﻿1
00:00:02,436 --> 00:00:04,789
{\c&HF7F7FB&\3c&HC12935&}...في الحلقات السابقة

2
00:00:04,790 --> 00:00:05,990
أليست تلك سيارة (قاريت)؟

3
00:00:06,525 --> 00:00:08,626
اعتقد ذلك
أين سيذهب؟

4
00:00:11,298 --> 00:00:12,298
أبي ، ماذا تفعل في
منزل (جيسون)؟

5
00:00:12,332 --> 00:00:13,768
سبنسر) تستحق)
بعض الأجوبة

6
00:00:13,802 --> 00:00:15,502
هذا ليس من شأنك

7
00:00:15,837 --> 00:00:17,404
ستكون الجامعة تجربة
رائعة لكِ

8
00:00:17,639 --> 00:00:20,506
ستنظرين إلى الوراء
وتدركين كم كنتِ ساذجة

9
00:00:20,841 --> 00:00:21,808
حقاً؟

10
00:00:21,842 --> 00:00:23,509
ما هذا؟ -
شراب الشجاعة -

11
00:00:23,544 --> 00:00:25,077
أتريدين منه؟ -
اعطيني -

12
00:00:25,112 --> 00:00:27,546
كانت (كيت) ثملة أيضاً -
كيت ليست ثملة -

13
00:00:27,580 --> 00:00:30,014
...فقد قدمت للتو نخباً مؤثراً جداً

14
00:00:30,049 --> 00:00:31,049
لوحدها

15
00:00:31,083 --> 00:00:33,917
لقد انتهيت
اعطني الحاسوب

16
00:00:33,952 --> 00:00:36,655
كلا دعيه

17
00:00:36,689 --> 00:00:37,823
أمي ، هل أنتِ بخير؟

18
00:00:37,857 --> 00:00:41,228
عندما يعود والدكِ
فلا شيء من هذا حدث

19
00:00:41,263 --> 00:00:44,099
مرحبا يا مايا -
مرحبا يا إيميلي -

20
00:00:44,133 --> 00:00:46,634
لم تقطع كل هذه المسافة
من أجل رؤية (ميلسا) ، أليس كذلك؟

21
00:00:46,669 --> 00:00:48,670
لماذا لانكمل هذا النقاش
أثناء احتساء القهوة؟

22
00:00:48,705 --> 00:00:49,805
لدي الآن حبيب

23
00:00:49,839 --> 00:00:51,507
حسناً ، ماذا عن الشاي؟

24
00:00:51,541 --> 00:00:54,410
لا أذكر أي شيء من ليلة
(مصرع (آلي

25
00:00:54,444 --> 00:00:56,633
استيقظت في صبيحة اليوم
التالي على هذه

26
00:00:56,634 --> 00:00:58,237
"اعلم بما فعلت"

27
00:00:58,782 --> 00:01:00,850
هاهي صفحة التلخيص

28
00:01:00,884 --> 00:01:02,484
ماذا كتب فيها؟

29
00:01:02,519 --> 00:01:04,519
(لقد تم دفن (أليسون
وهي حية

30
00:01:04,554 --> 00:01:06,721
أين الصفحة الخامسة؟
...انظري ، هذه الصفحة الأولى

31
00:01:06,756 --> 00:01:08,623
...4،3،2

32
00:01:08,657 --> 00:01:09,824
الصفحة السادسة

33
00:01:09,858 --> 00:01:11,525
أين ذهبت الصفحة الخامسة؟

34
00:01:11,560 --> 00:01:12,593
الدكتورة سوليفان؟

35
00:01:12,627 --> 00:01:14,028
هل يمكنكِ أن تتصلي
على الفتيات الأخريات

36
00:01:14,062 --> 00:01:15,562
وأن تأتين إلى العيادة الآن؟

37
00:01:15,596 --> 00:01:16,763
(عرفت من يكون (اي

38
00:01:16,798 --> 00:01:19,600
إنها ليست هنا

39
00:01:20,736 --> 00:01:23,771
("الدكتورة غير موجودة "اي)

40
00:01:36,687 --> 00:01:40,824
إنهن على هذه الحال
منذ أن قبضنا عليهن

41
00:01:40,858 --> 00:01:43,761
لم يتفوهن بأي كلمة

42
00:01:45,798 --> 00:01:47,766
...إنك تعلم أنه

43
00:01:47,801 --> 00:01:50,503
أنه ربما تحصل على ترقية
من هذا

44
00:01:55,543 --> 00:01:57,444
كنت محقاً من البداية

45
00:01:57,478 --> 00:02:00,781
إنهن مذنبات ويمكننا
إثبات ذلك الآن

46
00:02:11,627 --> 00:02:13,528
هل اشتقتنَّ إلي؟

47
00:02:18,467 --> 00:02:21,903
هذا لايبدو سيئاً فحسب
بل أكثر من ذلك

48
00:02:22,138 --> 00:02:25,073
القتل هو جريمة تستوجب الإعدام
(في ولاية (بينسولفينيا

49
00:02:25,307 --> 00:02:27,775
وأنتن يا فتيات
ستدفعن الثمن

50
00:02:30,278 --> 00:02:32,346
ثمـــة سر اكبتـــه
هل لك أن تكتمه؟

51
00:02:30,382 --> 00:02:45,382
{\c&H010102&\3c&HC50DDC&\fnComic Sans MS\fs30}212 - Over My Dead Body.

52
00:02:32,380 --> 00:02:35,115
أَقْسِم على عدم البوح به

53
00:02:35,150 --> 00:02:40,122
ألا جنَّبتـــه الــورى؟
وواريته تحت الثرى؟

54
00:02:40,156 --> 00:02:45,160
إن أطلـعـتـــــك علـيـــــــــه
فإني متيقن بأنك لن تفشيه

55
00:02:45,195 --> 00:02:49,599
إذ أن السر لا يتجاوز الاثنين
إذا كان أحدهما من الميتين

56
00:02:48,351 --> 00:02:51,851
{\c&H2B992E&\3c&HF8F8FA&\fs24}توقيت
☺ MenToSs ☺

57
00:02:49,699 --> 00:02:55,665

Lydia1 ترجمة

58
00:02:55,765 --> 00:02:57,733
،الدكتورة سوليفان
هل أنتِ في البيت؟

59
00:02:58,267 --> 00:02:59,468
(مرحباً ، لقد طلبت رقم (آن سوليفان

60
00:02:59,502 --> 00:03:02,104
لقد دُعيت إلى حالة طواريء
عائلية خارج المدينة

61
00:03:02,138 --> 00:03:04,106
إذا كنت تحتاج إلى
عناية عاجلة

62
00:03:04,140 --> 00:03:06,275
من فضلك قم بزيارة الطبيب
من أجل إحالتك

63
00:03:06,309 --> 00:03:07,509
تلقيت نفس هذا البريد الصوتي

64
00:03:07,544 --> 00:03:10,278
"قبل 12 ساعة"
أجل ، ربما أنها أرسلته إلى جميع المرضى

65
00:03:10,313 --> 00:03:12,114
"قبل 12 ساعة"
إنها ليست هنا

66
00:03:12,148 --> 00:03:15,183
يبدو أنها لم تأتي إلى
المنزل حتى في الليلة الماضية

67
00:03:15,218 --> 00:03:18,255
لم تتفقد البريد ولم تأخذ الصحف

68
00:03:20,824 --> 00:03:22,525
ربما ينبغي علينا أن
نبلغ الشرطة

69
00:03:22,559 --> 00:03:26,195
(وماذا نقول للضابط (قاريت
حينما يبدأ في طرح الأسئلة علينا؟

70
00:03:26,229 --> 00:03:27,429
(صدقت (هانا

71
00:03:27,464 --> 00:03:28,964
--قاريت وجينا وإيان وجيسون

72
00:03:28,999 --> 00:03:33,301
كلهم مرتبطون
لايمكننا أن نثق بأي واحد منهم

73
00:03:33,335 --> 00:03:35,436
اسمعن ، في آخر مرة اعتقد
(أحدهم أنه عرف من هو (اي

74
00:03:35,471 --> 00:03:37,538
اصطدمت به السيارة
(آسفة يا (هانا

75
00:03:38,572 --> 00:03:39,573
حسنٌ ، ماذا نفعل إذن؟

76
00:03:39,607 --> 00:03:42,042
ندخل في حالة تأهب قصوى
ضد الإرهاب ونأمل ألا ترن هواتفنا

77
00:03:43,845 --> 00:03:46,145
هذا لم يحدث للتو

78
00:03:46,179 --> 00:03:48,547
(إنها (مايا

79
00:03:48,582 --> 00:03:50,616
انظري إلى نفسكِ
انبسطت أسارير وجهكِ فجأة

80
00:03:53,353 --> 00:03:55,721
إذن ، هل كان ذلك مثل
قولوا لا وحسب" بلا توقف"

81
00:03:55,756 --> 00:03:57,190
ومغنين الغروب؟

82
00:03:57,225 --> 00:04:01,560
:سأعترف أني أعرف كل كلمات ترنيمة
"What a friend we have in Jesus"

83
00:04:01,595 --> 00:04:04,464
ولكني قابلت أيضاً الكثير
من الرائعين هناك

84
00:04:04,498 --> 00:04:06,198
كروعة آل (أوزمندس)؟

85
00:04:07,233 --> 00:04:08,402
اختاري الذهبي

86
00:04:08,436 --> 00:04:10,604
وإنسانة رائعة مثلكِ
لاينتهي بها المطاف في الشمال

87
00:04:10,638 --> 00:04:12,338
لأنكِ ممتثلة للأعراف والعادات

88
00:04:12,373 --> 00:04:15,108
سمعت أنهم جعلوكِ
...تنظرين إلى الصور

89
00:04:15,109 --> 00:04:16,643
هانا) ، إني أحبكِ)

90
00:04:16,678 --> 00:04:19,213
ولكن لم تتسنى لي
(الفرصة للحديث مع (مايا

91
00:04:19,247 --> 00:04:21,115
بمفردنا

92
00:04:21,149 --> 00:04:22,617
!اوه ، هذا موعد غرامي

93
00:04:22,651 --> 00:04:24,385
ليس موعداً غرامياً -
ليس موعداً غرامياً -

94
00:04:24,419 --> 00:04:27,221
وأنا لم أدري
يالي من مغفلة

95
00:04:27,256 --> 00:04:29,491
حسنٌ ، اسمعي ، أنا
سعيدة حقاً بعودتك

96
00:04:29,525 --> 00:04:32,126
...وأتمنى أن نـ

97
00:04:32,160 --> 00:04:34,161
هل هذان من موضة هذا الموسم؟

98
00:04:37,232 --> 00:04:38,532
سنتحدث فيما بعد

99
00:04:38,566 --> 00:04:40,400
بالطبع

100
00:04:40,434 --> 00:04:42,435
وأرجو أن يكون الزفاف
أفضل من البروفة

101
00:04:42,470 --> 00:04:45,538
لا استطيع أن اتخيل
كيف يمكن أن يكون أسوأ

102
00:04:47,307 --> 00:04:49,274
من اللطيف أنكن ترافقنها

103
00:04:49,309 --> 00:04:51,410
مررنا بالكثير معاً

104
00:04:51,444 --> 00:04:53,545
لديكِ أصدقاء رائعون

105
00:04:53,580 --> 00:04:57,516
اعتقد أنه يجب أن نبدأ
مرة أخرى من هذا المنطلق

106
00:04:57,550 --> 00:05:00,419
أتريدين أن نكون أصدقاء وحسب؟

107
00:05:00,453 --> 00:05:02,488
كلا ، لم أقل ذلك

108
00:05:02,522 --> 00:05:06,559
...لقد حدث الكثير و

109
00:05:06,593 --> 00:05:10,462
(ولا أدري ... عن هذا يا (إيميلي

110
00:05:10,497 --> 00:05:13,398
خلتُ أنكِ ستحبينها

111
00:05:13,432 --> 00:05:15,466
اعلم أني سأحبها
...ولكن

112
00:05:15,501 --> 00:05:18,402
أريد أن أتأكد أنها مازالت تحبني

113
00:05:19,872 --> 00:05:24,742
أريد أن تعرفي أني
اهتززت من الفرح حينما اتصلتِ بي

114
00:05:24,776 --> 00:05:27,143
كان ينبغي علي أن
اتصل بكِ أولاً

115
00:05:27,678 --> 00:05:29,479
فعلاً

116
00:05:29,513 --> 00:05:32,181
ولكني سامحتكِ

117
00:05:38,456 --> 00:05:40,457
شكراً لك ، سآخذها بعد ساعة

118
00:05:40,991 --> 00:05:42,861
ماذا قال الميكانيكي؟

119
00:05:42,895 --> 00:05:45,664
أن زيت (الفرامل) كان قليلاً -
ماذا؟ -

120
00:05:45,698 --> 00:05:46,399
كيف حدث ذلك حتى؟

121
00:05:46,433 --> 00:05:48,667
إنك تعامل تلك الشاحنة
كما لو كانت صغيرك

122
00:05:48,701 --> 00:05:50,401
حبل الفرامل مقطوع

123
00:05:50,436 --> 00:05:52,770
ربما رجعت على شيء ما
أثناء العمل

124
00:05:52,805 --> 00:05:55,339
كنت محظوظاً أنك لم
تكن على الطريق السريع

125
00:05:57,308 --> 00:06:01,178
إذا رزقنا بصغير حقيقي

126
00:06:01,213 --> 00:06:03,280
كيف سيبدو شكله؟

127
00:06:03,315 --> 00:06:07,518
سأصوِّر المولود مع
نصف دزينة من البيرة

128
00:06:14,526 --> 00:06:17,598
يبدو أن (جيسون) يزيح
زخارف النوافذ

129
00:06:19,633 --> 00:06:22,501
إنه يمضي وقتاً طويلاً
(في غرفة (أليسون

130
00:06:25,305 --> 00:06:28,375
أجل ، ربما أن المنظر يروق له

131
00:06:28,409 --> 00:06:32,546
ألم يخبركِ والدكِ عن أي شيء
حدث في الليلة الماضية إذن؟

132
00:06:33,280 --> 00:06:35,549
ما الذي دعى والدكِ
إلى الذهاب هناك؟

133
00:06:37,553 --> 00:06:41,389
كما قلت لك
إنه لم يرغب أن يخبرني

134
00:06:42,659 --> 00:06:46,394
وهذا كان نهاية المحادثة؟

135
00:06:46,428 --> 00:06:47,129
أجل

136
00:06:47,163 --> 00:06:49,197
(سبنسر)

137
00:06:49,231 --> 00:06:50,431
اعرفكِ

138
00:06:50,466 --> 00:06:52,400
عندما تريدين الإجابات
فإنكِ تحصلين عليها

139
00:06:52,434 --> 00:06:54,135
نعم ، قد تكون تعرفني

140
00:06:54,169 --> 00:06:55,403
ولكنك لا تعرف أبي

141
00:06:55,438 --> 00:06:57,239
وحين يقول
اهتمي بشؤونكِ الخاصة

142
00:06:57,273 --> 00:06:58,073
فهذا ما أفعله

143
00:06:58,108 --> 00:07:00,276
فهل يمكنك أن تتجاوز ذلك؟

144
00:07:02,580 --> 00:07:05,448
أنا آسفة

145
00:07:05,482 --> 00:07:07,350
...إنها فقط
هذه طبيعته

146
00:07:07,384 --> 00:07:08,685
وهذا لا بأس به عندكِ؟

147
00:07:08,720 --> 00:07:11,421
حسنٌ ، ليس أمامي خيار آخر

148
00:07:11,806 --> 00:07:14,558
أشعر أن أمامنا خيارات دائماً

149
00:07:23,134 --> 00:07:25,369
"الدكتورة سوليفان"

150
00:07:25,403 --> 00:07:28,338
صندوق البريد الذي
تحاول الوصول إليه ممتلئ

151
00:07:38,717 --> 00:07:40,317
أنتَ مبكر

152
00:07:40,351 --> 00:07:42,386
وأنتِ جميلة

153
00:07:42,420 --> 00:07:44,387
حسنٌ ، أود أن أرى صوراً

154
00:07:44,422 --> 00:07:46,356
أود أن اسمع تفاصيلاً
--أود أن

155
00:07:46,391 --> 00:07:49,226
حسنٌ ، أعدكِ أني سأروي
لكِ الرحلة بأكملها

156
00:07:49,260 --> 00:07:52,496
ولكن ماأريده الآن هو
أن تأتي هنا

157
00:07:57,602 --> 00:07:59,303
شكراً لك

158
00:08:01,239 --> 00:08:02,473
على ماذا؟

159
00:08:03,507 --> 00:08:05,509
على وجودك هنا

160
00:08:05,544 --> 00:08:07,445
هانا) ، ما الخطأ؟)

161
00:08:07,479 --> 00:08:10,348
اسألني ما الصح
إذا أردت إجابة أقصر

162
00:08:12,517 --> 00:08:13,718
(لقد تقيأت على فستان (إيزابيل

163
00:08:13,752 --> 00:08:16,220
وأبي لم يغضب علي
من قبل مثل ذلك

164
00:08:16,254 --> 00:08:17,788
وبعد هذه الليلة

165
00:08:17,823 --> 00:08:20,490
ستكون (كيت) أختي
الشريرة مدى الحياة

166
00:08:21,025 --> 00:08:22,192
...والأسوأ من هذا كله هو

167
00:08:22,226 --> 00:08:23,760
أنه يجب علي أن ارتدي
فستاناً لاينطبق علي تماماً

168
00:08:23,795 --> 00:08:26,262
لم أجد صدرية مناسبة
مما يعني أن ظهري سيبدو بديناً

169
00:08:26,297 --> 00:08:27,731
يمكن أن تكون أنحف شخص
...في العالم و

170
00:08:27,765 --> 00:08:29,566
هانا ، هانا

171
00:08:51,158 --> 00:08:54,261
رؤيتك هكذا تذكرني
بالأيام الماضية

172
00:08:56,296 --> 00:08:59,464
رأيت سيارتك في المواقف
خلت أنك قد ترغب في أخذ استراحة للقهوة

173
00:08:59,499 --> 00:09:02,367
هل تعملين على مقالتكِ؟

174
00:09:02,901 --> 00:09:05,503
لا أصدق حقاً أنها ستُنشر

175
00:09:05,538 --> 00:09:07,238
المرة الأولى لها تأثير لايقاوم

176
00:09:07,272 --> 00:09:09,340
ولكن لايجب أن أخبرك بذلك

177
00:09:09,374 --> 00:09:11,509
عندما اقرأ قصائدك ، اتذكر

178
00:09:11,543 --> 00:09:13,879
كم كان سهلاً علي
الوقوع في حبك

179
00:09:13,913 --> 00:09:15,413
...(جاكي)

180
00:09:15,448 --> 00:09:17,449
أنا أواعد واحدة

181
00:09:17,983 --> 00:09:20,119
بالطبع

182
00:09:21,789 --> 00:09:23,192
فأنت صيد ثمين

183
00:09:24,726 --> 00:09:27,427
أنا آسفة لأني لم
أدرك ذلك فيما مضى

184
00:09:29,464 --> 00:09:33,301
ولكني أتساءل كيف ستكون الأمور
إذا كنا عزاباً على حد سواء

185
00:09:33,835 --> 00:09:37,038
...ولكني لست كذلك ، لذا

186
00:09:37,072 --> 00:09:40,207
اعلم ، فهمت

187
00:09:40,242 --> 00:09:42,209
للمضي قدماً

188
00:09:42,244 --> 00:09:44,244
لـ ...للمضي قدماً

189
00:09:59,371 --> 00:10:01,939
"(مازالت حية (اي"

190
00:10:08,035 --> 00:10:08,683
"افتح الصندوق وإلا فإنها ستموت"

191
00:10:08,688 --> 00:10:10,843
"قبل 10 ساعات"
رافقت (توبي) إلى الخارج
وحين عدت إلى الداخل وجدته هنا

192
00:10:12,340 --> 00:10:14,107
هنا؟ تقصدين في وسط المطبخ

193
00:10:14,141 --> 00:10:16,009
أو هنا في الشرفة
وأنتِ أدخلتيه

194
00:10:16,043 --> 00:10:17,111
لم أمسه

195
00:10:17,645 --> 00:10:19,512
... لم أخبركن بهذا من قبل ولكن

196
00:10:21,047 --> 00:10:23,050
(الدكتورة (سوليفان
ساعدتني حقاً

197
00:10:23,085 --> 00:10:25,218
أجل ، لهذا السبب
وثقنا فيها

198
00:10:25,453 --> 00:10:27,322
فقد ساعدتنا جميعاً

199
00:10:28,056 --> 00:10:29,324
ألا تعتقدن أن أُذنها هنا ؟

200
00:10:29,358 --> 00:10:32,360
هذا صندوق كبير على الأُذن

201
00:10:46,577 --> 00:10:48,379
أمامكن وقت حتى"
"السابعة مساءاً لإنقاذ حياتها

202
00:10:49,413 --> 00:10:51,448
"هذه مطالبي"

203
00:10:52,483 --> 00:10:54,084
!دمى؟

204
00:10:55,119 --> 00:10:56,319
...حسناً

205
00:10:58,555 --> 00:11:00,123
اعتقد أن هذه لكِ

206
00:11:05,528 --> 00:11:07,128
مهلاً

207
00:11:09,064 --> 00:11:11,099
اجعلي (جاكي) ترحل

208
00:11:13,402 --> 00:11:16,304
هل هناك كلمة تعبر عن
الخوف أكثر من (مروّع)؟

209
00:11:18,074 --> 00:11:20,008
مهلاً ، هذه المقالة التي
(ستنشرها (جاكي

210
00:11:20,042 --> 00:11:23,046
...(عن (ثيودور -
جيريكلت) ؟) -

211
00:11:23,080 --> 00:11:26,116
...إنه ذلك الرسام الفرنسي -
الذي يرسم -

212
00:11:27,152 --> 00:11:28,452
أجل ، باختصار

213
00:11:29,486 --> 00:11:31,854
ولكن (اي) أعطتكِ أيضاً
(هذه المقالة الفرنسية التي عن (جيريكلت

214
00:11:31,889 --> 00:11:34,523
و..هي مطابقة
(لمقالة (جاكي

215
00:11:34,557 --> 00:11:36,192
لقد انتحلت هذه

216
00:11:43,365 --> 00:11:45,101
أوقفي الزواج

217
00:11:56,345 --> 00:11:58,314
ابقي (توبي) في أمان

218
00:12:00,348 --> 00:12:01,383
يا إلهي

219
00:12:01,917 --> 00:12:04,453
لقد كان (توبي) يقود شاحنته
(هذا الصباح فانقطعت (فراملها

220
00:12:05,287 --> 00:12:07,223
لم يكن ذلك حادثاً
(بل من فعل (اي

221
00:12:11,828 --> 00:12:13,462
لم احصل على دمية

222
00:12:13,996 --> 00:12:16,898
(لقد كنت هدف (اي
(منذ أسابيع يا (إم

223
00:12:17,233 --> 00:12:20,468
أجل ، ربما أن (اي) سئمت منكِ

224
00:12:20,503 --> 00:12:22,570
واعني أن ذلك أمر جيد

225
00:12:22,605 --> 00:12:25,606
إذا كانت (اي) تريد إخراسي
فقد وجدت طريقة لفعل ذلك

226
00:12:25,640 --> 00:12:28,509
أعني أننا أخيراً أخبرنا
أحدهم بالحقيقة

227
00:12:28,543 --> 00:12:29,910
(والآن اختفت الدكتورة (سوليفان

228
00:12:29,944 --> 00:12:32,646
يمكن لـ (اي) أن تفعل ذلك
لأي أحد عزيز علينا

229
00:12:35,516 --> 00:12:38,619
إذن إذا قمنا بهذه المطالب
فإن (اي) سترجعها؟

230
00:12:38,653 --> 00:12:40,554
أهذا مايفترض أن نصدق به؟

231
00:12:40,588 --> 00:12:44,625
فهمت أن هذه لعبة
ولكني لم أفهمها

232
00:12:48,763 --> 00:12:50,464
(سبنس)

233
00:12:50,498 --> 00:12:52,900
كلا ، إنها في الحقيقة بارعة

234
00:12:52,934 --> 00:12:55,002
اي) هو صديقنا)
وفي الأخير عدونا

235
00:12:55,036 --> 00:12:56,736
حيث يجبرنا على أن
نحصل على مانريد

236
00:12:56,771 --> 00:12:57,904
...ولكنا نعلم أننا إذا فعلنا ذلك

237
00:12:57,938 --> 00:12:59,705
سينهار كل شيء

238
00:12:59,740 --> 00:13:01,574
صدقنني ، إني أريد حقاً
(أن اتخلص من (جاكي

239
00:13:01,608 --> 00:13:03,576
ولكن إن استخدمت هذه
لفعل ذلك

240
00:13:03,610 --> 00:13:05,444
قد لايسامحني (إيزرا) أبداً

241
00:13:05,478 --> 00:13:07,779
هناك أسباب توقفنا عن
قول الحقيقة

242
00:13:07,814 --> 00:13:09,915
لأنها تعود وتعضك بقوة

243
00:13:14,521 --> 00:13:16,522
حسنٌ ، أمامنا خمس ساعات

244
00:13:16,556 --> 00:13:18,658
...للاستجابة لأوامر الدمى أو

245
00:13:19,338 --> 00:13:21,158
"ستموت"

246
00:13:21,165 --> 00:13:22,895
لقد رأيت (اي) وهي
تدفع (إيان) من برج الجرس

247
00:13:22,929 --> 00:13:24,932
بلا تردد

248
00:13:24,966 --> 00:13:26,867
سبنس) ، ماذا تقصدين؟)

249
00:13:26,901 --> 00:13:30,438
تقصد أن القتل لم يكن
(عسيراً على (اي

250
00:13:30,472 --> 00:13:33,508
وأنا لا أعرف سوى
(طريقة واحدة للمحافظة على سلامة (توبي

251
00:13:34,543 --> 00:13:36,911
وهي بإبقائه بعيداً عني

252
00:13:59,402 --> 00:14:01,872
لم أجري مكالمة من قبل
لذا أرغب في إجرائها الآن

253
00:14:03,706 --> 00:14:05,675
أخذت تقرير المحقق

254
00:14:05,909 --> 00:14:07,977
والصفحة الخامسة فيه مفقودة أيضاً

255
00:14:08,012 --> 00:14:11,448
لذا تفقدت مستندات القضية
في نظام الحاسوب

256
00:14:11,982 --> 00:14:14,517
سيدي ، لايوجد سجلات
للصفحة الخامسة في أي مكان

257
00:14:15,552 --> 00:14:17,520
ماذا يوجد في تلك الصفحة؟

258
00:14:17,554 --> 00:14:21,790
تحليل لآثار الدليل
على جثة الضحية

259
00:14:22,424 --> 00:14:24,560
أتخبرني بأن كل سجلات
الأدلة المادية

260
00:14:24,594 --> 00:14:26,729
التي وجدت على المتوفاة
قد اختفت؟

261
00:14:49,785 --> 00:14:53,723
لقد ارتكبت خطأ فادحاً
وإني بحاجة إليك

262
00:15:02,444 --> 00:15:07,372
"قبل 6 ساعات"

263
00:15:17,484 --> 00:15:19,818
أتبحثين عن السيد (فيتز)؟

264
00:15:20,253 --> 00:15:21,554
أخطأتِ في اختيار الطابق

265
00:15:50,852 --> 00:15:53,888
من يعلم أيضاً عن هذا؟
هل (إيزرا) يعلم؟

266
00:15:55,423 --> 00:15:56,624
كلا

267
00:15:59,694 --> 00:16:00,927
ماذا تريدين؟

268
00:16:03,964 --> 00:16:05,765
اعتقد أنه يجب عليكِ
(أن تغادري (هوليز

269
00:16:06,000 --> 00:16:07,534
أو؟

270
00:16:13,975 --> 00:16:15,842
أنا آسفة
يجب علي أن افعل هذا

271
00:16:53,404 --> 00:16:54,737
هل توصلتِ إلى خطة؟

272
00:16:55,271 --> 00:16:58,271
إم) ، لقد كان أبي)
في عداد المفقودين لمدة عامين

273
00:16:58,306 --> 00:17:00,672
وخلتُ أني لن أسامحه
على ذلك أبداً

274
00:17:00,706 --> 00:17:01,806
ولكني سامحته

275
00:17:02,841 --> 00:17:05,674
إن أفسدت هذا الزفاف
فسيرحل مرة أخرى

276
00:17:05,694 --> 00:17:07,407
"قبل 5 ساعات"

277
00:17:07,442 --> 00:17:09,675
هل تحدثت معه بعد
ليلة البارحة؟

278
00:17:10,209 --> 00:17:11,376
لقد تحدث إلى أمي

279
00:17:11,910 --> 00:17:13,244
اضطرت (إيزابيل) أن
تشتري فستاناً جديداً

280
00:17:20,817 --> 00:17:24,286
سأوافيكِ في الكنيسة ، حسناً؟

281
00:17:36,135 --> 00:17:37,336
أنا آسفة على ماحدث
في الليلة الماضية

282
00:17:37,370 --> 00:17:39,271
اعلم ذلك

283
00:17:39,305 --> 00:17:43,209
وأنا آسف أني وضعت عليكِ
حمل ثقيل لتقديم ذلك النخب

284
00:17:43,543 --> 00:17:45,710
سيكون هذا تسوية للجميع
...ولكن

285
00:17:46,245 --> 00:17:48,981
اعتقد أننا نستطيع جميعاً أن
نجد طريقة للانسجام

286
00:17:49,015 --> 00:17:50,550
عائلة واحدة كبيرة وسعيدة

287
00:17:50,584 --> 00:17:52,618
يمكن أن تكون كذلك

288
00:17:52,652 --> 00:17:54,353
إذا قبلتيها

289
00:17:54,387 --> 00:17:57,989
أبي ، هل أنت متأكد حقاً
أنك تريد فعل ذلك؟

290
00:17:58,024 --> 00:18:00,926
اعلم أنك وأمي لستما
مثاليين معاً

291
00:18:00,960 --> 00:18:04,530
ولكن ... لا أدري ، لقد
حظيتَ بكثير من المتعة هنا

292
00:18:04,564 --> 00:18:07,366
أمكِ أذكى مني كثيراً

293
00:18:07,400 --> 00:18:11,269
وساعدتني في أن أدرك أني
كنت أتجنب هذا الارتباط

294
00:18:11,303 --> 00:18:14,939
ولكن هذا ليس بسبب
(أني لا أحب (إيزابيل

295
00:18:14,974 --> 00:18:18,176
انه فقط، أحيانا عندما تسير
الامور جيدا بالنسبة لي

296
00:18:18,210 --> 00:18:21,013
فإني أفسدها قبل
أي شخص آخر

297
00:18:21,547 --> 00:18:24,216
اعلم أن ذلك لايبدو منطقياً تماماً

298
00:18:24,250 --> 00:18:27,721
ولكنها عادة أحاول التخلص منها

299
00:18:27,755 --> 00:18:30,324
إذن فأنت تحب (إيزابيل) حقاً؟

300
00:18:30,358 --> 00:18:32,058
إنها تجعلني سعيداً يا صغيرتي

301
00:18:50,246 --> 00:18:51,280
سبنسر

302
00:18:52,414 --> 00:18:54,082
إنكِ تخيفينني

303
00:18:54,416 --> 00:18:57,186
لقد قلتِ بأن الأمر هام
ولكنكِ لا تتحدثين

304
00:18:58,720 --> 00:18:59,821
...هذا لأني

305
00:19:00,356 --> 00:19:02,990
اعرف أنك حينما تسمع
...ما سأقول

306
00:19:04,592 --> 00:19:07,894
ستدرك أني لست
الشخص الذي تظنه

307
00:19:07,928 --> 00:19:10,864
كلا ، هذا غير صحيح

308
00:19:10,898 --> 00:19:13,166
لقد كذبت عليك هذا الصباح

309
00:19:15,770 --> 00:19:19,105
لقد أخبرني أبي حديثاً أكثر من
مجرد الاهتمام بشؤوني الخاصة

310
00:19:21,108 --> 00:19:25,211
أشعر أننا كنا في هذا معاً
مع عائلتكِ

311
00:19:25,246 --> 00:19:27,914
ومع (جيسون) أيضاً

312
00:19:27,948 --> 00:19:32,252
أجل -
مالا أستطيع فهمه هو لماذا كذبتِ علي -

313
00:19:32,286 --> 00:19:33,822
...هناك

314
00:19:34,356 --> 00:19:36,891
هناك الكثير مما لا تعرفه

315
00:19:39,295 --> 00:19:42,063
ولا استطيع أبداً أن أخبرك

316
00:19:46,235 --> 00:19:48,036
ألا تثقين بي؟

317
00:19:55,178 --> 00:19:58,246
خِلتُ أننا نشعر بنفس
الطريقة تجاه بعضنا البعض

318
00:19:59,816 --> 00:20:01,583
وجدت طريقة للتعايش
مع أسراري

319
00:20:01,618 --> 00:20:04,353
ولكن كل أحد يعز علي
يتعرض للأذى

320
00:20:04,387 --> 00:20:06,656
وأنت تستحق أن تكون مع شخص
يستطيع أن يكون صادقاً معك

321
00:20:06,690 --> 00:20:08,124
لذا أنا آسفة

322
00:20:08,159 --> 00:20:08,959
سبنسر

323
00:20:10,993 --> 00:20:12,227
سبنسر

324
00:20:12,762 --> 00:20:13,996
انتظري

325
00:20:57,244 --> 00:20:59,278
تبدين جميلة

326
00:20:59,612 --> 00:21:00,979
شكراً لك

327
00:21:02,348 --> 00:21:04,216
إذن ، كيف سارت الأمور؟

328
00:21:04,750 --> 00:21:07,019
يبدو أن (مايك) مرتاح البال

329
00:21:07,053 --> 00:21:10,288
والإخصائي يقول أنه
كان منفتحاً للحديث

330
00:21:10,323 --> 00:21:12,023
جيد

331
00:21:13,592 --> 00:21:16,094
اعتذر أني طلبت منكِ الكذب

332
00:21:16,796 --> 00:21:18,597
تعلمين أني أحاول
أن افعل كل شيء بشكل صحيح

333
00:21:18,631 --> 00:21:22,334
ولكني أحياناً اخطيء

334
00:21:22,869 --> 00:21:26,005
ثقي بي ، إني اتفهم ذلك

335
00:21:27,039 --> 00:21:28,140
لقد كان (مايك) ميتاً من الجوع

336
00:21:28,174 --> 00:21:30,942
لذا فقد أخذه والدكِ
(إلى (بابا بيزا

337
00:21:30,977 --> 00:21:33,245
(هذا يبدو من شيم (مايك

338
00:21:34,781 --> 00:21:37,282
سآخذ حماماً دافئاً وطويلاً

339
00:21:37,316 --> 00:21:40,752
وسأتظاهر لمدة ساعة واحدة
أني أم مثالية

340
00:21:40,786 --> 00:21:42,287
أمي

341
00:21:45,890 --> 00:21:48,091
كلنا نخطيء أحياناً

342
00:21:53,732 --> 00:21:55,902
سأفتحه

343
00:22:03,642 --> 00:22:04,677
ماذا تفعلين هنا؟

344
00:22:04,678 --> 00:22:06,046
انهي مابدأتيه

345
00:22:11,453 --> 00:22:13,186
أمي في الدور العلوي

346
00:22:13,221 --> 00:22:15,188
مخيف ، أليس كذلك؟
اللعب بالنار

347
00:22:15,223 --> 00:22:16,856
يجب أن تغادري

348
00:22:16,891 --> 00:22:18,492
لقد ارتكبت خطأ فادحاً
عندما تركته يذهب

349
00:22:18,527 --> 00:22:20,761
حسنٌ ، وأنتِ الآن ترتكبين
خطأ أفدح بكثير بوجودك هنا

350
00:22:20,795 --> 00:22:23,029
هذا ليس ما آراه

351
00:22:23,063 --> 00:22:24,431
(أنا وأنتِ متشابهتان يا (آريا

352
00:22:24,465 --> 00:22:26,299
اعتقد أن هذا يدل
على أن (إيزرا) يفضل نوع معين

353
00:22:26,833 --> 00:22:29,135
كلا ، لا أرى أي تشابه بيننا

354
00:22:29,169 --> 00:22:31,070
في الحقيقة ، إنكِ تشبهينني كثيراً

355
00:22:31,104 --> 00:22:32,839
كلانا مستعدتان لفعل
كل مايتطلبه الأمر للمحافظة عليه

356
00:22:32,874 --> 00:22:34,575
إنه ليس معكِ
حتى تحافظي عليه

357
00:22:34,609 --> 00:22:36,611
هذا على وشك أن يتغير

358
00:22:36,645 --> 00:22:40,415
(لن اترك (هوليز
(ولكنكِ أنتِ ستتركين (إيزرا

359
00:22:40,449 --> 00:22:41,917
وإن ذكرتِ هذه المحادثة

360
00:22:41,951 --> 00:22:45,788
...أو معلومات بحثي لأي أحد

361
00:22:45,822 --> 00:22:50,392
افترض أن (إيزرا) صغير بما يكفي
ليبدأ حياته من جديد في مكان آخر

362
00:22:50,427 --> 00:22:52,461
لكن تداعيات العلاقة الغرامية
للأستاذ مع الطالبة

363
00:22:52,495 --> 00:22:54,797
ستكون مريرة

364
00:22:56,833 --> 00:22:59,668
ستعلمين أن ذلك سيضره
أكثر بكثير مني

365
00:23:00,203 --> 00:23:02,538
...لا أريد أن أضره

366
00:23:02,573 --> 00:23:04,373
ولكني سأفعل إن
اضطررت إلى ذلك

367
00:23:08,010 --> 00:23:09,244
فستان لطيف

368
00:23:23,795 --> 00:23:26,663
استعدي للانعطاف نحو اليمين

369
00:23:27,198 --> 00:23:28,798
هذا غريب

370
00:23:29,333 --> 00:23:31,401
انعطفي نحو اليمين مباشرة

371
00:23:53,623 --> 00:23:57,427
سآخذكِ إليها
اذهبي لوحدكِ

372
00:23:58,761 --> 00:24:00,728
اتجهي لليمين من فضلك

373
00:24:03,864 --> 00:24:05,064
نصرح رسمياً أنه نعم

374
00:24:05,164 --> 00:24:08,733
لقد تلقينا معلومات من مصدر مجهول
قادت السلطات إلى المشتبه بهن

375
00:24:08,767 --> 00:24:10,801
ولكن هذا كل مايمكن أن
أفيدكم به الآن

376
00:24:12,838 --> 00:24:14,038
حسناً ، حسناً ، هيا
فلننصرف

377
00:24:14,072 --> 00:24:16,707
أيها الضابط ، هل يمكنك أن
تخبرنا بالذي كن يحاولن إخفائه؟

378
00:24:16,742 --> 00:24:18,676
أيها الضابط ، هل كانت جثة؟

379
00:24:18,710 --> 00:24:19,977
قلت لكم تحركوا

380
00:24:49,741 --> 00:24:51,843
ربما ينبغي أن اذهب

381
00:24:51,844 --> 00:24:52,844
"قبل 4 ساعات"

382
00:24:51,877 --> 00:24:53,845
كنت افكر للتو في
ذلك المساء

383
00:24:53,879 --> 00:24:56,047
حينما أمسكتي بي
وأنا أدخن سيجارة خلسة

384
00:24:56,082 --> 00:24:58,950
أجل -
...كنتِ مذهلة -

385
00:24:58,985 --> 00:25:02,654
وهاهو التاريخ يعيد نفسه

386
00:25:02,688 --> 00:25:04,890
شكراً لك

387
00:25:05,424 --> 00:25:08,693
ليس على الإطراء
ولكن على التوصيل إلى البيت

388
00:25:08,728 --> 00:25:10,929
والاستماع إلي

389
00:25:10,964 --> 00:25:12,998
إني لا أسمح لنفسي حقاً
بالبكاء أمام الآخرين

390
00:25:13,032 --> 00:25:15,767
ولكنك جعلت الأمر سهلاً حقاً

391
00:25:16,201 --> 00:25:19,037
أجل ، لطالما كان لدي
هذا التأثير على النساء

392
00:25:20,840 --> 00:25:23,075
لم التقِ بشاب من قبل
يحمل منديلاً

393
00:25:23,609 --> 00:25:25,110
...لذا ... لذا لا

394
00:25:26,145 --> 00:25:27,780
لا أعرف حقاً النظام

395
00:25:27,814 --> 00:25:31,717
لا أعرف إن كنت تود
...أن اغسله أولاً أو فقط

396
00:25:33,053 --> 00:25:35,955
ربما أنكِ استعجلت حينما أفضيتِ
بكل ماعندكِ للنجار

397
00:25:36,489 --> 00:25:37,991
(لا أحد منا مثالي يا (سبنسر

398
00:25:38,025 --> 00:25:39,859
كلنا نأتي مع حقائب السفر

399
00:25:39,893 --> 00:25:42,695
أجل ، حسناً ، النجار له اسم

400
00:25:42,729 --> 00:25:44,863
وسيحتاج إلى رافعة شوكية

401
00:25:44,897 --> 00:25:48,066
لتحريك حمولة حطامي العاطفي

402
00:25:48,100 --> 00:25:51,804
أوَ تعلمين ، إني مجاز في الواقع
لتشغيل واحدة من هذه

403
00:25:52,839 --> 00:25:56,142
كلا ، لا استطيع أن اتخيل
أنك تشغل أي نوع من الآلات الثقيلة

404
00:25:56,177 --> 00:25:57,878
أجل ، ولا أنا أيضاً
لقد لفقت ذلك

405
00:25:57,912 --> 00:25:59,847
ولكني جعلتكِ تبتسمين

406
00:26:03,819 --> 00:26:05,153
علي الذهاب

407
00:26:08,992 --> 00:26:11,793
هنا -
شكراً -

408
00:26:16,099 --> 00:26:20,135
اعلم أنه من غير
المناسب أبداً أن أقول هذا

409
00:26:20,470 --> 00:26:22,971
ولكني في أشد الحاجة
إلى تقبيلك

410
00:26:24,206 --> 00:26:26,141
لا اعتقد أن هذه فكرة جيدة

411
00:26:26,376 --> 00:26:27,876
متأكد أنكِ على حق

412
00:26:39,057 --> 00:26:42,059
أنا آسف ، ولكني كنت
أتحرق شوقاً لفعل ذلك

413
00:26:43,829 --> 00:26:45,063
لديك توقيت سيء

414
00:26:45,297 --> 00:26:47,699
من بين أمور أخرى

415
00:26:55,342 --> 00:26:57,843
تقول (هانا) أن إيميلي
غادرت قبلها

416
00:26:57,877 --> 00:27:00,746
إم) ، أين أنتِ؟)

417
00:27:05,151 --> 00:27:06,685
(أشعر بالقلق يا (سبنس

418
00:27:06,719 --> 00:27:07,920
لستِ وحدكِ

419
00:27:18,465 --> 00:27:20,834
تبدو عليهما السعادة حقاً

420
00:27:20,868 --> 00:27:23,770
حاولي أن تكبحي حماستك

421
00:27:24,805 --> 00:27:26,105
لماذا أنتِ متجهمة يا (هانا)؟

422
00:27:26,840 --> 00:27:27,941
أتشعرين بالتوتر؟

423
00:27:30,877 --> 00:27:32,879
اعتقد أن الرنين من
حقيبتك

424
00:27:37,085 --> 00:27:38,952
هذه بدلة جميلة جداً

425
00:27:38,987 --> 00:27:42,022
وهذا فستان جميل جداً

426
00:27:45,059 --> 00:27:47,127
ولكن ينبغي أن تعرفين
أنه يجعل ظهركِ يبدو بديناً

427
00:27:54,759 --> 00:27:57,127
"(الهواء يكاد ينفذ منها (اي"

428
00:28:04,910 --> 00:28:07,746
لقد وصلتِ إلى وجهتك

429
00:28:19,810 --> 00:28:23,898
أحبوا بعضكم بعضاً ولكن...
لا تقيدوا المحبة بالقيود

430
00:28:24,433 --> 00:28:29,704
بل لتكن المحبة بحراً متموجاً
بين شواطئ نفوسكم

431
00:28:29,739 --> 00:28:33,742
ليملأ كل واحد منكم كأس رفيقه
ولكن لا تشربوا من كأس واحدة

432
00:28:33,776 --> 00:28:35,043
أعطوا من خبزكم

433
00:28:35,077 --> 00:28:38,113
ولكن, لا تأكلوا من الرغيف الواحد

434
00:28:38,147 --> 00:28:40,782
غنوا وارقصوا معاً وكونوا فرحين أبداً

435
00:28:40,816 --> 00:28:43,151
ولكن فليكن كل منكم وحده

436
00:28:43,185 --> 00:28:46,053
...كما أن -
إيزابيل؟ -

437
00:28:50,425 --> 00:28:53,027
هل يمكنني التحدث
معكِ لحظات؟

438
00:29:01,103 --> 00:29:04,039
،هانا) مهما كان الأمر)
يمكن تأجيله

439
00:29:05,074 --> 00:29:07,944
كلا ، لا يمكن ياأبي

440
00:29:12,683 --> 00:29:14,884
"احم"

441
00:29:14,919 --> 00:29:17,153
دعينا نذهب إلى بيت القسيس

442
00:29:29,098 --> 00:29:30,033
ما الأمر؟

443
00:29:33,703 --> 00:29:35,772
أظن أن (هانا) بحاجة
إلى سيارة للفرار

444
00:29:35,806 --> 00:29:37,107
أجل ، فلنذهب

445
00:29:46,618 --> 00:29:50,189
حينما عاد أبي
(إلى بلدة (روزوود

446
00:29:50,223 --> 00:29:53,859
أخذ يكرر زيارة أمي
...و

447
00:29:54,193 --> 00:29:56,661
وهذا يعني أنهما
ناما معاً

448
00:29:56,696 --> 00:29:58,764
اعرف مايعنيه ذلك

449
00:29:59,798 --> 00:30:01,966
هل هذا ... صحيح؟

450
00:30:16,481 --> 00:30:17,482
أنا آسفة

451
00:30:41,841 --> 00:30:43,041
الدكتورة سوليفان؟

452
00:31:24,181 --> 00:31:25,983
لا لا لا

453
00:31:27,218 --> 00:31:27,986
مرحبا

454
00:31:28,320 --> 00:31:29,854
دعوني اخرج

455
00:31:31,891 --> 00:31:33,992
اخرجوني

456
00:31:45,903 --> 00:31:47,971
ساعدوني
دعوني اخرج

457
00:32:03,070 --> 00:32:05,184
يجب أن تعود إلى منزلك يابُني
لا داعِ من وجودكِ هنا

458
00:32:05,220 --> 00:32:06,954
أنا لست ابنك
ولن أغادر

459
00:32:06,988 --> 00:32:08,788
أنت في مقام لايسمح
لك بالجدال

460
00:32:08,823 --> 00:32:09,923
!سبنسر

461
00:32:10,457 --> 00:32:12,125
لا اهتم بما لاتستطيعين
إخباري به

462
00:32:12,159 --> 00:32:14,761
إني اهتم بكِ
أحبكِ

463
00:32:14,795 --> 00:32:17,730
هل تسمعينني؟ أحبكِ

464
00:32:17,764 --> 00:32:19,765
سبنسر

465
00:32:19,799 --> 00:32:20,966
سبنسر

466
00:32:20,967 --> 00:32:25,727
"قبل 3 ساعات"

467
00:32:58,005 --> 00:32:59,806
لا بأس عليكِ

468
00:32:59,840 --> 00:33:01,040
أنتِ معي الآن

469
00:33:02,576 --> 00:33:03,777
أليسون؟

470
00:33:04,811 --> 00:33:06,947
من الرائع جداً
(أن أراكِ يا (إيميلي

471
00:33:07,681 --> 00:33:09,116
اعتقد أنكِ أكثر شخص اشتقت إليه

472
00:33:11,652 --> 00:33:13,721
ارتاحي وحسب

473
00:33:13,755 --> 00:33:17,091
هذا ماتحتاجين إليه
الراحة

474
00:33:21,564 --> 00:33:23,898
...لم أخبركِ بهذا أبداً ، ولكن

475
00:33:23,933 --> 00:33:26,969
لطالما كنتِ المفضلة لدي

476
00:33:27,003 --> 00:33:29,738
لم يحبني أحد مثلما أحببتِني

477
00:33:30,773 --> 00:33:33,042
هل هذا مايعنيه الاحتضار؟

478
00:33:33,576 --> 00:33:36,045
تلك السافلة تعتقد أن
--هذا ماتريدين حقاً

479
00:33:36,579 --> 00:33:39,148
(حتى تتحرري تماماً من (اي

480
00:33:39,682 --> 00:33:41,917
هل تعرفين من هو (اي)؟

481
00:33:42,452 --> 00:33:44,119
بالطبع

482
00:33:44,154 --> 00:33:45,888
يجب أن تخبريني

483
00:33:47,791 --> 00:33:49,993
لا اعتقد أن هذه فكرة سديدة

484
00:33:50,027 --> 00:33:51,961
لماذا؟

485
00:33:53,496 --> 00:33:55,030
لأن الاثنان يستطيعان
كتم السر فقط

486
00:33:55,465 --> 00:33:57,065
إذا كان أحدهما ميتاً

487
00:34:01,503 --> 00:34:03,905
يجب أن تقرري
(ماذا تريدين يا (إيميلي

488
00:34:04,940 --> 00:34:07,075
...يمكنكِ أن تبقي هنا

489
00:34:07,109 --> 00:34:09,912
أو يمكنكِ أن تأتي معي

490
00:34:14,852 --> 00:34:16,052
إيميلي الحلوة

491
00:34:28,266 --> 00:34:29,199
إيميلي

492
00:34:29,434 --> 00:34:30,835
إيميلي

493
00:34:30,869 --> 00:34:32,069
إم) ، هل أنتِ بخير؟)

494
00:34:32,504 --> 00:34:34,105
ماذا حدث؟

495
00:34:38,812 --> 00:34:40,045
إنها مازالت حية

496
00:34:45,618 --> 00:34:46,918
لقد كانت هنا

497
00:34:46,953 --> 00:34:48,153
هل رأيتِ الدكتورة (سوليفان)؟

498
00:34:54,860 --> 00:34:56,060
(رأيت (أليسون

499
00:35:10,573 --> 00:35:12,776
إم) ، هل أنتِ بخير؟)

500
00:35:13,878 --> 00:35:15,845
لم أتفوه لأحد بأي كلمة

501
00:35:15,880 --> 00:35:17,947
إنهم... يراقبوننا

502
00:35:20,217 --> 00:35:21,952
ماذا قال الطبيب؟

503
00:35:22,987 --> 00:35:26,791
لقد وضع لي الأكسجين
أنا بخير

504
00:35:27,825 --> 00:35:29,127
أود أن أرى ابنتي

505
00:35:29,161 --> 00:35:30,396
وأود أن أراها الآن

506
00:35:30,430 --> 00:35:32,999
اتفهم ذلك ، ولكن علي
أن انتظر الضابط المسؤول

507
00:35:33,333 --> 00:35:35,968
حسن ، إنهن في السجن
ولكن لم يتم احتجازهن

508
00:35:36,203 --> 00:35:38,038
...أجل ، افهم ذلك ، ولكن

509
00:35:38,072 --> 00:35:40,206
سأعاود الاتصال بك

510
00:35:40,241 --> 00:35:41,774
ماذا تفعل هنا برب السماء؟

511
00:35:42,309 --> 00:35:43,009
إياك

512
00:35:43,543 --> 00:35:45,010
عليك أن تبقى بعيداً
عن هذا

513
00:35:45,745 --> 00:35:47,212
اعتقد أن أختي
تريدني هنا

514
00:35:48,546 --> 00:35:50,148
...انظر

515
00:35:50,683 --> 00:35:52,650
هذا الأمر لايتعلق بي وحسب
حسناً؟

516
00:35:52,684 --> 00:35:53,885
إنه يتعلق بك

517
00:35:53,919 --> 00:35:56,053
،قمت بأمور لاتعرفها حتى
كي أحميك

518
00:35:56,088 --> 00:35:57,955
لقد أخبرتني أمي عن الوصية ، حسناً؟

519
00:35:57,990 --> 00:35:59,924
وما كان يجب عليك
فعل ذلك

520
00:35:59,958 --> 00:36:02,994
(أنا لم اقتل (آلي -
لم أفكر بهذا أبداً -

521
00:36:08,835 --> 00:36:10,803
جيسون) ، لقد راقبتك وأنت تكبر)

522
00:36:11,337 --> 00:36:12,805
وقد رأيت مامررت به

523
00:36:13,540 --> 00:36:14,540
وقد كنت صادقاً معك
ليلة الأمس

524
00:36:14,575 --> 00:36:15,809
لأني اعتقدت أن ذلك
سيساعدك

525
00:36:15,844 --> 00:36:18,045
كلا ، لقد أخبرتني لأني
لم امنحك خيارات

526
00:36:18,080 --> 00:36:20,815
لماذا اشتريتُ ذلك
المنزل بظنك ، هاه؟

527
00:36:20,849 --> 00:36:22,917
كنت اعرف ما سأجد فيه

528
00:36:23,451 --> 00:36:24,752
كانت (آلي) بارعة في
كتم الأسرار

529
00:36:24,786 --> 00:36:28,223
ولكنها بارعة أيضاً في
معاقبة الناس بالحقيقة

530
00:36:30,859 --> 00:36:32,160
هل هي تعلم؟

531
00:36:36,332 --> 00:36:37,465
كلا

532
00:36:37,900 --> 00:36:40,768
ولن تعلم الليلة

533
00:36:48,244 --> 00:36:50,046
لا ينبغي أن تكون هنا

534
00:36:51,080 --> 00:36:52,381
لقد فقدتِ وعيكِ

535
00:36:52,415 --> 00:36:54,450
ربما أنكِ لاتذكرين أنكِ
فتحت الأبواب

536
00:36:54,451 --> 00:36:56,488
"قبل ساعتين"

537
00:36:57,320 --> 00:36:59,388
لم يكن ذلك هنا من قبل

538
00:37:10,398 --> 00:37:12,570
إنها مجموعة من إحداثيات
خطوط الطول والعرض

539
00:37:12,571 --> 00:37:14,021
"ستحتاج إلى هذا"

540
00:37:14,135 --> 00:37:17,403
الرسالة التي أرسلها لي (اي) في
الكنيسة تقول أن الهواء يكاد ينفذ منها

541
00:37:19,306 --> 00:37:21,374
هل دفن (اي) الدكتورة وهي حية؟

542
00:37:28,049 --> 00:37:30,151
حسناً ، اعتقد أن علينا
أن نسير إلى أعلى نحو الشمال

543
00:37:30,185 --> 00:37:31,385
المسافة ليست بعيدة
من هنا

544
00:37:31,920 --> 00:37:33,621
المسافة في هذا الكعب

545
00:37:33,655 --> 00:37:36,391
مثل مسافة سباق المارثون
بالأحذية الرياضية

546
00:37:39,996 --> 00:37:41,296
لا يمكنني فعل ذلك

547
00:37:41,331 --> 00:37:42,499
هنا

548
00:37:43,633 --> 00:37:47,134
مهلاً ، هذه هي الإحداثيات
لقد وصلنا

549
00:37:51,306 --> 00:37:53,407
لا يوجد شيء هنا

550
00:37:57,146 --> 00:37:58,312
يا رفاق

551
00:38:00,282 --> 00:38:02,116
هل يمكن أن تكون
تحت ذلك؟

552
00:38:07,089 --> 00:38:09,056
مازالت حية
ولكن يجب أن نبدأ بالحفر

553
00:38:09,091 --> 00:38:10,091
(الدكتورة (سوليفان

554
00:38:16,264 --> 00:38:18,265
ثمة شيء في الأسفل

555
00:38:29,993 --> 00:38:32,345
رباه ، أحذيتها
هذه أحذيتها

556
00:38:32,379 --> 00:38:34,080
بسرعة

557
00:38:36,950 --> 00:38:38,150
هيا

558
00:38:41,421 --> 00:38:43,289
(الدكتورة (سوليفان

559
00:38:44,523 --> 00:38:45,691
ما هذا؟

560
00:38:58,873 --> 00:39:00,043
إنهن هنا

561
00:39:00,044 --> 00:39:02,043
نحن رجال الشرطة
!ابقين في مكانكن

562
00:39:03,477 --> 00:39:05,913
اي) نصب لنا فخاً)

563
00:39:05,947 --> 00:39:07,982
نعم ولكن لماذا؟

564
00:39:08,816 --> 00:39:10,017
على الأرض....

565
00:39:12,954 --> 00:39:14,622
فيرونيكا) في الداخل)
معهن الآن

566
00:39:14,656 --> 00:39:15,657
سترى إن كن محميات

567
00:39:15,691 --> 00:39:18,025
ولكنهن بحاجة إلى محامي

568
00:39:19,860 --> 00:39:22,095
ماذا يفعل (إيزرا) هنا؟

569
00:39:25,231 --> 00:39:27,033
لماذا لا تسمع ماعند (بيتر)؟

570
00:39:27,067 --> 00:39:28,934
وسأعود في الحال

571
00:39:34,773 --> 00:39:35,774
(إيلا)

572
00:39:36,909 --> 00:39:38,276
اعلم سبب وجودك هنا

573
00:39:39,511 --> 00:39:41,013
...يجب أن تفهمي أني

574
00:39:41,047 --> 00:39:42,381
توقف

575
00:39:42,415 --> 00:39:44,383
هذه بلدة صغيرة جداً

576
00:39:44,418 --> 00:39:47,186
فالناس يرون الأشياء
ويتحدثون

577
00:39:48,855 --> 00:39:51,391
خِلتُ أنك أستاذ بارز

578
00:39:55,130 --> 00:39:57,164
إني أحبها

579
00:40:02,704 --> 00:40:05,339
سأمحنك فرصة واحدة
لتغادر بسلام من هنا

580
00:40:05,873 --> 00:40:07,341
وهذا ليس لأنك تستحق ذلك

581
00:40:07,876 --> 00:40:11,779
ولكن لأن هذا آخر شيء
يجب أن نتعامل معه الآن

582
00:40:11,813 --> 00:40:15,081
وعندما تذهب
يجب أن تواصل السير

583
00:40:15,115 --> 00:40:17,750
إذ لو اكتشف والدا (سبنسر) هذا

584
00:40:17,785 --> 00:40:19,451
سيدمرانك

585
00:40:22,756 --> 00:40:24,491
ظننت أن المحقق (ويلدن) مفصول

586
00:40:24,525 --> 00:40:27,026
لقد كان موقوفاً عن العمل
بسبب أفعاله

587
00:40:27,061 --> 00:40:29,429
ولكن تمت إعادته ليكون الضابط
الأعلى في هذا التحقيق

588
00:40:29,963 --> 00:40:31,030
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

589
00:40:31,065 --> 00:40:33,232
لديه دليل يدعم إدعائاته

590
00:40:35,035 --> 00:40:37,270
وهو دليل خطير
وإلا لما تم احتجازكن

591
00:40:39,640 --> 00:40:41,274
هل اتصل أحد بوالديّ؟

592
00:40:41,309 --> 00:40:43,309
إنهما في طريقهما إلى هنا

593
00:40:46,813 --> 00:40:49,248
لم نستطع أن نأتي بخطة أفضل

594
00:40:49,283 --> 00:40:53,085
أتمنى لو كنت استطيع
أن أرى الآن تلكم السافلات

595
00:40:53,120 --> 00:40:55,254
من المؤسف أنهن لايعلمن
أننا نحن اللذان فعلنا ذلك لهن

596
00:40:57,090 --> 00:41:02,061
هل أنت مستعد للتخلي عن
مهنتك في مجال إنفاذ القانون؟

597
00:41:02,095 --> 00:41:06,132
لا أطيق صبراً حتى اتخلص
من هذا الزي السخيف

598
00:41:06,667 --> 00:41:09,236
ليس من الذكاء أن أتخلى
الليلة عن العمل

599
00:41:09,270 --> 00:41:13,941
حسنٌ ، إنك أكثر صبراً مني

600
00:41:13,976 --> 00:41:18,280
لقد كنت انتظر منذ شهور
حتى ادخل إلى ذلك المخزن

601
00:41:18,314 --> 00:41:22,084
اعتقد أن بوسعي الانتظار
قليلاً للاستقالة من الشرطة

602
00:41:22,118 --> 00:41:24,353
هل مازلت قلقاً بشأن (جيسون)؟

603
00:41:24,887 --> 00:41:28,089
تعلمين أنه اكتشف أنه
ليس هو الذي قتلها

604
00:41:28,123 --> 00:41:31,959
ولكن ليس لديه أدنى فكرة
أننا نحن اللذان كتبنا تلك الملاحظة

605
00:41:31,993 --> 00:41:34,395
وسننجو من العقاب

606
00:41:37,065 --> 00:41:38,799
(عندما تم قتل (أليسون ديلورنتس

607
00:41:38,833 --> 00:41:43,103
تم ضربها بقوة شديدة مما
سبب فجوة في جمجتها

608
00:41:44,872 --> 00:41:48,275
لقد منحتكن الكثير من الفرص
لتَصْدقن معي فحسب

609
00:41:48,810 --> 00:41:50,245
الدليل لا يكذب

610
00:41:54,317 --> 00:41:56,720
لقد كنا نعلم منذ البداية
ماذا كان سلاح الجريمة

611
00:41:56,754 --> 00:41:59,122
والليلة قبضنا عليكن وهو بحوزتكن

612
00:42:13,304 --> 00:42:15,005
خذي هذه إلى المنزل

613
00:42:17,975 --> 00:42:19,943
واحرقيها

614
00:42:19,978 --> 00:42:22,279
هل هي الصفحة الخامسة؟

615
00:42:22,314 --> 00:42:24,114
(لقد انتهى الأمر يا (جينا

616
00:42:24,149 --> 00:42:26,150
لم يبقَ شيء يربطنا
بتلك الليلة

617
00:42:28,987 --> 00:42:32,124
إنها تستحق أن تموت هكذا

618
00:43:00,853 --> 00:43:03,221
لقد فعلت كل ماطلبته مني

619
00:43:26,781 --> 00:43:28,882
كيف حالك الليلة
ياذا/ذات العينين الجميلتين؟

620
00:43:28,917 --> 00:43:30,351
أتريد شريحة من الفطائر؟

621
00:43:30,465 --> 00:43:42,465
{\c&H2B992E&\3c&HF8F8FA&\fs24}توقيت
☺ MenToSs ☺

622
00:43:30,551 --> 00:43:39,692
Lydia1 ترجمة

