﻿1
00:00:02,985 --> 00:00:04,951
{\c&HF7F7FB&\3c&HC12935&}...في الحلقات السابقة

2
00:00:05,577 --> 00:00:07,178
(مهلاً ، ليس هذا (إيان

3
00:00:07,236 --> 00:00:08,269
رين)؟)

4
00:00:10,239 --> 00:00:12,040
ماذا يعطيها؟

5
00:00:13,208 --> 00:00:15,025
إذا استمر آداؤكِ كأفضل اللاعبين..."
(في (روزوود

6
00:00:15,060 --> 00:00:16,256
"...يمكننا أن نقدم لكِ منحة كاملة

7
00:00:16,291 --> 00:00:17,993
هذا يعني أنكِ لست مضطرة للانتقال

8
00:00:18,028 --> 00:00:19,957
إم) ، هل أنتِ من كتب هذه الرسالة؟)

9
00:00:21,060 --> 00:00:22,194
وجدت هذه على مِمسحة الأرجل

10
00:00:22,228 --> 00:00:23,924
يريدون أن تكوني في فريقهم

11
00:00:23,959 --> 00:00:26,062
عزيزتي ، هذا خيالي
تهانينا

12
00:00:26,096 --> 00:00:27,822
من هذه؟ -
دانيال -

13
00:00:27,857 --> 00:00:28,961
حسن ، أتعرف أنكَ معجب بها؟

14
00:00:28,995 --> 00:00:31,967
من هو لوكاس؟ -
صديقي الجالس هناك -

15
00:00:32,001 --> 00:00:33,844
لقد شرعت بوظيفة جديدة -
لصالح من؟ -

16
00:00:33,878 --> 00:00:36,787
(جيسون ديلورينتس) -
لايمكنك العمل عنده -

17
00:00:36,821 --> 00:00:38,825
احتاج إلى نقود لشراء
شاحنة ومعدات

18
00:00:38,859 --> 00:00:40,796
لم أرحل دون وداع

19
00:00:40,831 --> 00:00:42,900
لهذا كتبت لكِ رسالة

20
00:00:42,934 --> 00:00:45,105
لن استطيع أن انسى أبداً
أنك استغليتني

21
00:00:45,139 --> 00:00:46,909
أنا آسف

22
00:00:46,943 --> 00:00:49,746
لقد أنهينا مكالمة للتو مع الإخصائية

23
00:00:49,780 --> 00:00:52,987
إنها توصي بأن تتفرقن لفترة

24
00:00:53,021 --> 00:00:54,923
أتخبرني بأني لا استطيع رؤية صديقاتي؟

25
00:00:54,957 --> 00:00:56,659
ماذا يحدث؟
ماذا تفعلين؟

26
00:00:56,694 --> 00:00:58,663
ابحث عن خاتمي
هلَّا نهضتِ؟

27
00:00:58,698 --> 00:00:59,998
سأعود من أجله يوم الاثنين

28
00:01:00,032 --> 00:01:03,838
حالما يفتح المصرف سأحصل على النقود

29
00:01:04,872 --> 00:01:05,840
!سبنسر

30
00:01:05,874 --> 00:01:08,779
امسك ، إنها لك

31
00:01:08,814 --> 00:01:09,880
هل جننتِ؟

32
00:01:16,824 --> 00:01:17,692
لقد عدت

33
00:01:18,856 --> 00:01:21,025
إني متفاجيء

34
00:01:21,085 --> 00:01:23,087
هذا إيصال الخاتم

35
00:01:28,995 --> 00:01:30,929
اوه ، عذراً

36
00:01:56,492 --> 00:01:58,060
هذا المكان مثير للاشمئزاز

37
00:01:58,094 --> 00:01:59,761
لقد رهنت خاتم زواج أختها

38
00:01:59,796 --> 00:02:00,963
! (فأنتِ لستِ في معارض (تيفاني

39
00:02:00,997 --> 00:02:02,831
إذن ... (رين) و (ميلسا)؟

40
00:02:03,265 --> 00:02:04,466
أمر غريب ، أليس كذلك؟

41
00:02:04,467 --> 00:02:05,768
أيمكنكِ التنبؤ بما أعطاها؟

42
00:02:05,803 --> 00:02:08,672
كلا ، لم تبدو عليها السعادة بشأن ذلك

43
00:02:08,706 --> 00:02:09,974
(أتسائل فيما لو كان ذلك سيبهج (إيان

44
00:02:12,009 --> 00:02:12,910
كيف تبلين؟

45
00:02:12,944 --> 00:02:15,912
بخير ، منذ حصلت على تلك
،الرسالة المزيفة للمنحة الدراسية

46
00:02:15,947 --> 00:02:18,815
وأمي تعتقد أني لا ارتكب أخطاء

47
00:02:18,849 --> 00:02:20,116
إني أعيش كذبة لم ارتكبها حتى

48
00:02:20,151 --> 00:02:22,018
(دعي الأمر لـ (اي
فهي التي تجعلكِ تشعرين بالحزن

49
00:02:22,053 --> 00:02:23,853
حينما تشعر أمكِ بالفرح

50
00:02:28,225 --> 00:02:30,094
تفضلي

51
00:02:30,829 --> 00:02:32,864
حدوة حصان؟ -
نعم -

52
00:02:32,898 --> 00:02:35,868
أهذا نوع من المزاح؟
لقد أحضرت خاتماً

53
00:02:36,902 --> 00:02:37,970
ليس وفقاً لما كتب في التذكرة

54
00:02:38,005 --> 00:02:40,806
لقد أعطيتني تلك التذكرة قبل 48 ساعة

55
00:02:40,841 --> 00:02:42,175
جاء الكثير من الناس هنا أثناء هذا الوقت

56
00:02:42,209 --> 00:02:43,976
أريد استعادة ذلك الخاتم اليوم

57
00:02:44,011 --> 00:02:45,712
لذا عليك أن تعود إلى الأسفل هناك

58
00:02:45,746 --> 00:02:46,947
خلف تلك المنضدة وتبحث عنه

59
00:02:46,981 --> 00:02:48,715
وإلا ماذا؟

60
00:02:48,749 --> 00:02:50,016
أتريدين أن تتصلي بالشرطة

61
00:02:51,051 --> 00:02:52,719
وتبلغيهم عنه؟

62
00:02:53,753 --> 00:02:55,154
على الرحب والسعة

63
00:02:59,727 --> 00:03:01,161
لا استطيع أن أصدق بأنه اختفى

64
00:03:02,196 --> 00:03:03,964
لقد استرجعتِ نقودكِ على الأقل

65
00:03:03,998 --> 00:03:05,766
أيفترض أن اعطيها هذا؟

66
00:03:06,300 --> 00:03:10,004
لقد سرقته
في الواقع لقد سرقتُ خاتم زواج أختي

67
00:03:20,149 --> 00:03:25,823
!يالسوء الحظ
(الألماس هو أعز الأصدقاء للفتيات .. (اي

68
00:03:36,049 --> 00:03:39,121
هناك من يراقبك"
"لذا كن في أبهى صورة

69
00:03:48,075 --> 00:04:03,075
{\c&H010102&\3c&HC50DDC&\fnComic Sans MS\fs30}204 - Blind Dates.

70
00:03:57,981 --> 00:04:08,593
:تقدم لكم الترجمة
Lydia1

71
00:04:06,058 --> 00:04:09,558
{\c&H2B992E&\3c&HF8F8FA&\fs24}توقيت
☺ MenToSs ☺

72
00:04:18,511 --> 00:04:20,645
تم إعداد القهوة ووصول الصحيفة

73
00:04:20,679 --> 00:04:23,648
وقد وضع أبوكِ الإفطار على المائدة

74
00:04:23,682 --> 00:04:25,416
فطائر ثمرتا التوت

75
00:04:25,451 --> 00:04:29,587
...ياللروعة! لم نتناولها منذ

76
00:04:29,621 --> 00:04:31,589
اعلم ، لقد اشتقت إليها

77
00:04:32,623 --> 00:04:35,560
يبدو أن كل شيء هنا
قد عاد إلى طبيعته أخيراً

78
00:04:35,969 --> 00:04:37,136
يعجبني ذلك

79
00:04:37,170 --> 00:04:38,838
وأنا كذلك

80
00:04:40,040 --> 00:04:42,108
مايك ) الإفطار )

81
00:04:42,142 --> 00:04:43,909
سأتناول شيئاً فيما بعد

82
00:04:44,944 --> 00:04:45,745
مايك) ، من جانب آخر)

83
00:04:45,780 --> 00:04:48,782
ربما لم يرضَ بعودتي

84
00:04:48,816 --> 00:04:49,950
كلا ، إنه بخير

85
00:04:49,984 --> 00:04:51,218
ولِمَ عساه لا يكون؟

86
00:04:51,252 --> 00:04:53,754
فعلى الأقل لديه حياة اجتماعية

87
00:04:53,789 --> 00:04:55,756
اعلم أن عدم قدرتكِ على رؤية صديقاتكِ

88
00:04:55,791 --> 00:04:56,991
ربما يكون صعباً عليكِ بحق

89
00:04:57,025 --> 00:04:58,926
أجل ، هذا إقلال في القول
و ماخفي أعظم

90
00:04:58,961 --> 00:05:00,996
إنكِ تدركين أننا نفعل ذلك وحسب

91
00:05:01,030 --> 00:05:03,131
لأننا نشعر أنه من صالحكِ

92
00:05:03,166 --> 00:05:05,134
صالحكن جميعاً

93
00:05:05,168 --> 00:05:07,036
...الآن

94
00:05:07,071 --> 00:05:08,137
ماذا؟

95
00:05:08,172 --> 00:05:09,906
كيف أبدو؟

96
00:05:09,940 --> 00:05:12,809
جميلة

97
00:05:12,843 --> 00:05:14,143
أجمل من المعتاد ..لماذا؟

98
00:05:14,178 --> 00:05:18,114
...لأن اليوم هو أول يوم

99
00:05:18,148 --> 00:05:20,884
!تصبحين فيه معلمة بدوام كامل! صحيح

100
00:05:20,918 --> 00:05:23,120
...آسفة ، أنا نوعاً ما

101
00:05:24,154 --> 00:05:25,889
إذن هل

102
00:05:25,923 --> 00:05:27,090
هل يعرفون أي فصل ستدرسين؟

103
00:05:27,124 --> 00:05:29,793
(سأحل محل السيد (فيتز

104
00:05:31,161 --> 00:05:33,830
حاولي أن تكبحي حماستكِ

105
00:05:33,864 --> 00:05:35,965
كلا ، ليس الأمر كذلك

106
00:05:39,102 --> 00:05:40,201
إني سعيدة من أجلك

107
00:05:41,971 --> 00:05:43,238
سيكون الأمر رائعاً

108
00:05:59,053 --> 00:06:00,254
أستذهبين لمكان ما؟

109
00:06:02,157 --> 00:06:03,123
كلا

110
00:06:03,158 --> 00:06:05,159
لماذا معكِ جواز سفركِ؟

111
00:06:06,193 --> 00:06:09,864
(إنه ليس جوازي بل جواز (إيان

112
00:06:09,898 --> 00:06:13,134
احتاجه من أجل دعوى التأمين على خاتمي

113
00:06:14,168 --> 00:06:16,070
ألم يظهر بعد؟

114
00:06:19,106 --> 00:06:19,940
سيظهر

115
00:06:22,109 --> 00:06:23,777
أُفضِّل أن أجد زوجي

116
00:06:36,958 --> 00:06:38,325
سأكون في المنزل بعد المدرسة

117
00:06:38,326 --> 00:06:40,661
بما أنني لاأستطيع التسكع مع صديقاتي

118
00:06:40,695 --> 00:06:42,296
بشأن ذلك

119
00:06:42,330 --> 00:06:44,298
كنت أتحدث مع والدة (سبنسر) بالأمس

120
00:06:44,333 --> 00:06:46,367
وأدركتِ أن هذه المقاطعة البهيمية

121
00:06:46,401 --> 00:06:48,369
فكرة سيئة ، وبإمكاني التسكع معهن؟

122
00:06:48,403 --> 00:06:53,474
كلا ، أدركنا أنكِ الوحيدة التي لم
تأخذ جلسة منفردة مع الأخصائية بعد

123
00:06:54,508 --> 00:06:55,142
ثم ؟

124
00:06:55,143 --> 00:06:57,411
لذا اعتقد أنا وأبوكِ أنه ينبغي عليكِ ذلك

125
00:06:58,820 --> 00:07:00,722
جميع صديقاتكِ فعلن ذلك جدياً

126
00:07:00,757 --> 00:07:02,023
اعتقد أنها ستكون فكرة جيدة
لو فعلتِ مثلهن أيضاً

127
00:07:02,058 --> 00:07:04,860
ألا يمكننا الذهاب إلى إحدى المجموعات التي
تعترف بمشاكلها وأقول أمامهم أني ذهبت؟

128
00:07:04,894 --> 00:07:08,730
كفى ، ستذهبين اليوم بعد المدرسة

129
00:07:08,765 --> 00:07:10,766
!ياللهول

130
00:07:10,800 --> 00:07:13,068
أسبوعي منظم حقاً

131
00:07:34,191 --> 00:07:35,258
مرحبا

132
00:07:36,292 --> 00:07:38,161
لدي مفاجأة لكِ

133
00:07:40,198 --> 00:07:41,265
ماهذا؟

134
00:07:41,299 --> 00:07:43,367
حسن ، ألقِ نظرة

135
00:07:49,440 --> 00:07:50,574
من أرسل هذه؟

136
00:07:50,608 --> 00:07:55,312
أتوقع أنه المستكشف الذي تحدث
إليكِ بشأن (دانبي) ، مَن يكون سواه؟

137
00:08:00,108 --> 00:08:03,312
"(سعداء جداً بانضمامكِ إلى فريق (اي"

138
00:08:05,256 --> 00:08:08,059
أجل ، أنتِ على حق

139
00:08:08,093 --> 00:08:10,428
لاشك أن أحدهم في تلك المدرسة
يريد حقاً أن تأتي إليهم ، أليس كذلك؟

140
00:08:18,749 --> 00:08:19,651
مرحبا

141
00:08:19,685 --> 00:08:21,553
هل يمكنني الحصول على شيء من هذا؟

142
00:08:21,588 --> 00:08:23,488
خذيه كله
ربما لا آكل أبداً

143
00:08:23,523 --> 00:08:26,425
آآخ" ، هل سقط الجرذي في زيت القلي مجدداً؟"
...لأنه في المرة الماضية

144
00:08:26,459 --> 00:08:30,062
السبب ليس الطعام بل ...دانيال

145
00:08:30,097 --> 00:08:31,464
دانيال من نادي الكتاب السنوي؟
ما الخطأ؟

146
00:08:31,498 --> 00:08:34,300
ما الصح؟ منذ ساعدتيني في حجز
موعد غرامي معها

147
00:08:34,334 --> 00:08:38,337
أصبحت معدتي كجرذٍ سقط في زيت القلي

148
00:08:38,371 --> 00:08:40,539
هذه ليست لعبتي

149
00:08:40,573 --> 00:08:42,341
لوكاس ، ليس لديك لعبة

150
00:08:42,375 --> 00:08:45,110
مهما يكن ، سألغي هذا الموعد

151
00:08:45,144 --> 00:08:46,244
كلا ، كلا

152
00:08:46,278 --> 00:08:47,512
لا يمكنك فعل ذلك

153
00:08:47,546 --> 00:08:50,115
بلى يمكنني ، سأقدم لي و لها معروفاً بذلك

154
00:08:50,149 --> 00:08:53,317
ماكنتُ لأفعل ذلك لو لم اعتقد
أنكما ستتسليانِ معاً

155
00:08:55,187 --> 00:08:56,487
والتسلية أمر جيد ، صحيح؟

156
00:08:57,522 --> 00:08:59,189
إنكِ تستمتعين بها ، صحيح؟

157
00:08:59,224 --> 00:09:00,457
أجل بالطبع

158
00:09:02,626 --> 00:09:04,127
...أعني -
تعالي معنا في الموعد الغرامي -

159
00:09:04,161 --> 00:09:06,295
سمعت أنه سيكون مسلياً كثيراً

160
00:09:06,329 --> 00:09:09,165
وغريباً ، ألم تسمع من قبل بهذه
المقولة : " الثلاثة هم جمهور"؟

161
00:09:09,199 --> 00:09:10,499
حسن ، لا تأتي لوحدك
(يمكنكِ إحضار (كيلب

162
00:09:11,534 --> 00:09:14,270
كلا ، كلا أنا آسفة ، لا بالطبع
هذا لن يحدث

163
00:09:14,304 --> 00:09:16,272
بالله عليكِ ، إنها مجرد ليلة واحدة

164
00:09:16,306 --> 00:09:17,506
لقد أوقعتني في هذه المشكلة

165
00:09:17,540 --> 00:09:20,209
و الآن عليكِ أن تساعدينني
في التعامل معها

166
00:09:25,282 --> 00:09:28,251
سأذهب ظهيرة هذا اليوم
بعد المدرسة مباشرة

167
00:09:28,285 --> 00:09:30,353
هل أنتِ متأكدة أن ذلك آمن؟

168
00:09:30,388 --> 00:09:32,088
لا

169
00:09:32,123 --> 00:09:33,256
آريا

170
00:09:34,291 --> 00:09:35,358
مرحبا

171
00:09:37,161 --> 00:09:38,428
هل يمكنني الحديث معكِ لحظات؟

172
00:09:38,962 --> 00:09:41,198
كنا ... كنا نقول وداعاً وحسب

173
00:09:41,232 --> 00:09:44,100
نعم ، ليس هذا ماكنت أود الحديث عنه

174
00:09:44,135 --> 00:09:45,368
اوه

175
00:09:48,972 --> 00:09:50,173
..."اوه ، حسناً ، "آآآ

176
00:09:50,208 --> 00:09:52,375
حسن ، سأقول أنكِ متمكنة جداً من المادة

177
00:09:52,409 --> 00:09:54,377
وتواصل ممتاز بالعينين مع الطلاب

178
00:09:54,411 --> 00:09:58,347
ولكن خطكِ يحتاج إلى القليل من التحسين

179
00:09:58,382 --> 00:10:01,217
نعم ، ولا هذا أيضاً ولكن شكراً

180
00:10:01,251 --> 00:10:04,085
ترك (مايك) اليوم مفاتيحه في المنزل

181
00:10:04,120 --> 00:10:06,188
ولدي اجتماع مع هيئة التدريس
بعد المدرسة

182
00:10:06,222 --> 00:10:09,090
هل يمكنكِ تسليمها له أثناء لعب
كرة السلة في الميدان بعد المدرسة؟

183
00:10:09,125 --> 00:10:11,259
نعم ، لا مشكلة -
شكراً -

184
00:10:11,294 --> 00:10:13,262
ذكرتيني

185
00:10:14,296 --> 00:10:15,431
"الأمر القائل "عدم رؤية صديقاتك

186
00:10:15,465 --> 00:10:18,434
ربما ينبغي أن يمتد نطاقه إلى
أروقة المدرسة أيضاً

187
00:10:35,288 --> 00:10:38,156
سيكون هذا الموعد كارثة

188
00:10:38,190 --> 00:10:40,291
حسن ، إنك رفيق سكنه ، ساعده

189
00:10:40,325 --> 00:10:43,260
حاولت ولكن يصيبه الغثيان
بمجرد الحديث عنه

190
00:10:43,294 --> 00:10:44,494
وأنا في الطابق السفلي من السرير

191
00:10:44,529 --> 00:10:46,129
ألديه سرير طوابق؟

192
00:10:46,164 --> 00:10:47,597
اوه ، وألعاب في صناديق صغيرة

193
00:10:47,631 --> 00:10:49,532
حسن ، إنهن جديرات بالجمع

194
00:10:53,470 --> 00:10:55,138
ألا تعلمين إنه يريد أن نذهب معهما

195
00:10:55,172 --> 00:10:57,473
اعلم ، إنه موقف ضعيف ، أليس كذلك؟

196
00:10:57,508 --> 00:11:00,343
أجل

197
00:11:03,646 --> 00:11:04,414
هل نذهب؟

198
00:11:04,948 --> 00:11:05,548
لا

199
00:11:12,555 --> 00:11:14,724
...إلا -
بجد؟ -

200
00:11:14,725 --> 00:11:17,360
هذا الفتى سيبتلع لسانه
لو لم نفعل شيئاً

201
00:11:17,394 --> 00:11:19,395
بجد ، هل ستذهبين معي؟

202
00:11:19,429 --> 00:11:20,462
لن أذهب معك

203
00:11:20,497 --> 00:11:22,464
(أنا أرافق (لوكاس) و (دانيال

204
00:11:22,498 --> 00:11:26,267
وصادف أنك تقوم بنفس الأمر

205
00:11:26,802 --> 00:11:29,370
سنكون ساعده اليمين

206
00:11:29,405 --> 00:11:32,106
وهذا كل مافي الأمر
أفهمت؟

207
00:11:33,140 --> 00:11:34,108
فهمت

208
00:11:34,143 --> 00:11:35,243
جيد

209
00:11:54,265 --> 00:11:56,499
سبنسر ، ماذا تفعلين هنا؟

210
00:11:56,534 --> 00:12:00,437
يجب أن نتحدث
المعذرة ، هذا أمر هام نوعاً ما

211
00:12:00,471 --> 00:12:02,305
...أيمكنكِ

212
00:12:02,340 --> 00:12:04,340
ألا تكوني هنا الآن؟

213
00:12:08,112 --> 00:12:10,514
ماذا أعطيت (ميليسا) خارج منزلنا؟

214
00:12:10,548 --> 00:12:12,515
وبماذا أخبرتك؟

215
00:12:12,549 --> 00:12:14,283
الأمر معقد

216
00:12:14,318 --> 00:12:16,186
حسن ، دعني أُسهِّله عليك قليلاً

217
00:12:16,220 --> 00:12:19,188
إيان) قد حاول أن يقتلني )-
ماذا ؟ هل أنتِ بخير؟ -

218
00:12:19,222 --> 00:12:20,456
حالياً نعم

219
00:12:20,490 --> 00:12:23,159
ولكن مارأيك أن تخبرني بما تعلم
قبل أن يحاول مجدداً؟

220
00:12:29,566 --> 00:12:31,367
كانت تريد عقاقير
مؤن

221
00:12:31,401 --> 00:12:33,369
وكنت سعيداً وحسب بتسليمها ذلك؟

222
00:12:33,403 --> 00:12:35,504
ربما أن (إيان) يختبيء في المنزل المجاور

223
00:12:35,538 --> 00:12:38,340
كلا ، لقد قالت (ميليسا) بأنه سيخبرها
بمكانه فقط حالما تحضر العقاقير

224
00:12:38,374 --> 00:12:40,342
(ولكنه في مكان ما خارج (روزوود

225
00:12:42,278 --> 00:12:43,477
لماذا ساعدتها؟

226
00:12:43,512 --> 00:12:44,579
بصراحة؟

227
00:12:45,613 --> 00:12:47,181
لأني أشعر بجزء من المسؤولية

228
00:12:47,215 --> 00:12:48,582
(في عودة (ميليسا) إلى (إيان

229
00:12:48,616 --> 00:12:50,584
كيف يمكنني ألا أساعدها؟

230
00:12:50,618 --> 00:12:52,319
لم أعطها كل شيء طلبته مني

231
00:12:52,354 --> 00:12:53,421
بعض المهدئات التي طلبتها

232
00:12:53,455 --> 00:12:55,590
سأفقد وظيفتي لو فعلت ذلك

233
00:12:56,624 --> 00:12:58,125
سبنسر ، أرجوكِ يجب أن تصدقيني

234
00:12:58,126 --> 00:13:00,329
لم يكن لدي أدنى فكرة
أنكِ متورطة في ذلك

235
00:13:00,363 --> 00:13:02,298
لا أريد أن أراكِ مجروحة مرة أخرى

236
00:13:03,132 --> 00:13:05,068
لقد فات الأوان على ذلك

237
00:13:05,102 --> 00:13:06,303
يجب أن تدعي الأمر وشأنه

238
00:13:06,337 --> 00:13:08,238
لا يمكنني ذلك

239
00:13:08,772 --> 00:13:10,173
احتاج لمساعدتك

240
00:13:10,208 --> 00:13:12,408
كلما غامرت معكِ ومع أختكِ

241
00:13:12,443 --> 00:13:14,177
ينتهي المطاف بأناس يتأذون

242
00:13:14,211 --> 00:13:15,345
ولن اسمح بحدوث ذلك مرة أخرى

243
00:13:15,379 --> 00:13:19,315
رين) ، هل ستساعدني في العثور)
على (إيان) أم لا؟

244
00:13:20,349 --> 00:13:22,217
أنا آسف ، لا

245
00:13:40,148 --> 00:13:42,100
كم هو رائع أن يمر الوقت ببطء

246
00:13:42,135 --> 00:13:44,069
عندما تنظرين إلى الساعة باستمرار
أليس كذلك؟

247
00:13:44,603 --> 00:13:46,438
تماماً

248
00:13:46,439 --> 00:13:47,672
هل تحدثت مع صديقاتك

249
00:13:47,673 --> 00:13:50,742
عن رأيهن في المجيء هنا لوحدك؟

250
00:13:50,776 --> 00:13:52,710
لا يفترض أن نتحدث معاً ، ألا تذكرين؟

251
00:13:53,745 --> 00:13:55,947
أظن أنكن وجدتن طرق لذلك

252
00:13:55,981 --> 00:13:57,782
إنكن صديقات حميمات

253
00:13:57,816 --> 00:13:59,884
تفاعلكن و آراؤكن

254
00:13:59,918 --> 00:14:01,586
كلها مهمة لبعضكن البعض

255
00:14:01,620 --> 00:14:02,954
لماذا فرقتينا إذن؟

256
00:14:03,989 --> 00:14:05,590
وجهة نظر

257
00:14:06,792 --> 00:14:08,827
أحياناً حينما تسنح لكِ الفرصة

258
00:14:08,861 --> 00:14:10,795
في رؤية شيء ما من زاوية مختلفة

259
00:14:10,830 --> 00:14:12,631
فإنكِ ترين أمور مختلفة

260
00:14:12,665 --> 00:14:14,566
ما الحكمة من رؤية الأمور على نحو مختلف

261
00:14:14,601 --> 00:14:15,734
إذا لم تتمكني من مشاركة الصحاب؟

262
00:14:15,768 --> 00:14:17,870
هانا ، يمكنني أن أساعدك

263
00:14:17,904 --> 00:14:19,538
تساعدينني في ماذا؟

264
00:14:19,572 --> 00:14:21,506
في تجاوز المحنة

265
00:14:22,041 --> 00:14:24,743
تحدثت مع كثير من الشباب عن الافتقاد

266
00:14:25,277 --> 00:14:27,713
أحياناً يقيدهم الشعور بالذنب

267
00:14:27,747 --> 00:14:29,815
وأحياناً الغضب أو الخوف

268
00:14:29,849 --> 00:14:32,685
وأحياناً الثلاثة جميعاً

269
00:14:32,719 --> 00:14:34,687
هذا سيعتبر جنون حقيقي ، أليس كذلك؟

270
00:14:34,722 --> 00:14:36,022
كلا على الإطلاق

271
00:14:37,024 --> 00:14:38,792
هذا شائع كثيراً

272
00:14:41,662 --> 00:14:44,798
...مازالت (أليسون) هنا من أجلك

273
00:14:44,832 --> 00:14:45,965
من أجلكن جميعاً ، أليس كذلك؟

274
00:14:47,000 --> 00:14:48,835
لا تعرفين نصف الحقيقة

275
00:14:48,869 --> 00:14:50,670
ربما

276
00:14:50,704 --> 00:14:52,939
ولكن مهما كان ماتشعرين به
يمكنك التغلب عليه

277
00:14:52,973 --> 00:14:54,908
تجعلين الأمر يبدو وكأنه عائد إلي

278
00:14:54,943 --> 00:14:57,644
(إليكِ ... وإلى (أليسون

279
00:14:57,678 --> 00:15:00,614
اعتقد أنكِ بحاجة إلى عقد محادثة معها

280
00:15:00,648 --> 00:15:01,848
لقد فات الأوان على ذلك

281
00:15:02,882 --> 00:15:03,917
ربما لم يفت

282
00:15:04,951 --> 00:15:10,623
تخيلي أن (أليسون) تجلس هنا الآن

283
00:15:10,657 --> 00:15:12,491
ظننت أن التحدث مع الكراسي الخالية

284
00:15:12,526 --> 00:15:14,828
نوع من الحالات التي يتعالج الناس منها هنا

285
00:15:15,862 --> 00:15:16,797
أضحكيني

286
00:15:19,835 --> 00:15:21,902
ماذا ستقولين لـ (أليسون) لو تمكنتِ من ذلك؟

287
00:15:33,682 --> 00:15:34,816
سأقول انتهى الوقت

288
00:16:14,658 --> 00:16:15,892
مايك) ، هذه أنا)

289
00:16:15,926 --> 00:16:17,827
مازلت أتسائل أين أنت ، حسناً؟

290
00:16:17,861 --> 00:16:19,029
أنا في الميدان

291
00:16:19,030 --> 00:16:21,065
أحاول أن اسلمك مفاتيحك
لذا أجبني

292
00:16:23,767 --> 00:16:24,834
مايك

293
00:16:25,869 --> 00:16:27,536
مايك

294
00:16:30,841 --> 00:16:33,842
اوه المعذرة

295
00:16:41,552 --> 00:16:43,553
لويس)، مرحبا)

296
00:16:43,588 --> 00:16:44,888
هل تعرف أين يمكنني أن أجد (مايك)؟

297
00:16:44,922 --> 00:16:45,956
كلا

298
00:16:45,990 --> 00:16:47,958
ولكنه يلعب هنا في العادة ، أليس كذلك؟

299
00:16:47,992 --> 00:16:50,528
كلا ، ليس في الشهرين الماضيين

300
00:16:50,562 --> 00:16:51,896
لا لا لا لا

301
00:16:51,930 --> 00:16:53,931
إنه يلعب كرة التنس هنا في العادة

302
00:16:53,966 --> 00:16:55,767
كل يوم تقريباً بعد المدرسة

303
00:16:55,801 --> 00:16:58,669
و نحن كذلك ولكني لم أره ، المعذرة

304
00:17:10,682 --> 00:17:11,783
مرحبا

305
00:17:12,817 --> 00:17:13,551
مرحبا

306
00:17:14,787 --> 00:17:16,620
ألم ترَ أخي ؟

307
00:17:16,655 --> 00:17:18,889
كلا ، آسف

308
00:17:18,924 --> 00:17:20,524
ماذا ، هل رحل بدون علمكم؟

309
00:17:20,559 --> 00:17:22,026
شيء من هذا القبيل

310
00:17:22,061 --> 00:17:24,862
لطالما كذبت بشأن مكان ذهابي
عندما كنت في عمره

311
00:17:24,896 --> 00:17:28,532
في الواقع لا أتذكر الكثير عن ذلك الحين

312
00:17:28,567 --> 00:17:30,802
فمعظم ما أتذكره ، أتمنى لو
استطيع أن أنساه ، أتعلمين؟

313
00:17:34,640 --> 00:17:37,575
أتعلمين ما الذي اتذكر؟
شعركِ الوردي

314
00:17:37,610 --> 00:17:38,843
أحقاً؟

315
00:17:38,878 --> 00:17:39,911
كنت أرى أنه رائع

316
00:17:40,545 --> 00:17:41,579
!أحقاً؟

317
00:17:41,614 --> 00:17:42,647
حقاً

318
00:17:42,681 --> 00:17:45,983
أعني أنكِ تفعلين دائماً الغير متوقع

319
00:17:46,018 --> 00:17:48,886
بخلافي

320
00:17:48,921 --> 00:17:51,722
والذي ... كنت أرى أنه رائع أيضاً

321
00:17:54,859 --> 00:17:56,661
...حسناً

322
00:18:04,802 --> 00:18:07,537
اشتقت إلى ذلك الشعر الوردي

323
00:18:19,018 --> 00:18:20,819
إيميلي

324
00:18:20,853 --> 00:18:22,921
رأيت المباراة كلها
إنكِ بارعة جداً

325
00:18:22,956 --> 00:18:23,956
شكراً

326
00:18:23,990 --> 00:18:25,724
وقد زاد إعجابي أكثر بسبب

327
00:18:25,759 --> 00:18:27,727
(رسالة التعهد التي وصلتكِ من (دانبي

328
00:18:28,761 --> 00:18:29,896
كيف سمعتِ بذلك؟

329
00:18:29,930 --> 00:18:32,632
من أمكِ ، مثلما سمع جميع من في المسبح

330
00:18:32,666 --> 00:18:35,501
إنها مسرورة تماماً وأنا أيضاً

331
00:18:35,536 --> 00:18:37,570
أعني ، أن (دانبي) جامعة جميلة

332
00:18:37,605 --> 00:18:39,706
...ويمكن أن آتي لزيارتك و

333
00:18:40,841 --> 00:18:42,008
ماذا دهاكِ؟

334
00:18:47,780 --> 00:18:49,848
رباه ، ألا تريدين الذهاب إلى (دانبي)؟

335
00:18:53,953 --> 00:18:55,988
أم أنكِ لاتريدين أن آتي إلى (دانبي)؟

336
00:18:56,022 --> 00:18:57,789
كلا ، ليس هذا هو السبب

337
00:18:59,860 --> 00:19:01,794
الرسالة زائفة

338
00:19:01,829 --> 00:19:03,930
مدرب (دانبي) لم يكتبها

339
00:19:04,965 --> 00:19:06,567
بل أنا ... كتبتها

340
00:19:08,670 --> 00:19:10,905
ياللهول ، إذن فقد أرسلتيها لنفسكِ وحسب؟

341
00:19:11,439 --> 00:19:13,774
نعم ، شيء من هذا القبيل

342
00:19:15,610 --> 00:19:16,610
إيميلي

343
00:19:17,645 --> 00:19:19,780
أحسنتِ صنعاً ياعزيزتي
هذا خيالي

344
00:19:19,815 --> 00:19:20,915
تهانينا

345
00:19:20,949 --> 00:19:22,750
المنافسين ضعفاء نوعاً ما

346
00:19:22,784 --> 00:19:25,553
كلا ، لقد كانوا بارعين
ولكنكِ أكثر براعة منهم

347
00:19:26,588 --> 00:19:28,656
(أماه ، هذه (سمارا كوك

348
00:19:28,690 --> 00:19:31,592
أهلاً يا سمارا
(أنا (بام فيلدز

349
00:19:32,661 --> 00:19:34,895
إيميلي) قد أخبرتني بالكثير عنكِ)

350
00:19:34,930 --> 00:19:36,798
وسررت بلقائكِ أخيراً

351
00:19:36,832 --> 00:19:38,566
وأنا أيضاً

352
00:19:38,601 --> 00:19:41,703
أوَ تعلمين ، أرسلت (فيديو) عن
فوزكِ في سباق التناوب

353
00:19:41,738 --> 00:19:43,339
إلى أبيكِ وقد كان متحمساً جداً

354
00:19:43,350 --> 00:19:45,218
لاشك أنكما مبتهجتان

355
00:19:46,454 --> 00:19:49,290
لم لا نحتفل هذه الليلة ؟ -
...أمي -

356
00:19:49,324 --> 00:19:52,193
اعلم أن دعوة صديقاتك الأخريات
ربما لاتكون فكرة محببة في الوقت الحالي

357
00:19:52,227 --> 00:19:53,294
...صحيح ، لذا لن

358
00:19:53,328 --> 00:19:55,396
سمارا ، هل تودين الحضور؟

359
00:19:59,400 --> 00:20:00,234
أحب ذلك

360
00:20:00,268 --> 00:20:02,303
في الساعة السابعة؟
حسناً ، رائع

361
00:20:02,337 --> 00:20:03,571
أراكِ في ذلك الحين

362
00:20:08,242 --> 00:20:09,309
استرخي

363
00:20:09,343 --> 00:20:12,145
لو كنت هناك وزللتِ بقول الحقيقة

364
00:20:12,179 --> 00:20:13,513
لن تغضب أمكِ كثيراً

365
00:20:23,424 --> 00:20:26,326
"...سنتأخر ، اهتمي بأختكِ"

366
00:20:26,361 --> 00:20:29,396
علامة تعجب
"أمي"

367
00:20:29,430 --> 00:20:31,332
يبدو أنه مساء مسلٍ

368
00:20:45,347 --> 00:20:46,447
ميلسا؟

369
00:20:48,449 --> 00:20:49,650
هل أنتِ في المنزل؟

370
00:21:36,299 --> 00:21:37,332
سبنسر؟

371
00:21:38,634 --> 00:21:40,202
سبنسر؟

372
00:21:52,965 --> 00:21:56,032
حسن لو لم يكن (إيان) في البيت
المجاور فأين هو إذن؟

373
00:21:57,206 --> 00:21:58,507
وأين سيذهب؟

374
00:21:58,541 --> 00:22:00,509
ولماذا ستذهب (ميليسا) معه؟

375
00:22:00,543 --> 00:22:02,078
صحيح

376
00:22:02,112 --> 00:22:03,980
لا تنتهي الأمور بخير عادة

377
00:22:04,014 --> 00:22:05,281
مع زوجات القتلة

378
00:22:05,315 --> 00:22:08,417
هل .. هل تعتقدين أنه سيؤذيها؟

379
00:22:08,451 --> 00:22:10,285
لا اعلم

380
00:22:12,355 --> 00:22:14,456
أتمنى لو استطيع المجيء إلى بيتكِ
والبقاء فيه

381
00:22:14,491 --> 00:22:16,025
وأنا أيضاً

382
00:22:16,059 --> 00:22:18,127
إني لوحدي في المنزل
والأبواب مؤصدة

383
00:22:18,161 --> 00:22:21,030
وأشعر بالخوف

384
00:22:23,701 --> 00:22:25,535
يجب أن أغلق
لقد حضر والداي

385
00:22:25,536 --> 00:22:27,102
حسناً

386
00:22:39,449 --> 00:22:41,050
أمي؟

387
00:22:42,386 --> 00:22:43,453
أبي؟

388
00:23:11,515 --> 00:23:13,482
ماذا؟

389
00:23:13,516 --> 00:23:14,483
أين كنت طيلة اليوم؟

390
00:23:14,517 --> 00:23:15,751
و ماشأنكِ ؟

391
00:23:16,785 --> 00:23:17,919
...حسناً

392
00:23:18,454 --> 00:23:20,755
كنت أبحث عنك طيلة اليوم
كي اسلمك مفاتيحك

393
00:23:21,790 --> 00:23:22,857
سلميها لي إذن

394
00:23:23,391 --> 00:23:24,458
كلا

395
00:23:25,494 --> 00:23:27,395
دعنا نتغاضى عن اليوم

396
00:23:27,429 --> 00:23:28,830
أين كنت تذهب في الأيام الخوالي ؟

397
00:23:28,865 --> 00:23:30,566
لأن الشباب الذين تلعب معهم الكرة

398
00:23:30,600 --> 00:23:31,834
بالكاد يتذكرون هيئتك

399
00:23:31,868 --> 00:23:33,903
عدة أماكن ..هنا وهناك

400
00:23:33,937 --> 00:23:37,574
ولكن ... ولكن أهذا ماتنوي
قوله لأمي وأبي؟

401
00:23:37,608 --> 00:23:38,975
إنك تعلم أنهما سيكتشفان

402
00:23:39,510 --> 00:23:40,978
لن يكتشفان إلا لو أخبرتيهما

403
00:23:41,512 --> 00:23:42,880
لأنكِ إن أخبرتيهما بذلك

404
00:23:42,914 --> 00:23:44,915
فسأخبرهما عن تسللكِ أنتِ
وصديقاتك حول المدينة

405
00:23:44,949 --> 00:23:47,684
في حين أنه يفترض أن تتفرقن

406
00:23:47,719 --> 00:23:49,686
لماذا تفعل ذلك؟

407
00:23:49,720 --> 00:23:52,588
أمي رجعت إلى المنزل
وعادت المياه إلى مجاريها

408
00:23:52,623 --> 00:23:53,723
أتعتقدين أن هذا كل ما يتطلبه الأمر؟

409
00:23:53,757 --> 00:23:55,625
أن نتناول أربعتنا الفطائر معاً

410
00:23:55,659 --> 00:23:57,726
وكل شيء على مايرام؟

411
00:23:57,761 --> 00:23:59,561
لم تعد الأمور كالمعتاد

412
00:24:01,297 --> 00:24:02,731
ولن تعود أبداً

413
00:24:13,954 --> 00:24:14,554
شكراً

414
00:24:17,457 --> 00:24:19,125
هل أنتما بخير؟

415
00:24:19,159 --> 00:24:20,293
بأحسن حال

416
00:24:20,327 --> 00:24:22,228
بخير

417
00:24:22,262 --> 00:24:24,396
حسن ، يجب أن نذهب لمشاهدة
فيلم بعد 10 دقائق

418
00:24:29,336 --> 00:24:30,536
:تنويه

419
00:24:30,570 --> 00:24:34,140
إني صغيرة جداً على التصرف كالأمهات

420
00:24:34,174 --> 00:24:35,408
على كل حال لقد فات الأوان

421
00:24:35,442 --> 00:24:37,209
عماذا تتحدث؟
إنها معجبة به تماماً

422
00:24:37,244 --> 00:24:38,410
مهما يكن

423
00:24:39,145 --> 00:24:41,514
ربما أن طقوس التزاوج مختلفة لديهما
في نادي الكتاب السنوي

424
00:24:41,548 --> 00:24:43,550
من أنت؟ هل أصبحت خبيراً الآن؟

425
00:24:43,584 --> 00:24:46,453
استطيع تحليل شخصيتك جيداً

426
00:24:46,487 --> 00:24:49,323
حسن ، ثق بي ، ستكون النتيجة رائعة

427
00:24:49,857 --> 00:24:51,459
هذا سيء

428
00:24:51,993 --> 00:24:53,628
ماذا؟ إني أحظى بوقت طيب

429
00:24:54,662 --> 00:24:55,263
وأنتِ؟

430
00:24:56,298 --> 00:24:58,500
أرغب بذلك
إني معجبة بك

431
00:24:58,535 --> 00:25:01,170
...ولكن

432
00:25:01,904 --> 00:25:04,240
أخبرني أنك لم تلاحظ كيف
تتفحصك باستمرار

433
00:25:08,276 --> 00:25:09,445
هانا؟

434
00:25:09,479 --> 00:25:11,147
لا أعتقد ذلك

435
00:25:11,181 --> 00:25:14,450
إنها تأتي هنا كل 20 ثانية تقريباً

436
00:25:14,484 --> 00:25:16,285
مازالت معجبة بك تماماً

437
00:25:16,319 --> 00:25:19,121
حسن إذن لماذا أحضرت (كيلب)؟

438
00:25:19,855 --> 00:25:21,556
كي تثير غيرتك

439
00:25:25,261 --> 00:25:26,395
ألست كذلك؟

440
00:25:27,930 --> 00:25:28,964
كلا

441
00:25:30,399 --> 00:25:31,467
سأشعر بالغيرة

442
00:25:36,207 --> 00:25:39,443
كانت هذه حفلة عيد الميلاد
في سن الخامسة ، أول غوص لي

443
00:25:39,477 --> 00:25:41,445
اوه ، انظري كم أنتِ ظريفة

444
00:25:41,480 --> 00:25:43,247
اوه ،كان هذا منذ زمن بعيد

445
00:25:46,484 --> 00:25:48,285
كانت هذه أفضل حفلة ميلاد على الإطلاق

446
00:25:48,320 --> 00:25:50,120
لا استطيع التصديق أنني سرحت
شعري بهذه الطريقة

447
00:25:51,254 --> 00:25:52,256
مرحبا

448
00:25:52,790 --> 00:25:53,624
مرحبا

449
00:25:54,658 --> 00:25:56,625
هل صنعتِ كتاب القصاصات هذا؟

450
00:25:56,660 --> 00:25:58,528
نعم ، هذا واحد من العشرات

451
00:25:58,562 --> 00:26:01,330
هل استخدمت مسدس الصمغ لإلصاق
ورق الأرز في الغلاف؟

452
00:26:01,864 --> 00:26:03,732
وما عداه؟

453
00:26:03,766 --> 00:26:05,834
أوَ تعلمين ، هذا أول شيء اذكر

454
00:26:05,868 --> 00:26:07,402
أني طلبته من أجل عيد ميلاد رأس السنة

455
00:26:07,437 --> 00:26:10,339
اعتقد أني الصقت جسدي على
كل غرف المنزل

456
00:26:10,374 --> 00:26:12,542
ومازلت استخدمه لبعض مشاريع مجوهراتي

457
00:26:12,576 --> 00:26:14,177
أحقاً؟

458
00:26:14,211 --> 00:26:16,179
أجل ، لقد صنعت مع أمي كتب قصاصات

459
00:26:16,214 --> 00:26:17,414
مثل هذا في طفولتي

460
00:26:17,448 --> 00:26:20,251
ولكنها لاتخرج بهذه الجودة أبداً

461
00:26:20,285 --> 00:26:23,421
كنت أفكر بصنع كتاب جديد

462
00:26:23,455 --> 00:26:27,258
(موضوعه عن الفترة الزمنية مابين (روزوود) و (دانبي

463
00:26:27,293 --> 00:26:28,593
هذه فكرة رائعة

464
00:26:28,627 --> 00:26:31,496
أوَ تعلمين يا (إم) ربما ينبغي أن
(نقوم بجولة في (دانبي

465
00:26:31,530 --> 00:26:33,431
كي نلقي نظرة على معالمها وأوضاعها

466
00:26:33,465 --> 00:26:35,433
أجل ، هناك متسع من الوقت لذلك

467
00:26:35,467 --> 00:26:38,368
عزيزتي لايعتبر الوقت مبكراً للبدء ببحث بسيط

468
00:26:38,403 --> 00:26:40,470
في الواقع ، ماينبغي علي فعله هو الاتصال
....بالمستكشف

469
00:26:40,504 --> 00:26:42,272
والتحدث إليه ...-
أمي -

470
00:26:42,306 --> 00:26:45,407
عزيزتي ، على أي حال يجب أن اتصل به -
لأشكره على الهدايا -أمي

471
00:26:50,514 --> 00:26:51,548
...الحقيقة هي

472
00:26:51,582 --> 00:26:54,450
الحقيقة هي أن (دانبي) تضم فريقاً ممتازاً

473
00:26:54,485 --> 00:26:56,619
وهناك جامعات أخرى كذلك

474
00:26:56,654 --> 00:26:58,488
(يعرف أبي مدرباً في (ستانفورد

475
00:26:58,522 --> 00:26:59,589
ولديهم فريق رائع

476
00:26:59,623 --> 00:27:05,129
كنت أخبر (إيميلي) للتو أن هناك الكثير من
الجامعات المختلفة التي ربما تكون مهتمة بها

477
00:27:05,163 --> 00:27:06,363
أتعتقدين ذلك؟

478
00:27:06,398 --> 00:27:08,365
مع توقيت سباحتها؟
تماماً

479
00:27:08,400 --> 00:27:11,102
(ماكنت لأحبس نفسي في (دانبي

480
00:27:11,136 --> 00:27:12,337
تظاهروا بعدم الاكتراث وانتظروا العروض الأخرى

481
00:27:12,371 --> 00:27:14,172
حتى يصل الفصل الدراسي الأخير

482
00:27:14,206 --> 00:27:16,341
في ذلك الحين تبدأ الأحداث الحقيقية

483
00:27:16,375 --> 00:27:18,343
لو اتصلتِ بالمدرب الآن

484
00:27:18,377 --> 00:27:22,181
ربما تأخذ الجامعات الأخرى فكرة خاطئة عن ذلك

485
00:27:23,215 --> 00:27:26,452
حسن ، يبدو هذا منطقياً

486
00:27:27,237 --> 00:27:28,221
إم؟

487
00:27:29,255 --> 00:27:30,590
أجل ، بالطبع

488
00:27:37,497 --> 00:27:38,563
عليكما أن تساعداني يا رفاق

489
00:27:38,597 --> 00:27:40,398
فأنا أصارع في البقاء

490
00:27:40,433 --> 00:27:42,500
أشعر بالآمك -
عم تتحدث؟ -

491
00:27:42,535 --> 00:27:45,337
مازالت (دانيال) تعتقد أنكِ معجبة بي

492
00:27:45,371 --> 00:27:46,571
ماذا؟ كلا ، لقد أخبرتها أني تجاوزتك

493
00:27:46,606 --> 00:27:48,473
...وحتى تتضح الأمور

494
00:27:48,508 --> 00:27:50,242
حسناً ، فهمت فهمت

495
00:27:50,276 --> 00:27:51,577
ولكنها لم تفهم

496
00:27:51,611 --> 00:27:54,314
هل تعلمين كيف سيبدو الأمر
في نادي الكتاب السنوي غداً؟

497
00:27:54,348 --> 00:27:56,182
سيكرسون صفحة خاصة

498
00:27:56,217 --> 00:27:59,286
عن مدى غبائي عندما اعتقدت أني
استطيع مواعدة واحدة مثلها

499
00:27:59,321 --> 00:28:00,488
وسأضطر إلى تصميم الصفحة

500
00:28:01,522 --> 00:28:03,525
اعتقد أني كذبت على نفسي

501
00:28:03,559 --> 00:28:07,095
عندما اعتقدت أني استطيع التغلب
على مايظنه الجميع عني

502
00:28:07,129 --> 00:28:09,263
وأكون على طبيعتي

503
00:28:14,337 --> 00:28:16,572
حسناً ، شكراً على محاولة تحقيق المستحيل

504
00:28:20,410 --> 00:28:22,144
أتعلمين ما العائق؟

505
00:28:22,178 --> 00:28:25,146
كم سيكون (لوكاس) بحال أفضل
لو لم يكترث لكلام الناس

506
00:28:25,180 --> 00:28:26,414
اعلم

507
00:28:28,250 --> 00:28:29,417
ماذا سنفعل لمساعدته؟

508
00:28:32,620 --> 00:28:33,353
طوقني بذراعك

509
00:28:34,087 --> 00:28:34,921
ماذا؟

510
00:28:34,922 --> 00:28:36,256
طوقني بذراعك وحسب

511
00:28:53,572 --> 00:28:54,540
عمل جيد

512
00:28:55,074 --> 00:28:56,208
لقد كان سهلاً

513
00:28:57,243 --> 00:28:58,643
حسن ، ليس علي

514
00:29:34,074 --> 00:29:37,074
ميلسا ، أعدت التفكير بالإصابات التي وصفتِها

515
00:29:37,075 --> 00:29:39,606
أخشى أن (إيان) مصاب بعدوى عنقودية

516
00:29:40,140 --> 00:29:43,311
أصر على رؤيته قبل أن تذهبي إلى أي مكان

517
00:29:44,345 --> 00:29:47,180
سأحضر العقاقير اللازمة مهما كانت

518
00:29:49,284 --> 00:29:50,484
كلا يا ميليسا

519
00:29:50,518 --> 00:29:52,486
سآتي معكِ أو الاتفاق لاغٍ

520
00:29:55,689 --> 00:29:57,357
لقد اشترتها

521
00:29:57,391 --> 00:29:59,292
(مازالت لا تعرف أين يختبيء (إيان

522
00:29:59,327 --> 00:30:00,795
ولكنها ستتصل بي غداً حينما تكتشف ذلك

523
00:30:00,796 --> 00:30:05,432
حتى اذهب معها -
سأكون خلفك مباشرة -

524
00:30:23,885 --> 00:30:26,321
أرجوك لا تجعلني أخبر (دانيال) أنك
تختلس النظر إلى النساء في خلوتهن

525
00:30:26,355 --> 00:30:27,455
كلا

526
00:30:28,724 --> 00:30:30,559
ماجئت إلا لتقديم الشكر

527
00:30:30,593 --> 00:30:32,394
على مافعلته الليلة الماضية

528
00:30:33,428 --> 00:30:36,299
أوَ تعلمين ، قطعتِ شوطاً طويلاً من
(كونكِ أحد قوات (أليسون

529
00:30:36,333 --> 00:30:39,402
مهما يكن -
كلا جدياً -

530
00:30:39,436 --> 00:30:41,504
مافعلته ، كان من أجلي

531
00:30:41,538 --> 00:30:44,407
ولم يكن لكِ مصلحة من وراءه

532
00:30:44,942 --> 00:30:46,576
هذا يعني لي الكثير

533
00:30:57,420 --> 00:30:59,622
هانا ، موعدكِ لم يحن ، إنه في الأسبوع القادم

534
00:30:59,656 --> 00:31:02,192
...اعلم ولكن

535
00:31:02,226 --> 00:31:03,460
أريد أن اتحدث

536
00:31:19,645 --> 00:31:21,346
مرحبا ، أتحتاجين للتوصيل؟

537
00:31:21,380 --> 00:31:24,449
كان الأمر مسلياً حينما كنت
اصطحبكِ إلى المدرسة

538
00:31:24,483 --> 00:31:26,517
أجل أجل
سيكون هذا رائعاً

539
00:31:29,254 --> 00:31:31,322
نحن هنا من أجلك
أنا وأمكِ

540
00:31:31,356 --> 00:31:32,457
تعلمين ذلك ، صحيح؟

541
00:31:32,491 --> 00:31:34,358
أجل اعلم -
حسناً -

542
00:31:34,393 --> 00:31:36,527
وأنا مسرورة بأن الأمور التي كانت مسلية

543
00:31:36,562 --> 00:31:38,229
أصبحت مسلية مجدداً

544
00:31:38,263 --> 00:31:39,664
وأنا أيضاً

545
00:31:41,198 --> 00:31:42,366
أهلاً يا مايك

546
00:31:43,401 --> 00:31:44,536
كيف كانت اللعبة بالأمس؟

547
00:31:45,570 --> 00:31:47,372
رائعة كالمعتاد

548
00:31:47,406 --> 00:31:50,243
شاهدتها (آريا) عدة دقائق

549
00:31:50,277 --> 00:31:51,344
أجل؟

550
00:31:57,951 --> 00:31:59,352
اتحتاج أن أوصلك إلى المدرسة؟

551
00:32:00,186 --> 00:32:01,320
أنا بخير

552
00:32:01,355 --> 00:32:03,489
....بالطبع ، أعني أنه يمكننا التوقف و الحصول

553
00:32:04,523 --> 00:32:07,193
كأساً من القهوة

554
00:32:07,227 --> 00:32:08,394
هل هو بخير؟

555
00:32:09,429 --> 00:32:11,564
نعم ، اعتقد ذلك

556
00:32:11,598 --> 00:32:14,399
حسناً ، سنغادر بعد خمس دقائق

557
00:32:14,434 --> 00:32:15,534
حسناً

558
00:32:20,306 --> 00:32:23,242
ماقلتِ بالأمس عن رؤية الأمور بشكل مختلف

559
00:32:23,277 --> 00:32:25,411
ذهبت إلى موعد غرامي

560
00:32:25,446 --> 00:32:26,680
موعد مزدوج

561
00:32:26,714 --> 00:32:29,684
...في الواقع ، لم يكن حقاً حتى -
هانا ، تنفسي الصعداء -

562
00:32:32,722 --> 00:32:34,423
صدقتِ

563
00:32:34,457 --> 00:32:38,394
مازالت (أليسون) معنا ... معي

564
00:32:38,428 --> 00:32:40,396
أكثر مما أرغب به

565
00:32:40,430 --> 00:32:41,464
لماذا أكثر؟

566
00:32:41,498 --> 00:32:43,599
كانت صداقتنا تعمل

567
00:32:44,734 --> 00:32:46,535
حينما احاول إثارة إعجابها

568
00:32:46,570 --> 00:32:48,704
...حتى تحبني ، و

569
00:32:48,739 --> 00:32:53,443
وهذا يتطلب القيام بأمور غير نزيهة

570
00:32:56,312 --> 00:32:58,348
أحياناً تكون أمور سيئة

571
00:32:59,383 --> 00:33:02,553
لو كان هذا قاسياً عليكِ ، فلِمَ
حرصتِ على مصاحبتها؟

572
00:33:04,389 --> 00:33:06,624
يمكنها أن تُشعركِ بالتميز

573
00:33:07,658 --> 00:33:10,462
وقد كان هذا الأمر يستحق حينها

574
00:33:11,496 --> 00:33:12,597
والآن؟

575
00:33:16,302 --> 00:33:18,403
ماذا ترغبين أن تقولي لـ (أليسون)؟

576
00:33:21,306 --> 00:33:22,506
...فقط أن

577
00:33:22,540 --> 00:33:24,341
(لـ (أليسون

578
00:33:31,283 --> 00:33:32,616
...أليسون

579
00:33:34,419 --> 00:33:37,554
...كنتِ أعز صديقة حظيت بها على الإطلاق

580
00:33:39,491 --> 00:33:41,559
وهذا يعني لي الكثير

581
00:33:42,593 --> 00:33:45,263
لقد عنيتِ لي الكثير

582
00:33:45,797 --> 00:33:50,268
...ولكنكِ كنت أيضاً ألدَّ الأعداء على الإطلاق

583
00:33:51,604 --> 00:33:54,740
ولا استطيع التصديق أني استغرقت
كل هذا الوقت حتى أدرك ذلك

584
00:33:57,611 --> 00:33:59,646
ماهو جواب (أليسون) على هذا باعتقادكِ؟

585
00:34:06,755 --> 00:34:08,422
حسناً ، انظري إلى نفسكِ

586
00:34:09,456 --> 00:34:12,260
بكل استقلالية وتواصل مع مشاعركِ

587
00:34:12,294 --> 00:34:15,297
أراهن على أنكِ معجبة بنفسك تماماً الآن
أليس كذلك؟

588
00:34:16,332 --> 00:34:17,499
أجل

589
00:34:19,669 --> 00:34:21,336
(أنا فخورة بكِ يا (هانا

590
00:34:21,371 --> 00:34:24,239
لا آبه لذلك -
بالطبع -

591
00:34:24,273 --> 00:34:27,576
اليوم ... لديكِ الطبيبة المعالجة

592
00:34:27,610 --> 00:34:31,346
التي على استعداد لتهنئتك على
حديثكِ مع كرسي فارغ

593
00:34:31,380 --> 00:34:32,513
ولا احتاج إليها أيضاً

594
00:34:33,549 --> 00:34:35,283
حسناً ، إنكِ بحاجة إلى أحد

595
00:34:36,618 --> 00:34:39,287
قلة الاحترام للذات ستقودكِ
(إلى (هانا البدينة

596
00:34:40,623 --> 00:34:42,523
أليس هذا مُضمَّن في درس الصحة؟

597
00:34:42,558 --> 00:34:46,361
لدي أصدقاء آخرين

598
00:34:46,395 --> 00:34:47,596
أصدقاء حقيقيون

599
00:34:47,630 --> 00:34:49,564
لديكِ ما أعطيتكِ

600
00:34:54,637 --> 00:34:57,606
أتعتقدين أن رفيقاتك الثلاثة سيصاحبنكِ
إلى الأبد ، أليس كذلك؟

601
00:34:58,141 --> 00:35:00,609
خبر عاجل ... لقد فقدتيهن

602
00:35:00,644 --> 00:35:04,646
سيتخطين الأمر يا (هانا) أما أنتِ فلا

603
00:35:04,681 --> 00:35:07,449
وتعلمين مع مَن ستبقين؟

604
00:35:07,984 --> 00:35:09,351
معي

605
00:35:09,385 --> 00:35:11,386
سأكون معكِ على الدوام

606
00:35:11,420 --> 00:35:14,356
أنا الوحيدة التي أدخل السرور على قلبكِ

607
00:35:14,390 --> 00:35:16,357
الوحيدة التي ستخبركِ بالحقيقة

608
00:35:19,695 --> 00:35:22,297
الوحيدة التي تستطيعين الاعتماد عليها

609
00:35:23,632 --> 00:35:25,599
أُفضِّل أن أبقى لوحدي إذن

610
00:35:28,303 --> 00:35:29,536
لن تصمدي ولا أسبوع

611
00:35:29,571 --> 00:35:31,538
على الأقل سأكون على قيد الحياة

612
00:35:31,573 --> 00:35:35,475
لن تستطيعي التدخل في حياتي
بعد الآن

613
00:35:35,510 --> 00:35:38,279
مالم اسمح لكِ

614
00:35:38,313 --> 00:35:40,448
لقد رحلتِ

615
00:35:40,482 --> 00:35:42,684
وانا افتقدك كثيراً كثيراً

616
00:36:09,977 --> 00:36:12,011
مرحباً يا هذه

617
00:36:12,046 --> 00:36:14,714
هل حوَّلتِ هنا ولم تخبريني؟

618
00:36:14,748 --> 00:36:15,982
فكرت بذلك

619
00:36:16,016 --> 00:36:17,950
كلا ، اتصلت بكِ هذا الصباح
ولكن رد علي البريد الصوتي

620
00:36:17,985 --> 00:36:19,786
أردت أن اعرف كيف تبلين

621
00:36:19,820 --> 00:36:20,987
بعدما فشلتِ في إصابة الهدف ليلة البارحة

622
00:36:21,021 --> 00:36:23,924
حسناً ، أشعر بأني قمت
بتأجيل الحقيقة التي لا مفر منها وحسب

623
00:36:23,958 --> 00:36:24,992
ربما لا

624
00:36:25,026 --> 00:36:27,929
أعني أن ماقلته البارحة كان الحقيقة

625
00:36:27,963 --> 00:36:30,998
ماعدا الجزء المتعلق بكون أبي
(يعرف أحد مدربي (ستانفورد

626
00:36:31,033 --> 00:36:32,967
ولكنها نصيحة جيدة

627
00:36:33,002 --> 00:36:34,736
كانت على الانترنت هذا الصباح

628
00:36:34,770 --> 00:36:37,038
تدقق في كل جامعة ذات مسابح ومِنح

629
00:36:37,072 --> 00:36:38,972
أفلح الأمر إذن

630
00:36:39,007 --> 00:36:40,107
في الوقت الحالي

631
00:36:40,141 --> 00:36:41,942
كوني سعيدة إذن

632
00:36:41,976 --> 00:36:43,810
في الوقت الحالي

633
00:36:43,844 --> 00:36:45,044
معي

634
00:36:45,079 --> 00:36:47,080
على الأقل هذا يمنحنا وقت لموعد ثانٍ

635
00:37:17,146 --> 00:37:18,918
"تموت السافلات الفضوليات"

636
00:37:25,451 --> 00:37:26,517
رين

637
00:37:26,552 --> 00:37:28,386
اتصلت (ميليسا) للتو
(إنها تعرف مكان (إيان

638
00:37:28,421 --> 00:37:31,222
أنا في الطريق إليك -
سبنسر -

639
00:37:34,807 --> 00:37:37,342
"نداء استغاثة"
المرسل:سبنسر

640
00:37:41,266 --> 00:37:41,999
أمي؟

641
00:37:43,234 --> 00:37:44,068
يجب أن نتحدث

642
00:37:44,103 --> 00:37:45,037
...ألا يسعكِ الانتظار ، لأن سبنسر

643
00:37:45,038 --> 00:37:48,774
لا اعتقد ذلك
(تلقيت مكالمة للتو من (الدكتورة سوليفان

644
00:37:48,808 --> 00:37:51,010
لقد تم اقتحام مكتبها بعد الجلسة الأخيرة معكِ

645
00:37:51,044 --> 00:37:53,112
أصبح كالنفاية

646
00:37:53,146 --> 00:37:54,847
لماذا اتصلت بكِ؟

647
00:37:54,881 --> 00:37:57,015
هانا ، عماذا تحدثتِ مع الدكتورة سوليفان؟

648
00:37:57,550 --> 00:37:59,885
ألا يفترض أن يكون هذا بيني وبينها؟

649
00:37:59,919 --> 00:38:01,119
أعني ، هكذا تسير الأمور ، صحيح؟

650
00:38:01,754 --> 00:38:06,057
هل هو شيء لايريد
أحدهم أن يعرفه الآخرين؟

651
00:38:09,528 --> 00:38:10,295
لا نستطيع القيام بهذا الآن

652
00:38:10,296 --> 00:38:12,963
بلى تستطيعين
لو بلغت (الدكتورة سوليفان) الشرطة

653
00:38:12,998 --> 00:38:14,998
فسيطرحون أسئلة أكثر بكثير مما فعلت

654
00:38:15,033 --> 00:38:16,467
حسن إذن ، احتاج إلى إجابات

655
00:38:16,468 --> 00:38:17,969
ولن اجدها هنا

656
00:38:17,970 --> 00:38:19,971
هانا

657
00:38:30,984 --> 00:38:32,952
المعذرة ، سيدتي

658
00:38:32,987 --> 00:38:34,053
من لديه أيضاً مفاتيح المكتب؟

659
00:38:35,088 --> 00:38:36,890
لا أحد ، لماذا؟

660
00:38:37,991 --> 00:38:39,959
لا توجد آثار على الدخول عنوة

661
00:38:45,966 --> 00:38:48,033
هل هناك خطة؟

662
00:38:48,568 --> 00:38:49,902
اعمل عليها

663
00:38:52,571 --> 00:38:54,806
أيجدر بنا الاتصال بـ (قاريت) وإخباره عن (إيان)؟

664
00:38:54,840 --> 00:38:56,007
كلا

665
00:38:56,041 --> 00:38:59,813
آخر شيء يمكننا أن نفعله هو توريطه
في لغز آخر لانستطيع تفسيره

666
00:38:59,814 --> 00:39:02,949
لأن هذا ما سيحدث بما أننا
ذوات الاستنفارات الكاذبة

667
00:39:02,983 --> 00:39:04,818
أعني ، ألم تفهمن؟

668
00:39:04,852 --> 00:39:06,019
لقد أخفقنا

669
00:39:08,322 --> 00:39:09,023
إنهما يتوقفان

670
00:39:33,982 --> 00:39:35,783
لا رجوع بعد الآن ، صحيح؟

671
00:39:46,960 --> 00:39:49,897
وضعت رقم الطوارئ في
قائمة الاتصال السريع

672
00:39:49,932 --> 00:39:50,999
إشارة الاتصال ضعيفة جداً لدي

673
00:39:52,033 --> 00:39:54,002
اوه ، تباً ، لا إشارات

674
00:39:54,536 --> 00:39:55,937
(ينبغي أن نلتقط صورة لـ (إيان

675
00:39:55,971 --> 00:39:57,906
حتى نثبت أننا لم نختلق كل هذا

676
00:39:57,940 --> 00:39:59,074
أجل ، حسناً تقدمي وافعلي ذلك

677
00:39:59,108 --> 00:40:01,843
بينما أحاول حماية نفسي من القتل

678
00:40:01,878 --> 00:40:04,980
(آسفة ، أشعر بالقلق على (ميليسا

679
00:40:05,314 --> 00:40:07,284
مَن يعلم بم يفكر (إيان)؟

680
00:40:07,285 --> 00:40:09,919
ربما يكون معه مسدس

681
00:40:10,454 --> 00:40:12,890
إنه صاحب الشر ، صحيح؟

682
00:40:48,426 --> 00:40:49,893
ميليسا

683
00:41:26,895 --> 00:41:32,528
أنا قتلت (أليسون) حيث فقدت أعصابي إذ أنها تعرف الكثير ولكن لا يمكن دفن كل شيء
الأمر ليس بهذه السهولة ولكني اعرف كيف اتخلص من الألم لا استطيع الهرب من القانون
(سيأتون ويعثرون علي ... (إيان

684
00:41:33,403 --> 00:41:45,403
{\c&H2B992E&\3c&HF8F8FA&\fs24}توقيت
☺ MenToSs ☺

685
00:42:03,156 --> 00:42:08,030
Lydia1 ترجمة

