﻿1
00:00:02,567 --> 00:00:05,134
{\c&HF7F7FB&\3c&HC12935&}...في الحلقات السابقة

2
00:00:05,620 --> 00:00:07,554
ماذا وجدتَ هنالك؟ -
ربما يكون دليلاً -

3
00:00:07,567 --> 00:00:08,767
افلتيه .. كفى

4
00:00:09,301 --> 00:00:10,502
لا مزيد من الأسئلة

5
00:00:10,536 --> 00:00:11,703
(مايك) -
كف عن ذلك -

6
00:00:11,737 --> 00:00:12,805
ماذا يحدث؟

7
00:00:12,839 --> 00:00:15,640
هل ينبغي أن اسرع واتحدث بسرعة
قبل أن تنتقلي من المنزل مرة أخرى؟

8
00:00:15,675 --> 00:00:17,142
كيلب) ، ثمة شخص يتعقبك)

9
00:00:17,177 --> 00:00:18,677
اعتقد أنه شرطي

10
00:00:18,711 --> 00:00:20,046
هانا) ، سأتولى هذا الأمر)

11
00:00:21,481 --> 00:00:22,781
هل أنتِ على مايرام؟

12
00:00:22,815 --> 00:00:26,351
أثبتت نتائج الفحوصات أن لديكِ
مستويات عالية من هرمون النمو في الدم

13
00:00:26,386 --> 00:00:27,353
هرمون النمو البشري؟

14
00:00:27,387 --> 00:00:29,088
لم أتعاطى ذلك قط

15
00:00:29,122 --> 00:00:30,189
لماذا عاد إلى (إيزابيل)؟

16
00:00:30,223 --> 00:00:31,823
هل تريدين أن تصبحي
شريكة حياته أم لا؟

17
00:00:31,858 --> 00:00:33,125
لأني ظننت أن هذا ما كنتِ تريدين

18
00:00:33,158 --> 00:00:33,825
لا أريد

19
00:00:33,860 --> 00:00:35,827
هل أخذتِ هذا؟ -
سوف نعيده -

20
00:00:35,862 --> 00:00:37,863
إن الضربة التي تلقتها في الرأس
ليست السبب في مقتلها

21
00:00:37,897 --> 00:00:39,664
تم دفن (أليسون) وهي حية

22
00:00:39,699 --> 00:00:40,866
قاتل (آلي) قد مات

23
00:00:40,900 --> 00:00:42,734
لست متأكدة من ذلك

24
00:00:42,768 --> 00:00:45,570
هل ينبغي علي القلق
حيالكما أنتِ وذلك الشاب (جيسون)؟

25
00:00:45,605 --> 00:00:46,738
!ماذا؟ كلا

26
00:00:46,772 --> 00:00:49,641
"سلاح متقوس وغير حاد"
(هذا عصا الهوكي يا (إم

27
00:00:50,175 --> 00:00:51,743
!توخَّى الحذر

28
00:00:51,777 --> 00:00:53,979
مؤسف جداً ، لن تحصلي على
(فرصة ثانية يا (آلي

29
00:00:54,014 --> 00:00:55,647
ماذا يعرفون عن (جيسون)؟

30
00:00:55,681 --> 00:00:58,650
لست متأكداً ، ولكنهم يسألون بالطبع
 فيما إذا كان (إيان) قد قتلها

31
00:00:58,684 --> 00:00:59,718
أين الصفحة الخامسة؟

32
00:00:59,752 --> 00:01:02,721
هذه الصفحة 4،3،2،1

33
00:01:03,255 --> 00:01:05,624
الصفحة السادسة
أين ذهبت الصفحة الخامسة؟

34
00:01:20,406 --> 00:01:21,573
انتظري لحظة

35
00:01:30,650 --> 00:01:32,717
أين كنا؟

36
00:01:41,427 --> 00:01:43,127
رائحة الموت تخيم على المكان

37
00:01:43,162 --> 00:01:44,629
ادخلي هناك واطلبي من
سبنسر) أن تسرع)

38
00:01:44,664 --> 00:01:45,898
لا أريد أن أرى جثث الموتى

39
00:01:45,932 --> 00:01:47,232
(هيا يا (إم
"إنكِ تحبين أفلام "الزومبي

40
00:01:47,267 --> 00:01:50,602
أحب مشاهدتها ولكن
لا أريد أن أكون في أحدها

41
00:01:51,636 --> 00:01:53,204
سيأتون إلى هنا
ماذا نفعل؟

42
00:01:53,238 --> 00:01:54,674
تظاهري أنه مفروض عليكِ
أن تكوني هنا

43
00:01:55,708 --> 00:01:57,809
وقد قلت للمريض في الغرفة 212

44
00:01:57,843 --> 00:01:59,811
"لن احلق ذلك"

45
00:02:04,417 --> 00:02:07,419
(سبنسر)
حان وقت الرحيل ، الآن

46
00:02:09,455 --> 00:02:10,689
هل وجدتِ الصفحة المفقودة؟

47
00:02:10,723 --> 00:02:12,591
لا ، بحثت في الخزانة التي
(وجدنا فيها ملف (آلي

48
00:02:12,625 --> 00:02:14,492
وقد حاولت أن ابحث حتى
في (كمبيوتر) المحقق في أسباب الوفيات

49
00:02:14,527 --> 00:02:15,760
ولكنه كان محمياً بكلمة سر

50
00:02:16,295 --> 00:02:18,430
كيف يمكن لصفحة واحدة
أن تختفي هكذا؟

51
00:02:18,464 --> 00:02:20,565
اعتقد أن أحدهم قد
وصل هنا قبلنا

52
00:02:20,600 --> 00:02:22,400
كـ (جيسون) مثلاً؟

53
00:02:22,435 --> 00:02:23,802
هل تعتقدن أنها تحتوي
على دليل يدينه

54
00:02:23,836 --> 00:02:25,337
دليل قد غفلت عنه الشرطة ؟

55
00:02:25,371 --> 00:02:26,571
الدليل الوحيد الذي لدينا ضده

56
00:02:26,606 --> 00:02:27,440
هو أنه غريب الأطوار

57
00:02:27,474 --> 00:02:29,774
هذا غير صحيح
 نحن نعلم أن عصا الهوكي

58
00:02:29,809 --> 00:02:31,110
هو الذي سدد ضربة لـ (آلي) على مايبدو

59
00:02:31,144 --> 00:02:33,578
و (جيسون) لديه عصاي

60
00:02:33,613 --> 00:02:35,513
أول شيء سأفعله بعد
أن يخلعوا الضمادة

61
00:02:35,548 --> 00:02:37,515
(هو الذهاب إلى شبه جزيرة (كيب مي

62
00:02:37,550 --> 00:02:39,651
لا أطيق صبراً حتى
أرى المحيط مجدداً

63
00:02:43,456 --> 00:02:44,689
لا شك أنكِ متشوقة جداً لذلك

64
00:02:45,724 --> 00:02:47,826
لن تستغرق الفحوصات سوى
دقائق معدودة

65
00:02:54,867 --> 00:02:57,435
♪ ثمـــة سر اكبتـــه ♪
♪ هل لك أن تكتمه؟ ♪

66
00:02:55,100 --> 00:03:10,067
{\c&H010102&\3c&HC50DDC&\fnComic Sans MS\fs30}209 - Picture This.

67
00:02:57,470 --> 00:02:59,704
♪ أَقْسِم على عدم البوح به ♪

68
00:02:59,739 --> 00:03:04,676
♪ ألا جنَّبتـــه الــورى؟ ♪
♪ وواريته تحت الثرى؟ ♪

69
00:03:04,710 --> 00:03:09,714
♪ إن أطلـعـتـــــك علـيـــــــــه ♪
♪ فإني متيقن بأنك لن تفشيه ♪

70
00:03:09,749 --> 00:03:14,653
♪ إذ أن السر لا يتجاوز الاثنين ♪
♪ إذا كان أحدهما من الميتين ♪

71
00:03:13,028 --> 00:03:16,528
{\c&H2B992E&\3c&HF8F8FA&\fs24}توقيت
☺ MenToSs ☺

72
00:03:14,654 --> 00:03:18,707
Lydia1 ترجمة

73
00:03:18,731 --> 00:03:21,266
مهلاً ، أتعتقدين إذن أن (اي) قد
دخل هنا حينما كنا خارج المنزل

74
00:03:21,267 --> 00:03:23,570
وحقن سموماً منشطة (إستيروييد) في
كل مرهم من مراهمك؟

75
00:03:24,104 --> 00:03:25,072
نعم

76
00:03:26,606 --> 00:03:28,508
(إني آسفة على ماتواجهينه يا (إم

77
00:03:29,042 --> 00:03:30,109
هيه" ، هذا لي"

78
00:03:30,243 --> 00:03:31,977
سأرمي مراهمكِ أيضاً

79
00:03:33,012 --> 00:03:34,614
فكري بذلك
"يستحيل أن يعرف "اي

80
00:03:34,648 --> 00:03:36,182
أي مستحضر لي
وأي مستحضر لكِ

81
00:03:37,216 --> 00:03:39,551
أرى أنكِ محقة في ذلك

82
00:03:39,585 --> 00:03:41,620
ولكن ليس هذا

83
00:03:41,655 --> 00:03:42,888
لا آبه إن تحولتُ إلى مخلوق خارق

84
00:03:42,923 --> 00:03:45,591
كلفني مرطب الصويا هذا
مائة دولار

85
00:03:45,625 --> 00:03:47,860
حسناً ولكنكِ لم تشتريه
وإنما سرقتيه

86
00:03:47,894 --> 00:03:50,796
وماذا في ذلك؟
 مازال ثمنه مائة دولار

87
00:03:50,831 --> 00:03:52,731
تعلمين أن شعر الذقن وبثور الظهر

88
00:03:52,766 --> 00:03:54,900
تعد تأثيرات جانبية للإستيروييد

89
00:03:56,935 --> 00:03:58,136
لا يمكن أن يكون مأموناً

90
00:03:59,639 --> 00:04:00,873
صباح الخير يا فتيات

91
00:04:00,907 --> 00:04:01,541
هانا ) ، اتصل والدكِ)

92
00:04:01,576 --> 00:04:03,876
يود أن تتصلي به قبل أن
تذهبي إلى المدرسة

93
00:04:03,910 --> 00:04:04,977
لا يهم

94
00:04:07,413 --> 00:04:09,548
ألم تتحدثي مع والدكِ بعد؟

95
00:04:10,583 --> 00:04:12,585
كلا لم اتحدث معه منذ رحيله

96
00:04:13,787 --> 00:04:16,021
هيا بنا فلنذهب لتناول الإفطار

97
00:04:16,056 --> 00:04:17,723
لا أشعر بالجوع

98
00:04:17,757 --> 00:04:20,759
إم) ، إنكِ بالكاد تأكلين منذ)
غادرت المشفى

99
00:04:20,794 --> 00:04:21,961
ولعق الملح الذي يغطي الكعك المملح

100
00:04:21,995 --> 00:04:23,963
لا يعد غداء

101
00:04:23,997 --> 00:04:25,865
لا يمكنني أن آكل أي شيء

102
00:04:25,899 --> 00:04:28,968
ما زلت أشعر بالغثيان حيث
أفكر بما سيفعل بي (اي) في المرة القادمة

103
00:04:29,002 --> 00:04:31,804
انظري يا (إم) إني اتفهم
 الموقف ، صدقيني

104
00:04:31,838 --> 00:04:34,006
ولكن لا يمكن أن ندع (اي) يتحكم بنا هكذا

105
00:04:35,040 --> 00:04:38,978
أفضل حل لكِ هو أن
تحاولي صرف ذلك من ذهنك

106
00:04:47,235 --> 00:04:50,017
"(تذكير : إني أملككِ (اي"
نتائج المختبر ... هرمون النمو البشري
اسم المريض : إيميلي

107
00:04:54,194 --> 00:04:55,895
هانا) على حق)
(لا أحد يمتلككِ يا (إم

108
00:04:56,429 --> 00:04:58,797
هذه الحقيرة تحاول إخافتك ليس إلا

109
00:04:58,832 --> 00:05:00,966
حسناً ، لقد نجحت

110
00:05:01,001 --> 00:05:02,768
هل اكتشفتِ ماسبب اقتحام
أخيكِ لمرآبنا؟

111
00:05:02,802 --> 00:05:05,437
...إنه لا يتحدث معي
أو مع أي أحد

112
00:05:05,471 --> 00:05:07,773
حتى إنه لا يجيب على مكالمات
أفضل أصدقائه

113
00:05:07,807 --> 00:05:09,608
ماذا دهاه؟

114
00:05:09,643 --> 00:05:10,809
ليس لدي فكرة

115
00:05:10,844 --> 00:05:12,078
يستمر والداي في الرجوع إلي

116
00:05:12,112 --> 00:05:14,947
معتقدين أني سأحصل على الإجابات

117
00:05:16,750 --> 00:05:18,951
ماذا يفعل هذا هنا؟

118
00:05:21,120 --> 00:05:23,856
ينصح الطلاب عن الإدمان

119
00:05:23,890 --> 00:05:25,724
لماذا يلوِّح بيده لكِ؟

120
00:05:27,259 --> 00:05:29,695
لأنه تناول العشاء في بيتنا تلك الليلة

121
00:05:29,729 --> 00:05:32,066
هل حدث شيء لم تخبريننا عنه
في ذلك العشاء؟

122
00:05:32,100 --> 00:05:33,067
لا

123
00:05:33,100 --> 00:05:34,767
لماذا احمرَّت وجنتاكِ إذن؟

124
00:05:34,801 --> 00:05:36,635
لأني حلمت بهِ ليلة أمس ، حسناً؟

125
00:05:36,770 --> 00:05:38,871
كفي عن السؤال

126
00:05:38,905 --> 00:05:40,873
أي نوع من الأحلام؟

127
00:05:40,907 --> 00:05:44,944
كنا في الفراش وقد حاول تقبيلي
ثم استيقظت

128
00:05:44,978 --> 00:05:46,745
يا إلهي، كيف تجرؤين على ذلك؟

129
00:05:46,780 --> 00:05:48,814
لا يمكنني التحكم بما يفعل
بي حلمي حينما أنام

130
00:05:48,848 --> 00:05:51,784
ربما يكون قاتلاً

131
00:05:51,818 --> 00:05:54,687
جيسون) ليس أكثر خطورة مما كنا)
نظن (توبي) عليه قبل بضعة أشهر

132
00:05:54,721 --> 00:05:57,590
لم يرتبط (توبي) قط بالسلاح
(الذي ربما هو ماأحدث تجويفاً في جمجمة (آلي

133
00:05:57,624 --> 00:05:58,924
ربما" لا تعني الجزم"

134
00:05:59,459 --> 00:06:01,760
اصغِ ، استطيع أن أرى لماذا أنتِ
منجذبة إليه

135
00:06:01,795 --> 00:06:03,762
إنه غامض و جريح

136
00:06:03,797 --> 00:06:05,664
وكلنا نعلم أنكِ تحبين إصلاح الأشياء

137
00:06:05,699 --> 00:06:07,666
ولكنكِ تلعبين بالنار

138
00:06:07,701 --> 00:06:10,769
ولماذا تحلمين بـ (جيسون) في
حين أن لديكِ (إيزرا)؟

139
00:06:11,804 --> 00:06:15,741
(لأنه ليس ...لدي (إيزرا

140
00:06:16,775 --> 00:06:20,479
ظننت أن الأمر سيكون أكثر سهولة
(حينما انتقل إلى (هوليز

141
00:06:20,513 --> 00:06:23,348
يبدو أننا كلما حاولنا أن نتقدم
إلى الأمام

142
00:06:23,382 --> 00:06:24,917
ثمة أمر أو شخص ما يعترض طريقنا

143
00:06:25,951 --> 00:06:27,653
إنكما تحبان بعضكما البعض

144
00:06:27,687 --> 00:06:29,822
يجب أن تجدي طريقة
للتواصل مرة أخرى

145
00:06:31,925 --> 00:06:34,493
هل لكِ أن تبقي هذا الحديث بيننا؟

146
00:06:35,527 --> 00:06:37,863
(إن وعدتيني ألا تقتربي من (جيسون

147
00:06:49,558 --> 00:06:50,609
تحدثت للتو مع والدكِ مرة أخرى

148
00:06:50,644 --> 00:06:51,810
لم تعاودي الاتصال به على الإطلاق

149
00:06:51,845 --> 00:06:53,579
(إنه يريدكِ أن تتحدثي مع (إيزابيل

150
00:06:53,613 --> 00:06:54,913
إيزابيل؟ لماذا؟

151
00:06:54,948 --> 00:06:57,415
تريد أن تعين موعداً لتجربة فستان
إشبينة العروس عليكِ ومطابقته لمقاييسكِ

152
00:06:57,450 --> 00:06:59,518
كلا ، لن أكون إشبينة العروس

153
00:06:59,552 --> 00:07:01,720
إنها بادرة جميلة

154
00:07:02,505 --> 00:07:03,956
أوَ تعلمين .. إني لا أعرف المرأة حتى

155
00:07:03,990 --> 00:07:05,892
إنه أمر غريب للغاية -
افعلي ما تشائين -

156
00:07:05,926 --> 00:07:07,661
مهما كان قراركِ
يجب أن تعاودي الاتصال بأبيكِ

157
00:07:07,695 --> 00:07:10,863
أخبريه بنفسكِ -
حسناً -

158
00:07:14,668 --> 00:07:16,735
إنها تأخذ فحوصات لترى
ماإذا كانت مؤهلة

159
00:07:16,770 --> 00:07:18,871
لعملية زرع القرنية الاصطناعية

160
00:07:18,905 --> 00:07:20,539
وضحي رجاءاً

161
00:07:20,573 --> 00:07:22,908
سيرى الأطباء ماإذا كان بمقدورهم
استبدال الأجزاء التالفة من عينيها

162
00:07:22,942 --> 00:07:24,610
عماذا نتحدث؟

163
00:07:24,644 --> 00:07:25,678
(جينا)

164
00:07:26,212 --> 00:07:27,846
هل سيستخرجون مقلتيها؟

165
00:07:27,881 --> 00:07:29,581
كلا ، ليس كل المقلة

166
00:07:29,616 --> 00:07:30,749
بل مجرد الطبقة العلوية من البؤبؤ

167
00:07:31,534 --> 00:07:33,819
هلا تجنبنا الحديث عن أنسجة العين
خلال الطعام رجاءاً؟

168
00:07:34,853 --> 00:07:37,189
هل يعتقدون حقاً أن ذلك سينجح؟

169
00:07:37,223 --> 00:07:38,456
لا اعلم

170
00:07:38,491 --> 00:07:39,892
أخبرني (توبي) أنها مازالت بحاجة
إلى مزيد من الفحوصات

171
00:07:39,926 --> 00:07:42,661
لترى إن كانت مؤهلة لذلك
ولكن ... هذا جائز الحدوث

172
00:07:42,696 --> 00:07:44,663
إذن .. لو استعادت (جينا) بصرها

173
00:07:44,698 --> 00:07:46,932
فهل ذلك يعني أننا
...سنتخلص من المأزق

174
00:07:47,466 --> 00:07:49,635
كلا .. اعني .. ربما فيما يتعلق بالذنب

175
00:07:49,669 --> 00:07:51,904
ولكن لو كسرتِ ساق أحدهم
بمضرب كرة

176
00:07:51,938 --> 00:07:54,673
حتى وإن شفيت تلك الساق
ستظل تهمة الاعتداء موجهة إليكِ

177
00:07:54,708 --> 00:07:55,974
...لن تطاردنا

178
00:07:56,009 --> 00:07:58,610
(إذا كانت ما تزال تعتقد أن لدينا شريط (آلي -
ولكنه ليس بحوزتنا -

179
00:07:58,645 --> 00:08:00,879
وسيكون هذا أسهل بكثير عليها
 لمعرفة ما إذا كانت تستطيع الرؤية

180
00:08:00,914 --> 00:08:03,081
يا فتيات ، ربما إن ارتد إليها بصرها

181
00:08:03,115 --> 00:08:04,683
سنكف عن كل هذا الهمس

182
00:08:04,718 --> 00:08:06,652
إنها ستفقد طعم الانتقام

183
00:08:06,686 --> 00:08:08,587
أجل أو ربما تزداد الأمور سوءاً

184
00:08:08,621 --> 00:08:10,656
إنها سيئة للغاية أصلاً
فكيف تزداد سوءاً؟

185
00:08:10,690 --> 00:08:13,859
حسنٌ ، على سبيل المثال
سيكون بمقدورها تصويب مسدس

186
00:08:13,893 --> 00:08:15,728
اسمعن ، (سبنسر) على حق

187
00:08:15,762 --> 00:08:18,430
جينا) تثير الخوف بشكل كافٍ)
بمجرد أربعة أحاسيس

188
00:08:18,465 --> 00:08:20,866
تخيلن ماذا ستفعل لنا لو
كانت تملك كل الخمسة

189
00:09:07,280 --> 00:09:08,647
إياك أن تدخل هناك
أتفهم؟

190
00:09:48,110 --> 00:09:50,044
حلوى لحلوتي

191
00:09:50,110 --> 00:09:52,044
رقاقات شوكولا .. طعامي المفضل

192
00:09:52,579 --> 00:09:53,880
أرجوكِ أخبريني أنه يمكنكِ أكلها

193
00:09:54,014 --> 00:09:55,982
طالما أنها ليست (هالبينو فروستنق) الحارة

194
00:09:59,786 --> 00:10:01,389
مرحبا

195
00:10:01,486 --> 00:10:02,389
مرحبا -
أهلا -

196
00:10:02,423 --> 00:10:03,456
(أنا (آشلي

197
00:10:04,491 --> 00:10:06,326
(هذه أم (هانا
هذه سمارا

198
00:10:06,860 --> 00:10:08,662
سررت برؤيتكِ يا سمارا -
سررت برؤيتكِ -

199
00:10:09,696 --> 00:10:10,863
هل تودين الدخول؟

200
00:10:10,898 --> 00:10:12,098
في الواقع ، لا يمكنني البقاء طويلاً

201
00:10:12,132 --> 00:10:13,600
يجب أن اذهب إلى اجتماع
(منظمة (كامبِس برايد

202
00:10:13,634 --> 00:10:16,602
ولكن أردت أن أخبركِ أن
والدة (كوين) مَرِضَتْ

203
00:10:16,636 --> 00:10:18,504
لذا لن نستطيع أن نجتمع
في منزلها الليلة

204
00:10:18,538 --> 00:10:20,606
مستحيل ، كنت اتطلع إلى ذلك

205
00:10:20,640 --> 00:10:23,510
اعلم ، كنت اتحرق شوقاً
لأجعلكِ تلتقين بصديقاتي

206
00:10:25,344 --> 00:10:27,513
يمكنكِ أن تدعي صديقاتكِ هنا
الليلة بكل رحب وسعة

207
00:10:27,547 --> 00:10:29,048
أنا و (هانا) سنكون في الخارج
...لذا

208
00:10:29,082 --> 00:10:31,283
ستحظين بالمكان كله لكِ

209
00:10:31,568 --> 00:10:33,452
هذا رائع

210
00:10:33,487 --> 00:10:35,287
حسناً

211
00:10:36,423 --> 00:10:38,190
سأتصل بكِ لاحقاً

212
00:10:42,128 --> 00:10:44,196
هذا لطف منكِ حقاً أن تعرضي علي ذلك

213
00:10:44,231 --> 00:10:45,865
ولكن بوسعنا أن نجد مكاناً آخر
لنذهب إليه

214
00:10:45,899 --> 00:10:47,567
إيميلي ، هذا منزلكِ أيضاً

215
00:10:47,601 --> 00:10:50,503
أود أن تأخذي راحتك
في دعوة أصدقائكِ إلى هنا

216
00:10:50,537 --> 00:10:55,441
والأهم من ذلك ، أود أن تأخذي
راحتكِ في التصرف على سجيتكِ ..أفهمتِ؟

217
00:10:55,475 --> 00:10:57,475
أجل ، فهمت

218
00:10:57,975 --> 00:11:00,175
نفس القواعد التي تجري على
هانا) تطبق عليكِ)

219
00:11:00,275 --> 00:11:02,175
لا يسمح باصطحاب الخليلات
إلى غرفة النوم

220
00:11:03,075 --> 00:11:04,975
فقط الخليلات

221
00:11:05,975 --> 00:11:07,975
العشيقات .. كيف لي أن اعرف الفرق؟

222
00:11:08,475 --> 00:11:09,475
سأطلعكِ على ذلك

223
00:11:10,275 --> 00:11:11,475
حسناً

224
00:11:24,236 --> 00:11:26,172
لماذا الحرارة مرتفعة هنا؟

225
00:11:27,207 --> 00:11:29,074
ألا تشعر بالحر؟

226
00:11:29,109 --> 00:11:31,310
الآن ، نعم

227
00:11:32,344 --> 00:11:34,514
...كنت أفكر

228
00:11:34,548 --> 00:11:37,016
أن نحظى ببعض الوقت بمفردنا

229
00:11:39,286 --> 00:11:40,452
كيف تقفل هذا الشيء؟

230
00:11:40,487 --> 00:11:42,388
لا يمكن قفله

231
00:12:06,638 --> 00:12:08,342
لدي حصة بعد 15 دقيقة

232
00:12:08,409 --> 00:12:09,611
هذا وقت كثير

233
00:12:17,889 --> 00:12:20,459
ربما لاتكون هذه فكرة صائبة

234
00:12:20,526 --> 00:12:22,429
...اعتقد

235
00:12:22,496 --> 00:12:27,068
أنك أمضيت وقتاً طويلاً للغاية في التفكير

236
00:12:27,834 --> 00:12:29,270
ألا ترى ذلك؟

237
00:12:29,337 --> 00:12:31,640
بلى

238
00:12:43,490 --> 00:12:46,461
إني أخبركِ أن (جيسون) يخفي
أمراً هنالك

239
00:12:46,528 --> 00:12:48,864
مثل ماذا؟ -
...لا اعلم -

240
00:12:48,931 --> 00:12:51,902
ولكنه أخذ يركض عبر ذلك الفناء
وكأن رأسه في النار

241
00:12:51,969 --> 00:12:54,071
لا يريد أن يلج ذلك الرجل إلى الكوخ

242
00:12:54,138 --> 00:12:56,575
...اسمع على كل حال

243
00:12:59,847 --> 00:13:03,017
يجب أن أغلق المكالمة
سأتصل بكِ لاحقاً

244
00:13:05,154 --> 00:13:07,490
رقمي مكتوب هنا

245
00:13:07,556 --> 00:13:09,726
إن أردت الاتصال بي ، حسناً؟

246
00:13:09,793 --> 00:13:11,863
حظاً موفقاً -
شكراً -

247
00:13:15,402 --> 00:13:17,037
أهلاً

248
00:13:17,103 --> 00:13:18,973
أهلاً بك ، ماذا يحدث؟
لماذا عاد؟

249
00:13:19,040 --> 00:13:20,875
مَنْ؟ -
هو -

250
00:13:20,941 --> 00:13:22,811
ذاك هو الشرطي الذي يتعقبك

251
00:13:22,878 --> 00:13:26,550
هانا ، إنه ليس شرطي
بل محقق سري

252
00:13:26,617 --> 00:13:28,018
حسنٌ ، ماذا يريد؟

253
00:13:29,085 --> 00:13:31,389
تم استئجاره من قبل أحدهم
كي يعثر علي

254
00:13:31,456 --> 00:13:33,025
من؟

255
00:13:34,193 --> 00:13:36,329
أمي

256
00:13:46,343 --> 00:13:48,280
فل هاوس) ، مرة أخرى)

257
00:13:48,346 --> 00:13:49,881
(تباً يا (إم
لقد كسبتِ

258
00:13:49,948 --> 00:13:52,752
إنكِ سيئة في هذه اللعبة يا فتاة

259
00:13:52,819 --> 00:13:54,988
وزِّعنَ لي
سأحضر الحلى

260
00:13:55,055 --> 00:13:57,058
مهلاً ، ساعديني
لقد أفلست

261
00:13:58,461 --> 00:13:59,462
احتفظي بهذه

262
00:14:02,933 --> 00:14:04,238
سآخذ واحدة

263
00:14:06,305 --> 00:14:08,774
أصبحت أكثر حظاً
(شكراً يا (إم

264
00:14:13,013 --> 00:14:15,984
لقد .. أحببنكِ
كنت اعلم ذلك

265
00:14:22,627 --> 00:14:24,630
حسناً ، فلننطلق -

266
00:14:24,697 --> 00:14:25,865
هذا ماأردته بالضبط

267
00:14:25,932 --> 00:14:27,368
إنه جيد حقاً

268
00:14:31,639 --> 00:14:32,875
هل بدأتن بدوني؟

269
00:14:32,876 --> 00:14:36,645
إن غادرت (زوي) بدون رقم هاتفك"
"(سيتم نشر نتائج المختبر في الانترنت ..(اي

270
00:14:41,320 --> 00:14:43,523
أحب طبقة تزيين الكعك الخاصة بهم

271
00:14:49,431 --> 00:14:51,834
ماذا تعنين بقولك أنه مدفون
في الفناء الخلفي؟

272
00:14:51,901 --> 00:14:54,036
لقد وجده (توبي) وأعطاه والدي

273
00:14:54,104 --> 00:14:56,706
أين عصا الهوكي الآن؟

274
00:14:56,774 --> 00:15:00,479
أحرقه أبي في المصطلى
لقد انتهى

275
00:15:03,083 --> 00:15:05,320
أمي ، لماذا أنتِ منزعجة بسبب هذا؟

276
00:15:05,386 --> 00:15:07,423
إني متأكدة أن لديه سبباً وجيهاً
لفعل ذلك

277
00:15:07,489 --> 00:15:10,326
مثل ماذا؟ -
ربما أنه أصيب بالذعر -

278
00:15:10,393 --> 00:15:11,494
بعد كل مامررنا به

279
00:15:11,561 --> 00:15:13,397
أرى أن ذلك معقول

280
00:15:13,464 --> 00:15:16,335
ما الذي أخافه؟ أتعتقدين أن لهذا
علاقة بـ (آلي)؟

281
00:15:16,401 --> 00:15:17,971
لا اعلم

282
00:15:18,037 --> 00:15:19,339
ولكن إن وجدت عصا في الفناء

283
00:15:19,405 --> 00:15:21,308
لربما أحرقته أيضاً

284
00:15:23,244 --> 00:15:25,748
أظن أنه افترض أن (إيان) هو
الذي خبأه هناك

285
00:15:25,815 --> 00:15:28,252
كلنا نعلم أن (إيان) كان
يحاول تلفيق التهمة عليكِ

286
00:15:29,318 --> 00:15:32,390
ماذا لو لم يكن (إيان) الذي
حاول اتهامي؟

287
00:15:32,457 --> 00:15:34,260
إنه (إيان) بكل تأكيد

288
00:15:34,326 --> 00:15:37,330
لقد اعترف وهو ميت الآن
انتهت القضية

289
00:15:40,200 --> 00:15:42,270
عزيزتي ، هلا أكملتِ إعداد السلطة؟

290
00:15:42,337 --> 00:15:43,572
أظن أني تركت هاتفي في
السيارة

291
00:15:43,639 --> 00:15:47,311
(أمي ، لماذا يكتنف (أبي
الضيق إثر عودة (جيسون)؟

292
00:15:47,378 --> 00:15:50,782
كل ماتحتاجين معرفته هو أن
أسرة (ديلورنتس) ليست أهلاً للثقة

293
00:15:51,349 --> 00:15:53,252
(بما فيهم (جيسون

294
00:16:03,767 --> 00:16:06,370
هل تظنين أن (اي) كانت في الخارج؟

295
00:16:07,137 --> 00:16:08,307
أحدهم يرقُبنا

296
00:16:08,873 --> 00:16:10,309
لا ادري كيف ولكنه يرقبنا

297
00:16:10,375 --> 00:16:11,744
آريا ، ماذا يفترض بي أن
افعل؟

298
00:16:12,111 --> 00:16:13,347
لايمكننا أن نلعب الورق إلى الأبد

299
00:16:13,414 --> 00:16:15,349
...إيميلي -
إذا انتشرت نتائج المختبر تلك -

300
00:16:15,416 --> 00:16:16,351
سأقع في ورطة أبدية

301
00:16:16,418 --> 00:16:18,654
لن أتمكن من السباحة
ضمن فريق مرة أخرى

302
00:16:19,721 --> 00:16:21,692
(إنكِ تلعبين (البوكر
تحايلي عليها

303
00:16:21,758 --> 00:16:23,527
من السهل عليكِ قول ذلك

304
00:16:23,593 --> 00:16:25,330
فـ (اي) لاتتلاعب بعلاقاتكِ

305
00:16:25,396 --> 00:16:28,901
اعتقد أني حصلت على نصيباً
وافراً من ذلك

306
00:16:29,468 --> 00:16:31,705
أنا آسفة ، أجل
لقد تعرضتِ لذلك بالطبع

307
00:16:32,771 --> 00:16:33,541
هذا فظيع

308
00:16:36,612 --> 00:16:38,781
ماحال معدتكِ؟

309
00:16:39,848 --> 00:16:41,418
إنها آخر مشاكلي

310
00:16:41,485 --> 00:16:43,421
إذا انتهى بكِ المطاف في
العودة إلى المشفى

311
00:16:43,488 --> 00:16:44,589
عندها ستفوز (اي) بالفعل

312
00:16:44,656 --> 00:16:46,325
هيا يا (إم) ، حان دوركِ

313
00:16:46,892 --> 00:16:47,961
يجب أن أغلق المكالمة

314
00:16:48,028 --> 00:16:50,965
حسن ، اتصلي بي ...لاحقاً
أو غداً أو في أي وقت ،حسناً؟

315
00:16:51,032 --> 00:16:52,634
حسناً
شكراً لك

316
00:16:52,700 --> 00:16:54,103
وداعاً

317
00:17:01,380 --> 00:17:02,681
لم اتوقع أنكِ مازلتِ هنا

318
00:17:02,748 --> 00:17:05,184
هل نستأنف ماتوقفنا عليه؟

319
00:17:05,251 --> 00:17:07,254
رأيت أنه يمكننا أن
نستكمل حديثنا

320
00:17:07,321 --> 00:17:08,522
حسناً

321
00:17:08,589 --> 00:17:09,557
ما هذا؟

322
00:17:09,624 --> 00:17:12,628
هذا ...عشاء من اختيار
خبيرة المأكولات

323
00:17:12,695 --> 00:17:14,564
من أفضل آلات البيع الأتوماتيكية
في المبنى

324
00:17:16,233 --> 00:17:18,670
طازج ومضمون حتى 2015

325
00:17:21,373 --> 00:17:23,376
هل ترغب في فتح
مشروب الـ (كريم صودا)؟

326
00:17:27,716 --> 00:17:29,151
ماذا؟

327
00:17:29,217 --> 00:17:32,488
آريا ، هل ..ثمة ما يحدث هنا؟

328
00:17:33,055 --> 00:17:34,858
أتمنى ذلك بكل تأكيد

329
00:17:35,925 --> 00:17:38,431
أعني ، علاوة على مايحدث هنا

330
00:17:39,932 --> 00:17:42,569
لا اعلم عماذا تتحدث

331
00:17:43,436 --> 00:17:47,042
اتحدث عن أنكِ أصبحتِ
... جد

332
00:17:48,143 --> 00:17:49,145
إني سعيدة وحسب

333
00:17:50,213 --> 00:17:51,381
بالتأكيد ، إني سعيدة حقاً

334
00:17:51,448 --> 00:17:54,519
لا أريد أن احتفظ بذلك لنفسي

335
00:17:57,421 --> 00:17:58,790
في صحتكِ

336
00:18:01,362 --> 00:18:02,530
هل نلعب مرة أخرى؟

337
00:18:02,597 --> 00:18:04,232
هناك المزيد من الكعك

338
00:18:04,299 --> 00:18:05,501
لا أرغب في ذلك

339
00:18:05,568 --> 00:18:07,904
إن أكلت المزيد ، سيتمكن سكان
فيلادلفيا) من رؤية مؤخرتي)

340
00:18:07,971 --> 00:18:09,906
(أجل ، عذراً (إم
علينا الذهاب

341
00:18:09,973 --> 00:18:11,409
يبدأ حظر التجول لدينا
الساعة 12:30

342
00:18:11,476 --> 00:18:12,644
حسناً

343
00:18:21,236 --> 00:18:23,353
"(تك تك* ..(اي"
المقصود بها دقات الساعة *

344
00:18:27,598 --> 00:18:29,034
...(زوي)

345
00:18:30,100 --> 00:18:31,336
نسيتِ شيئاً

346
00:18:32,103 --> 00:18:33,072
ما هذا؟

347
00:18:33,138 --> 00:18:34,374
رقمي

348
00:18:36,443 --> 00:18:38,613
شكراً لكِ

349
00:18:54,939 --> 00:18:57,042
هذا يستحق الانتظار

350
00:18:57,109 --> 00:18:59,446
أتمنى لو بقيتِ كل الليالي

351
00:19:20,975 --> 00:19:23,078
لا يمكنكِ التوقف عن
التفكير بي ، أليس كذلك؟

352
00:19:33,993 --> 00:19:35,562
اعتقد أنها هذه

353
00:19:35,629 --> 00:19:37,598
(مكتوب في العنوان (كلوديا دوسون

354
00:19:39,601 --> 00:19:42,071
ياللروعة! إنها جميلة حقاً

355
00:19:44,841 --> 00:19:46,945
هل هؤلاء أطفالها بحسب
 ماهو مكتوب؟

356
00:19:47,011 --> 00:19:51,012
نعم ، (جيمز) على اليسار
و (كلي) على اليمين

357
00:19:51,784 --> 00:19:53,420
تبدو عليهم السعادة

358
00:19:53,486 --> 00:19:55,356
المظاهر خدَّاعة

359
00:19:55,423 --> 00:19:57,559
هنالك العديد من الصور التي
تظهرني مبتسمة مع أبي

360
00:19:57,626 --> 00:20:01,631
 ولكن ذلك بسبب رشوتي وحسب
بأوعية من الآيس كريم

361
00:20:01,698 --> 00:20:03,067
مونسيتو)؟)

362
00:20:03,133 --> 00:20:05,437
إنها ثرية الآن أيضاً

363
00:20:05,503 --> 00:20:07,005
ليس كل من سكن هناك ثرياً

364
00:20:08,072 --> 00:20:09,910
فقط بسبب أن (اوبرا) تعيش هناك

365
00:20:15,184 --> 00:20:17,954
هل ستتصل فيها؟

366
00:20:19,639 --> 00:20:20,739
إني ميت من الجوع

367
00:20:21,574 --> 00:20:22,775
ألديكم شيء يؤكل؟

368
00:20:27,914 --> 00:20:29,615
ليس لديكم طعام كثير حقاً

369
00:20:29,649 --> 00:20:31,483
هل نطلب (بيزا) أو شيئاً كهذا؟

370
00:20:31,518 --> 00:20:32,684
بالتأكيد

371
00:20:32,719 --> 00:20:34,553
بالجبن أو بـ(الببروني)؟

372
00:20:34,587 --> 00:20:36,622
أي شيء

373
00:20:36,656 --> 00:20:38,624
أوَ تعلمين؟
سأذهب لإحضارها بنفسي

374
00:20:45,665 --> 00:20:47,666
لقد أخبرت (كوين) سمارا بما رأته
اعلم ذلك

375
00:20:47,700 --> 00:20:48,934
ماذا يمكن أن تخبرها؟

376
00:20:48,968 --> 00:20:51,570
لابد أن أبدو وكأنني اعطي
زوي) رقمي)

377
00:20:51,604 --> 00:20:54,606
(لقد كنتِ فعلاً تعطين (زوي
رقمك

378
00:20:55,775 --> 00:20:57,743
إني أجيد الخداع في
لعب الورق

379
00:20:58,277 --> 00:21:00,646
انظري ، يجب أن تتصلي بسمارا

380
00:21:00,680 --> 00:21:01,880
لقد اتصلت هي مرتين

381
00:21:01,915 --> 00:21:04,883
كنت أخشى أن أرد عليها -
عاودي الاتصال بها إذن -

382
00:21:04,918 --> 00:21:07,553
انظري ، إن كانت (كوين) قد
أخبرتها شيئاً حقاً

383
00:21:07,587 --> 00:21:09,588
فإنكِ تزيدين الطين بلة
بعدم الحديث معها

384
00:21:11,408 --> 00:21:13,659
آسفة على قدومي في هذا
الصباح الباكر ، هل كنتِ مستيقظة؟

385
00:21:14,193 --> 00:21:16,495
كنت مستيقظة

386
00:21:17,329 --> 00:21:18,730
حلم آخر عن جيسون؟

387
00:21:19,265 --> 00:21:22,568
لماذا لا احلم بكابوس بسيط
وجميل فحسب

388
00:21:22,602 --> 00:21:24,703
كحلم يتخلله الكثير من العناكب

389
00:21:24,737 --> 00:21:27,673
إنه مجرد حلم
لايعني أي شيء

390
00:21:27,707 --> 00:21:29,875
إني لا ...أفكر فيه

391
00:21:31,678 --> 00:21:33,512
عندما ترين الناس في أحلامك

392
00:21:33,546 --> 00:21:36,582
فهذا ليس بسبب أنهم
يريدون شيئاً منكِ

393
00:21:36,616 --> 00:21:38,517
بل بسبب أنكِ أنتِ
تريدين شيئاً منهم

394
00:21:39,819 --> 00:21:41,620
(لدي (إيزرا

395
00:21:41,654 --> 00:21:43,822
(لا أريد أي شيء من (جيسون

396
00:21:47,994 --> 00:21:50,729
سنتبادل أنا و (بايرون) الأدوار
في البقاء معه

397
00:21:50,763 --> 00:21:54,933
و كلنا أمل أن نتمكن
من السيطرة على مايحدث

398
00:21:54,968 --> 00:21:57,603
سيعود يوم الخميس

399
00:21:57,637 --> 00:22:00,839
ربما يوم الجمعة على
أقصى حد

400
00:22:01,174 --> 00:22:02,574
(حسناً شكراً يا (جين

401
00:22:03,609 --> 00:22:05,410
عمًّ كان ذلك؟

402
00:22:05,445 --> 00:22:08,547
كنت أخبر المرشد الطلابي
بخطتنا وحسب

403
00:22:08,581 --> 00:22:12,651
مهلاً ، كانت خطتنا أن يغيب
مايك) عن المدرسة يوماً واحداً وحسب)

404
00:22:12,685 --> 00:22:14,020
هل يعتقد الآن أنه سيغيب
عن المدرسة الأسبوع القادم أيضاً؟

405
00:22:14,086 --> 00:22:16,154
...أخبرته إن احتاج إلى بضعة أيام

406
00:22:16,188 --> 00:22:18,823
أين هو الآن؟ -
إنه في غرفته -

407
00:22:22,027 --> 00:22:23,828
...بايرون ، تمهل

408
00:22:23,862 --> 00:22:26,030
...قبل أن تنطلق إلى هناك

409
00:22:26,065 --> 00:22:27,131
لماذا نحن ندلله؟

410
00:22:27,166 --> 00:22:31,135
لأني لا أرى أن معاقبته
الآن علاوة على ذلك هي الحل

411
00:22:31,170 --> 00:22:33,905
حسن ، نحن نعلم لماذا
يسيء السلوك

412
00:22:33,939 --> 00:22:35,206
لقد وضَّح لي ذلك تماماً

413
00:22:35,241 --> 00:22:38,876
كلا يا (إيلا) لم يقتحم
المنزل بسببكِ

414
00:22:38,911 --> 00:22:41,846
لايمكنه لوم أحد سوى
نفسه على هذه التصرفات

415
00:22:41,880 --> 00:22:44,115
إني أقول وحسب ، إذا أردته
أن يفضي إلينا مشاعره

416
00:22:44,149 --> 00:22:45,950
ويخبرنا بما يحدث

417
00:22:45,985 --> 00:22:48,820
فالتنفير ليس الأسلوب الأمثل
 للتعامل

418
00:22:48,854 --> 00:22:52,123
حسنٌ .. عليه أن يعود
إلى المدرسة

419
00:22:52,157 --> 00:22:55,126
لست متأكدة أنه يكون هناك
حين يكون هناك

420
00:22:55,660 --> 00:22:59,063
لقد تحدثت إلى بعض
...معلميه و إنه

421
00:22:59,098 --> 00:23:00,999
إنه يغادر المدرسة

422
00:23:01,033 --> 00:23:04,035
إذن فمهمتنا هي أن
نجعله يعود

423
00:23:19,151 --> 00:23:22,020
مايك؟
هيا ، افتح الباب

424
00:23:23,856 --> 00:23:26,124
لماذا تؤصد الباب؟

425
00:23:28,060 --> 00:23:29,994
هيا ، افتح الباب

426
00:23:34,233 --> 00:23:35,800
هل أنت نائم؟

427
00:23:35,834 --> 00:23:38,136
كلا

428
00:23:39,170 --> 00:23:40,972
هل أنت مريض؟

429
00:23:45,010 --> 00:23:46,077
مايك

430
00:23:47,079 --> 00:23:48,246
مايك

431
00:23:51,384 --> 00:23:53,051
أريدك أن تنزل إلى
الطابق الأرضي ، حسناً؟

432
00:23:53,086 --> 00:23:54,919
نود أن نتحدث معك
أنا وأمك

433
00:23:55,954 --> 00:23:56,621
عن؟

434
00:23:56,655 --> 00:23:58,156
عن كل شيء

435
00:23:58,190 --> 00:24:00,124
عن سبب اقتحامك
لذلك المنزل

436
00:24:00,559 --> 00:24:01,959
ولماذا لاتود الذهاب إلى المدرسة

437
00:24:01,994 --> 00:24:03,761
ولماذا تقفل باب غرفتك

438
00:24:04,830 --> 00:24:07,765
هلا اطفأت هذا الضوء؟

439
00:24:07,800 --> 00:24:09,067
إنه يزعجني

440
00:24:18,177 --> 00:24:20,878
سنتناول العشاء بعد قليل

441
00:24:20,913 --> 00:24:22,947
أود لو تنزل وتشاركنا الطعام

442
00:24:23,982 --> 00:24:25,149
الضوء؟

443
00:24:43,102 --> 00:24:45,169
هذا الباب

444
00:24:45,204 --> 00:24:48,005
يجب أن يبقى غير مقفل

445
00:24:48,040 --> 00:24:49,207
تعرف القواعد

446
00:24:58,198 --> 00:25:00,031
هل كنتِ تظنين أني
لن اكتشف؟

447
00:25:00,668 --> 00:25:01,534
ألا تريدين شراباً؟

448
00:25:01,572 --> 00:25:02,773
هل كان ذلك بسبب قولي
في مسرح عرض الأزياء

449
00:25:02,807 --> 00:25:04,541
أني غير مستعدة لقصر
علاقتي على شخص واحد؟

450
00:25:04,575 --> 00:25:06,376
هل فعلتِ ذلك نكاية بي؟

451
00:25:06,411 --> 00:25:07,577
كلا بالطبع

452
00:25:07,612 --> 00:25:08,745
اصغِ ، إذا أردتِ أن تواعدي
أناس آخرين

453
00:25:08,780 --> 00:25:10,647
قولي ذلك وحسب ولكن
لاتعاكسي صديقاتي

454
00:25:10,681 --> 00:25:12,482
لا ارغب في مواعدة
أحد آخر ، حسناً؟

455
00:25:12,517 --> 00:25:13,650
أنا آسفة لو أن الأمر وقع
بهذه الطريقة

456
00:25:13,684 --> 00:25:16,453
وقع بهذه الطريقة؟
لقد طلبتِ من (زوي) فعلاً الخروج معكِ

457
00:25:16,487 --> 00:25:18,522
لقد أعطيتها رقمي حتى نتمكن
من التسكع معاً كالأصدقاء ..هذا كل شيء

458
00:25:18,556 --> 00:25:21,525
أتعلمين؟ إنها حتى لم تخبرني
بل (كوين) أخبرتني

459
00:25:21,559 --> 00:25:24,594
اسمعي ، هل يمكننا أن ننسى
أن هذا حدث ونذهب إلى (السينما)؟

460
00:25:24,629 --> 00:25:27,330
لقد دسستِ لها رقمكِ
بعد أن غادرت

461
00:25:27,365 --> 00:25:28,665
ماذا تتوقعين مني أن أظن؟

462
00:25:28,699 --> 00:25:30,400
فعلت ذلك من غير تفكير

463
00:25:30,435 --> 00:25:33,503
كنت أحاول أن أتواصل
مع صديقاتكِ

464
00:25:34,038 --> 00:25:39,476
لا استطيع الاستمرار في هذا
حتى تقدمي لي جواباً صادقاً

465
00:25:54,291 --> 00:25:55,692
أهلاً بك

466
00:25:55,726 --> 00:25:58,728
لقد سمح لي أبوكِ في الدخول
لقد قال أنكِ ستنزلين بعد دقيقة

467
00:26:00,431 --> 00:26:01,498
ماذا تفعل هنا؟

468
00:26:01,532 --> 00:26:03,700
أردت أن أعطيكِ هذا

469
00:26:06,771 --> 00:26:08,538
(نيكو ستيموس)

470
00:26:09,573 --> 00:26:11,441
مركز (كريمر هيل) للشباب؟

471
00:26:11,976 --> 00:26:14,277
أجل ، لقد التقيت به في ندوة
الإرشاد هذا اليوم

472
00:26:14,312 --> 00:26:15,879
اعتقد لو أن (مايك) يرغب في
 الاستماع للنصح

473
00:26:15,914 --> 00:26:19,449
--ربما يكون بمقدوره المساعدة -
مهلاً ، ماذا قلت له عن (مايك)؟ -

474
00:26:20,484 --> 00:26:22,552
ليس الكثير ، لماذا؟

475
00:26:23,087 --> 00:26:25,722
لست متأكدة أن والديّ يريدون
--أن يعلم العالم أجمعه

476
00:26:25,756 --> 00:26:28,325
لم ..أخبره عن الشرطة
...ظننت

477
00:26:28,359 --> 00:26:31,461
شكراً لك

478
00:26:31,496 --> 00:26:34,498
ولكني أخبرته أنه ينتابكِ
القلق عليه

479
00:26:34,532 --> 00:26:36,533
كنت قلقة في الأسبوع الماضي

480
00:26:46,944 --> 00:26:47,644
أوَ تعلم؟

481
00:26:47,678 --> 00:26:50,514
لدي امتحان غداً
...عن هذا التاريخ الضخم و

482
00:26:51,048 --> 00:26:52,782
غداً يوم الأحد

483
00:26:53,317 --> 00:26:55,452
صحيح
كنت اقصد الإثنين

484
00:26:55,986 --> 00:26:56,720
إني متأخرة حقاً

485
00:26:56,754 --> 00:26:59,656
وقد بالغ السيد (بانكز) حقاً
هذا الأسبوع

486
00:26:59,990 --> 00:27:02,526
أليس السيد (بانكز) هو
مدرس الأحياء؟

487
00:27:02,560 --> 00:27:04,427
بلى

488
00:27:04,462 --> 00:27:05,662
هذا صحيح

489
00:27:05,696 --> 00:27:07,364
لدي امتحان أحياء كذلك

490
00:27:07,398 --> 00:27:09,499
إن يوم الإثنين سيكون ثقيلاً
...لذا

491
00:27:09,534 --> 00:27:11,668
شكراً على زيارتك

492
00:27:15,473 --> 00:27:16,640
وداعاً

493
00:27:38,896 --> 00:27:40,263
مرحبا

494
00:27:40,798 --> 00:27:45,268
إنك أسوأ موصل (بيزا) في التاريخ

495
00:27:46,937 --> 00:27:49,138
عذراً ، لقد انشغل بالي

496
00:27:49,173 --> 00:27:50,840
هل تمانع لو جلست؟

497
00:28:02,986 --> 00:28:04,987
...أنجبت ابنين آخرين

498
00:28:06,324 --> 00:28:09,859
بينما كنت اعيش في
دور الحضانة

499
00:28:11,995 --> 00:28:14,864
لماذا لم تأتي وتأخذني
يوم أن كنت صغيراً؟

500
00:28:14,898 --> 00:28:18,201
لا اعلم

501
00:28:18,235 --> 00:28:20,236
ولكن ربما أنها تريد
تعويضك الآن

502
00:28:20,270 --> 00:28:22,271
لايمكن تعويض أمر كهذا

503
00:28:24,074 --> 00:28:25,375
اعلم أنك تشعر بالغضب

504
00:28:25,409 --> 00:28:28,177
ولكن ألا تريد أن تسمع
ماعندها على الأقل؟

505
00:28:28,212 --> 00:28:30,814
لا تعلم ماذا كان يجري
في حياتها في ذلك الحين

506
00:28:31,349 --> 00:28:34,183
لا أريد أن أعرف -
بلى تريد -

507
00:28:34,218 --> 00:28:37,153
كيلب ، لقد ظل هذا الأمر
يعذبك منذ 12 عاماً

508
00:28:39,623 --> 00:28:40,857
اكتشف ماحدث حقاً

509
00:28:40,891 --> 00:28:42,892
حتى تتوقف عن التخمين
على الأقل

510
00:28:49,467 --> 00:28:52,602
إذا اتصلت بها فأسوأ أمر
يمكن أن يحدث

511
00:28:52,636 --> 00:28:54,738
هو ألا تتحدث معها مرة أخرى

512
00:28:54,772 --> 00:28:56,439
وأفضل ما يمكن أن يحدث

513
00:28:56,474 --> 00:28:59,376
هو أن تتعرف عليها

514
00:28:59,410 --> 00:29:01,745
وكلا الأمرين أفضل مما تفعله الآن

515
00:29:24,802 --> 00:29:25,969
ينبغي أن نكون هناك الآن

516
00:29:26,004 --> 00:29:29,773
لقد رأيته يغادر قبل نصف ساعة

517
00:29:30,307 --> 00:29:31,574
إم) ، هل تسمعيني؟)

518
00:29:32,609 --> 00:29:33,810
آسفة ، ماذا؟

519
00:29:34,344 --> 00:29:37,380
اصغِ ، لم تنتهِ الأمور بينكِ
وبين سمارا

520
00:29:37,415 --> 00:29:39,382
ستجدين طريقة تفسر
ماحدث

521
00:29:39,417 --> 00:29:41,551
أجل؟ كيف تفسرين (اي)؟

522
00:29:43,788 --> 00:29:45,622
أمي

523
00:29:45,656 --> 00:29:46,623
عليكِ أن تغادري حقاً

524
00:29:46,657 --> 00:29:48,591
حتى لاتواجهي ساعات الازدحام

525
00:29:48,626 --> 00:29:50,693
إنه يوم السبت ياعزيزتي
لن يكون هناك ازدحام في السير

526
00:29:50,728 --> 00:29:52,529
سمعت أنهم يقومون بالبناء
على الجسر

527
00:29:52,763 --> 00:29:53,863
كنت فيه بالأمس

528
00:29:54,398 --> 00:29:55,565
ولم يكن هناك أي عمل يتم إنجازه

529
00:30:02,907 --> 00:30:04,674
أمي ، ماذا تفعلين الآن؟

530
00:30:04,708 --> 00:30:08,545
أختكِ تريدني أن أحضر لها
معطف (بربري) البحري ذلك

531
00:30:08,579 --> 00:30:09,746
هل عادت (ميليسا)؟

532
00:30:09,780 --> 00:30:12,082
كلا ، ستبقى في شقتها
(في (فيلادلفيا

533
00:30:12,116 --> 00:30:14,851
من الأفضل لها أن تبتعد
عن (روزوود) في الوقت الحالي

534
00:30:14,885 --> 00:30:16,619
عزيزتي ، هل لديكِ أدنى
فكرة عن المكان الذي تركته فيه؟

535
00:30:16,654 --> 00:30:18,621
يمكن أن يكون في أي مكان
ولكني سأعثر عليه

536
00:30:18,656 --> 00:30:20,523
ويمكن أن تعطيها ذلك
في الأسبوع القادم

537
00:30:21,258 --> 00:30:23,726
يبدو عليكِ التوتر
أكل شيء على مايرام؟

538
00:30:23,761 --> 00:30:25,762
نعم ..كل شيء على مايرام

539
00:30:25,796 --> 00:30:27,897
لا أريد أن تتأخري على
العشاء وحسب

540
00:30:27,932 --> 00:30:30,800
(تعلمين كيف تمسي (ميليسا
حينما ينخفض سكر الدم لديها

541
00:30:30,835 --> 00:30:33,837
حسناً يا فتيات ، ينبغي أن اغادر

542
00:30:35,439 --> 00:30:36,806
ليلة سعيدة

543
00:30:36,841 --> 00:30:38,575
تركت مالاً على المنضدة
من أجل العشاء

544
00:30:39,109 --> 00:30:40,409
(وداعاً يا سيدة (هيستنقز -
وداعاً أمي -

545
00:30:40,444 --> 00:30:41,511
أحسنا السلوك

546
00:30:42,680 --> 00:30:44,547
هيا بنا -
حسناً ، ماذا يحدث؟

547
00:30:44,582 --> 00:30:45,815
هل نقدم لكِ قهوة منزوعة
الكافيين؟

548
00:30:45,850 --> 00:30:47,784
كلا ، فات الأوان على ذلك
فقط ... تعالي معي

549
00:30:47,818 --> 00:30:48,952
أين؟

550
00:30:48,987 --> 00:30:50,687
(لنكتشف مايخفي (جيسون

551
00:31:14,545 --> 00:31:16,546
مرحبا -
مرحبا -

552
00:31:17,715 --> 00:31:19,416
رائحة زكية

553
00:31:20,251 --> 00:31:21,851
اعتقد أن الأمور سارت
على مايرام

554
00:31:21,886 --> 00:31:23,586
كلا

555
00:31:24,121 --> 00:31:25,788
لم نتحدث

556
00:31:25,823 --> 00:31:27,124
ماذا تقصد؟ ماذا حدث؟

557
00:31:27,158 --> 00:31:30,460
لا اعتقد أنه ينبغي علينا
أن نعطي (مايك) فسحة

558
00:31:30,494 --> 00:31:33,463
لقد أعطى والداي فسحة
...لـ (سكوت) و

559
00:31:33,497 --> 00:31:35,865
حسناً ، تعرفين ماحدث له

560
00:31:37,468 --> 00:31:39,469
لماذا تدرج (سكوت) في معرض
حديثنا؟

561
00:31:40,638 --> 00:31:43,606
لأني عندما صعدت
(للحديث مع (مايك

562
00:31:43,641 --> 00:31:45,875
كان يلتحف البطانية

563
00:31:46,910 --> 00:31:50,480
وكما لو أنني لم أكن
موجوداً هناك

564
00:31:50,514 --> 00:31:52,749
و ... رأيت فيه أخي

565
00:31:54,919 --> 00:31:57,787
ماذا لو أن ثمة أمر أكبر
يحدث هنا؟

566
00:31:59,057 --> 00:32:01,658
مايك) ليس أخيك)

567
00:32:03,827 --> 00:32:05,495
سأحضر الملاعق

568
00:32:17,775 --> 00:32:19,742
(اسمعي ، ولا أنا أثق بـ (جيسون

569
00:32:19,777 --> 00:32:22,612
ولكني لست متأكدة أن اقتحام
كوخه فكرة صائبة

570
00:32:22,646 --> 00:32:24,814
هذا لايعد اقتحاماً
إن كان بحوزتنا المفتاح

571
00:32:25,348 --> 00:32:26,783
ماذا ، هل أنتِ (جين بوند) الآن؟

572
00:32:28,852 --> 00:32:30,820
لقد عتم نوافذ الكوخ

573
00:32:30,854 --> 00:32:32,822
ألا يعتريك الفضول على الأقل
لماذا فعل ذلك؟

574
00:32:32,856 --> 00:32:34,724
سندخل ونخرج خلال خمس دقائق

575
00:32:34,758 --> 00:32:35,925
ثقي بي وحسب

576
00:32:46,503 --> 00:32:48,504
ما كان ذلك؟

577
00:32:54,945 --> 00:32:56,813
واصلي الحراك

578
00:33:05,789 --> 00:33:07,724
ما هذا المكان؟

579
00:33:09,593 --> 00:33:12,729
اصطدم بي شيء ما

580
00:33:19,837 --> 00:33:22,538
إنها غرفة (جيسون) لتحميض
الأفلام

581
00:33:27,611 --> 00:33:29,646
لمن هذا الوجه؟

582
00:33:32,516 --> 00:33:36,586
(يا للهول! إنها (آريا
(كلها لـ (آريا

583
00:33:36,620 --> 00:33:38,621
ألهذا كان (جيسون) لطيفاً
(مع (مايك

584
00:33:38,656 --> 00:33:39,822
حتى يتقرب منها؟

585
00:33:41,692 --> 00:33:42,926
هلّا خرجنا من هنا؟

586
00:33:42,960 --> 00:33:44,661
ينتابني الخوف الشديد

587
00:33:49,566 --> 00:33:51,567
معدات (جيسون) للتصوير

588
00:33:51,602 --> 00:33:53,569
هذه ليست لتحميض الصور

589
00:33:53,604 --> 00:33:56,506
هذه معدات مراقبة

590
00:33:56,540 --> 00:33:58,675
لمنزله؟ -
للتجسس على الناس -

591
00:34:01,278 --> 00:34:02,512
ماذا تقولين؟

592
00:34:02,546 --> 00:34:04,246
أتعتقدين أنه يراقبنا
كل هذا الوقت؟

593
00:34:04,281 --> 00:34:05,215
--أتعتقدين أنه

594
00:34:05,249 --> 00:34:06,516
لقد جاء

595
00:34:06,850 --> 00:34:08,451
لا تأبهِ لذلك

596
00:34:16,659 --> 00:34:17,993
تعالي

597
00:35:13,290 --> 00:35:14,858
لقد غيرت رأيك

598
00:35:14,992 --> 00:35:17,493
تعال ، حفل (كاتي بيري) شارف
على البدء

599
00:35:18,327 --> 00:35:19,829
لا استطيع مشاهدته

600
00:35:19,864 --> 00:35:22,632
إذن ...ما الأمر؟ هل جئت هنا
لأنك اشتقت إلي؟

601
00:35:22,667 --> 00:35:27,203
في الواقع لقد أتيت كي
...أخبركِ أني أخذتُ بنصحكِ

602
00:35:30,207 --> 00:35:32,375
و اتصلت بأمي

603
00:35:32,409 --> 00:35:33,509
حقاً؟

604
00:35:33,543 --> 00:35:35,444
نعم

605
00:35:35,479 --> 00:35:37,380
و؟

606
00:35:37,414 --> 00:35:39,448
أجرينا حديثاً رائعاً حقاً

607
00:35:39,483 --> 00:35:41,484
حسن ، عماذا تحدثتما؟

608
00:35:42,920 --> 00:35:44,387
كل شيء

609
00:35:44,421 --> 00:35:46,122
ولا شيء

610
00:35:46,156 --> 00:35:48,357
لم ندخل حقاً في التفاصيل
كسبب تركها لي

611
00:35:48,392 --> 00:35:52,395
ولكنها .. اعتذرت على أنها
استغرقت وقتاً طويلاً كي تبحث عني

612
00:35:55,265 --> 00:35:58,167
...ثم قالت أن

613
00:35:58,201 --> 00:36:00,236
أن صوتي يشبه صوت والدي

614
00:36:04,374 --> 00:36:05,508
!عجباً

615
00:36:06,510 --> 00:36:08,177
اعلم

616
00:36:09,413 --> 00:36:12,081
ماذا قالت أيضاً؟

617
00:36:14,451 --> 00:36:16,252
إنها تود رؤيتي حقاً

618
00:36:16,286 --> 00:36:18,988
وتناقشنا حول قدومها هنا

619
00:36:19,022 --> 00:36:24,427
و لكن الأمر أكثر منطقية
أن اذهب أنا إلى هناك

620
00:36:25,461 --> 00:36:27,396
ماذا ، إلى (كاليفورنيا)؟

621
00:36:28,831 --> 00:36:29,732
أجل

622
00:36:29,733 --> 00:36:31,467
متى؟

623
00:36:32,502 --> 00:36:34,470
الليلة

624
00:36:36,373 --> 00:36:38,040
الليلة؟

625
00:36:40,377 --> 00:36:42,211
تقصد الآن؟

626
00:36:43,380 --> 00:36:45,815
اعلم أني أبدو متسرعاً
...ولكني

627
00:36:45,849 --> 00:36:46,950
انتظرت هذا لمدة 12 عاماً

628
00:36:46,984 --> 00:36:49,318
وبعدما تحدثت معها

629
00:36:49,853 --> 00:36:51,521
لا أريد أن انتظر ولا يوم واحد

630
00:36:51,555 --> 00:36:53,255
كلا

631
00:36:53,290 --> 00:36:55,224
كلا بالطبع
إني اتفهم الأمر

632
00:36:57,794 --> 00:36:59,428
...إذن

633
00:36:59,463 --> 00:37:01,430
ماذا يعني هذا بالنسبة لنا؟

634
00:37:07,687 --> 00:37:11,273
...سنتحدث عبر الهاتف و

635
00:37:11,308 --> 00:37:13,342
وسأعود

636
00:37:14,277 --> 00:37:16,179
سأعود في طرفة عين

637
00:37:18,382 --> 00:37:20,082
تقول هذا الآن

638
00:37:20,117 --> 00:37:22,118
(ولكني رأيت صوراً لـ (مونسيتو

639
00:37:25,122 --> 00:37:28,491
حسن ، لدي سبب وجيه للعودة

640
00:37:31,929 --> 00:37:33,329
أنتِ

641
00:37:35,766 --> 00:37:38,000
هل لي أن أقلَّك إلى
المطار على الأقل؟

642
00:37:38,035 --> 00:37:41,303
لقد أعدت أمي لي
سيارة في الحقيقة

643
00:37:41,338 --> 00:37:43,105
إنها تنتظرني في الخارج

644
00:37:45,142 --> 00:37:46,308
هذا جنون ، أليس كذلك؟

645
00:37:47,878 --> 00:37:49,278
اعتقد أنه رائع

646
00:38:04,394 --> 00:38:06,195
سأتصل بك غداً

647
00:38:08,866 --> 00:38:10,399
حظاً موفقاً

648
00:38:26,149 --> 00:38:28,017
أحبك

649
00:38:34,191 --> 00:38:35,357
وأنا أحبك

650
00:39:11,154 --> 00:39:11,988
آريا

651
00:39:13,990 --> 00:39:15,791
هل ستأخذين استراحة
استذكار؟

652
00:39:17,226 --> 00:39:18,961
إنها أقرب ماتكون إلى استراحة حلوى

653
00:39:20,997 --> 00:39:22,965
يبدو أكثر إمتاعاً مما كنت
أنوي فعله

654
00:39:22,999 --> 00:39:24,633
يجب أن اشتري قفلاً للكوخ

655
00:39:24,667 --> 00:39:25,768
فقد اقتحم من قبل أحدهم اليوم

656
00:39:26,102 --> 00:39:27,403
حقاً؟

657
00:39:27,437 --> 00:39:28,804
نعم

658
00:39:28,838 --> 00:39:30,806
حسنٌ .... لا يمكن أن
...يكون (مايك) ، إنه

659
00:39:30,840 --> 00:39:33,642
لم يغادر حتى غرفته
منذ يوم الخميس

660
00:39:33,676 --> 00:39:34,943
لم اقصد ذلك

661
00:39:35,778 --> 00:39:36,945
...اصغِ ، إني

662
00:39:36,980 --> 00:39:38,147
إني مسرور أني صادفتك

663
00:39:38,181 --> 00:39:39,982
كنت أتمنى أن نتحدث

664
00:39:45,989 --> 00:39:48,124
يبدو أنهما أصدقاء

665
00:39:48,158 --> 00:39:49,958
إذا أقام هذان الاثنان علاقة وشرعت

666
00:39:49,993 --> 00:39:52,027
تسأله عن تلك الليلة
--وتذكر

667
00:39:52,061 --> 00:39:54,663
لن يتذكر -
إنك لا تعلم -

668
00:39:56,666 --> 00:39:58,033
ماذا يفعلان الآن؟

669
00:39:59,067 --> 00:40:00,035
لا تكترث لذلك

670
00:40:00,569 --> 00:40:02,571
قريباً سأتمكن من الرؤية بنفسي -
لا شيء -

671
00:40:02,606 --> 00:40:04,873
لا شيء يحدث

672
00:40:04,908 --> 00:40:08,010
فلنخرج من هنا قبل أن
يرانا أحد

673
00:40:10,780 --> 00:40:12,080
كيف حصل (جيسون) على
هذه الصور؟

674
00:40:12,115 --> 00:40:14,883
(لقد التقطها من غرفة نوم (آريا
أثناء نومها

675
00:40:15,418 --> 00:40:17,653
ليس لديها أدنى فكرة
عن مدى مرضه

676
00:40:17,687 --> 00:40:18,987
هانا) لا تجيب)

677
00:40:19,022 --> 00:40:21,123
(ولا (آريا -
حسناً ، حاولي مرة أخرى -

678
00:40:24,793 --> 00:40:25,861
اسمعي ، أتمنى أني لم

679
00:40:25,895 --> 00:40:27,996
أتجاوز الحدود سابقاً
كنت أحاول المساعدة حقاً

680
00:40:28,031 --> 00:40:29,798
كلا ، لم تتجاوز شيئاً

681
00:40:31,768 --> 00:40:34,903
لدي الكثير مما يجري الآن

682
00:40:34,938 --> 00:40:36,772
...لذا

683
00:40:36,806 --> 00:40:39,842
الحقيقة هي أني اهتم
...بأخيكِ ولكني

684
00:40:40,376 --> 00:40:41,977
أيضاً اهتم بكِ

685
00:40:42,511 --> 00:40:43,346
...و

686
00:40:43,380 --> 00:40:44,913
وأردت أن أخبركِ في
هذه الفرصة

687
00:40:44,948 --> 00:40:47,683
أنكِ ربما تشعرين بنفس الشعور

688
00:41:02,499 --> 00:41:04,433
لا استطيع فعل ذلك

689
00:41:04,467 --> 00:41:05,801
ولِمَ لا؟

690
00:41:07,003 --> 00:41:09,004
إني غير ...متاحة

691
00:41:11,208 --> 00:41:12,975
أنا آسفة

692
00:41:31,495 --> 00:41:33,862
لا أحد متوفر الآن

693
00:41:33,897 --> 00:41:35,964
من فضلك اترك رسالتك
بعد النغمة

694
00:41:35,999 --> 00:41:37,966
أبي ، هذه أنا

695
00:41:39,903 --> 00:41:42,671
إني اتصل كي أرى أين ينبغي
ان اذهب لتجربة الفستان

696
00:41:52,949 --> 00:41:55,151
حسناً ، إن سيارته ليست
على الطريق

697
00:41:55,185 --> 00:41:56,852
اعتقد أنه ذهب

698
00:41:56,886 --> 00:41:58,820
لا اعتقد أنه ينبغي أن
نعود هنالك

699
00:41:58,855 --> 00:42:00,722
كيف سنقنع (آريا) إذن؟

700
00:42:00,757 --> 00:42:02,824
حسناً ، دعينا نأخذ الصور
فقط ونخرج

701
00:42:07,797 --> 00:42:08,964
لقد اختفى

702
00:42:10,633 --> 00:42:11,867
انظري ، إنه مفتوح

703
00:42:17,740 --> 00:42:19,107
!يا إلهي

704
00:42:56,752 --> 00:43:08,752
{\c&H2B992E&\3c&HF8F8FA&\fs24}توقيت
☺ MenToSs ☺

705
00:43:01,373 --> 00:43:12,037
Lydia1 ترجمة

