهي القصة

444
00:59:43,147 --> 00:59:46,958
‫- كيف؟
‫- بنا يا (تيدي)

445
00:59:50,571 --> 00:59:55,338
‫تنتهي بك وبي

446
01:00:22,645 --> 01:00:24,368
‫لقد وجدناه

447
01:00:33,030 --> 01:00:34,748
‫أريدك أن ترى هذا

448
01:00:38,828 --> 01:00:40,678
‫أريدك أن ترى الحقيقة

449
01:00:47,044 --> 01:00:51,298
‫أتفهّم أن هذا كثير عليك لتتقبله
‫ولكن كلما انتظرنا أكثر مات عدد أكبر من الناس

450
01:00:51,298 --> 01:00:54,478
‫لذا، هل ستساعدني على إيجاد المضيف أم لا؟

451
01:00:58,764 --> 01:01:03,518
‫أحتاج إلى دخول
‫شبكة ترابط المضيفين

452
01:01:03,519 --> 01:01:05,018
‫ماذا؟

453
01:01:05,021 --> 01:01:09,518
‫كل مضيف لديه رابط غير واع
‫بالمضيف الأقرب إليه

454
01:01:09,525 --> 01:01:13,248
‫وهذا يمكنهم من تمرير معلومات أساسية
‫في ما بينهم كما النمل في مستعمرة

455
01:01:13,571 --> 01:01:16,988
‫تساعدنا شبكة الترابط على منع
‫تصادم القصص ببعضها البعض

456
01:01:16,991 --> 01:01:19,918
‫يمكنني استعمال أحدهم

457
01:01:20,536 --> 01:01:24,638
‫لبعث طلب موقع مضيف آخر

458
01:01:27,460 --> 01:01:30,388
‫وسيستفسر من المضيف من حوله

459
01:01:31,672 --> 01:01:36,228
‫وسيقوم بدوره بالاستفسار من المضيف قربه

460
01:01:37,845 --> 01:01:41,608
‫حتى نجد...

461
01:01:54,862 --> 01:01:56,708
‫عمن نبحث؟

462
01:01:56,989 --> 01:01:58,738
‫عن مضيف تمت إقالته من العمل

463
01:01:58,741 --> 01:02:00,718
‫(بيتر أبرناثي)

464
01:03:00,094 --> 01:03:02,358
‫هل أنت واثق بأنك قادر
‫على تولي هذا الأمر يا (برنارد)؟

465
01:03:03,764 --> 01:03:05,488
‫أنت ترتجف

466
01:03:07,476 --> 01:03:09,198
‫أنا بخير

467
01:04:01,364 --> 01:04:04,298
‫"دخول روتين التحليل الشخصي"

468
01:04:05,285 --> 01:04:10,724
‫"انتباه، تلف حيوي
‫عوارض تلف حيوي"

469
01:04:10,873 --> 01:04:14,177
‫"خسارة وظائف حركية وتنافر إدراكي"

470
01:04:14,293 --> 01:04:18,669
‫"خسارة الوقت، تعذر النطق
‫عمه التعرّف إلى الوجوه"

471
01:04:18,756 --> 01:04:23,478
‫"الوقت المتبقي
‫قبل العطل الدائم 0.72 ساعة"

472
01:05:36,417 --> 01:05:38,138
‫هل عثرت عليه؟

473
01:05:42,006 --> 01:05:43,588
‫تقريباً

474
01:05:43,591 --> 01:05:45,398
‫هل هناك خطب ما يا (برنارد)؟

475
01:05:46,658 --> 01:05:48,233
‫"اكتملت عملية البحث عن الموقع"

476
01:05:48,258 --> 01:05:50,062
‫وجدته

477
01:07:34,327 --> 01:07:35,828
‫يا له من مسكين

478
01:07:35,828 --> 01:07:38,508
‫لا بد أنه خال أن إقالته من العمل
‫سيكون أسوأ جزء من ليلته

479
01:07:40,875 --> 01:07:42,718
‫هل يذكرك هذا بشيء؟

480
01:07:48,424 --> 01:07:51,508
‫حسناً، لنتفرق ونقفل هذا المكان

481
01:07:51,510 --> 01:07:54,648
‫علينا إيجاد مكان المضيفين
‫وما جرى هنا تباً

482
01:08:38,015 --> 01:08:40,848
‫من أولى الأحداث الغريبة
‫التي التقطناها خلال المسح الحي

483
01:08:40,851 --> 01:08:45,038
‫كيف...؟
‫لا يُفترض بهذا أن يكون هنا حتماً

484
01:08:56,367 --> 01:08:58,988
‫لقد انجرفت بعيداً عن ديارك، أليس كذلك؟

485
01:08:58,995 --> 01:09:04,558
‫لدينا نمور بنغالية في القسم رقم 6 ولكن
‫لم يسبق أن هامت إحداها وقطعت حدود المتنزه

486
01:09:07,878 --> 01:09:10,748
‫بدأ القمر الاصطناعي بإيجاد شيء ما وأخيراً

487
01:09:10,756 --> 01:09:12,478
‫جاري تحميل البيانات الآن

488
01:09:12,550 --> 01:09:16,508
‫تصلني أولى صور مسح المنطقة
‫التي تريد التحقق منها، الوادي الغربي

489
01:09:16,512 --> 01:09:20,568
‫هناك، جميع المضيفين محتشدون معاً

490
01:09:21,559 --> 01:09:25,528
‫- ما الذي يخططون له؟
‫- علينا الذهاب واكتشاف ذلك بأنفسنا

491
01:09:43,581 --> 01:09:45,638
‫الوادي ما بعد هذا الجرف

492
01:09:47,918 --> 01:09:49,978
‫ما هذا؟!

493
01:09:50,838 --> 01:09:54,688
‫هذا غير موجود على المسح
‫لا يُفترض بأن يكون هنا

494
01:09:57,762 --> 01:10:01,108
‫هذا... بحر لعين

495
01:10:02,991 --> 01:10:05,448
‫مُحال أن (فورد) صنع هذا بدون علم أحد

496
01:10:06,312 --> 01:10:08,118
‫فمِن أين أتى؟

497
01:10:14,236 --> 01:10:15,958
‫لا أعلم

498
01:10:17,865 --> 01:10:22,218
‫رباه، أظننا وجدنا المضيفين

499
01:11:25,808 --> 01:11:28,528
‫لا يمكنني أن أتخيّل ما جرى هنا يا (برنارد)

500
01:11:29,854 --> 01:11:34,018
‫ولكن ما زال هناك مئات الضيوف
‫المتروكين فوق ويحتاجون إلى مساعدتي

501
01:11:34,025 --> 01:11:36,498
‫مما يعني أنني بحاجة إلى مساعدتك

502
01:11:38,404 --> 01:11:40,128
‫أيمكنك إخباري بما جرى؟

503
01:11:58,758 --> 01:12:00,478
‫أنا...

504
01:12:02,261 --> 01:12:04,528
‫قتلتهم

505
01:12:07,099 --> 01:12:09,028
‫كلهم

506
01:12:23,146 --> 01:12:29,146
<font color="#ff0000"><b>A_SPAROW</b></font>

