﻿1
00:00:02,778 --> 00:00:05,345
{\c&HF7F7FB&\3c&HC12935&}...في الحلقات السابقة

2
00:00:05,810 --> 00:00:08,744
أثبتت نتائج الفحوصات أن لديكِ
مستويات عالية من هرمون النمو

3
00:00:08,779 --> 00:00:09,746
هرمون النمو البشري؟

4
00:00:09,781 --> 00:00:11,648
إيميلي) ، إذا كنتِ تستخدمين عقاقيراً)
...لتحسين الآداء

5
00:00:11,683 --> 00:00:13,617
ستظهر في نتائج الفحوصات

6
00:00:13,651 --> 00:00:14,951
هل يسعني القول كم هو جميل هذا

7
00:00:14,986 --> 00:00:18,719
تماسك الأيدي وعدم القلق
حيال مَن يراقبنا؟

8
00:00:20,871 --> 00:00:24,043
(آسف على المقاطعة ولكن الأمر يتعلق بـ(مايك -
كيف كانت الوليمة؟ -

9
00:00:24,078 --> 00:00:26,885
كانت على مايرام حتى حضر رجال
...الشرطة وأخبرونا أنه

10
00:00:26,919 --> 00:00:28,896
تم اعتقال ابننا بتهمة اقتحام المنازل

11
00:00:28,930 --> 00:00:31,763
احفظ التاريخ ، سيتزوجان
بعد ستة أسابيع

12
00:00:31,797 --> 00:00:32,864
تحدثت مع أبيكِ مرة أخرى
منذ لحظات

13
00:00:32,898 --> 00:00:34,066
(يود أن تتحدثي مع (إيزابيل

14
00:00:34,100 --> 00:00:35,734
لن أكون إشبينة العروس

15
00:00:35,768 --> 00:00:37,639
ماذا تُرِدنَ مني؟ -
الحقيقة -

16
00:00:37,673 --> 00:00:39,042
ماذا ستُقدمنَ لي؟

17
00:00:39,076 --> 00:00:41,746
سنتأكد من بقاء الفيديو
في مكان آمن

18
00:00:41,780 --> 00:00:43,882
هل يجب أن أقلق حول
علاقتكِ بـ (جيسون)؟

19
00:00:43,917 --> 00:00:44,949
كلا

20
00:00:44,984 --> 00:00:47,651
في الحقيقة أنا مغرم بكِ

21
00:00:50,954 --> 00:00:52,787
ماهذا المكان؟

22
00:00:52,821 --> 00:00:54,822
غرفة (جيسون) لتحميض الأفلام

23
00:00:54,857 --> 00:00:56,791
وجه مَنْ هذا؟

24
00:00:57,826 --> 00:00:59,793
(ياللهول! إنها (آريا

25
00:00:59,828 --> 00:01:01,995
(جميعها صور (آريا

26
00:01:07,071 --> 00:01:08,706
لماذا هاتفكِ مغلق؟

27
00:01:09,240 --> 00:01:10,775
كنت أحاول الوصول إليكِ
طوال الليل

28
00:01:10,809 --> 00:01:12,811
آسفة ، كنت اتجنب
مكالمة أحدهم

29
00:01:13,345 --> 00:01:14,815
يجب أن اتحدث معكِ
(بشأن (جيسون

30
00:01:14,849 --> 00:01:17,717
حسنٌ ، يجب أن اتحدث
(إليكِ بشأن (جيسون

31
00:01:19,586 --> 00:01:20,987
فقد قبَّلني -
آريا -

32
00:01:21,022 --> 00:01:22,990
اعلم ، لقد كانت غلطة

33
00:01:23,324 --> 00:01:25,092
اسمعي ، كنت أحاول أن اجد
طريقة كي أخبركن

34
00:01:25,326 --> 00:01:28,398
(لا اعلم بتاتاً كيف سأخبر (إيزرا
هل أخبره حتى؟

35
00:01:28,432 --> 00:01:31,935
آريا) ، لدى (جيسون) صوراً)
لكِ ، صوراً مخيفة

36
00:01:32,470 --> 00:01:33,737
ماذا؟

37
00:01:34,271 --> 00:01:35,907
لقد عثرتُ أنا و (سبنسر) على
غرفةٍ لتحميض الأفلام في سقيفة الحطب

38
00:01:36,442 --> 00:01:38,344
لقد حمض أفلاماً لكِ
...وأنتِ نائمة

39
00:01:38,379 --> 00:01:40,880
!نائمة ؟ -
نائمة أو تحت التخدير -

40
00:01:42,614 --> 00:01:44,549
حسنٌ ، أنا مرتاعةٌ رسمياً

41
00:01:44,783 --> 00:01:46,684
جيد ، وأخيراً

42
00:01:46,718 --> 00:01:48,953
ولعلمك ، أنا لم أصدق
(تمثيلية (جيسون

43
00:01:49,287 --> 00:01:50,988
...في التجول هنا والتظاهر بالاهتمام

44
00:01:51,022 --> 00:01:53,757
في الشباب المهددين بالخطر
واستغلال أخيكِ من أجل الوصول إليكِ

45
00:01:53,791 --> 00:01:55,959
لحظة ، لقد ساعد (مايك) بالفعل

46
00:01:55,993 --> 00:01:57,160
...حتى يتمكن من دخول منزلكِ

47
00:01:57,194 --> 00:01:58,288
!ويُقبِّلكِ

48
00:01:58,394 --> 00:01:59,528
مهلاً ، ماذا؟

49
00:02:01,031 --> 00:02:04,868
هل قمتِ بتقبيله؟ -
كلا هو قبلني -

50
00:02:04,902 --> 00:02:08,739
شكراً يا (إم) ، هذا الذي ينقصني

51
00:02:08,773 --> 00:02:10,841
(إنه خطير يا (آريا

52
00:02:13,545 --> 00:02:14,778
حسناً

53
00:02:15,213 --> 00:02:16,681
حسناً ، علي الذهاب

54
00:02:21,120 --> 00:02:23,020
هل كنتِ تعلمين عن هذا؟

55
00:02:23,055 --> 00:02:25,756
كنت اعرف أنهما ... يتواصلان

56
00:02:25,791 --> 00:02:27,825
ولكني وعدتها ألا أنبس بكلمة

57
00:02:28,359 --> 00:02:29,793
لا بأس بذلك

58
00:02:29,828 --> 00:02:32,663
تضطرين أحياناً أن تؤذِ
أحداً من أجل مساعدته

59
00:02:32,697 --> 00:02:34,865
"...سيستمر الاشتراك في مهرجان الجامعات"

60
00:02:34,900 --> 00:02:36,467
"(طيلة اليوم في (الكافتريا " -
...إذن -

61
00:02:36,901 --> 00:02:39,736
هل أنتِ مستعدة لمهرجان الجامعات؟

62
00:02:39,771 --> 00:02:41,805
كلا ، لن أظل هنا

63
00:02:41,839 --> 00:02:44,408
لقد قطعتُ وعداً أن احزم
أمتعة (إيان) الباقية

64
00:02:44,442 --> 00:02:45,977
قبل أن تعود (ميليسا) إلى البيت

65
00:02:46,511 --> 00:02:47,812
(سيساعدني (توبي

66
00:02:48,846 --> 00:02:50,782
إذن فالطاولة لشخصٍ واحد

67
00:02:51,066 --> 00:02:51,983
آسفة

68
00:03:31,566 --> 00:03:35,383
العلاقة الضعيفة هي الأبسط كسراً
(هل انفصلتما بعد؟ (ا

69
00:03:40,402 --> 00:03:55,402
{\c&H010102&\3c&HC50DDC&\fnComic Sans MS\fs30}210 - Touched By An 'A'-ngel.

70
00:03:40,871 --> 00:03:42,938
ثمـــة سر اكبتـــه
هل لك أن تكتمه؟

71
00:03:42,973 --> 00:03:45,708
أَقْسِم على عدم البوح به

72
00:03:45,743 --> 00:03:50,713
ألا جنَّبتـــه الــورى؟
وواريته تحت الثرى؟

73
00:03:50,747 --> 00:03:55,751
إن أطلـعـتـــــك علـيـــــــــه
فإني متيقن بأنك لن تفشيه

74
00:03:55,785 --> 00:04:00,689
إذ أن السر لا يتجاوز الاثنين
إذا كان أحدهما من الميتين

75
00:03:58,630 --> 00:04:02,130
{\c&H2B992E&\3c&HF8F8FA&\fs24}توقيت
☺ MenToSs ☺

76
00:04:00,690 --> 00:04:04,184
Lydia1 ترجمة

77
00:04:04,185 --> 00:04:05,189
صباح الخير يا حبيبتي

78
00:04:05,285 --> 00:04:06,889
أين (إيميلي)؟

79
00:04:06,997 --> 00:04:09,198
استيقظت مبكرة جداً
كي تذهب إلى تمارين السباحة

80
00:04:09,532 --> 00:04:11,133
ظننت أن السباحة محظورة
عليها الآن

81
00:04:11,168 --> 00:04:12,901
لن تسبح
ستجلس بجانب البركة

82
00:04:12,936 --> 00:04:15,270
وكلها أمل أن يأتي أحد
ويدفعها نحوها

83
00:04:15,505 --> 00:04:17,840
لن تتحسن صحتها وهي تفعل ذلك

84
00:04:17,874 --> 00:04:19,174
إنها بحاجة إلى التداوي
الداخلي والخارجي

85
00:04:19,509 --> 00:04:20,776
أجل ، اعلم ذلك

86
00:04:20,910 --> 00:04:23,079
إنها الآن تصِرّ بأسنانها
أثناء النوم

87
00:04:23,113 --> 00:04:24,847
كأنني نائمة بجانب
منشار كهربائي

88
00:04:24,881 --> 00:04:26,015
(الرحمة يا (هانا

89
00:04:26,049 --> 00:04:28,417
ارحم ولكن ليس في الصباح

90
00:04:28,952 --> 00:04:31,320
..لو استطعت فقط
أن أجد هذا...الشيء

91
00:04:33,055 --> 00:04:34,189
هاهو

92
00:04:35,724 --> 00:04:38,060
كوبون تدليك مجاني

93
00:04:38,094 --> 00:04:41,197
إيميلي) بحاجة إليه أكثر مني)
مارأيكِ؟

94
00:04:41,231 --> 00:04:44,066
لم تمنحيني طيلة عمري سوى
(اثنان مقابل واحد) في مقهى (دونات هات)

95
00:04:44,101 --> 00:04:45,268
والذي اقدِّره

96
00:04:45,302 --> 00:04:48,404
وسأعطي (إيميلي) هذا حالما
أراها في المدرسة

97
00:04:51,240 --> 00:04:52,375
...إذن

98
00:04:52,909 --> 00:04:54,376
ماذا قال والدكِ؟

99
00:04:54,911 --> 00:04:56,211
لا شيء يذكر

100
00:04:57,746 --> 00:04:59,113
أتسمحين لي؟

101
00:05:04,319 --> 00:05:05,020
...عزيزتي هانا"

102
00:05:05,021 --> 00:05:07,088
إني فخور جداً أنكِ ابنتي"

103
00:05:07,222 --> 00:05:08,823
وأنكِ ستقفين معي هناك

104
00:05:08,858 --> 00:05:12,293
إنها أفضل هدية زواج
"يمكن أن اتخيلها

105
00:05:12,827 --> 00:05:14,328
!ياللروعة

106
00:05:14,363 --> 00:05:15,430
لا يهم

107
00:05:16,264 --> 00:05:18,600
لن تستغرق المراسم
سوى 20 دقيقة

108
00:05:18,634 --> 00:05:21,302
لذا ليس بالأمر الهام

109
00:05:21,336 --> 00:05:23,805
إنه أمر هام

110
00:05:23,839 --> 00:05:26,574
من الواضح أن ذهابك
يعني له الكثير

111
00:05:26,609 --> 00:05:29,644
اعتقد أن الناس يبالغون
كثيراً في بهرجة حفلات الزواج

112
00:05:29,678 --> 00:05:31,613
أعني إن نصبت خيمة
سيصبح (سيركاً) وليس زواجاً

113
00:05:31,647 --> 00:05:33,414
أهذا قول التي تصحو
في الرابعة صباحاً

114
00:05:33,448 --> 00:05:34,649
لمشاهدة الزواج الملكي

115
00:05:34,683 --> 00:05:37,819
اضطررت أن اتبول -
لمدة ثلاث ساعات؟ -

116
00:05:37,853 --> 00:05:39,854
اصغِ ، اعلم أنكِ تفكرين بي

117
00:05:39,888 --> 00:05:41,956
وبمشاعري نحو ذلك

118
00:05:41,990 --> 00:05:43,724
أحبكِ من أجل هذا

119
00:05:43,758 --> 00:05:46,727
ولكن هذا يوم سَعدُ والدكِ

120
00:05:46,761 --> 00:05:48,062
أريدكِ أن تتقبليه بسرور

121
00:05:48,096 --> 00:05:49,496
بنفس الطريقة التي ستتقبليني بها

122
00:05:49,530 --> 00:05:52,799
لو وجدت أحدهم .. حسناً؟

123
00:05:53,934 --> 00:05:55,935
سأحاول

124
00:05:55,970 --> 00:05:57,637
ألم تتأخري عن المدرسة؟

125
00:05:57,672 --> 00:06:00,574
اليوم مهرجان الجامعات
الحضور اختياري

126
00:06:01,776 --> 00:06:03,477
أو لا

127
00:06:11,518 --> 00:06:12,651
هل لي أن اتحدث معك؟

128
00:06:12,686 --> 00:06:14,420
أهلاً ، أجل ، اسمعي
أود أن اتحدث معكِ

129
00:06:14,421 --> 00:06:16,588
لماذا تحوز صوري؟

130
00:06:17,122 --> 00:06:17,689
ماذا؟

131
00:06:17,723 --> 00:06:18,856
أخبرنني صديقاتي أنهن
وجدن صوراً

132
00:06:18,891 --> 00:06:20,558
التقطتها لي وأنا نائمة

133
00:06:20,592 --> 00:06:21,526
كيف التقطتها حتى؟

134
00:06:21,561 --> 00:06:24,663
هل تسلقت سلماً إلى
نافذتي مثلاً؟

135
00:06:24,697 --> 00:06:27,766
مهلاً ، هل صديقاتكِ هن اللاتي
اقتحمن غرفة تحميض الأفلام؟

136
00:06:27,801 --> 00:06:29,002
وماذا في ذلك؟

137
00:06:29,036 --> 00:06:30,837
المهم أنهن وجدن الصور

138
00:06:30,871 --> 00:06:32,472
الصور التي لاتريد أن تُكتشف

139
00:06:33,506 --> 00:06:36,476
رباه ، اقسم أن هذه البلدة لن تتغير

140
00:06:37,511 --> 00:06:38,745
يفضل الناس أن يتسللوا
من خلف الظهر

141
00:06:38,780 --> 00:06:40,214
على أن يسألوا سؤالاً مباشراً

142
00:06:40,248 --> 00:06:42,315
إني أوجه إليك سؤالاً
مباشراً الآن

143
00:06:42,350 --> 00:06:43,783
لماذا التقطتها ومتى؟

144
00:06:43,818 --> 00:06:46,919
ليس أنا مَن فعل ذلك
(بل (آلي

145
00:06:48,956 --> 00:06:51,824
لماذا تلتقط (آلي) صوري
وأنا نائمة؟

146
00:06:51,858 --> 00:06:54,126
لا أدري ، لا اعلم بما يجري
في سهرات الأصدقاء

147
00:06:54,161 --> 00:06:57,695
اسمعي ، وجدت لفافة فيلمها
في المنزل ، فحمضته

148
00:06:59,998 --> 00:07:03,435
حسناً ، لماذا اختفت كل الصور
حين عادت صديقاتي ؟

149
00:07:03,469 --> 00:07:05,203
تقول (سبنسر) أن غرفة
تحميض الأفلام بأكملها اختفت

150
00:07:05,237 --> 00:07:06,538
تلك المعدات باهظة الثمن

151
00:07:06,573 --> 00:07:09,607
لذلك نقلتها إلى المنزل
حتى اشتري قفلاً جديداً

152
00:07:09,642 --> 00:07:11,777
والصور اختفت لأني
كنت ابروزها

153
00:07:11,811 --> 00:07:13,280
لتكون هدية

154
00:07:13,311 --> 00:07:14,580
لكِ

155
00:07:19,119 --> 00:07:19,853
...إذن

156
00:07:20,087 --> 00:07:22,523
هل من شيء آخر
ستتهمينني فيه؟

157
00:07:23,757 --> 00:07:24,925
جيسون) ، يجب أن تعترف)

158
00:07:24,959 --> 00:07:27,894
أن كل هذا يبدو سيئاً حقاً

159
00:07:29,429 --> 00:07:30,797
أجل

160
00:07:30,831 --> 00:07:32,599
بوسعي رؤية ذلك

161
00:07:52,654 --> 00:07:53,955
آن)؟) -
مرحباً -

162
00:07:53,989 --> 00:07:55,623
ما الذي جعلكِ تحضرين هنا اليوم؟

163
00:07:55,658 --> 00:07:57,792
لدي اجتماع مع المدير

164
00:07:57,827 --> 00:07:59,628
عرضٌ وشيك

165
00:07:59,662 --> 00:08:00,862
كيف حال (آريا)؟

166
00:08:00,897 --> 00:08:02,898
اظنها تحسنت
شكراً لك

167
00:08:02,932 --> 00:08:04,899
في الواقع ، كنت اتسائل
إن كان بوسعي الحديث معكِ

168
00:08:04,933 --> 00:08:06,533
(بشأن ابني (مايك

169
00:08:06,568 --> 00:08:07,801
حسناً

170
00:08:07,836 --> 00:08:10,437
إنه يذهب لهذه المدرسة
عمره 14

171
00:08:10,472 --> 00:08:12,772
لقد أصبح منطوٍ على نفسه

172
00:08:13,107 --> 00:08:14,307
لا يريد الذهاب إلى المدرسة

173
00:08:14,342 --> 00:08:17,311
ولا يخرج من غرفته

174
00:08:17,345 --> 00:08:19,846
وقد تم القبض عليه
وهو يقتحم أحد المنازل

175
00:08:20,080 --> 00:08:21,781
هل ناقشكِ بهذا الأمر؟

176
00:08:21,815 --> 00:08:23,283
كلا ، إنه لا يتحدث مع أحد

177
00:08:23,317 --> 00:08:27,521
ولكن أرجو أن يتحدث معكِ

178
00:08:27,555 --> 00:08:31,759
حسناً ، لا أوصي عادة أن يرى
الأقرباء نفس المعالج

179
00:08:31,794 --> 00:08:33,194
ولكن لماذا لا آتي ببعض الناس

180
00:08:33,228 --> 00:08:35,297
الذين قد يصلحون له؟

181
00:08:41,768 --> 00:08:42,669
مرحبا

182
00:08:43,704 --> 00:08:45,505
سررت لمرآك مرة أخرى

183
00:08:46,539 --> 00:08:47,640
سأراك هناك

184
00:08:48,675 --> 00:08:50,842
هل نحضر الصندوق الآخر
من سيارتك؟

185
00:08:50,877 --> 00:08:52,478
في الواقع كنت أفكر

186
00:08:52,512 --> 00:08:53,713
أن نضع صندوقاً هنا

187
00:08:53,747 --> 00:08:54,814
ونجعل الطلاب يبحثون فيه

188
00:08:54,848 --> 00:08:56,648
كالحمام الجائع

189
00:08:56,683 --> 00:08:59,651
حسنٌ ، إنك تعرف أجسام
الطلاب أفضل مني

190
00:08:59,686 --> 00:09:00,819
تفضل

191
00:09:02,822 --> 00:09:05,458
سأساعدك

192
00:09:14,769 --> 00:09:16,570
إم) ، مرحبا)

193
00:09:16,605 --> 00:09:18,539
أردت أن أعطيكِ
هذا قبل أن اغادر

194
00:09:18,573 --> 00:09:20,708
تغادرين؟ ألن نتفقد
الأكشاك معاً؟

195
00:09:20,742 --> 00:09:22,844
كلا ، أوَ تعلمين؟ علي أن
اذهب إلى تلك التجربة الغبية

196
00:09:22,878 --> 00:09:24,645
لفستان اشبينة العروس

197
00:09:25,680 --> 00:09:26,747
ما هذا؟

198
00:09:26,782 --> 00:09:28,682
تدليك مجاني

199
00:09:28,717 --> 00:09:30,518
تقول أمي أنكِ
بحاجة إلى الاسترخاء

200
00:09:30,552 --> 00:09:31,352
أنا مسترخية

201
00:09:31,387 --> 00:09:34,855
إنكِ لاتستطيعين حتى
تحريك رأسك ، استخدميه

202
00:09:34,889 --> 00:09:38,759
على كل حال ، علي الذهاب
تنتظرني (مونا) في الخارج

203
00:09:40,796 --> 00:09:42,631
يا إلهي ! كان ذلك مبهجاً

204
00:09:43,165 --> 00:09:43,866
اعلم

205
00:09:43,900 --> 00:09:45,734
هل نجتمع في منزلي
قبل اللقاء الرياضي؟

206
00:09:48,769 --> 00:09:50,670
سآتي

207
00:09:50,769 --> 00:09:51,570
وأنا كذلك ، في أي وقت؟

208
00:09:52,204 --> 00:09:53,206
التاسعة

209
00:09:54,604 --> 00:09:56,706
احضر إفطاراً أو كعكاً

210
00:10:07,556 --> 00:10:09,891
إيميلي؟

211
00:10:11,661 --> 00:10:13,895
شكراً لك

212
00:10:13,930 --> 00:10:15,664
لا مشكلة

213
00:10:18,968 --> 00:10:20,702
هل كل شيء على مايرام؟

214
00:10:24,841 --> 00:10:26,875
كلا

215
00:10:27,409 --> 00:10:28,877
هل بوسعي المساعدة؟

216
00:10:30,914 --> 00:10:32,548
اعلم بما تفكرين

217
00:10:32,582 --> 00:10:33,716
أنه لايمكنني بأية حال
فهم المشاكل

218
00:10:33,750 --> 00:10:34,884
التي تواجهينها الآن

219
00:10:34,918 --> 00:10:36,886
ولكن ربما أفاجئكِ
لو منحتِني الفرصة

220
00:10:39,923 --> 00:10:41,691
إن توقفت عن كونكِ مريضة عندي

221
00:10:41,726 --> 00:10:45,596
فهذا لايعني أني سأتوقف
عن الاهتمام بكِ

222
00:10:51,870 --> 00:10:56,875
...هناك أمور نحن ...أنا
لم أخبركِ عنها

223
00:10:59,045 --> 00:11:01,046
وأريد أن أخبركِ

224
00:11:04,416 --> 00:11:06,552
لماذا لا نتناقش في العيادة؟

225
00:11:06,586 --> 00:11:08,754
هل لديكِ وقت فراغ
بعد المدرسة اليوم؟

226
00:11:09,488 --> 00:11:10,489
نعم

227
00:11:14,327 --> 00:11:16,527
هذا أمر غريب ، أليس كذلك؟

228
00:11:16,562 --> 00:11:18,529
تعبئة حياة شخص في الصناديق

229
00:11:18,564 --> 00:11:21,298
هذا (إيان) الذي نتحدث عنه

230
00:11:21,332 --> 00:11:23,700
ستصبح هذه أحب الذكريات إلي عنه

231
00:11:26,404 --> 00:11:29,472
اعرف لماذا لم اذهب
إلى مهرجان الجامعات

232
00:11:29,507 --> 00:11:32,408
ولكن لماذا لم تكوني هناك؟ -
لأني ذهبت العام الماضي -

233
00:11:32,442 --> 00:11:34,710
كنتِ تذهبين إليه منذ المرحلة
المتوسطة على مايبدو ، أليس كذلك؟

234
00:11:35,245 --> 00:11:36,645
حسنٌ ، إنك تعرف شعار
آل (هيستينقز) الذي يقول

235
00:11:36,980 --> 00:11:39,748
لماذا تتمتع اليوم حينما "
"يساورك القلق حيال الغد

236
00:11:45,755 --> 00:11:47,723
ألقي نظرة على هذا

237
00:11:48,257 --> 00:11:49,658
كتاب (إيان) السنوي القديم

238
00:12:00,604 --> 00:12:01,804
مهلاً ، توقف ، هاهو

239
00:12:03,340 --> 00:12:04,540
قائد فريق رياضة اللكروس

240
00:12:05,074 --> 00:12:06,542
،وسام شرف المجتمع
"نادي الدراما

241
00:12:06,576 --> 00:12:09,545
أجل ، لقد كان ممثلاً بارعاً

242
00:12:10,279 --> 00:12:13,716
نادي (إن اي تي) ، ما هذا؟

243
00:12:13,750 --> 00:12:15,451
لم اسمع عنه قط

244
00:12:15,485 --> 00:12:17,219
ولا أنا..إني أعرف كل الأندية

245
00:12:17,253 --> 00:12:19,655
(أوشكت أن انضم إلى الـ (مادريقلز

246
00:12:19,689 --> 00:12:21,423
دعني ..دعني أرى هذا

247
00:12:24,193 --> 00:12:25,728
لم يدرج في فهرس الأندية

248
00:12:27,463 --> 00:12:30,332
ربما يكون ضرباً من الخطأ

249
00:12:30,366 --> 00:12:32,500
حسنٌ إذاً كيف تفسر هذا؟

250
00:12:33,803 --> 00:12:37,505
إيان)...(إن اي تي) إلى الأبد)
(جيسون)

251
00:12:37,540 --> 00:12:39,774
ديلورنتس)؟)

252
00:12:44,780 --> 00:12:47,515
(جيسون ديلورنتس)، نادي (ان اي تي)

253
00:12:50,386 --> 00:12:51,687
سبنس)..(سبنسر) ، ما الأمر؟)

254
00:12:51,721 --> 00:12:54,757
أريد أن أرى إن كان
هناك أعضاء آخرين

255
00:12:58,628 --> 00:13:03,665
(قاريت رينولدز)
(نادي (إن اي تي

256
00:13:16,313 --> 00:13:18,281
تهوى الكتابة؟

257
00:13:18,315 --> 00:13:20,216
هذا يفسر كل شيء تماماً

258
00:13:20,250 --> 00:13:24,320
خذ قلماً من فضلك
لدينا الكثير ..أجل

259
00:13:24,354 --> 00:13:27,156
...لا يمكننا في العادة
أن نستخدم كل هذه

260
00:13:29,225 --> 00:13:33,028
اعتقد أن صديقتي
...جاكي) أيضاً ، آآ)

261
00:13:34,748 --> 00:13:36,782
أتعلمون ..سـ ..سأعود حالاً

262
00:13:36,816 --> 00:13:38,617
--سأذهب فقط

263
00:13:42,855 --> 00:13:43,921
!(ما--؟ آنسة (مونتقمري

264
00:13:44,956 --> 00:13:46,758
هل فكرتِ بجامعة (هوليز)؟

265
00:13:46,792 --> 00:13:48,826
لديها منهج فنون رائع

266
00:13:48,860 --> 00:13:53,063
وستجدين الأساتذة عمليين
...للغاية و

267
00:13:56,000 --> 00:13:57,101
آريا؟

268
00:13:59,037 --> 00:14:01,872
آريا ، تريثي ، ما الأمر؟
هل أنتِ غاضبة مني؟

269
00:14:01,906 --> 00:14:04,808
كلا ، لم أغضب عليك

270
00:14:05,342 --> 00:14:06,643
بل ينتابني القلق حيالنا

271
00:14:06,977 --> 00:14:10,980
اشعر وكأن القوات الخارجية
تحتل مكاني

272
00:14:11,314 --> 00:14:13,816
القوات؟ -
الناس -

273
00:14:14,850 --> 00:14:16,485
آريا ، لا اعلم بماذا
أخبركِ أيضاً

274
00:14:16,519 --> 00:14:18,621
كي أثبت أن (جاكي) لا
تُشكَّل تهديداً

275
00:14:19,156 --> 00:14:21,491
أوَ تعلم؟ لن تدرك التهديد
إذا كان يجلس في حضنك

276
00:14:21,525 --> 00:14:22,726
ويسقيك شراباً

277
00:14:22,760 --> 00:14:23,894
ماذا يعني ذلك؟

278
00:14:23,929 --> 00:14:25,997
يعني أن (جاكي) مفتونة بك

279
00:14:26,531 --> 00:14:27,866
إنها تغازلك كل يوم

280
00:14:27,900 --> 00:14:30,035
رأيت للتو -
آريا ، إني أعمل مع المرأة -

281
00:14:31,569 --> 00:14:33,005
اسمع ، إني لا ألومها

282
00:14:33,040 --> 00:14:34,774
الذنب ليس ذنبها

283
00:14:34,808 --> 00:14:36,643
نحن جعلنا أنفسنا معرّضين لذلك

284
00:14:36,677 --> 00:14:38,845
--لأنها لا تدري أنك مرتبط

285
00:14:39,579 --> 00:14:41,748
حتى أنا لايعلم أحد أني مرتبطة

286
00:14:41,783 --> 00:14:44,684
أجل ، ولكن هذه ليست مشكلة
طالما نحن نعلم

287
00:14:44,719 --> 00:14:46,853
كنت اعني ماأقول حينما قلت
أني لا أحمل مشاعراً نحوها

288
00:14:46,888 --> 00:14:49,589
حسنٌ كنت اعني ما أقول حينما
(قلت أني لا احمل مشاعراً تجاه (جيسون

289
00:14:49,624 --> 00:14:51,892
ولكن ذلك لم يمنعني
من تقبيله

290
00:14:54,596 --> 00:14:59,066
مهلاً ، لقد خرج هذا على
نحو خاطيء تماماً

291
00:14:59,100 --> 00:15:01,602
لم أقبِّله بل هو قبًّلني

292
00:15:01,637 --> 00:15:04,771
إني فقط ..لم أمنعه

293
00:15:06,406 --> 00:15:07,775
(مرحبا (ايزي

294
00:15:07,809 --> 00:15:10,644
هلا أخرجت آخر صندوق
للنشرات من السيارة؟

295
00:15:10,679 --> 00:15:13,581
لا أريد أن اترك الكشك

296
00:15:13,615 --> 00:15:14,815
أجل ، بالطبع

297
00:15:23,424 --> 00:15:25,726
ستكون الكلية تجربة
رائعة بالنسبة لكِ

298
00:15:25,760 --> 00:15:26,994
ستساعدك حقاً في النضوج

299
00:15:28,528 --> 00:15:29,696
حقاً؟

300
00:15:29,730 --> 00:15:32,999
ستنظرين إلى الوراء وتدركين
كم كنتِ ساذجة

301
00:15:49,217 --> 00:15:50,985
ما رأيك؟

302
00:15:51,219 --> 00:15:53,822
لحظة ، دعيني أوقف
التهوّع أولاً

303
00:15:54,056 --> 00:15:55,623
إنه ليس سيئاً لهذه الدرجة

304
00:15:55,658 --> 00:15:57,858
(إذا لبسته (كيت موس
فستبدو كجاموس الماء

305
00:15:58,393 --> 00:16:00,093
لا ينقصكِ سوى اجترار الطعام

306
00:16:00,628 --> 00:16:02,762
لا ادري ، اعني لو
ضيَّقت الخاصرة

307
00:16:02,797 --> 00:16:04,030
وقصَّرته قليلاً

308
00:16:04,365 --> 00:16:05,499
اعتقد أنه سيكون فاتناً بحق

309
00:16:05,533 --> 00:16:08,601
بجد؟ مَنْ هذه المتخلفة
التي سيتزوجها أبوكِ؟

310
00:16:08,636 --> 00:16:11,571
تدعى (إيزابيل) ، هلا تلطفتِ في حديثك؟

311
00:16:11,605 --> 00:16:12,839
ذوقها تقليدي قليلاً

312
00:16:12,873 --> 00:16:14,907
أجل .. تقليدي قبيح

313
00:16:14,942 --> 00:16:16,676
وأنتِ تعرفين ذلك

314
00:16:16,710 --> 00:16:18,678
لماذا تتقمصين روح (بوليانا) إذن؟

315
00:16:18,712 --> 00:16:19,912
بولي) مَنْ؟)

316
00:16:19,947 --> 00:16:22,582
حسنٌ ، هذا مهم لأبي

317
00:16:22,617 --> 00:16:25,151
ولا أدري ..لم أكن ساحرة بالضبط

318
00:16:25,186 --> 00:16:26,753
(حينما قابلت (كيت
و إيزابيل لأول مرة

319
00:16:26,788 --> 00:16:29,590
وأريد أن اعوض عن ذلك

320
00:16:29,624 --> 00:16:32,393
لذا إن كان هذا يعني أني سأقف
هناك وأنا أبدو مثل صاحب الأقدام الضخمة

321
00:16:32,427 --> 00:16:34,596
فسأكون

322
00:16:34,630 --> 00:16:35,830
حسناً ، فهمت

323
00:16:36,365 --> 00:16:38,833
تلطفي معها إن اضطررتِ
--إلى ذلك ولكن لنواجه الأمر

324
00:16:38,867 --> 00:16:41,035
زوجة أبيكِ المستقبلية ساذجة

325
00:16:41,070 --> 00:16:42,837
(وكذلك ابنتها (كيت

326
00:16:43,571 --> 00:16:44,537
هانا؟

327
00:16:46,007 --> 00:16:48,007
كيت)! أهلاً بك)

328
00:16:48,542 --> 00:16:50,810
ليتني علمت أنكِ
ستأتين للقياس

329
00:16:50,844 --> 00:16:51,945
لقد غادرت أمي منذ لحظات

330
00:16:51,979 --> 00:16:54,046
كان بمقدورنا جميعاً أن نقيس
فساتيننا معاً

331
00:16:54,080 --> 00:16:56,014
هذا مؤسف جداً
لكان الأمر ممتعاً بحق

332
00:16:56,049 --> 00:16:57,749
--ولكن في الواقع -
!يا إلهي -

333
00:16:57,784 --> 00:16:59,752
هل هذا الموديل الجديد
من (ريبيكا مينكوف)؟

334
00:16:59,786 --> 00:17:01,720
ظننت أنه تم نفاد الكمية

335
00:17:02,255 --> 00:17:03,589
صحيح

336
00:17:04,623 --> 00:17:06,958
كيت) ، هذه صديقتي مونا)

337
00:17:06,993 --> 00:17:08,894
أهلاً بك -
من دواعي سروري -

338
00:17:09,928 --> 00:17:12,531
ماهي فرص ملاقاتكِ اليوم؟

339
00:17:12,565 --> 00:17:14,934
كواحد في المليون؟
لماذا لستِ في المدرسة؟

340
00:17:15,269 --> 00:17:16,836
بسبب الامتحانات .. جميع فصول
الدراسة لدي متقدمة

341
00:17:16,870 --> 00:17:18,805
لذا اختبر مبكراً ، ماذا عنكِ؟

342
00:17:19,339 --> 00:17:20,807
مهرجان الجامعات

343
00:17:20,841 --> 00:17:23,442
ولكني سأنتقي جامعتي
--بنفس الطريقة التي انتقي فيها ملابسي

344
00:17:23,477 --> 00:17:24,811
(من (الكتالوج

345
00:17:25,846 --> 00:17:26,680
هذا مضحك

346
00:17:29,384 --> 00:17:33,788
سنلتقي أنا و بنات
عمي الأكبر على الغداء في النادي

347
00:17:33,823 --> 00:17:35,256
لماذا لاتنضمان إلينا؟

348
00:17:35,290 --> 00:17:36,791
لا نستطيع -
أنا ميتة من الجوع -

349
00:17:36,825 --> 00:17:39,060
رائع ، سأكتب إرشادات الطريق

350
00:17:39,095 --> 00:17:40,996
وسأعود بعد لحظات

351
00:17:43,900 --> 00:17:45,867
ماذا تفعلين؟
لستِ ميتة من الجوع

352
00:17:45,901 --> 00:17:47,702
لقد أكلتِ للتو كل وعاء الحلوى

353
00:17:47,736 --> 00:17:48,803
إنه مجاني

354
00:17:48,837 --> 00:17:51,806
لن نذهب -
بلى سنذهب -

355
00:17:51,840 --> 00:17:53,808
لقد قلتِ أنكِ تريدين أن
تكونين لطيفة معها

356
00:17:53,842 --> 00:17:55,843
هذه فرصتك

357
00:18:00,016 --> 00:18:02,585
خذي ماشئتِ من الوقت
و استريحي

358
00:18:05,723 --> 00:18:08,825
يمكنكِ أن ترقدي بين الملاءات
ووجهكِ للأسفل حينما تكوني مستعدة

359
00:18:09,860 --> 00:18:10,860
بالطبع

360
00:18:13,431 --> 00:18:14,465
أهذه أول مرة؟

361
00:18:14,999 --> 00:18:16,833
هذا واضح ، أليس كذلك؟

362
00:18:17,067 --> 00:18:18,802
صدقيني ستحبين ذلك

363
00:18:18,836 --> 00:18:20,971
ستخبرينني إذا كان الضغط صحيحاً

364
00:18:21,005 --> 00:18:22,973
سنبدأ على مهلنا ونرى
أين موضع الألم

365
00:18:23,008 --> 00:18:24,808
سأعود بعد بضع دقائق ، اتفقنا؟

366
00:18:24,842 --> 00:18:26,009
حسناً

367
00:18:31,748 --> 00:18:33,949
لقد تفحصت مجموعة
من الكتب السنوية قبل قليل

368
00:18:34,483 --> 00:18:35,951
لم يذكر ذلك النادي
في أي منها

369
00:18:35,985 --> 00:18:38,787
وأنا أيضاً تفحصتها ، لاشك
أنه مزحة

370
00:18:38,821 --> 00:18:41,590
ماذا ، كالطلاب الذين ارتكبوا
الجريمة وهربوا؟

371
00:18:41,624 --> 00:18:44,927
لابد أن يكون هناك
جواباً في أحد هذه الأمتعة الكثيرة

372
00:18:44,961 --> 00:18:47,696
أعني ..جيسون و إيان و قاريت؟

373
00:18:47,731 --> 00:18:48,931
(نادي (إن اي تي

374
00:18:48,965 --> 00:18:50,832
لاشك أنه يرمز إلى شيء

375
00:18:51,867 --> 00:18:55,904
ما ألطف طريقة لقول : فلانة موسوسة؟

376
00:19:02,911 --> 00:19:04,978
انتظر دقيقة ... ألقِ نظرة على هذا

377
00:19:06,013 --> 00:19:09,949
(نوس  أنيمادفرتو  توتِس)
(اختصار (إن اي تي

378
00:19:13,053 --> 00:19:14,753
تلقيتِ دروساً في اللاتينية ، صحيح؟

379
00:19:14,788 --> 00:19:16,221
نعم ، وقد حصلت على خمسة
في فصل الدراسة المتقدم

380
00:19:16,255 --> 00:19:18,023
ولكني لا أتذكر أي شيء منها

381
00:19:22,830 --> 00:19:24,932
"نحن جميعاً نرى"

382
00:19:26,735 --> 00:19:27,836
"نحن جميعاً نرى"

383
00:19:27,870 --> 00:19:29,871
"نحن جميعاً نرى"

384
00:19:29,906 --> 00:19:32,608
(لحظة ، نحن نعلم أن (إيان
يحب أن يصوِّر بخفاء

385
00:19:32,642 --> 00:19:33,876
فتيات بلدة (روزوود) ، صحيح؟

386
00:19:34,410 --> 00:19:35,978
أجل

387
00:19:36,013 --> 00:19:37,747
حسناً ، ماذا لو كانت
"نحن جميعاً نرى"

388
00:19:37,781 --> 00:19:40,817
(تعني أن (جيسون) و (قاريت
متورطان في لعبته الصغيرة القذرة؟

389
00:19:40,851 --> 00:19:43,853
ولكن ماذا يعني ذلك
علاوة على أنهم منحرفون؟

390
00:19:43,887 --> 00:19:45,721
(يعني أنه ربما يكون (جيسون
(قد قتل (أليسون

391
00:19:45,756 --> 00:19:48,057
لنفس السبب الذي دعى
إيان) لقتلها كما كنا نعتقد)

392
00:19:48,591 --> 00:19:50,726
وهو استرجاع تلك الأشرطة

393
00:19:53,290 --> 00:19:54,830
"إيزرا ، يجب أن نتحدث ، اتصل بي من فضلك"

394
00:19:56,565 --> 00:19:59,634
هل لي أن اجلس؟

395
00:20:00,970 --> 00:20:03,105
هيا ، لم تعودي خائفة مني
أليس كذلك؟

396
00:20:15,353 --> 00:20:18,388
حسناً ، هل سنأكل تبن؟
لأنها وعدتنا بغداء

397
00:20:18,422 --> 00:20:19,456
الخطة تغيرت

398
00:20:19,490 --> 00:20:21,458
أجل ، لأنك فتحتِ فمكِ الكبير

399
00:20:21,493 --> 00:20:23,460
وأخذتِ تتحدثين عن الصيف المذهل
--الذي أمضيتيه في مخيم الفروسية

400
00:20:23,494 --> 00:20:24,962
والذي يعتبر خبر جديد
علي بالمناسبة

401
00:20:24,996 --> 00:20:29,299
(حسنٌ ، و ماأدراني أن (كيت
ستصحبنا لركوب الخيل؟

402
00:20:29,334 --> 00:20:30,701
على كل حال ، سيكون هذا مسليّاً

403
00:20:31,235 --> 00:20:34,605
أضف إلى ذلك ، ما مقدار
حبكِ لهذه الأزياء؟

404
00:20:35,639 --> 00:20:36,340
لا أدري

405
00:20:36,674 --> 00:20:38,542
بنطال ركوب الخيل هذا
يعيق جريان دورتي الدموية

406
00:20:39,077 --> 00:20:40,610
مرحبا

407
00:20:40,645 --> 00:20:43,047
أنا هنا ، هلّا أعطيتينا تلك الخوذات؟

408
00:20:43,581 --> 00:20:45,816
أجل ، بالطبع

409
00:20:48,120 --> 00:20:49,788
أيكن (إيليزابيث)؟

410
00:20:49,822 --> 00:20:50,955
أنا

411
00:20:51,991 --> 00:20:53,925
(يمكنكِ مناداتها (بيتسي

412
00:20:56,695 --> 00:20:58,496
(إذن ، لا شك أنكِ (مارقوكس

413
00:20:58,530 --> 00:21:00,931
بل (مارقو) الإكس لا تنطق

414
00:21:02,666 --> 00:21:05,068
(تطرح عليها سؤالا بالفرنسية)

415
00:21:05,602 --> 00:21:07,236
(تجيب عليها بالفرنسية)

416
00:21:10,074 --> 00:21:12,775
إذن يا (هانا) هل امتطيتِ
البريطانية من قبل؟

417
00:21:12,810 --> 00:21:15,178
اوه كلا ، مازلت اتعلم الأمريكية

418
00:21:15,212 --> 00:21:16,280
تقصدين الغربية

419
00:21:16,314 --> 00:21:18,749
ماذا؟

420
00:21:18,783 --> 00:21:21,051
هانا ، إنكِ مضحكة جداً

421
00:21:24,823 --> 00:21:26,825
أمستعدات؟ -
بالطبع -

422
00:21:30,930 --> 00:21:34,868
هذا الشيء ... أكبر مما تصورت

423
00:21:34,902 --> 00:21:37,203
كالحيوانات الضخمة المنقرضة

424
00:21:49,183 --> 00:21:51,985
إن كنتِ لاتشعرين بالراحة
في ركوب الخيل

425
00:21:52,019 --> 00:21:54,020
يمكننا أن نتسكع في وقت لاحق

426
00:21:55,189 --> 00:21:57,123
ستكون بخير

427
00:21:57,158 --> 00:21:58,492
لماذا لا تتقدمن يا فتيات

428
00:21:58,526 --> 00:22:01,762
وسنلحق بكن
سأري هانا الحبال

429
00:22:01,796 --> 00:22:03,898
حسناً ، هل أنتِ متأكدة؟

430
00:22:03,932 --> 00:22:06,901
بجد ، أنا مثل مدرب الخيول

431
00:22:06,935 --> 00:22:08,903
حسناً

432
00:22:42,141 --> 00:22:43,475
ياله من شعور رائع

433
00:22:50,517 --> 00:22:52,251
إنها جميلة

434
00:22:52,285 --> 00:22:53,486
أجل

435
00:22:53,520 --> 00:22:55,555
لم اعلم أن (آلي) مولعة بالفنون

436
00:22:56,089 --> 00:22:58,324
بالكاد اتذكر أنها كانت
تلتقط الصور حتى

437
00:23:00,760 --> 00:23:03,230
ياله من أمر غريب

438
00:23:03,265 --> 00:23:06,233
أن تظل تتعرف على
المرء بعد رحيله

439
00:23:08,036 --> 00:23:10,237
أتشعرين بالتوتر؟

440
00:23:11,506 --> 00:23:14,341
إنها ... عادة سيئة

441
00:23:16,044 --> 00:23:21,316
...اصغِ ، اعلم أن هذا
...لا يعد مبرراً ولكن

442
00:23:21,350 --> 00:23:23,585
لقد اقتحمت صديقاتي المكان
لأنهن قاسينَ كثيراً

443
00:23:25,589 --> 00:23:29,325
اعتقد أننا نبحث عن الأجوبة جميعاً

444
00:23:29,360 --> 00:23:31,461
لهذا وجدت لفافة الفيلم
من الأساس

445
00:23:31,995 --> 00:23:33,430
أين وجدتها؟

446
00:23:33,464 --> 00:23:35,599
كنت أقوم بإصلاحات في
(غرفة (آلي

447
00:23:35,633 --> 00:23:39,269
فانتزعت أحد الألواح في
الأرضية ووجدت صندوقاً يحوي أشيائها

448
00:23:39,303 --> 00:23:40,537
ماذا يوجد أيضاً في الصندوق؟

449
00:23:41,840 --> 00:23:43,740
لاشيء يذكر
أشياء فتيات

450
00:23:45,710 --> 00:23:49,279
حسنٌ إذن ما الذي
دعاها إلى إخفائه؟

451
00:23:50,013 --> 00:23:52,349
لا اعلم

452
00:23:52,383 --> 00:23:54,650
إخفاء الأشياء أصبح عادة لديها

453
00:23:54,685 --> 00:23:58,588
لا اعتقد أنها تعرف حتى
لماذا تفعل ذلك غالباً

454
00:23:59,222 --> 00:24:02,158
يصعب إيقاف الشيء عندما
يصبح عادة

455
00:24:04,195 --> 00:24:05,796
...إذن

456
00:24:05,830 --> 00:24:08,297
هل وجدت شيئاً آخر من ممتلكاتها؟

457
00:24:09,566 --> 00:24:11,433
كلا ، صندوق فقط

458
00:24:14,437 --> 00:24:16,605
يمكنكِ إلقاء نظرة عليه إن رغبتِ
إنه في المنزل

459
00:24:20,578 --> 00:24:23,313
أو يمكنكِ أن تنتظري وحسب
الاقتحام القادم

460
00:24:23,348 --> 00:24:25,282
من الجماعة المتآلفة
من أصدقائك وأقربائك

461
00:24:39,531 --> 00:24:42,567
ألا يجدر بنا أن نذهب إليها
ونتحدث معها؟

462
00:24:44,570 --> 00:24:49,239
لن تستمع (آريا) إلى أي
(شيء آخر أقوله عن (جيسون

463
00:24:50,174 --> 00:24:51,708
ولكني اعلم مَنْ سيجعلها
تستمع إليه

464
00:24:58,516 --> 00:25:00,484
أوشكنا على الوصول

465
00:25:04,657 --> 00:25:06,358
كيف حال كاحلك؟

466
00:25:10,311 --> 00:25:11,521
كان ذلك غريب للغاية

467
00:25:11,461 --> 00:25:12,995
لم يسبق وأن رأيت لدغة من قبل

468
00:25:13,030 --> 00:25:14,030
(لقد أضعنا خيول (كيت

469
00:25:14,064 --> 00:25:17,366
ستجد طريق العودة
إنها كالكلاب الضخمة

470
00:25:17,400 --> 00:25:18,700
لقد أخبرتك بهذا مسبقاً

471
00:25:18,735 --> 00:25:22,604
هل ذهبتِ حتى إلى
مخيم فروسية من قبل؟

472
00:25:22,638 --> 00:25:24,672
لقد بهرجت الكلام قليلاً

473
00:25:27,175 --> 00:25:29,310
اسمعي يا (هانا) ، إن مفتاح
البقاء على قيد الحياة

474
00:25:29,344 --> 00:25:31,545
لأي جنس هو القدرة على التكيف

475
00:25:31,579 --> 00:25:33,647
عندما تكون هناك
حرب نووية

476
00:25:33,681 --> 00:25:36,217
اعتقد أنها ستكون
مونا وملايين الصراصير

477
00:25:36,251 --> 00:25:38,787
لأنكِ خدعتيني حتى أنا

478
00:25:38,921 --> 00:25:40,622
لماذا أنتِ غاضبة؟

479
00:25:40,656 --> 00:25:42,624
السبب الوحيد الذي
جاء بي إلى هنا هو أنتِ

480
00:25:42,658 --> 00:25:45,127
كنت أعمل طوال اليوم على
دمجكِ بصورة حسنة مع تلكم الفتيات

481
00:25:45,162 --> 00:25:47,796
من الذي تحاولين مساعدته
هنا ؟ أنا أم نفسكِ

482
00:25:49,332 --> 00:25:51,567
ماذا يفترض أن يعني ذلك؟

483
00:25:52,462 --> 00:25:53,871
لم يسعني سوى الملاحظة

484
00:25:53,814 --> 00:25:56,383
(أنكِ حالما اكتشفتِ أن (كيت
متحضرة وليست متخلفة

485
00:25:56,417 --> 00:25:59,786
لم تطيقي صبراً حتى أمضيتِ
اليوم معها ومع جماعتها

486
00:26:01,488 --> 00:26:02,888
لا يهم

487
00:26:03,723 --> 00:26:05,891
أتمنى أن يعود (كيلب) قريباً

488
00:26:05,925 --> 00:26:08,894
لأنكِ أصبحتِ غير مستقرة
منذ اللحظة التي غادر فيها

489
00:26:14,532 --> 00:26:16,601
هل أنتِ مستعدة للابتداء؟

490
00:26:17,435 --> 00:26:18,270
ماذا؟

491
00:26:18,305 --> 00:26:20,940
المعذرة ، مشكلة في
تنظيم المواعيد

492
00:26:20,974 --> 00:26:24,009
سأمنحك 10 دقائق إضافية

493
00:26:24,044 --> 00:26:26,812
مهلاً ، ألم تكوني هنا
منذ لحظات؟

494
00:26:26,847 --> 00:26:28,581
كلا

495
00:26:28,615 --> 00:26:29,882
أحدهم كان هنا

496
00:26:48,904 --> 00:26:52,875
سبنسر) ، هل ...تحتاجين)
إلى توصيل أو شيء كهذا؟

497
00:26:52,909 --> 00:26:55,944
يجب أن أتحدث معك

498
00:26:55,979 --> 00:26:58,613
ثمة أمر يجب أن
أخبرك به

499
00:26:58,648 --> 00:27:00,615
ولكن ..قبل أن أخبرك
...به ، هناك

500
00:27:00,650 --> 00:27:02,683
أمر آخر يلزمني
أن أطلعك عليه

501
00:27:02,718 --> 00:27:03,784
حسناً

502
00:27:03,819 --> 00:27:04,919
(اعلم عنك وعن (آريا

503
00:27:07,122 --> 00:27:07,855
عذراً؟

504
00:27:07,889 --> 00:27:10,857
--إيزرا ، ليس عليك
آسفة ..السيد فيتز

505
00:27:10,892 --> 00:27:12,993
هذا أفضل ، شكراً لكِ -
استمع إلي -

506
00:27:13,027 --> 00:27:14,929
آريا) في خطر)

507
00:27:17,963 --> 00:27:20,834
حسناً ، لقد كانت تتسكع
(مع (جيسون ديلورنتس

508
00:27:41,989 --> 00:27:45,723
أرأيتِ كم يسهل علي "
"(أن أضع يديَّ حول عنقك؟ (اي

509
00:28:03,757 --> 00:28:06,321
في الحقيقة ، الصندوق
في سقيفة الحطب

510
00:28:06,327 --> 00:28:08,328
اتبعيني

511
00:28:11,867 --> 00:28:13,433
هل ستأتين؟

512
00:28:13,468 --> 00:28:15,770
لا ..لا

513
00:28:15,804 --> 00:28:18,172
سأنتظرك في الخارج وحسب

514
00:28:18,207 --> 00:28:19,107
حسناً

515
00:28:19,141 --> 00:28:20,741
سأعود خلال ثوانٍ

516
00:28:31,687 --> 00:28:33,654
!يا لمضيعة الوقت

517
00:28:40,328 --> 00:28:43,296
آسفة على تطاولي عليكِ

518
00:28:43,331 --> 00:28:46,299
لم ترتكبي أي خطأ
...الأمر فقط أن

519
00:28:46,333 --> 00:28:48,201
كيت) و صديقاتها يعتقدن)
أنني جاهلة

520
00:28:50,404 --> 00:28:53,205
هذا غير صحيح -
بلى -

521
00:28:53,240 --> 00:28:54,640
كلما نظرت إليهن

522
00:28:54,675 --> 00:28:56,308
تلقيت نظرة استحقار
(من (إتسي

523
00:28:56,342 --> 00:28:59,311
(تدعى (بيتسي -
لا يهم -

524
00:28:59,345 --> 00:29:01,146
كلاهما يكرهاني

525
00:29:01,181 --> 00:29:02,448
...هانا

526
00:29:02,483 --> 00:29:04,283
ربما أنكِ لم تبذلي
كل ما بوسعكِ

527
00:29:04,317 --> 00:29:06,285
ماذا؟

528
00:29:06,319 --> 00:29:07,220
مونا ، كيف تجرؤين
على قول ذلك؟

529
00:29:07,254 --> 00:29:09,022
كدت أن اقتل نفسي اليوم

530
00:29:09,056 --> 00:29:11,257
وأنا أحاول أن أدخل محبتي
إلى قلوب تلك الفتيات

531
00:29:11,291 --> 00:29:12,325
لماذا احاول أصلاً؟

532
00:29:12,326 --> 00:29:14,260
(لولا هذه العاهرة (إيزا-جحيم

533
00:29:14,294 --> 00:29:17,097
لكانت أمي مع أبي الآن
بدلاً من بقائها وحيدة في البيت

534
00:29:17,131 --> 00:29:19,199
لذا فلتذهب (كيت) وأمها
وهؤلاء العاهرات الصغيرات

535
00:29:19,234 --> 00:29:22,002
إلى الجحيم ولن اهتم

536
00:29:23,036 --> 00:29:24,138
احم

537
00:29:24,172 --> 00:29:25,373
...هانا

538
00:29:44,327 --> 00:29:45,160
(كيت)

539
00:29:53,269 --> 00:29:55,070
(كلا انتظري يا (كيت

540
00:30:03,346 --> 00:30:05,114
ماذا تفعلين هنا؟

541
00:30:06,116 --> 00:30:07,283
لقد سمحت لي أمك بالدخول

542
00:30:09,886 --> 00:30:12,121
اعتقد أننا اتفقنا

543
00:30:12,156 --> 00:30:16,459
ولكن يبدو أنكِ أصبحتِ
لا تأبهين لذلك بعد الآن

544
00:30:18,763 --> 00:30:19,964
عماذا تتحدثين؟

545
00:30:19,998 --> 00:30:21,398
(لقد مات (إيان

546
00:30:21,433 --> 00:30:23,333
(وتم حل قضية (أليسون

547
00:30:23,368 --> 00:30:26,002
--ولكنكِ مازلتِ تحفرين

548
00:30:26,037 --> 00:30:30,007
تحفرين ككلب الصيد
الجائع ، لطالما ذكرتيني فيه

549
00:30:30,341 --> 00:30:33,277
رائع ، فهمت

550
00:30:34,211 --> 00:30:37,147
والآن لماذا لا تغادرين؟ -
اعلم أن (توبي) يساعدكِ -

551
00:30:39,083 --> 00:30:43,253
اعرف أنه ينقِّب غرفتي

552
00:30:43,288 --> 00:30:45,255
يجب أن تكفّي

553
00:30:45,289 --> 00:30:47,290
ماتفعلينه يشكّل خطراً عليكِ

554
00:30:47,324 --> 00:30:48,524
(وعلى (توبي

555
00:30:48,559 --> 00:30:51,126
هل تتصورين أني سأصدق
أنكِ تهتمين لأمر (توبي)؟

556
00:30:51,661 --> 00:30:53,461
أنا اهتم لأمره

557
00:30:55,496 --> 00:30:58,399
صحيح ، حسناً ، إني
اعلم بشأن كل ذلك ، ألا تذكرين؟

558
00:31:01,136 --> 00:31:02,404
حسناً

559
00:31:02,438 --> 00:31:04,305
اظن أنني قلت كل
مايتوجب عليّ قوله

560
00:31:04,340 --> 00:31:06,074
شكراً على الزيارة

561
00:31:10,979 --> 00:31:13,247
(وبلّغي تحياتي إلى (قاريت

562
00:31:30,265 --> 00:31:31,166
ماذا تفعل هنا؟

563
00:31:32,768 --> 00:31:35,103
جئت كي آخذكِ

564
00:31:38,674 --> 00:31:40,342
تعتقد (سبنسر) أنكِ
...بعدما غادرتِ الشواية

565
00:31:40,376 --> 00:31:42,410
سبنسر؟
هل تحدثت مع (سبنسر)؟

566
00:31:42,745 --> 00:31:46,147
بل هي تحدثت معي
واعترفت أنها تعلم بأمرنا

567
00:31:46,182 --> 00:31:48,717
هل أخبرتك بذلك؟
ما الذي دعاها لفعل ذلك؟

568
00:31:48,751 --> 00:31:51,186
لأن صديقاتكِ يعتقدنَ أن
ذلك الشاب (جيسون) خطير

569
00:31:51,220 --> 00:31:53,288
وأنا كذلك
لقد أخبرنني بشأن الصور

570
00:31:53,322 --> 00:31:56,225
لديه تفسير منطقي
بشأن الصور

571
00:31:56,259 --> 00:31:59,328
اسمع ، لا داعي للقلق
إنه لا يشكّل تهديداً

572
00:31:59,862 --> 00:32:01,163
بل هو كذلك بالنسبة لي

573
00:32:04,100 --> 00:32:05,266
لا أريد أن أخسركِ

574
00:32:07,003 --> 00:32:09,304
اسمعي ... لقد بدأنا في
إخفاء هذه العلاقة

575
00:32:09,338 --> 00:32:11,473
حتى تستمر

576
00:32:11,507 --> 00:32:15,376
ولكن إن كان إخفائها سيحطمها
إذن لا أريد ذلك بعد الآن

577
00:32:16,910 --> 00:32:18,412
ماذا تقترح إذن؟

578
00:32:19,146 --> 00:32:21,348
حان الوقت لإعلان ذلك
على الملأ

579
00:32:21,383 --> 00:32:25,352
واعتقد أنه ينبغي أن نبدأ
بإخبار والديكِ

580
00:32:26,087 --> 00:32:27,421
أتود أن تبدأ بوالديّ؟

581
00:32:27,456 --> 00:32:30,391
أجل ، أفضَّل أن
يسمعوا ذلك منا

582
00:32:44,141 --> 00:32:47,444
سأعود حالاً -
حسناً -

583
00:32:50,313 --> 00:32:51,181
مرحبا

584
00:32:51,215 --> 00:32:52,449
مرحبا

585
00:32:57,322 --> 00:32:59,156
أستعطيني هذا؟

586
00:32:59,191 --> 00:33:00,390
نعم

587
00:33:01,392 --> 00:33:03,193
شكراً لك

588
00:33:08,432 --> 00:33:10,836
...إذن ، يجب -
أجل ، اعلم -

589
00:33:11,032 --> 00:33:12,636
أنكِ غير متاحة

590
00:33:42,332 --> 00:33:44,066
إنها تعلم بشأننا

591
00:33:44,101 --> 00:33:47,470
إنهم يعلمون بشأننا
وهي تبحث في الكتب السنوية

592
00:33:47,504 --> 00:33:49,438
إنها مسألة وقت فقط
وسيكتشفون

593
00:33:49,472 --> 00:33:51,206
هذا إذا لم يكونوا قد اكتشفوا

594
00:33:53,376 --> 00:33:55,077
ماذا تريدين أن افعل؟

595
00:33:57,013 --> 00:33:58,213
(حان وقت التحدث مع (جيسون

596
00:34:18,240 --> 00:34:20,241
مرحبا

597
00:34:20,275 --> 00:34:21,576
مرحبا

598
00:34:21,610 --> 00:34:23,344
هل اتصل أبي؟

599
00:34:23,379 --> 00:34:27,215
لا اعتقد ذلك
ولكني وصلت لتوي للمنزل

600
00:34:27,250 --> 00:34:29,451
كيف كان مهرجان الجامعات؟

601
00:34:29,486 --> 00:34:32,522
غادرت باكراً من أجل قياس
فستان إشبينة العروس

602
00:34:32,556 --> 00:34:35,191
حقاً ؟ كيف كان؟

603
00:34:35,726 --> 00:34:37,227
لا يلائمني تماماً

604
00:34:45,103 --> 00:34:45,670
مرحبا؟

605
00:34:46,704 --> 00:34:47,638
أهلاً توم

606
00:34:56,815 --> 00:34:57,649
...كلا

607
00:34:57,683 --> 00:35:01,320
لم اعلم بذلك

608
00:35:01,354 --> 00:35:03,222
إني مسرورة أن الأمور
سارت بخير

609
00:35:03,956 --> 00:35:06,625
متأكدة أنها تود كثيراً
أن تتحدث معها

610
00:35:07,160 --> 00:35:08,561
ستكون معكِ (كيت) على الهاتف

611
00:35:17,838 --> 00:35:18,505
هانا؟

612
00:35:20,275 --> 00:35:22,309
مرحبا

613
00:35:22,344 --> 00:35:24,644
أشكركِ جزيلاً على
التكتم على ماحدث

614
00:35:24,679 --> 00:35:26,379
...أنا آسفة جداً

615
00:35:26,913 --> 00:35:28,314
لا تعتذري

616
00:35:28,348 --> 00:35:30,182
نحن الآن عائلة تقريباً

617
00:35:30,217 --> 00:35:31,617
...أنا فقط -
...في الواقع -

618
00:35:31,651 --> 00:35:33,652
أنا آسفة لما حدث لحصانك

619
00:35:33,687 --> 00:35:36,421
أجل ، لا بأس بذلك

620
00:35:36,456 --> 00:35:39,424
تدريب الحصان يعد فناً

621
00:35:39,459 --> 00:35:41,794
يجب أن تجتهدي مع الحيوان

622
00:35:41,828 --> 00:35:44,596
وأن تخضعي إرادته حتى
يعلم أنك سيدته

623
00:35:44,931 --> 00:35:46,365
و أن تمنعيه من المقاومة

624
00:35:46,399 --> 00:35:48,433
حتى يتم ترويضه بحق

625
00:35:50,204 --> 00:35:53,540
هكذا ستشعرين عندما
أفرغ منكِ

626
00:35:53,574 --> 00:35:55,275
...مرحباً بكِ في العائلة

627
00:35:55,509 --> 00:35:56,510
يا أختي

628
00:36:26,103 --> 00:36:27,438
مرحبا

629
00:36:27,772 --> 00:36:29,174
مرحبا بك

630
00:36:29,208 --> 00:36:30,409
ما هذا؟

631
00:36:32,212 --> 00:36:34,447
(صندوق ممتلكات (آلي

632
00:36:35,281 --> 00:36:37,517
(لقد وجده (جيسون
وقدَّمه لي

633
00:36:37,551 --> 00:36:39,286
ماذا يوجد بداخله؟

634
00:36:41,020 --> 00:36:45,192
...اتضح أنها فقط
أشياء عديمة القيمة

635
00:36:48,028 --> 00:36:49,229
ما الأمر؟

636
00:36:49,764 --> 00:36:53,468
لقد تحدثت اليوم إلى
(الدكتورة (سوليفان) عن (مايك

637
00:36:53,502 --> 00:36:55,537
وحددت له موعداً لزيارة

638
00:36:55,571 --> 00:36:57,372
أحد الذين اقترحتهم علي

639
00:36:57,407 --> 00:36:59,341
جيد

640
00:36:59,376 --> 00:37:02,277
إنكِ تحبين زيارة أحدهم ، صحيح؟ -
أجل -

641
00:37:02,312 --> 00:37:05,281
بالتأكيد ، لم أكن متحمسة جداً
للذهاب في المقام الأول

642
00:37:05,315 --> 00:37:08,517
ولكن ...نعم ، بدأت
في الحقيقة اتطلع إلى ذلك

643
00:37:09,051 --> 00:37:12,121
هلّا أخبرتِ (مايك) بذلك؟
لأنه لايريد أن يذهب

644
00:37:12,155 --> 00:37:13,589
بالتأكيد

645
00:37:14,624 --> 00:37:16,159
سأتحدث معه

646
00:37:16,193 --> 00:37:18,160
لا اعلم حقاً إن كان
سيستمع إلي

647
00:37:18,195 --> 00:37:19,428
حسنٌ ، لاتدعي ذلك يثنيكِ

648
00:37:19,463 --> 00:37:21,197
لأنه لم يثنيني أبداً

649
00:37:21,231 --> 00:37:23,366
وهل لكِ أن تخبريه

650
00:37:23,400 --> 00:37:26,235
كيف أن زيارة الإخصائي لن
تجعله فاشل تماماً؟

651
00:37:26,269 --> 00:37:27,603
أمي ، أنا لها

652
00:37:28,137 --> 00:37:29,371
حسناً

653
00:37:29,406 --> 00:37:31,540
اعتقد أنه يحتاج إلى ذلك

654
00:37:32,576 --> 00:37:34,276
أجل

655
00:37:37,247 --> 00:37:40,650
في الواقع ، يوجد شيء آخر

656
00:37:40,684 --> 00:37:43,586
اشعر بالغرابة حتى
بتقديمه للمناقشة

657
00:37:43,620 --> 00:37:46,422
...ولكن

658
00:37:46,457 --> 00:37:52,362
في طليعة هذا العام ، كانت
(هناك شائعات حول السيد (فيتز

659
00:37:52,396 --> 00:37:56,265
وتورطه مع أحد الطالبات

660
00:37:56,300 --> 00:37:57,534
أجل

661
00:37:57,568 --> 00:38:00,137
وقد افترضت أنها شائعة

662
00:38:00,171 --> 00:38:02,139
لأنه شاب

663
00:38:02,173 --> 00:38:04,141
ولا شك أن كثير
من الطالبات

664
00:38:04,176 --> 00:38:06,210
تُكِنُّ الإعجاب به

665
00:38:06,245 --> 00:38:08,413
ولكن ربما لم ينبغي
علي ذلك

666
00:38:09,447 --> 00:38:11,315
لم ينبغي عليكِ ماذا؟

667
00:38:11,350 --> 00:38:13,418
أن افترض أن الأمر
غير صحيح

668
00:38:17,256 --> 00:38:21,227
هل ثمة أمر تريدين
(أن تخبرينني به عن السيد (فيتز

669
00:38:25,066 --> 00:38:26,432
و (سبنسر)؟...

670
00:38:26,467 --> 00:38:27,500
ماذا؟

671
00:38:27,535 --> 00:38:31,638
(هل السيد (فيتز) و (سبنسر
مغرمان؟

672
00:38:31,672 --> 00:38:34,908
ماذا؟ كلا ، لماذا
تفكرين بذلك حتى؟

673
00:38:34,943 --> 00:38:37,577
لأني رأيتهما يتحدثان
في سيارته

674
00:38:37,611 --> 00:38:40,347
وقد كان يبدو ... حديثاً حميمياً

675
00:38:40,381 --> 00:38:42,682
...حسنٌ، علاقتهما ليست
حميمية

676
00:38:44,618 --> 00:38:49,422
ولكن هل سيكون الأمر
سيئاً جداً لو كانت كذلك؟

677
00:38:49,456 --> 00:38:52,424
لقد قلتِ بنفسك
أنه لا توجد فروق سنية تذكر

678
00:38:52,459 --> 00:38:54,426
نعم ولكن ذلك ليس المغزى

679
00:38:54,460 --> 00:38:56,661
لقد كان أستاذها
ولو اكتشفت

680
00:38:56,695 --> 00:38:59,497
أنه أساء استعمال سلطته
...على هذا النحو

681
00:38:59,531 --> 00:39:01,565
سيخيب أملي حقاً

682
00:39:03,368 --> 00:39:04,568
نعم

683
00:39:07,372 --> 00:39:09,173
...حسناً

684
00:39:09,208 --> 00:39:13,244
لا يوجد ..لايوجد شيء
...بينهما لذا

685
00:39:13,278 --> 00:39:14,479
جيد

686
00:39:20,386 --> 00:39:22,654
أوَ تعلمين ، سأسحب ماقلت

687
00:39:23,957 --> 00:39:26,459
سأشعر بأكثر من خيبة الأمل

688
00:39:26,493 --> 00:39:28,661
سأشعر بالخيانة

689
00:39:46,314 --> 00:39:47,614
تفضلي

690
00:39:47,648 --> 00:39:49,283
رشفات صغيرة

691
00:39:51,652 --> 00:39:53,553
أتعلمنَ ماهو أسوأ جزء؟

692
00:39:53,888 --> 00:39:56,622
لو أنني اطلعت إلى الأعلى
وحسب أثناء التدليك

693
00:39:56,957 --> 00:39:58,591
(لعرفنا مَنْ هو (اي

694
00:39:58,625 --> 00:40:01,327
كيف كان ملمس اليدين
لرجل أم امرأة؟

695
00:40:01,861 --> 00:40:03,663
...كنت اعتقد أنها امرأة ولكن

696
00:40:04,397 --> 00:40:05,498
الآن لا ادري

697
00:40:06,667 --> 00:40:08,201
هل ترغبين في
الاستحمام مرة أخرى؟

698
00:40:08,236 --> 00:40:09,636
كلا ، يكفي خمس مرات

699
00:40:10,271 --> 00:40:11,572
ربما يفيدني واحداً

700
00:40:11,606 --> 00:40:13,007
أشعر بالاشمئزاز منذ اكتشفت

701
00:40:13,041 --> 00:40:15,509
أن فيديو (إيان) ربما يقف وراءه
أكثر من مصور واحد

702
00:40:15,544 --> 00:40:17,078
هذا مخيف للغاية

703
00:40:17,112 --> 00:40:19,380
والذي يبعث على الخوف أكثر
أن أحد هؤلاء الرجال مسلح

704
00:40:19,414 --> 00:40:20,748
ولديه شارة

705
00:40:20,783 --> 00:40:23,518
وعلاقة مع (جينا) التي تكرهنا

706
00:40:23,552 --> 00:40:25,386
وتكره (آلي) أكثر وأكثر

707
00:40:25,421 --> 00:40:27,422
أي واحد منهم (اي) إذن؟

708
00:40:27,456 --> 00:40:29,324
إليكم الأمر
منذ ادركنا

709
00:40:29,358 --> 00:40:31,326
أن (اي) قد جعل موت
إيان) يبدو كالإنتحار)

710
00:40:31,360 --> 00:40:35,296
أصبحنا نظن أن (اي) والقاتل
هما شخص واحد

711
00:40:35,331 --> 00:40:37,465
ماذا لو أن (اي) مجموعة
من الناس

712
00:40:37,499 --> 00:40:39,667
كلهم يعبثون معاً
في نفس الفريق؟

713
00:40:40,401 --> 00:40:41,736
أو نفس النادي

714
00:40:45,407 --> 00:40:47,408
هذه (آريا) على مايبدو

715
00:40:47,442 --> 00:40:51,544
واعتقد أن لديها أمراً
تود قوله لي

716
00:40:53,313 --> 00:40:55,715
لو لم ارجع بعد خمس
دقائق ، أرسلنَ فريق إنقاذ

717
00:41:05,557 --> 00:41:08,259
"الدكتورة سوليفان"

718
00:41:11,396 --> 00:41:13,331
إنها لاشيء

719
00:41:17,470 --> 00:41:19,504
مرحباً ، كيف حالها؟

720
00:41:19,539 --> 00:41:23,275
إنها ...ترتجف
ولكنها مازالت تستطيع الوقوف

721
00:41:27,582 --> 00:41:30,383
ماذا يفترض بي أن افعل؟ -
لست غاضبة منكِ -

722
00:41:31,218 --> 00:41:32,319
حقاً؟

723
00:41:32,854 --> 00:41:34,355
أجل

724
00:41:34,389 --> 00:41:36,691
جيد ، إذ قمت بذلك
لأني متوترة

725
00:41:36,726 --> 00:41:38,594
وأنتِ ... أنتِ صغيرة حقاً

726
00:41:39,328 --> 00:41:41,230
وأنا أحبكِ

727
00:41:41,264 --> 00:41:42,465
وأنا كذلك أحبكِ

728
00:41:45,401 --> 00:41:47,703
بالإضافة إلى أن
(ذهابك إلى (فيتز

729
00:41:47,737 --> 00:41:50,438
أصبح أمر طيب

730
00:41:50,473 --> 00:41:52,675
جعله يتقدم -
حقاً؟ -

731
00:41:52,709 --> 00:41:56,445
إني مسرورة للغاية لسماع ذلك -
لاتكوني سعيدة جداً -

732
00:41:56,479 --> 00:41:59,414
لأن أمي تعتقد أنكِ أنتِ
التي تخرجين معه

733
00:41:59,449 --> 00:42:00,682
مهلاً ، ماذا؟

734
00:42:22,939 --> 00:42:26,474
كنت اتسائل كم سيمر من
الوقت قبل أن تظهر

735
00:42:26,509 --> 00:42:29,544
في بلدة (روزوود) ، يبدو أن كل
الطرق تؤدي إلى هذا المنزل

736
00:42:36,453 --> 00:42:38,620
آسف ، لقد نسيت

737
00:42:43,959 --> 00:42:46,261
ماذا يجول في خاطرك؟

738
00:42:47,664 --> 00:42:50,299
أريد أن أتأكد وحسب
(بأننا مازلنا رابطي الجأش يا (جيسون

739
00:42:52,403 --> 00:42:55,338
ماذا يهم بعد الآن؟
لقد انتهى الأمر ، أليس كذلك؟

740
00:42:55,373 --> 00:42:58,742
،إني شرطي الآن
يهم أكثر من أيما وقت مضى

741
00:43:07,579 --> 00:43:13,281
Lydia1 ترجمة

742
00:43:14,993 --> 00:43:17,561
آسفة على التأخر

743
00:43:17,595 --> 00:43:19,596
كنت أحاول أن أتواصل
مع مريض آخر

744
00:43:21,966 --> 00:43:24,234
البرودة مرتفعة هنا قليلاً

745
00:43:26,103 --> 00:43:27,337
حسناً

746
00:43:32,242 --> 00:43:33,676
إذن

747
00:43:35,079 --> 00:43:36,946
عماذا تريد أن تتحدث؟

748
00:43:37,010 --> 00:43:49,010
{\c&H2B992E&\3c&HF8F8FA&\fs24}توقيت
☺ MenToSs ☺

