﻿1
00:00:02,380 --> 00:00:04,248
{\c&HF7F7FB&\3c&HC12935&}في الحلقات السابقة

2
00:00:04,324 --> 00:00:08,092
تحدثت مع والدة (هانا) وقالت أن
بمقدورها تولي رعايتك

3
00:00:08,126 --> 00:00:09,460
انظرن إلى البطاقة

4
00:00:10,355 --> 00:00:11,055
"ياللمتعة"

5
00:00:11,153 --> 00:00:13,355
"كاذبتان صغيرتان تحت سقف واحد"

6
00:00:13,453 --> 00:00:15,155
"إنكما تسهلان الأمور"

7
00:00:15,453 --> 00:00:16,455
"اي"

8
00:00:18,186 --> 00:00:20,448
آسف على المقاطعة
(ولكن الأمر يتعلق بـ (مايك

9
00:00:20,482 --> 00:00:22,058
كيف كانت الوليمة؟ -
...كانت على مايرام-

10
00:00:22,593 --> 00:00:24,497
حتى حضر رجال الشرطة
وأخبرونا أن ابننا

11
00:00:24,498 --> 00:00:25,966
تم اعتقاله بتهمة اقتحام المنازل

12
00:00:25,967 --> 00:00:29,214
رأيتك تقوم بأعمال غامضة
فانتابني القلق عليك

13
00:00:29,248 --> 00:00:31,248
إنك تعلمين عني أكثر مما
يعلمه أحد غيرك

14
00:00:31,782 --> 00:00:33,188
فلماذا لانبقي الأمور عند
هذا الحد؟

15
00:00:33,722 --> 00:00:35,222
عصا هوكي؟ -
بل جزء منه -

16
00:00:35,256 --> 00:00:36,329
وهل كان مدفوناً؟

17
00:00:36,356 --> 00:00:38,829
ظننت أنه أحد الخردوات القديمة
حتى رآه والدكِ

18
00:00:38,863 --> 00:00:39,962
لا يمكنك إحراق ذلك

19
00:00:39,963 --> 00:00:41,965
بوسعي أن أفعل ما أشاء
بالخردة التي وجدتها في أرضي

20
00:00:41,999 --> 00:00:42,966
أرجوك

21
00:00:42,999 --> 00:00:44,166
كفى

22
00:00:45,500 --> 00:00:48,134
انظري ، من الآن فصاعداً
أريد أن اعرف كيف أصبح سعيداً

23
00:00:48,168 --> 00:00:49,802
وأحبذ أن أبدأ من هنا

24
00:00:49,836 --> 00:00:51,735
من هو (جيسون) إذاً؟ -
(أخو (آلي -

25
00:00:51,770 --> 00:00:54,704
كلا اعلم ذلك ، ولكن لم اعلم
أنه أحد أصدقاء العائلة

26
00:00:54,739 --> 00:00:57,005
الأمور الآن متوترة قليلاً
(بيني وبين (إيزابيل

27
00:00:57,040 --> 00:00:59,707
كلا ، ما بقيت هنا إلا لأنك
مازلت مغرماً بأمي

28
00:00:59,741 --> 00:01:02,676
انتهت مشاكلي معها -
توقف عن التعذر بي -

29
00:01:02,710 --> 00:01:06,648
(سرقت أغراضاً من (إيميلي
(واقتحمت منزل (سبنسر

30
00:01:06,682 --> 00:01:07,883
وسرقت من الفتاة العمياء

31
00:01:07,918 --> 00:01:09,919
(أخذت ذلك من شقة (قاريت رينولدز

32
00:01:09,953 --> 00:01:13,925
هل تعرف الشرطة نوعية السلاح
الذي استخدم لقتل (أليسون)؟

33
00:01:13,959 --> 00:01:15,961
كل هذا مخطوط في
تقرير محقق أسباب الوفيات

34
00:01:15,995 --> 00:01:17,863
سيذكر فيه إذن
بأي شيء ضُربت؟

35
00:01:17,898 --> 00:01:19,799
قاتل (آلي) ميت

36
00:01:28,809 --> 00:01:31,677
هل كنتما الاثنان فقط الجالسان
في سيارة (قاريت)؟

37
00:01:31,711 --> 00:01:33,212
لم اعرف مكانا آخر لمقابلته

38
00:01:33,296 --> 00:01:35,681
لم استطع أن اسأله شيء كهذا
في مركز شرطة المقاطعة

39
00:01:35,715 --> 00:01:36,982
كيف استطعتِ الفرار منه؟

40
00:01:37,016 --> 00:01:39,618
حين أرسلتِ لي تلك الرسالة
أخبرته أنها من أمي

41
00:01:39,716 --> 00:01:41,918
وتريد أن أعود إلى المنزل بسرعة

42
00:01:42,202 --> 00:01:43,920
هل مازلت ارتجف؟
مازلت ارتجف

43
00:01:43,954 --> 00:01:46,690
أجل ، كلنا نرتجف
هلَّا شغلتِ مكيف الحرارة؟

44
00:01:46,724 --> 00:01:48,926
ستذوب الثلوج هنا

45
00:01:48,960 --> 00:01:51,429
لماذا تقدم له (جينا) فانوساً؟

46
00:01:51,463 --> 00:01:53,266
لا يمكنك الجزم بأنها هي
 من أعطته ذلك

47
00:01:53,351 --> 00:01:56,001
ماذا تعتقدين إذن؟! أنه اشتراه من معرض
!الفنانين العمي للصناعات اليدوية

48
00:01:56,035 --> 00:01:57,337
بالطبع قد أعطته ذلك

49
00:01:57,371 --> 00:02:00,107
السؤال الأولى هو ..متى أصبحا رفيقان؟
ولماذا؟

50
00:02:00,141 --> 00:02:01,942
سبنسر) ، لقد كبرا في منازل متقاربة)

51
00:02:01,976 --> 00:02:03,777
مازال والداه يعيشان في ذلك المنزل

52
00:02:03,811 --> 00:02:05,745
ربما أنه يحضر فقط لحماً نيئاً
(لقطة (جينا

53
00:02:05,780 --> 00:02:07,915
توبي) يعيش هناك أيضاً)
وليس لديهما قطط

54
00:02:07,950 --> 00:02:10,953
إذن ربما أنه يحضر لحماً
(نيئاً لـ (جينا

55
00:02:11,487 --> 00:02:12,788
(هاقد جائت (إم

56
00:02:16,761 --> 00:02:18,662
من يقطن منزلها الآن؟

57
00:02:18,696 --> 00:02:20,664
بعض الفاشلين الذين لايعرفون
لنظام الإنذار

58
00:02:20,699 --> 00:02:21,933
فقد تعثروا فيه ثلاث مرات تقريباً

59
00:02:21,967 --> 00:02:25,937
مما جعل شركة التأمين
تتصل بأمها في (تكساس) مراراً وتكراراً

60
00:02:25,971 --> 00:02:28,641
هل كل شيء على مايرام؟
نعم

61
00:02:28,675 --> 00:02:31,610
إنه لمن غير المعتاد وحسب
أن أدخل وأرى أشياء الآخرين

62
00:02:31,645 --> 00:02:34,513
لماذا لم تخبريهم أن يطفئوا
جهاز الإنذار أياماً معدودة؟

63
00:02:34,548 --> 00:02:37,516
اعتقد أنهم لايشعرون بالأمان -
حسن .. سيشعرون بذلك الآن -

64
00:02:37,551 --> 00:02:41,087
إني متأكدة أن والديّ (آريا) سيحجرون
على (مايك) حتى يبلغ الثامنة عشرة

65
00:02:41,121 --> 00:02:42,955
(لا يمكنك قول ذلك يا (هانا

66
00:02:42,989 --> 00:02:44,957
ماذا؟ أنا لا أصدر أحكاماً عليه

67
00:02:44,991 --> 00:02:47,526
إني اعتقد وحسب
أن أخيكِ الصغير

68
00:02:47,561 --> 00:02:49,962
سيجد هواية أخرى إلى جانب
اقتحام المنازل

69
00:02:49,997 --> 00:02:52,965
مازلتِ تتحدثين

70
00:02:53,000 --> 00:02:55,868
اسمعن يا فتيات..لا اعلم
ماخطب أخي

71
00:02:55,902 --> 00:02:58,003
لو كنت اعرف
لعرفتن

72
00:02:59,537 --> 00:03:00,972
إيميلي)؟)

73
00:03:02,642 --> 00:03:04,542
أليست تلك سيارة (قاريت)؟

74
00:03:05,645 --> 00:03:06,678
اعتقد ذلك

75
00:03:08,013 --> 00:03:08,881
أين سيذهب؟

76
00:03:10,266 --> 00:03:11,884
إلى منزل والديه كما أظن

77
00:03:21,980 --> 00:03:23,764
(يا إلهي !.. إنه يتوجه إلى منزل (جينا

78
00:03:24,049 --> 00:03:24,768
هل (توبي) في المنزل؟

79
00:03:24,849 --> 00:03:26,768
كلا ، لقد ذهب لإحضار والديه
من المطار

80
00:03:26,802 --> 00:03:28,637
واعتقد أنه قال أن
جينا)قد ذهبت معه)

81
00:03:28,671 --> 00:03:29,738
سيدلف للداخل

82
00:03:29,772 --> 00:03:31,740
لقد دخل

83
00:03:42,686 --> 00:03:44,553
هلاَّ خففت وقع قدميكِ؟

84
00:03:44,588 --> 00:03:46,956
بربكِ لن تستطيع (جينا) سماعنا
إنها عمياء

85
00:03:46,991 --> 00:03:49,826
...أنتِ -
تعرفين ما اقصد -

86
00:04:33,083 --> 00:04:48,116
{\c&H010102&\3c&HC50DDC&\fnComic Sans MS\fs30}208 - Save The Date.

87
00:04:48,652 --> 00:04:54,862
Lydia1 ترجمة

88
00:04:51,025 --> 00:04:54,525
{\c&H2B992E&\3c&HF8F8FA&\fs24}توقيت
☺ MenToSs ☺

89
00:04:57,829 --> 00:04:59,830
(رباه ، خذي قسطاً من الراحة يا (إم

90
00:05:00,465 --> 00:05:01,799
أريد أن أقوي عضلات بطني

91
00:05:01,834 --> 00:05:04,235
لا ، لا ، لقد كنتِ تؤدين تمارين
 تقوية عضلات البطن أثناء نومكِ البارحة

92
00:05:04,869 --> 00:05:07,837
لم أنَم -
ولا حتى أنا -

93
00:05:07,871 --> 00:05:12,174
ولكن لِمَ الانزعاج من ذلك ونحن نستطيع أن نرى
 كابوساً بمجرد التوقف أمام منزل (كافانوه)؟

94
00:05:12,208 --> 00:05:14,109
(مازلت لا أصدق أنه (قاريت

95
00:05:14,144 --> 00:05:16,512
(لقد كان هو مَنْ اشترت من أجله (جينا
تلك الملابس الداخلية

96
00:05:16,546 --> 00:05:19,047
لا أريد التحدث بذلك
مازال الوقت مبكراً على هذا

97
00:05:19,081 --> 00:05:21,283
هيدرات ..تفضلي

98
00:05:21,317 --> 00:05:23,919
ليس كل هذا
يجب أن اراعي مقدار السكر الذي اتناوله

99
00:05:23,953 --> 00:05:28,807
حذريني لأني على وشك أن
أتناول وعاء كبير من حبوب الكاكاو المسببة للسمنة

100
00:05:28,808 --> 00:05:30,993
هل أنتِ دائماً هكذا قبل اللقائات الرياضية؟

101
00:05:30,994 --> 00:05:34,130
إنه ليس مجرد لقاء رياضي
مستكشف (دانبي) سيأتي

102
00:05:34,164 --> 00:05:38,101
يمكن أن تكون هذه آخر فرصة
لقلب الكذبة قبل أن تزداد سوءاً

103
00:05:38,136 --> 00:05:41,905
إم) ، لقد كذبتِ فقط على والديكِ )-
ألا يكفي ذلك؟ -

104
00:05:41,939 --> 00:05:44,208
اسمعي ، إني أقول وحسب
أنهما في (تكساس) الآن

105
00:05:44,242 --> 00:05:46,209
--ربما كلما طال الزمن

106
00:05:46,244 --> 00:05:49,980
(ينسيان؟ إنها مدينة أخرى يا (هانا
وليست عالم موازِ

107
00:05:51,014 --> 00:05:53,016
هلّا مررتي لي حقيبتي؟

108
00:06:02,426 --> 00:06:05,195
إم) ، ألم تضعي من هذا بالأمس؟)

109
00:06:05,229 --> 00:06:06,263
لقد استخدمت الكثير منه

110
00:06:06,347 --> 00:06:07,664
إنه يؤدي مفعوله

111
00:06:10,368 --> 00:06:11,434
صباح الخير

112
00:06:11,469 --> 00:06:13,570
مرحباً

113
00:06:14,105 --> 00:06:15,506
...هل توجد قهوة كافية لـ

114
00:06:16,040 --> 00:06:18,676
...ليتني زدتها لو كنت اعلم أنك

115
00:06:18,710 --> 00:06:22,346
كان قرار الإقامة هنا وليد اللحظة

116
00:06:22,380 --> 00:06:24,082
لقد مددنا -أنا وأمك- الساعة السعيدة* إلى ليلة كاملة
ساعة تباع فيها المشروبات بسعر رخيص في الحانة*

117
00:06:24,160 --> 00:06:25,582
ولم تكن تريد أن أقود

118
00:06:25,617 --> 00:06:27,585
أجل ياأبي .. لا يلزمك أن تشرح

119
00:06:27,619 --> 00:06:29,420
لقد اعتدت أن تعيش هنا..ألا تذكر؟

120
00:06:32,557 --> 00:06:34,692
صباح الخير
هلمي وانضمي إلى الحفلة

121
00:06:37,563 --> 00:06:39,531
ظننت أنك تقول أنك لن تذهب إلى
العمل إلا العاشرة

122
00:06:39,563 --> 00:06:40,531
وستصحو متأخراً

123
00:06:40,565 --> 00:06:45,469
أجل .. أيقظتني ساعتي البيلوجية
بعض الأشياء لايمكن إيقافها وحسب

124
00:06:49,907 --> 00:06:51,709
ما هذه؟

125
00:06:51,843 --> 00:06:52,645
رسائل يوم أمس

126
00:06:52,843 --> 00:06:54,645
كانت في البريد عندما عدت
إلى المنزل ليلة الأمس

127
00:06:54,680 --> 00:06:56,680
(شكراً يا (إيميلي

128
00:06:56,715 --> 00:06:58,383
هذه لكِ

129
00:06:59,752 --> 00:07:01,753
ياللروعة! مَن يعيش في (بولتيمور)؟

130
00:07:06,091 --> 00:07:07,258
أبي

131
00:07:09,293 --> 00:07:11,362
لا أذكر أني أرسلت هذه

132
00:07:11,396 --> 00:07:13,531
لم ترسلها

133
00:07:13,565 --> 00:07:16,300
(إنها من (إيزابيل

134
00:07:27,378 --> 00:07:29,379
ستتزوجان بعد ستة أسابيع

135
00:07:30,548 --> 00:07:32,382
*احفظ التاريخ
بطاقة تقرر تاريخ الزفاف يتم إرسالها إلى الزوج كي يتفرغ في ذلك الحين*

136
00:07:42,748 --> 00:07:43,982
"العثور على جثة فتاة محلية"

137
00:07:57,639 --> 00:07:58,672
(مرحباً (سبنسر

138
00:07:58,706 --> 00:08:00,407
أهلاً

139
00:08:00,441 --> 00:08:02,342
هل يمكنني الدخول؟

140
00:08:02,376 --> 00:08:03,643
أجل بالطبع

141
00:08:06,681 --> 00:08:08,382
ماذا تفعل هنا؟

142
00:08:08,416 --> 00:08:11,218
(كنت أتمنى أن أرى (ميليسا
هل هي هنا؟

143
00:08:11,252 --> 00:08:13,386
(كلا لقد عادت إلى (فيلادلفيا

144
00:08:13,421 --> 00:08:16,222
لم تعد إلى هنا بعد التأبين

145
00:08:16,256 --> 00:08:20,226
أجل .. كنت أتمنى حضور المراسم
ولكن لم أرَ والديكِ منذ طلبا مني الاختفاء

146
00:08:20,260 --> 00:08:23,329
لذا رأيت أن حضوري سيبعث
على الاستفزاز أكثر من العزاء

147
00:08:23,364 --> 00:08:25,432
إذن فقد قطعت كل هذه المسافة
لإيصال نبتة؟

148
00:08:25,466 --> 00:08:27,534
كانت على طريقي

149
00:08:27,569 --> 00:08:30,538
(لقد بدأت أناوب في (روزوود

150
00:08:32,541 --> 00:08:34,476
هل رجعت إلى هنا؟ -
لمدة ستة شهور -

151
00:08:34,510 --> 00:08:36,311
قدمت طلب التحاق إلى هذه المدينة
وجعلتها أول الخيارات

152
00:08:36,345 --> 00:08:37,412
حينما كنت خاطباً أختك

153
00:08:37,447 --> 00:08:38,982
ولم يُقبل ذلك سوى الآن

154
00:08:39,016 --> 00:08:41,517
!يا لسخرية القدر

155
00:08:43,353 --> 00:08:44,486
هل والداكِ في المنزل؟

156
00:08:45,020 --> 00:08:46,521
كلا

157
00:08:46,556 --> 00:08:50,692
هل قمت بتشريح الجثث من قبل؟

158
00:08:50,726 --> 00:08:51,429
عذراً؟

159
00:08:51,726 --> 00:08:54,429
إنه مشروع مدرسي وحسب
يجب أن اعمله

160
00:08:54,463 --> 00:08:56,664
احتاج إلى معرفة ماإذا كان
بإمكان الطبيب من خلال النظر إلى جرح الرأس

161
00:08:56,698 --> 00:09:00,267
معرفة السلاح المستخدم بالضبط
الذي خلّف ذلك

162
00:09:00,301 --> 00:09:02,502
من يقوم بتشريح الجثث في (روزوود)؟

163
00:09:02,536 --> 00:09:04,270
إخصائي علم الأمراض في المستشفى

164
00:09:04,305 --> 00:09:06,174
أين يحتفظ بسجلاته؟

165
00:09:06,209 --> 00:09:09,177
في المشرحة التي ربما أغفو فيها اليوم
إن لم أتناول قهوة

166
00:09:09,211 --> 00:09:10,578
هلاّ أعددتِ لي كوباً منها؟
إني منهك من التعب

167
00:09:10,612 --> 00:09:12,646
آسفة .. علي الذهاب إلى المدرسة حقاً

168
00:09:12,681 --> 00:09:14,349
حسنٌ إذن دعيني أقلّكِ إليها

169
00:09:14,383 --> 00:09:16,184
يمكننا التوقف في الطريق لتناول شيء

170
00:09:16,218 --> 00:09:19,554
لم تقطع كل هذه المسافة لرؤية
ميليسا) ، أليس كذلك؟)

171
00:09:19,588 --> 00:09:22,423
لِمَ لا نستأنف هذا الحديث
أثناء تناول القهوة؟

172
00:09:22,457 --> 00:09:25,593
رين) ، لدي حبيب الآن)

173
00:09:25,628 --> 00:09:27,362
حسنٌ .. مارأيك بالشاي؟

174
00:09:29,281 --> 00:09:30,366
ماذا تريد أمكِ إذن؟

175
00:09:30,531 --> 00:09:32,566
أعني .. إذا تخلص والدكِ من
--إيزابيل) ..هل)

176
00:09:32,601 --> 00:09:35,502
سنقرر ذلك ..هم ..هم سيقررون ذلك

177
00:09:35,537 --> 00:09:36,438
متى موعد لقائكِ الرياضي؟

178
00:09:36,537 --> 00:09:38,038
الثالثة والنصف
ولكن سأتمرن خلال وقت الغداء

179
00:09:38,072 --> 00:09:39,473
وإن استطعت الخروج  من
--الحصة السادسة مبكراً

180
00:09:39,572 --> 00:09:40,573
إم) .. هوني على نفسك)

181
00:09:40,608 --> 00:09:43,242
لقد اكتسيتِ مرهماً أكثر من الملابس

182
00:09:43,277 --> 00:09:44,610
فقط احفظي بعض الطلاسم للسباق

183
00:09:46,414 --> 00:09:47,514
ما المشكلة؟

184
00:09:50,718 --> 00:09:52,585
من الذي معه؟

185
00:09:52,620 --> 00:09:55,589
زبون آخر راضٍ كما أظن

186
00:09:55,623 --> 00:09:57,624
لِم لا تذهبين إلى الداخل
وسألتحق بكِ فيما بعد

187
00:09:57,658 --> 00:09:58,725
حسناً

188
00:10:23,417 --> 00:10:25,385
كيلب)؟)

189
00:10:25,419 --> 00:10:30,423
مرحبا .. آسفة على المقاطعة ولكن
ربما أنك لاتود أن تقوم بذلك في الشارع

190
00:10:30,458 --> 00:10:32,592
رايان) ، (رايان) ..تمهل)
كلا ، دعه يذهب

191
00:10:32,627 --> 00:10:35,396
--لا يمكنك أن تقوم بالعمل -
أوَ تعلمين يا (هانا)؟ -

192
00:10:35,430 --> 00:10:37,331
لا مزيد من المحاضرات عن الأعمال القانونية

193
00:10:37,366 --> 00:10:40,402
لن اقايض عملي بقبعة ورقية
"في "هامبورغر بيني

194
00:10:40,436 --> 00:10:43,338
هذه هي الطريقة التي احصل
بها على المال .. اعتادي على ذلك

195
00:10:55,618 --> 00:10:57,452
مرحباً

196
00:10:58,486 --> 00:11:00,588
ماذا يحدث؟
لماذا أنت هنا؟

197
00:11:00,623 --> 00:11:03,962
حان دوري لتدريس
مادة تعليم القيادة

198
00:11:04,076 --> 00:11:07,562
أتمنى أن استطيع أن أخيف الطلاب
كي يراقبوا الطريق بدلاً من هواتفهم الخلوية

199
00:11:07,846 --> 00:11:09,297
هذا مضحك ، صحيح؟

200
00:11:09,331 --> 00:11:11,299
أجل ..في الواقع هذا مضحك حقاً

201
00:11:11,333 --> 00:11:12,301
علي الذهاب إلى الصف

202
00:11:12,335 --> 00:11:16,404
سبنسر) ، لم ننهِ حديثنا الليلة الماضية)
فقد هربتِ

203
00:11:16,438 --> 00:11:19,273
لدي الكثير من "الدراما" تجري
في المنزل

204
00:11:19,308 --> 00:11:21,342
هل كل شيء بخير؟ -
نعم -

205
00:11:21,377 --> 00:11:23,411
كان لديكِ أسئلة كثيرة وبعض
الأفكار الهامة

206
00:11:23,446 --> 00:11:25,680
--حول الأسلحة وجروح الرأس

207
00:11:25,715 --> 00:11:28,617
اعلم ، ابدو هكذا أحياناً
أنا آسفة حقاً إن سببت لك الازعاج

208
00:11:28,651 --> 00:11:30,552
كان يبدو عليكِ الذهول

209
00:11:30,587 --> 00:11:32,288
كلا كلا ليس تماماً

210
00:11:32,322 --> 00:11:35,391
إنه فقط ..أمر قرأته في علم الأحياء

211
00:11:35,425 --> 00:11:37,392
(جعلني أفكر في تشريح جثة (آلي

212
00:11:37,427 --> 00:11:39,528
ولكن كما قلت لقد انتهت القضية

213
00:11:39,562 --> 00:11:43,632
لذا ليس ثمة ما يدعو إلى القلق
يجب أن اذهب إلى الصف حقاً

214
00:11:55,044 --> 00:11:56,711
كيف حالك يا (مايك)؟

215
00:11:56,746 --> 00:11:58,346
مرحباً

216
00:11:58,381 --> 00:12:00,648
هل هو صحيح إذن؟ -
ماذا؟ -

217
00:12:00,683 --> 00:12:03,351
هل السطو هو رياضتك الجديدة؟

218
00:12:03,885 --> 00:12:06,288
ما الأمر يا رجل؟

219
00:12:06,322 --> 00:12:08,289
ماذا ..هل تجرب شخصيات جديدة
أو شيء من هذا القبيل؟

220
00:12:08,323 --> 00:12:10,592
في هذا الأسبوع ستكون مجرماً
وفي الأسبوع القادم مدمناً؟

221
00:12:10,626 --> 00:12:12,060
اغرب عن وجهي -
--(مايك) -

222
00:12:12,094 --> 00:12:13,461
كف عن ذلك -
!يا هذا -

223
00:12:15,398 --> 00:12:18,301
أليس لديكما صف لتذهبا إليه؟

224
00:12:21,005 --> 00:12:23,706
هل يمكنني التحدث معك قليلاً؟

225
00:12:24,240 --> 00:12:25,508
لاحقاً

226
00:12:39,489 --> 00:12:42,457
مرحباً .. رأيتك مسرعة بقرب المبنى

227
00:12:42,791 --> 00:12:45,627
لم أكن اعرف أنك ستأتين إلى
حرم الجامعة اليوم

228
00:12:45,662 --> 00:12:49,731
لقد اضطررت إلى ذلك ، إذا لم اكمل هذا
لن نستطيع تسخينه حتى الجمعة المقبلة

229
00:12:49,766 --> 00:12:53,402
كنت أتمنى أن تكوني على دولاب الخزاف

230
00:12:53,437 --> 00:12:58,475
كي استطيع أن الف ذراعيّ حولك
" Unchained "واترنم بأغنية فيلم

231
00:12:58,509 --> 00:13:01,578
لقد شاهدت هذا الفيلم
كانت نهايته حزينة

232
00:13:01,613 --> 00:13:03,581
حسناً .. يمكننا أن نحولها إلى نهاية سعيدة

233
00:13:06,618 --> 00:13:08,586
هل يمكننا القيام بذلك لاحقاً؟

234
00:13:08,620 --> 00:13:10,354
أجل

235
00:13:11,389 --> 00:13:13,925
كيف تسير الأمور في المنزل؟

236
00:13:13,960 --> 00:13:15,193
مزرية

237
00:13:15,227 --> 00:13:18,429
اسمعي .. يقوم الفتية بأمور غبية

238
00:13:18,463 --> 00:13:20,698
فربما حرضه أحد أصدقائه على ذلك

239
00:13:20,732 --> 00:13:24,668
لقد اقتحم أيضاً منازلاً أخرى

240
00:13:24,703 --> 00:13:28,506
فقد أمسك به (جيسون) وهو يقتحم
منزله قبل بضعة أسابيع

241
00:13:28,540 --> 00:13:32,477
(جيسون)؟ تقصدين أخو (آلي)
الذي جلس بجواري

242
00:13:32,511 --> 00:13:35,413
في تلك الوليمة التي لم تكتمل
هذا (جيسون)؟

243
00:13:35,448 --> 00:13:38,516
هل هذا ماكنتما تتحدثان عنه
في تلك الليلة؟

244
00:13:39,551 --> 00:13:41,286
نعم

245
00:13:45,391 --> 00:13:47,659
هل هذا لكِ أيضاً؟
إنه رائع

246
00:13:47,943 --> 00:13:49,728
جينا) مَن صنعت ذلك)

247
00:13:50,012 --> 00:13:51,763
ياللروعة ..إنها موهوبة

248
00:13:57,637 --> 00:14:00,505
كيف تسير الأمور بينكما؟

249
00:14:00,540 --> 00:14:02,474
لقد تركت الصف

250
00:14:02,508 --> 00:14:04,643
أجل ، ولكن قبل أن تغادر
...هل وجدتما طريقة

251
00:14:04,677 --> 00:14:07,579
كلا ، لقد رحلت قبل أن تسنح لي الفرصة

252
00:14:09,515 --> 00:14:13,585
آريا) ، لماذا لم تخبريني بِمَ كان)
يجري؟ مع أخيكِ

253
00:14:14,619 --> 00:14:17,622
لم أخبر أحداً

254
00:14:19,592 --> 00:14:21,560
إنه أمر محرج

255
00:14:21,594 --> 00:14:25,497
افهم ذلك .. ولكن لاينبغي أن
تشعري بالإحراج مني

256
00:14:25,531 --> 00:14:27,599
حول أي شيء

257
00:14:27,633 --> 00:14:30,368
...ربما يمكنكِ زيارتي في شقتي لاحقاً

258
00:14:31,203 --> 00:14:32,304
بالطبع

259
00:14:33,706 --> 00:14:35,407
سأتصل بك

260
00:14:38,411 --> 00:14:39,477
وداعاً

261
00:14:43,115 --> 00:14:43,618
...إذاً

262
00:14:44,215 --> 00:14:47,618
هل ينبغي علي القلق
حيالكما أنتِ وذلك الشاب (جيسون)؟

263
00:14:47,653 --> 00:14:48,390
ماذا؟

264
00:14:49,153 --> 00:14:50,390
كلا

265
00:14:51,453 --> 00:14:52,390
كلا

266
00:15:15,950 --> 00:15:17,451
أبي؟

267
00:15:18,987 --> 00:15:20,555
كيف ؟ وماذا؟

268
00:15:20,589 --> 00:15:23,391
أردت أن أفاجئكِ بعد اللقاء الرياضي

269
00:15:23,425 --> 00:15:25,292
هل معك أمي؟

270
00:15:25,327 --> 00:15:26,594
(لا .. لقد بقيت في (تكساس

271
00:15:26,628 --> 00:15:28,662
(كان يجب أن أكون في (ديلوير
لحضور حلقة دراسية تدريبية

272
00:15:28,697 --> 00:15:31,231
ولكنهم ألغوا الرحلات جميعها

273
00:15:31,266 --> 00:15:32,400
ثمة عاصفة هائلة هناك

274
00:15:33,134 --> 00:15:36,069
(لذا إما أن أبقى في مطار (بيثيسدا

275
00:15:36,104 --> 00:15:39,273
(أو على المدرّج في (روزوود

276
00:15:39,307 --> 00:15:40,476
هل قطعت كل هذه المسافة
حتى تحضر؟

277
00:15:40,607 --> 00:15:42,676
لقد قالت أمكِ أنه لقاء رياضي هام

278
00:15:42,710 --> 00:15:46,580
لقد قالت أنكِ أخبرتيها أن المستكشف
من كلية (دانبي) سيحضر

279
00:15:46,614 --> 00:15:48,249
هل قلتَ ذلك؟

280
00:15:48,283 --> 00:15:49,885
اوه ..صحيح ..لقد قلته ..أجل

281
00:15:49,919 --> 00:15:52,621
اتطلع إلى مقابلته
ماهو اسمه؟ (رابين)؟

282
00:15:54,757 --> 00:15:56,658
أبي ، أتمنى لو كنت اعرف

283
00:15:56,693 --> 00:15:58,427
لا تقلقي ، حسناً؟

284
00:15:58,462 --> 00:16:01,364
اعلم أن لديكِ تدريبات
قبل السباق

285
00:16:01,399 --> 00:16:04,401
لذا لن اعطلكِ .. انطلقي

286
00:16:04,435 --> 00:16:09,473
ولكن إن سمعتِ أحداً يصرخ كالمجنون
في المدرّجات فاعلمي أنه أنا

287
00:16:10,508 --> 00:16:11,575
اذهبي ونالي منهم

288
00:16:32,006 --> 00:16:33,431
إيميلي؟

289
00:16:34,966 --> 00:16:36,601
!إيميلي

290
00:16:38,637 --> 00:16:43,442
إل31) يطلب وحدة إسعاف للإنقاذ)
(في ثانوية (روزوود

291
00:16:43,476 --> 00:16:44,609
ستكونين بخير

292
00:16:44,644 --> 00:16:48,714
!يا إلهي

293
00:16:53,217 --> 00:16:55,899
كيف يمكن أن تصيبني قرحة؟
ظننت أنه شد عضلي وحسب

294
00:16:55,981 --> 00:16:57,949
هذا بسبب الضغوط يا حلوتي

295
00:16:57,983 --> 00:17:00,017
--حسناً .. فلنواجه الأمر

296
00:17:00,052 --> 00:17:03,821
فقد تركتِ المنزل
وأمكِ انتقلت

297
00:17:03,855 --> 00:17:05,856
 لقد أخذتِ نصيباً عادلاً من ذلك

298
00:17:05,891 --> 00:17:08,026
ماذا يفترض بي أن افعل الآن؟
متى سأتمكن من السباحة مرة أخرى؟

299
00:17:08,060 --> 00:17:11,663
هذا غير معلوم في الوقت الراهن

300
00:17:11,697 --> 00:17:14,800
إم) ، (إمي) ، اصغِ إلي)
اصغِ إلي

301
00:17:14,884 --> 00:17:16,705
إذا كنتِ متوترة من أجل
منحة (دانبي) الدراسية

302
00:17:16,834 --> 00:17:20,105
فلا تشغلي بالكِ بذلك ، حسناً؟

303
00:17:20,139 --> 00:17:23,041
لن يسحبوا العرض لأن لديكِ عارض

304
00:17:23,075 --> 00:17:24,710
لا تعلم

305
00:17:24,744 --> 00:17:27,213
اعلم أنكِ بحاجة إلى الراحة

306
00:17:27,247 --> 00:17:28,547
يجب أن تسمعي كلام الطبيب

307
00:17:28,582 --> 00:17:30,783
أريد أن اسبح

308
00:17:30,817 --> 00:17:33,052
ستسبحين يا حبيبتي

309
00:17:33,087 --> 00:17:34,954
ستسبحين ..حينما تكوني مستعدة

310
00:17:36,458 --> 00:17:39,059
اصغِ ، هل تريدين أن اتحدث
مع ذلك المستكشف؟

311
00:17:39,594 --> 00:17:40,795
--هل معكِ رقم

312
00:17:40,829 --> 00:17:43,198
كلا لا تتصل به
سأفعل ذلك

313
00:17:43,233 --> 00:17:44,700
لا أمانع
أو اجعلي أمكِ تفعل ذلك

314
00:17:44,734 --> 00:17:49,905
كلا ، لا أريد أن أقول شيئاً حتى
اعلم متى يمكنني السباحة مجدداً ، حسناً؟

315
00:17:50,939 --> 00:17:53,742
حسناً ، حسناً

316
00:17:55,178 --> 00:17:57,379
أليست القرحة مرض يصيب كبار السن؟

317
00:17:57,413 --> 00:17:59,948
تخلصي من هذه النظرة التي تعلو وجهكِ
ستسببين لها الهلع

318
00:17:59,982 --> 00:18:02,683
لها؟ وماذا عني؟
فقد رأيت هذا المكان مسبقاً

319
00:18:02,718 --> 00:18:04,685
أمضيت فيه أسبوعاً

320
00:18:04,719 --> 00:18:07,988
إن رأيت وعاء آخر من الجلي الأخضر
فسأتقيأ على حذائكِ

321
00:18:08,022 --> 00:18:10,690
!يا للهول
سأسير خلفكِ

322
00:18:11,859 --> 00:18:13,927
هل هذه (آريا)؟

323
00:18:13,962 --> 00:18:16,697
(بل (كيلب
سأتصل فيه فيما بعد

324
00:18:16,731 --> 00:18:17,832
ماذا يجري؟

325
00:18:26,210 --> 00:18:29,212
...(هان) ، هل أنتِ و (كيلب)

326
00:18:29,246 --> 00:18:32,114
نحن بخير
ثمة أمور تجري وحسب

327
00:18:32,149 --> 00:18:33,849
مثل ماذا؟

328
00:18:33,883 --> 00:18:37,118
مثل تتبعه عن طريق
أحد رجال الشرطة السريين في سيارة

329
00:18:37,352 --> 00:18:38,788
لماذا؟

330
00:18:39,152 --> 00:18:40,288
لا أريد أن اتحدث بهذا الأمر

331
00:18:40,322 --> 00:18:43,023
يجب عليكِ ذلك ، إنكِ في المصعد
إلى أي مكان آخر ستذهبين؟

332
00:18:43,058 --> 00:18:44,292
هل يعرف بشأن الشرطة؟

333
00:18:44,326 --> 00:18:46,260
كلا ، لم أخبره بذلك

334
00:18:46,295 --> 00:18:47,561
ولِمَ لا؟

335
00:18:47,596 --> 00:18:49,463
لأني ما زلت ادرس الموضوع

336
00:18:49,498 --> 00:18:51,332
لماذا تفعلين ذلك؟

337
00:18:51,366 --> 00:18:53,368
ربما يهرب لو أخبرته ، حسناً؟

338
00:18:55,437 --> 00:18:57,405
ولست مستعدة لفقدانه مرة أخرى

339
00:18:57,940 --> 00:19:01,176
هان) ، لو كانت الشرطة تطارده حقاً)

340
00:19:01,710 --> 00:19:03,144
فستفقدينه على كل حال

341
00:19:18,194 --> 00:19:21,296
مرحباً ، هل عدتِ إلى المنزل للتو؟

342
00:19:21,330 --> 00:19:24,165
ظننت أنكِ ستزورينني في الفندق
كي نتناول العشاء

343
00:19:24,199 --> 00:19:27,468
لم تسنح لي الفرصة
فقد أتتني (هانا) في المصرف كي تستعير سيارتي

344
00:19:27,502 --> 00:19:29,202
إيميلي) في المشفى)

345
00:19:29,237 --> 00:19:31,271
ماذا؟ لماذا؟ ماذا حدث؟

346
00:19:31,305 --> 00:19:33,340
لقد انهارت في المدرسة

347
00:19:33,374 --> 00:19:35,442
--لقد وصلت لي معلومة للتو
أنها مصابة بقرحة

348
00:19:35,477 --> 00:19:37,644
ستكون بخير
والدها هناك

349
00:19:38,179 --> 00:19:39,446
ياللهول! فتاة مسكينة

350
00:19:40,981 --> 00:19:42,383
هل تريدين أن آخذكِ هنالك؟

351
00:19:42,917 --> 00:19:47,255
أم نبقى هنا ونتناول بعض الطعام

352
00:19:47,289 --> 00:19:49,223
...(توم)

353
00:19:51,325 --> 00:19:54,329
ينبغي أن تعود إلى المنزل

354
00:19:54,363 --> 00:19:57,266
لا أريد أن أتناول وجبة أخرى
مثل وجبة الإفطار هذا الصباح

355
00:19:58,300 --> 00:19:59,239
...هذا

356
00:20:01,800 --> 00:20:03,239
لا اعلم ماهو

357
00:20:05,243 --> 00:20:09,346
ولكن .. ربما ماكان ينبغي
أن اسمح لك بالبقاء الليلة الماضية

358
00:20:09,380 --> 00:20:12,349
(الأمر يبعث على الحيرة لـ (هانا
ولك ولي

359
00:20:12,383 --> 00:20:16,453
إنه ليس مُنصف لأي أحد

360
00:20:17,621 --> 00:20:23,358
ستتزوج ..كما ذكّرنا ساعي البريد
من غير إبطاء هذا الصباح

361
00:20:23,393 --> 00:20:24,295
--(آشلي)

362
00:20:24,393 --> 00:20:27,695
توم) ، أريد أن أكون مع رجل)
يعرف يقيناً ماذا يريد

363
00:20:29,698 --> 00:20:31,365
وأنتَ لست هو أبداً

364
00:21:01,999 --> 00:21:03,899
--إذن كل تلك التشنجات العصبية والآلام

365
00:21:03,934 --> 00:21:05,767
مصدرها المعدة؟

366
00:21:05,802 --> 00:21:09,004
نعم ولكن يمكن علاج القرحة
(إنها ليست مزمنة يا (إم

367
00:21:09,038 --> 00:21:11,106
--أجل ولكن لديها مثل التجويف

368
00:21:11,140 --> 00:21:15,777
نعم ..ثمة تجويف في معدتها
غيري الموضوع..أين ذهب والدكِ؟

369
00:21:15,811 --> 00:21:19,115
لقد ذهب إلى المنزل
كي يتحدث مع النزلاء الجدد

370
00:21:20,149 --> 00:21:23,185
يا رفاق .. يجب أن اتعامل مع هذا
لا يمكنني الاستمرار في الكذب عليه

371
00:21:23,219 --> 00:21:26,204
لا انصحكِ بذلك .. إلا إذا كان يأكل
معدتكِ ويجوفها

372
00:21:26,219 --> 00:21:27,856
غيري الموضوع

373
00:21:27,890 --> 00:21:30,225
مرحباً .. المعذرة
جئت هنا بأسرع وقت ممكن

374
00:21:30,260 --> 00:21:32,093
اضطررت أن اهرب من محكمة الأسرة
في غرفة الجلوس

375
00:21:32,127 --> 00:21:33,429
هل تجري محاكمة (مايك)؟

376
00:21:33,463 --> 00:21:36,965
نعم ولكن المدعى عليه
لم يحضر حتى

377
00:21:36,999 --> 00:21:38,066
احضرت ماتفضلين

378
00:21:41,102 --> 00:21:42,970
اوه ، لايمكنها شرب القهوة

379
00:21:43,004 --> 00:21:45,839
أجل ، لديها تجويف في معدتها

380
00:21:45,874 --> 00:21:47,941
سأرجعها واحضر شاي أعشاب

381
00:21:47,976 --> 00:21:50,157
إلا إذا كنتِ تريدين أن نكون كلنا هنا
حينما يعود والدكِ

382
00:21:50,162 --> 00:21:52,079
لن تخبر والدها

383
00:21:52,114 --> 00:21:54,882
لو اكتشف أن تلك الرسالة مزيفة
(فسينقلها إلى (تكساس

384
00:21:54,916 --> 00:21:56,597
ولو لم تخبره ، لن تتحسن صحتها

385
00:21:56,601 --> 00:22:00,654
ولكن ليس عليها أن تقرر
في هذه اللحظة ، حسناً؟

386
00:22:00,689 --> 00:22:03,892
لقد قررتُ مسبقاً

387
00:22:03,926 --> 00:22:06,094
سأخبره بالحقيقة

388
00:22:28,426 --> 00:22:31,094
"المشرحة - علم الأمراض"

389
00:22:33,455 --> 00:22:35,324
في الطابق الثالث

390
00:22:35,327 --> 00:22:37,595
أنتِ تبحثين عن صديقتكِ (إيميلي)..صحيح؟

391
00:22:37,629 --> 00:22:39,831
أجل ..كيف عرفت أنها هنا؟

392
00:22:39,865 --> 00:22:41,433
رأيت اسمها في قائمة الإذن بالدخول

393
00:22:41,468 --> 00:22:44,737
لقد أسرعوا بها إلى غرفة الطوارئ
ولكنها أصبحت مستقرة

394
00:22:53,948 --> 00:22:55,849
يبدو وكأننا نتنزه في السيارة

395
00:22:58,118 --> 00:23:00,488
كيف حالها إذن؟
هل رأيت (إيميلي)؟

396
00:23:00,572 --> 00:23:02,089
لم أرَها ولكنها تحت رعاية أيدٍ أمينة

397
00:23:02,123 --> 00:23:04,591
سأزورها قريباً في فترة مناوبتي

398
00:23:13,168 --> 00:23:15,836
سبنسر) ، إنكِ تريدين الطابق الثالث)

399
00:23:18,874 --> 00:23:20,709
ماذا يوجد في الأسفل هناك؟

400
00:23:20,743 --> 00:23:24,813
مطبخ و مغسلة وقسم الأشعة
وقسم علم الأمراض والمشرحة

401
00:23:24,848 --> 00:23:27,517
إيميلي) لديها مناظر أفضل)

402
00:23:37,294 --> 00:23:40,262
ما الذي يدعوك إلى الاعتقاد أنهم يعلمون؟

403
00:23:40,297 --> 00:23:44,533
كانت (سبنسر) في الليلة الماضية
تطرق رأسي بأسئلة حول سلاح الجريمة

404
00:23:44,567 --> 00:23:49,170
وفيما إذا كان بمقدور محقق أسباب الوفيات
معرفة مَن استخدمه هل هو رجل أم امرأة

405
00:23:49,205 --> 00:23:50,872
ماذا قلت لها؟ -
لا شيء -

406
00:23:50,907 --> 00:23:55,044
لم تسنح لي الفرصة أن أقول شيئاً
لقد قاطعتني وهربت إلى المنزل

407
00:23:55,078 --> 00:23:58,113
ولكن لاحقاً حينما رأيتها مرة أخرى
هذا الصباح .. أصبحت فجأة غير مهتمة بذلك

408
00:23:58,148 --> 00:24:01,216
إنها تتلاعب بك -
لا اعتقد ذلك -

409
00:24:01,251 --> 00:24:04,353
هل يعلمون بشأن (جيسون)؟ -
لست متأكداً -

410
00:24:04,387 --> 00:24:07,289
ولكنهم يسألون بالطبع فيما إذا
كان (إيان) قد قتلها

411
00:24:08,859 --> 00:24:11,194
يجب أن نتدبر هذا الأمر

412
00:24:18,946 --> 00:24:20,313
إيميلي)؟)

413
00:24:21,347 --> 00:24:22,582
مرحباً

414
00:24:22,616 --> 00:24:24,584
ظننت أن (سبنسر) هنا

415
00:24:24,618 --> 00:24:27,386
"لقد نزلت للتو إلى "الكافتريا
لإحضار بعض الحساء

416
00:24:27,420 --> 00:24:29,454
ماذا ..طعامنا؟
ألا ترغبين به؟

417
00:24:30,657 --> 00:24:32,491
بِمَ تشعرين؟

418
00:24:32,526 --> 00:24:36,394
بالجوع والضعف والخوف

419
00:24:37,830 --> 00:24:40,698
هل أصبحت طبيبي الآن؟ -
 كلا بل أقوم بالفحص وحسب -

420
00:24:40,732 --> 00:24:42,466
الأخبار السارة هي أن
الأدوية تعمل

421
00:24:42,501 --> 00:24:44,435
و المعدة في طريقها إلى الشفاء

422
00:24:44,469 --> 00:24:47,705
ولا انصح بالاحتفال بتناول بهارات هندية
في عطلة هذا الأسبوع

423
00:24:48,039 --> 00:24:49,874
هل توجد أخبار غير سارة؟

424
00:24:51,776 --> 00:24:54,678
توجد أخبار غير سارة

425
00:24:54,713 --> 00:24:57,848
اسمعي يا (إيميلي) ، اعلم
أنكِ تسبحين على نحو تنافسي

426
00:24:58,283 --> 00:25:01,418
واعلم أن الرياضيين يكونون تحت
ضغط كبير لتقديم أفضل مالديهم

427
00:25:01,453 --> 00:25:03,353
لتحطيم الرقم القياسي بشكل متواصل

428
00:25:03,388 --> 00:25:05,756
مهلاً ، ظننت أن السباحة
لاتسبب القرحة

429
00:25:05,790 --> 00:25:10,427
نعم ولكن نتائج الفحوصات أثبتت
أن لديكِ مستويات عالية من هرمون النمو في الدم

430
00:25:10,461 --> 00:25:12,762
هرمون النمو البشري؟
لم اتعاطى هذا أبداً

431
00:25:12,796 --> 00:25:15,331
إيميلي) ، إذا كنتِ تستخدمين عقاقيراً)
"لتحسين الآداء أو أي نوع من "الستيرويد

432
00:25:15,365 --> 00:25:17,433
فستظهر في نتائج الفحوصات

433
00:25:17,467 --> 00:25:18,563
ويجب أن تعرفي خطورة ماتقومين به

434
00:25:18,567 --> 00:25:19,635
لم افعل أي شيء

435
00:25:19,669 --> 00:25:21,837
!هذا جنون
فحصك غير صحيح

436
00:25:21,872 --> 00:25:24,639
إيميلي) ، هذه الفحوصات لا تكذب)
وقد تحققت منها مرتين

437
00:25:25,674 --> 00:25:26,741
أنا هنا كصديق

438
00:25:27,076 --> 00:25:29,544
لقد طلبت من الطبيب المعالج
أن اتحدث إليكِ أولاً

439
00:25:29,579 --> 00:25:31,680
هل أخبرت أبي بهذا الأمر؟

440
00:25:31,714 --> 00:25:34,483
كلا ولكنكِ قاصر
لذا يجب أن يعرف بذلك

441
00:25:34,518 --> 00:25:36,819
كلا ، لا يمكن ، أرجوك لاتخبره

442
00:25:36,853 --> 00:25:40,556
ربما يتم طردي من الفريق ..هذا سيحطم كل
 فرصة لي في الحصول على منحة دراسية

443
00:25:40,591 --> 00:25:42,558
هوني عليكِ -
أرجوك -

444
00:25:42,593 --> 00:25:46,395
سوف آخذ الفحص مرة أخرى
ولكن لاتخبر والديّ

445
00:25:48,732 --> 00:25:52,435
سأتحدث مع طبيبكِ وأرى مايمكنني فعله

446
00:26:20,830 --> 00:26:22,731
كيلب) ، اركب) -
ماذا يجري؟ -

447
00:26:22,765 --> 00:26:24,433
فقط اسرع! و اركب

448
00:26:25,835 --> 00:26:27,569
ظننت أنكِ تريدين إدراك أحد الأفلام -
أغلق الباب -

449
00:26:28,104 --> 00:26:29,671
أو يمكننا أن نتواجد في أحدها

450
00:26:29,906 --> 00:26:31,807
لماذا ترتدين شيئاً كهذا؟

451
00:26:49,525 --> 00:26:51,693
تعالي هنا

452
00:26:52,027 --> 00:26:53,495
سبنسر) ، ماهذا بربك؟)

453
00:26:53,529 --> 00:26:55,429
صه! نتحدث لاحقاً
يجب أن تغيري ملابسكِ

454
00:26:55,464 --> 00:26:58,399
--لماذا ترتدين -
هلمي -

455
00:27:21,358 --> 00:27:23,061
أرجو أن يكون ذلك واجبك

456
00:27:23,358 --> 00:27:24,561
هو كذلك

457
00:27:25,895 --> 00:27:30,365
إذن ..هل تريد أن تخبرني بما
حدث في المدرسة اليوم

458
00:27:30,400 --> 00:27:32,367
مع صديقك (تشاز)؟

459
00:27:32,401 --> 00:27:33,768
هذا ليس صديقي

460
00:27:33,803 --> 00:27:35,570
حقاً؟ منذ متى؟

461
00:27:35,604 --> 00:27:37,538
منذ لا أريد أن اتحدث عن ذلك

462
00:27:37,573 --> 00:27:40,641
حسناً ، مارأيك أن نتحدث عن سبب
عدم حضورك هذا الصباح

463
00:27:40,676 --> 00:27:43,010
تجاهل ذلك لن يجعله يختفي

464
00:27:43,044 --> 00:27:44,845
وربما لا يوجه آل (بايريليس) اتهامات إليك

465
00:27:45,080 --> 00:27:46,680
ولكن هذا لا يعني أنك
تخلصت من المأزق وستفلت منا

466
00:27:46,715 --> 00:27:50,451
لا نعلم ماالسبب الذي
دعاك إلى اقتحام منزلهم

467
00:27:50,485 --> 00:27:54,356
ماذا يعني هذا؟
عمَّ كنت تبحث؟

468
00:27:54,390 --> 00:27:55,790
لم اكن ابحث عن أي شيء

469
00:27:55,825 --> 00:27:57,792
حسن إذن فقد واجهت الكثير من المتاعب

470
00:27:57,826 --> 00:28:00,762
لتوقع نفسك في المتاعب

471
00:28:00,796 --> 00:28:03,698
مايك ، ماذا يحدث؟

472
00:28:03,732 --> 00:28:06,735
قلت لكِ لا أريد أن أتحدث عن ذلك -
وأنا قلت يجب أن نتحدث -

473
00:28:07,069 --> 00:28:09,638
هكذا رجعنا إلى جدول أعمالكِ مرة أخرى؟

474
00:28:11,508 --> 00:28:14,776
هل ينبغي أن أتحدث بسرعة
قبل أن تنتقلي مرة أخرى؟

475
00:28:34,312 --> 00:28:35,630
ماهذا المكان؟

476
00:28:35,664 --> 00:28:37,767
(إنه ينتمي إلى عائلة (سبنسر

477
00:28:38,001 --> 00:28:40,469
(اعتقد أن معظم أهالي (بينسيلفينيا
يفعلون ذلك

478
00:28:41,504 --> 00:28:42,538
هل يعلمون أننا هنا؟

479
00:28:42,573 --> 00:28:43,806
كلا

480
00:28:43,840 --> 00:28:45,741
نحن مقتحمون إذن

481
00:28:45,776 --> 00:28:48,444
نحن نستعيره
هل هذه مادة ملتهبة؟

482
00:28:48,478 --> 00:28:52,681
كلا إلا إذا أردنا إحراق الأريكة

483
00:28:55,752 --> 00:28:57,653
هل يمكنني المساعدة؟

484
00:29:05,897 --> 00:29:08,732
إذن هل ستخلعين الوشاح والنظارات
عند نقطة ما

485
00:29:08,766 --> 00:29:10,535
أم هل أحضرتِ زياً لي أيضاً؟

486
00:29:10,569 --> 00:29:12,537
كيلب) ، هناك مَن يتبعك)

487
00:29:13,571 --> 00:29:14,741
ماذا؟

488
00:29:15,775 --> 00:29:18,711
اعتقد أنه شرطي

489
00:29:18,745 --> 00:29:20,647
إنه يقود سيارة رصاصية قاتمة
(من نوع (كامارو

490
00:29:20,681 --> 00:29:23,750
وقد رأيته يتجول حول المدينة
كثيراً في الآونة الأخيرة

491
00:29:24,484 --> 00:29:26,720
إنه يراقبك بكل تأكيد

492
00:29:26,954 --> 00:29:28,688
ألم تلاحظه؟

493
00:29:29,723 --> 00:29:31,524
لا

494
00:29:31,559 --> 00:29:34,360
لكن اعتقد أني توقفت عن النظر

495
00:29:34,895 --> 00:29:36,629
هل تم تتبعك من قبل؟

496
00:29:40,868 --> 00:29:44,404
هل لهذا علاقة بما فعلته في (ألينتاون)؟

497
00:29:44,438 --> 00:29:45,538
ربما

498
00:29:48,376 --> 00:29:50,677
اسمعي ، لقد أخبرتك بأكثر مما
يجب أن تعرفي

499
00:29:50,711 --> 00:29:52,646
ماذا يريد؟

500
00:29:52,681 --> 00:29:55,483
أعني .. إن كان يريد اعتقالك
فماذا ينتظر؟

501
00:29:55,517 --> 00:29:58,386
ماذا يعتقد أنك فعلت؟ -
لا اعلم -

502
00:29:59,420 --> 00:30:01,723
ولكن إن كان لديه سؤالاً ليطرحه علي
يجب أن يأتي ويسألني

503
00:30:01,758 --> 00:30:04,393
أنا لم اختبيء -
حسن ، ربما ينبغي عليك ذلك -

504
00:30:04,427 --> 00:30:06,795
إن عملك لايظهر على
الصفحات الصفراء

505
00:30:06,830 --> 00:30:09,364
هل لهذا السبب أحضرتيني هنا؟

506
00:30:09,398 --> 00:30:11,633
ظننت أن المكان أكثر أماناً هنا

507
00:30:11,667 --> 00:30:13,701
لا أريد أن اختبئ

508
00:30:14,536 --> 00:30:17,605
هانا ، سأتعامل مع ذلك

509
00:30:17,639 --> 00:30:20,674
بمغادرة المدينة مرة أخرى؟

510
00:30:20,708 --> 00:30:24,444
هذه المرة؟ كلا لن اغادر

511
00:30:24,778 --> 00:30:26,880
هذا ماتقوله الآن
ولكنك ستغادر

512
00:30:30,885 --> 00:30:32,519
...هانا

513
00:30:39,695 --> 00:30:41,763
لن اذهب إلى أي مكان

514
00:30:43,833 --> 00:30:45,701
ولكن إن فعلت ، فهل
يمكنني أن اذهب معك؟

515
00:30:45,735 --> 00:30:47,436
سأحزم حقائبي بسرعة

516
00:30:47,871 --> 00:30:50,539
بجد ، تعلم أني بارعة في التخييم

517
00:31:23,673 --> 00:31:26,743
هلّا تركت ذلك؟
لم آكل بعد

518
00:31:26,777 --> 00:31:27,877
بالطبع

519
00:31:31,616 --> 00:31:32,749
شكراً لك

520
00:31:40,016 --> 00:31:41,559
"أهلاً (إم)، هل تريدين (كريم) في القهوة؟ "اي*

521
00:32:06,002 --> 00:32:06,750
مرهم تسكين الألم الخاص بكِ؟

522
00:32:07,202 --> 00:32:09,550
اي" موجود في خزائن أدويتنا أيضاً؟"
هذا رقم قياسي جديد

523
00:32:10,051 --> 00:32:11,919
منذ متى وهذا في جسمك؟

524
00:32:11,953 --> 00:32:13,187
هل أفسد أحد الأعضاء؟

525
00:32:13,221 --> 00:32:15,189
انسي أعضائي
إنه في سجلي الطبي

526
00:32:15,224 --> 00:32:17,391
لقد دمر حياتي
لن استطيع السباحة مرة أخرى

527
00:32:17,426 --> 00:32:19,393
إيميلي ، إن السجلات الطبية خاصة

528
00:32:19,427 --> 00:32:21,395
ليست عن الوالدين

529
00:32:22,229 --> 00:32:23,363
ماذا ستخبرين والدكِ؟

530
00:32:23,398 --> 00:32:25,265
سأخبره أن يخرجني من هنا

531
00:32:25,299 --> 00:32:28,301
ويأخذني إلى (تكساس) ، لقد اكتفيت
لا يمكن أن يصبح الأمر أسوأ من هذا

532
00:32:28,536 --> 00:32:31,171
إيميلي ، تذكري أن (اي) حاول أن
يدهس (هانا) بالسيارة

533
00:32:31,705 --> 00:32:33,273
هل يفترض أن يشعرني ذلك بالتحسن؟

534
00:32:33,507 --> 00:32:36,376
إني أقول وحسب أن (اي) قد حاول
أن يقتل واحدة منا ولكنه لم يفلح

535
00:32:36,410 --> 00:32:39,279
سبنسر) ، (اي) سيقتلنا بالدور)

536
00:32:39,514 --> 00:32:41,181
ربما تكون (آريا) التالية

537
00:32:41,916 --> 00:32:43,183
هل يمكننا أن نذهب جميعنا إلى (تكساس)؟

538
00:32:43,418 --> 00:32:46,321
كلا ، كفاكِ
لن نستسلم لهذا الوحش

539
00:32:46,855 --> 00:32:49,224
(لقد اقتربنا من اكتشاف ماحدث لـ (أليسون

540
00:32:49,258 --> 00:32:51,427
وإذا كان (اي) هو من قتلها -
(و (إيان -

541
00:32:51,461 --> 00:32:54,229
أجل ، إذن سيكون (اي) هو من يغادر
روزوود) وليس نحن)

542
00:32:58,169 --> 00:33:00,970
مرحبا ، آسف على المقاطعة -
لا تقلق -

543
00:33:01,004 --> 00:33:03,372
كنا على وشك العودة إلى العمل

544
00:33:03,707 --> 00:33:06,308
منذ متى بدأتما في التطوع في المشفى؟

545
00:33:06,642 --> 00:33:11,112
في الواقع اليوم هو أول يوم لنا
مازلنا في الساعة الأولى

546
00:33:11,147 --> 00:33:12,347
سنأخذ هذه من أجلك

547
00:33:12,381 --> 00:33:13,314
نراكِ لاحقاً -
وداعاً -

548
00:33:19,254 --> 00:33:22,090
كيف تسير الأمور في المنزل؟ -
بخير -

549
00:33:22,375 --> 00:33:27,313
لقد وجدت دليل جهاز الإنذار
وغيرت كلمة السر

550
00:33:27,347 --> 00:33:30,516
(ولكني أخبرتهم أنهم في (روزوود
وعليهم الاسترخاء

551
00:33:31,550 --> 00:33:34,287
غالباً مايكون للتفاخر على كل حال

552
00:33:36,491 --> 00:33:39,193
هل تشعرين بأي تحسن؟

553
00:33:39,228 --> 00:33:41,362
نعم قليلاً

554
00:33:44,399 --> 00:33:47,667
--أبي ، كنت أفكر

555
00:33:47,702 --> 00:33:52,238
وكذلك أنا
تحدثت إلى أمكِ

556
00:33:52,273 --> 00:33:58,377
هذه المنحة الدراسية بأكملها
(لاتستحق العناء يا (إمي

557
00:33:58,411 --> 00:34:03,216
لا نريد أن تلقي بنفسكِ إلى
مزيد من القرحات أو أسوأ

558
00:34:03,750 --> 00:34:09,221
فلتذهب (دانبي) إلى الجحيم
لقد مارستِ السباحة لأنك تحبينها

559
00:34:09,256 --> 00:34:12,525
أو لا -
--أبي -

560
00:34:12,559 --> 00:34:16,462
عزيزتي ، يمكننا أن نجد طريقة أخرى
لدفع تكاليف الجامعة

561
00:34:16,496 --> 00:34:20,467
واعلم أن هناك دزينة من المدارس

562
00:34:20,501 --> 00:34:24,371
التي ستكون سعيدة بانضمامكِ إليها
سواء كنتِ تمارسين السباحة أم لا

563
00:34:28,376 --> 00:34:30,444
لا نريد إلا أن تكوني سعيدة يا حبيبتي

564
00:34:47,128 --> 00:34:48,229
هذه هي

565
00:34:59,373 --> 00:35:01,174
اوه ، البرودة مرتفعة هنا

566
00:35:01,208 --> 00:35:02,475
أجل .. اشكري الله على ذلك

567
00:35:07,714 --> 00:35:09,448
--آريا -
ركزي -

568
00:35:09,483 --> 00:35:10,484
لا يمكنني فعل ذلك

569
00:35:10,518 --> 00:35:14,355
كلا ، لن تفعلي أي شيء ، حسناً؟
راقبي الباب وحسب

570
00:35:16,191 --> 00:35:18,325
ماهذا؟ بسكويت؟

571
00:35:18,360 --> 00:35:20,227
كيف يستطيع أي إنسان أن يأكل
بسكويتاً في هذا المكان؟

572
00:35:20,261 --> 00:35:22,162
إنها جديدة

573
00:35:22,197 --> 00:35:23,564
لا بد أن هناك منظومة ما

574
00:35:23,898 --> 00:35:25,232
حسنٌ .. هاهي

575
00:35:26,568 --> 00:35:29,537
لديهم تشريح جثث هنا
يعود تاريخها إلى 2007

576
00:35:31,306 --> 00:35:34,744
...(حسناً ..حرف الداء ...(ديهيفين)...(ديلمور

577
00:35:35,406 --> 00:35:36,744
(ديلورانتس)..(أليسون)

578
00:35:53,462 --> 00:35:55,197
مرحباً عزيزتي
كيف حال (إيميلي)؟

579
00:35:55,431 --> 00:35:59,367
إنها بخير
ستأتي إلى المنزل في الغد كما اعتقد

580
00:35:59,402 --> 00:36:00,469
ماذا تفعلين؟

581
00:36:00,503 --> 00:36:02,704
انظف

582
00:36:02,739 --> 00:36:05,206
إنكِ ترمين كل شيء اشتريتيه
لأبي ..أين هو؟

583
00:36:05,241 --> 00:36:09,210
لقد عاد إلى المنزل
سيتصل بكِ

584
00:36:09,745 --> 00:36:11,179
حسناً .. ماذا حدث؟

585
00:36:11,714 --> 00:36:13,515
لقد حان له الوقت أن يرحل

586
00:36:14,549 --> 00:36:17,286
هل تشاجرتما؟ -
كلا -

587
00:36:17,320 --> 00:36:19,455
حسنٌ إذن لماذا عاد إلى (إيزابيل)؟

588
00:36:19,489 --> 00:36:22,191
لأنه يحبها وسيتزوجها

589
00:36:22,226 --> 00:36:26,262
كلا لايحبها .. لقد كان يتشاجر معها
إنه يرغب أن يكون معكِ

590
00:36:26,296 --> 00:36:27,263
--هانا -
كلا -

591
00:36:27,298 --> 00:36:29,566
لقد رأيتكما تتصرفان كما
كنتما في شهر العسل

592
00:36:30,100 --> 00:36:32,937
احتساء المشروبات في الفناء
والرقص البطيء والضحك

593
00:36:32,971 --> 00:36:35,472
لقد سمعتكما
لقد نام هنا البارحة

594
00:36:36,007 --> 00:36:38,209
نعم

595
00:36:38,743 --> 00:36:39,910
وادركت هذا الصباح

596
00:36:39,944 --> 00:36:43,313
أن أسبوع التفكير السحري قد انتهى

597
00:36:43,347 --> 00:36:45,314
لماذا؟ ماالخطأ الذي ارتكبه؟

598
00:36:45,349 --> 00:36:47,516
أنتِ من قلتِ أن الأمور تتغير
والناس تنضج

599
00:36:47,551 --> 00:36:48,651
هم كذلك

600
00:36:50,085 --> 00:36:51,653
وأنا كذلك

601
00:36:52,188 --> 00:36:54,322
ولكني لست متأكدة أن أبيكِ كذلك

602
00:36:55,157 --> 00:37:00,462
لاشك أن (إيزابيل) تشعر
بمثلما كنت اشعر حينما كان متزوجني

603
00:37:00,497 --> 00:37:02,431
من يهتم لشأن (إيزابيل)؟

604
00:37:02,466 --> 00:37:05,268
عزيزتي .. لن اكذب عليكِ

605
00:37:05,302 --> 00:37:09,139
لقد كنا أنا وأبوك.. منغمسين في الخيال

606
00:37:09,173 --> 00:37:12,210
وهذا كل شيء

607
00:37:13,479 --> 00:37:16,147
لقد قطع عهداً لشخص آخر

608
00:37:16,182 --> 00:37:18,084
حسن ، يمكنه أن ينقض عهده

609
00:37:19,118 --> 00:37:20,585
هل تريدين أن تكوني معه أم لا؟

610
00:37:20,619 --> 00:37:22,287
لأني ظننت أن هذا ما كنتِ تريدين

611
00:37:23,889 --> 00:37:25,657
كلا

612
00:37:27,093 --> 00:37:29,461
آسفة .. اعلم أن هذا ليس
ماتودين سماعه

613
00:37:39,037 --> 00:37:43,174
هل تفهمين أياً من ذلك؟
اليافوخ القذالي؟

614
00:37:43,209 --> 00:37:45,344
إنه هذا الجزء من الجمجمة

615
00:37:45,378 --> 00:37:48,247
انظروا مع مَنْ اتحدث
هل درست الطب في مرحلة ماقبل المدرسة؟

616
00:37:48,281 --> 00:37:50,282
توجد أمور كثيرة هنا
لا استطيع فهمها

617
00:37:51,551 --> 00:37:53,519
اوه ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً
هاهي صفحة الخلاصة

618
00:37:54,053 --> 00:37:57,656
كانت الضربة في مؤخرة جمجمة "
"...الضحية

619
00:37:57,691 --> 00:37:58,590
مؤخرة رأسها

620
00:37:58,591 --> 00:38:01,259
"يشير ذلك أنها لم تكن مواجهة للمعتدي"

621
00:38:01,294 --> 00:38:04,396
لقد هوجمت من الخلف
لقد تعرضت لكمين

622
00:38:04,430 --> 00:38:06,131
أو أنها هربت

623
00:38:06,165 --> 00:38:07,499
حاولت الهروب

624
00:38:10,437 --> 00:38:13,138
تم إزاحة الجمجمة نحو الداخل"
"..حول الضربة

625
00:38:13,173 --> 00:38:14,373
ماذا يعني ذلك؟

626
00:38:14,907 --> 00:38:18,276
يعني أنها ضربت بقوة شديدة
مما احدث تجويفاً في جمجمتها

627
00:38:20,078 --> 00:38:25,517
"وكان السلاح على الأرجح متقوساً وغير حاد"

628
00:38:25,552 --> 00:38:27,252
مثل عصا الهوكي

629
00:38:27,287 --> 00:38:29,321
أجل مثل ذلك العصا الذي
استعارته (آلي) مني؟

630
00:38:29,356 --> 00:38:31,157
(ذلك العصا الذي دفنه (جيسون
على الأرجح في فنائنا الخلفي

631
00:38:31,191 --> 00:38:34,160
واصلي القراءة وحسب

632
00:38:35,697 --> 00:38:38,599
ماذا؟ ماذا كُتِب؟

633
00:38:39,733 --> 00:38:42,502
كان هناك تربة في رئتيها

634
00:38:43,237 --> 00:38:45,171
ماذا تقصدين؟

635
00:38:45,205 --> 00:38:47,607
هذا يعني أنها كانت تتنفس
في التراب حينما ماتت

636
00:38:47,641 --> 00:38:51,611
وأن الضربة التي تلقتها في الرأس
ليست السبب في مقتلها

637
00:38:51,645 --> 00:38:53,379
لم افهم -
...آريا -

638
00:38:53,914 --> 00:38:56,483
لقد تم دفن (أليسون) وهي حية

639
00:39:14,596 --> 00:39:16,062
!توقف! ياهذا

640
00:39:18,163 --> 00:39:19,696
هل ثمة مشكلة؟

641
00:39:19,730 --> 00:39:20,796
أجل هناك مشكلة

642
00:39:21,030 --> 00:39:22,997
مطاردة (كيلب) خلسة هي المشكلة

643
00:39:23,131 --> 00:39:24,795
إنه يعلم سبب وجودك هنا

644
00:39:24,930 --> 00:39:25,663
حقاً؟

645
00:39:25,697 --> 00:39:26,995
نعم ولن يعود

646
00:39:27,730 --> 00:39:29,262
لقد استطاع أخيراً لم شتات حياته

647
00:39:29,297 --> 00:39:30,730
وأنت لن تبعثرها

648
00:39:30,749 --> 00:39:32,574
لا اعرف مَن تكون أو ماذا تريد

649
00:39:32,858 --> 00:39:35,826
ولكن هناك أناس في هذه المدينة
يحبونه وسيحمونه

650
00:39:35,936 --> 00:39:38,604
لذلك لا اعتقد أنك ستنال ماتريده
في التجسس عليه

651
00:39:39,238 --> 00:39:41,039
لذا اغرب عن هنا

652
00:39:51,982 --> 00:39:53,116
هل أخذتِ هذا؟

653
00:39:53,150 --> 00:39:54,284
سوف نعيده

654
00:39:54,318 --> 00:39:57,253
انظري إلى صفحة التلخيص وحسب

655
00:39:59,023 --> 00:40:00,322
(لا شك أنها (هانا

656
00:40:00,357 --> 00:40:02,958
(كلا إنه (إيزرا
كان يفترض بي أن اتصل به

657
00:40:02,992 --> 00:40:04,125
امضي

658
00:40:04,160 --> 00:40:05,360
إنه في الطابق السفلي

659
00:40:05,394 --> 00:40:07,061
سأعود -
نعم -

660
00:40:10,365 --> 00:40:13,435
تم إزاحة الجمجمة"؟"
سلاح مقوس وغير حاد"؟"

661
00:40:13,465 --> 00:40:15,135
(هذا عصا هوكي يا (إم

662
00:40:15,170 --> 00:40:19,172
لا تود (آريا) سماع هذا .. ولكن
جيسون) يبدو أسوأ وأسوأ)

663
00:40:32,685 --> 00:40:35,018
هل هناك أي شيء يمكنني فعله؟

664
00:40:35,053 --> 00:40:38,023
كلا كلا نحن هنا فقط كي نرافقها

665
00:40:39,658 --> 00:40:41,426
أتعتقدين أنك ستعودين من
هنا إلى البيت مباشرة ؟

666
00:40:42,460 --> 00:40:46,064
اعني .. إذا كنتِ تريدين مرافقاً
يمكنكِ أن تزورينني في الشقة

667
00:40:51,291 --> 00:40:53,256
"المتصل : جيسون ديلورنتس"

668
00:40:53,373 --> 00:40:55,107
هل ستردين على المكالمة؟

669
00:40:55,141 --> 00:40:59,111
ماذا؟ كلا كلا إنه أبي وحسب

670
00:40:59,145 --> 00:41:05,151
ربما ينبغي أن أعود إلى البيت بعد هذا
إنهم قلقون جداً

671
00:41:05,585 --> 00:41:07,353
حسناً

672
00:41:07,387 --> 00:41:09,155
ليلة أخرى؟

673
00:41:09,190 --> 00:41:11,157
بالطبع
أخبريني وحسب متى

674
00:41:34,051 --> 00:41:38,353
أقول لك أنه يعلم أني اتعقبه

675
00:41:38,888 --> 00:41:42,391
آسف ، ولكن يبدو أنه لا يود رؤيتك

676
00:41:59,776 --> 00:42:02,345
ربما ينبغي أن تتصلي
بوالدكِ على الأقل

677
00:42:02,879 --> 00:42:05,950
لماذا؟
لن نكون كذلك أبداً

678
00:42:24,235 --> 00:42:25,401
أين الصفحة الخامسة؟

679
00:42:27,037 --> 00:42:29,005
هل اسقطت إحدى الصفحات؟

680
00:42:29,039 --> 00:42:31,974
كلا ، لقد أخذنا الملف بأكمله

681
00:42:32,008 --> 00:42:34,043
ربما سقطت في المصعد

682
00:42:34,077 --> 00:42:36,979
كلا لم يسقط شيئاً في المصعد

683
00:42:37,013 --> 00:42:41,385
...انظري ..هذه الصفحة 4،3،2،1
الصفحة 6

684
00:42:41,519 --> 00:42:42,788
أين ذهبت الصفحة 5 ؟

685
00:42:51,257 --> 00:43:02,624
Lydia1 ترجمة

686
00:42:59,400 --> 00:43:11,400
{\c&H2B992E&\3c&HF8F8FA&\fs24}توقيت
☺ MenToSs ☺

