﻿1
00:00:02,955 --> 00:00:04,655
{\c&HF7F7FB&\3c&HC12935&}...في الحلقات السابقة

2
00:00:04,656 --> 00:00:05,965
دكتورة (سوليفان)؟

3
00:00:06,466 --> 00:00:07,402
ليست هنا

4
00:00:07,466 --> 00:00:09,802
يبدو أنها لم تأتي إلى البيت
أيضاً ليلة أمس

5
00:00:09,803 --> 00:00:12,738
رافقت (توبي) إلى الخارج و عندما
عدت إلى الداخل ، كان هنا

6
00:00:13,239 --> 00:00:15,407
لدينا خمس ساعات
للإمتثال لأوامر دُمى (تشاكي) خاصتنا

7
00:00:16,910 --> 00:00:20,036
لقد أمضى والدي الوقت مع أمي
(أثناء عودته إلى (روزوود

8
00:00:20,364 --> 00:00:23,380
أحق هذا؟

9
00:00:23,381 --> 00:00:25,650
خلت أننا كنا نشعر
تجاه بعضنا البعض بنفس الطريقة

10
00:00:25,651 --> 00:00:27,986
تستحق أن ترافق فتاة
تستطيع أن تكون صادقة معك

11
00:00:27,987 --> 00:00:29,386
لذا فأنا آسفة

12
00:00:29,387 --> 00:00:31,756
ماذا تريدين؟ -
(اعتقد أن عليكِ مغادرة (هوليز -

13
00:00:31,757 --> 00:00:34,191
عمّ كنتما تتحدثان
أنت و (نول كان) اليوم؟

14
00:00:34,192 --> 00:00:36,759
أستاذ اللغة الإنجليزية؟
الشخص الذي تعتقدين أنه رائع للغاية

15
00:00:36,760 --> 00:00:38,228
لديه علاقة مع إحدى طالباته

16
00:00:38,229 --> 00:00:40,497
آريا) ، أسمعت شيئاً )
عن ذلك يوماً؟

17
00:00:40,498 --> 00:00:44,134
(لن أغادر (هوليز
(لكنك ستغادرين (إيزرا

18
00:00:44,135 --> 00:00:47,638
(إذا اكتشف والدا (سبنسر
هذا الأمر ، فسيدمرانك

19
00:00:47,639 --> 00:00:50,573
قمتُ بكل شيء
طلبت مني أن أفعله

20
00:00:53,877 --> 00:00:56,080
هذه مجموعة من إحداثيات
خطوط الطول والعرض

21
00:00:56,177 --> 00:00:57,380
(دكتورة (سوليفان

22
00:00:59,381 --> 00:01:00,549
ثمة شيء تحت هذا

23
00:01:03,585 --> 00:01:04,720
لقد نصبوا لنا فخاً

24
00:01:05,221 --> 00:01:06,388
!الدليل لا يكذب

25
00:01:06,889 --> 00:01:09,090
كنا نعرف منذ البداية
بماهيّة سلاح الجريمة

26
00:01:09,091 --> 00:01:10,759
والليلة قبضنا عليكن
وهو بحوزتكن

27
00:01:10,760 --> 00:01:13,194
أتمنى لو استطعت
رؤية تلكم السافلات الآن

28
00:01:13,195 --> 00:01:16,564
انتهى الأمر ، (جين) ، لم يتبقَّ
شيء يربطنا بتلك الليلة

29
00:01:16,565 --> 00:01:19,067
تستحق أن تموت بتلك الطريقة

30
00:01:25,339 --> 00:01:28,608
"الكذوبة الصغيرة الجميلة بمفردها"

31
00:01:28,609 --> 00:01:31,879
تتسلل إلى المتنزه"
"تحفر في الظلمة

32
00:01:31,880 --> 00:01:35,248
تقول كذبات قليلة"
"لترك بصمتها

33
00:01:36,961 --> 00:01:40,230
"بعد مرور شهر"

34
00:01:52,666 --> 00:01:55,701
بقي ساعة وثلاثون
دقيقة فحسب ونغادر

35
00:01:56,702 --> 00:01:59,304
اعتقد أنها أشبه بساعتين
لكن من يعول على ذلك؟

36
00:02:03,842 --> 00:02:05,777
كم عدد الساعات
التي بقيت لكِ؟

37
00:02:06,042 --> 00:02:07,177
ستة شهور

38
00:02:07,478 --> 00:02:09,480
لكن أمك ليست
محامية ذات شأن

39
00:02:09,481 --> 00:02:13,350
كي تدخلكِ ورفيقاتك الخدمة الإجتماعية
بتهمة العبث بالأدلة

40
00:02:13,351 --> 00:02:15,119
خلت أنكِ قلتِ أنهن
قتلن أحد الأشخاص

41
00:02:15,120 --> 00:02:18,455
هذا ماتعتقده الشرطة
ولكنها لا تستطيع إثبات ذلك

42
00:02:18,456 --> 00:02:20,156
الشرطة أغبياء

43
00:02:21,157 --> 00:02:23,827
لم نفعل شيئاً -
لا تتكلمي معهما -

44
00:02:23,828 --> 00:02:25,729
سأتكلم مع مَن أشاء

45
00:02:25,730 --> 00:02:28,030
كلا ، لن تتكلمي -
و مَن سيمنعني؟ -

46
00:02:28,031 --> 00:02:30,766
اخرسا كلتيكما
لا أريد أن اسمع أكثر من ذلك

47
00:02:32,236 --> 00:02:34,670
هل فكرت بشأن فكرتي
على الأقل؟

48
00:02:34,671 --> 00:02:38,006
،كانت فكرة سيئة حينما اعتقلونا
إنها فكرة سيئة الآن

49
00:02:38,007 --> 00:02:40,809
وجدنا شيئاً وجيهاً أخيراً
فلم لا تستعملينه؟

50
00:02:40,810 --> 00:02:43,578
لأن المرء لا يستطيع أن
يعقد اتفاقاً مع الأفعى ذات الأجراس

51
00:02:43,579 --> 00:02:45,813
بلى يمكنه إذا كان بحوزته
شيء تريده هذه الأفعى

52
00:02:45,814 --> 00:02:47,716
هلّا توقفنا عن ذكر الأفاعي؟

53
00:02:47,717 --> 00:02:49,216
اصغي إليّ

54
00:02:49,217 --> 00:02:51,419
لن نعقد اتفاق من
(أي نوع مع (اي

55
00:02:51,420 --> 00:02:54,122
هذا قرار نهائي -
لكِ ربما -

56
00:02:54,123 --> 00:02:57,425
أما باقينا فلا يملك
آباء محامين

57
00:02:57,426 --> 00:02:59,993
ماذا تقصدين؟

58
00:02:59,994 --> 00:03:02,329
اقصد أن أمكِ أحرزت لنا
اتفاقاً على الأغلب

59
00:03:02,330 --> 00:03:04,898
لكن إذا اكتشفوا طريقة لاتهامنا
بقتل (آلي) يوماً

60
00:03:04,899 --> 00:03:09,002
فسترمينا أسفل الحافلة
حتى تنقذكِ ، وسوف تدعينها تفعل

61
00:03:16,009 --> 00:03:17,377
!توقفا

62
00:03:27,854 --> 00:03:29,389
(كفى ، (سبنسر

63
00:03:37,764 --> 00:03:40,499
ثمـــة سر اكبتـــه
هل لك أن تكتمه؟

64
00:03:38,022 --> 00:03:53,089
{\c&H010102&\3c&HC50DDC&\fnComic Sans MS\fs30}214 - Through Many Dangers, Toils, And Snares.

65
00:03:40,500 --> 00:03:42,901
أَقْسِم على عدم البوح به

66
00:03:42,902 --> 00:03:48,005
ألا جنَّبتـــه الــورى؟
وواريته تحت الثرى؟

67
00:03:48,006 --> 00:03:52,943
إن أطلـعـتـــــك علـيـــــــــه
فإني متيقن بأنك لن تفشيه

68
00:03:52,944 --> 00:03:57,615
إذ أن السر لا يجاوز الاثنين
إذا كان أحدهما من الميتين

69
00:03:55,781 --> 00:03:59,281
{\c&H2B992E&\3c&HF8F8FA&\fs24}توقيت
☺ MenToSs ☺

70
00:03:57,616 --> 00:04:00,883
|| Lydia1 ترجمة || ليديا

71
00:04:02,454 --> 00:04:05,087
هلا حاولتي أن تكوني معها مهذبة -
على الأقل؟ - أنا كذلك

72
00:04:05,088 --> 00:04:09,158
عندما تدخلان إلى الغرفة ذاتها
أنتِ و (إميلي) ، تنطلق أجهزة إنذار الحرائق

73
00:04:09,159 --> 00:04:12,229
(إذا أعادها والديها إلى (تكساس
فسينهار اتفاق تخفيف العقوبة

74
00:04:12,230 --> 00:04:15,164
وقد تدخلن السجن

75
00:04:15,165 --> 00:04:16,499
--أياً يكن الذي حصل بينكما

76
00:04:16,500 --> 00:04:19,368
هل تكلمتِ مع أبي
بعد الحدث الكبير؟

77
00:04:20,369 --> 00:04:22,103
نعم

78
00:04:22,104 --> 00:04:24,306
مازال يبدو غاضباً
حينما تحدث معي

79
00:04:24,307 --> 00:04:25,474
لأنه غاضب

80
00:04:25,475 --> 00:04:27,743
--إنه غاضب ، (إيزابيل) غاضبة

81
00:04:27,744 --> 00:04:30,145
مازلت أحاول أن اكتشف
سبب قيامكِ بما فعلتِ

82
00:04:30,146 --> 00:04:31,947
كان عليّ أن أوقف الأمر

83
00:04:31,948 --> 00:04:34,717
لقد أوقفتِ الإحتفال لكنك
لم توقفي الزواج

84
00:04:34,718 --> 00:04:36,484
بأية حال لقد عاد
 إلى (بالتيمور) وتزوج

85
00:04:36,485 --> 00:04:39,286
أجل ، في إحدى مكاتب
محكمة العدل

86
00:04:40,287 --> 00:04:43,791
لم تتمكن (كيت) المخيفة من
التباهي في حفلة الإستقبال على الأقل

87
00:04:45,493 --> 00:04:47,495
صباح الخير -
(صباح الخير، (إيميلي -

88
00:04:59,573 --> 00:05:03,276
ماهو شعورك بانتهائك من
الخدمة الإجتماعية إذاً؟

89
00:05:03,277 --> 00:05:04,511
أوشكنا على الإنتهاء

90
00:05:05,946 --> 00:05:08,013
كان هناك مشكلة
في المتنزه

91
00:05:08,014 --> 00:05:10,349
علينا أن نخدم أسبوعين إضافيين
(أنا و (سبنسر

92
00:05:12,252 --> 00:05:15,921
يمكن أن تعود الأمور إلى طبيعتها
في ذلك الحين بالنسبة لكن جميعاً

93
00:05:15,922 --> 00:05:18,323
لم أعد أعرف ماهية
الوضع الطبيعي فعلاً

94
00:05:26,832 --> 00:05:32,771
أعرف مدى صعوبة الأمر عليكما
(بتواجدكما تحت سقف واحد أنتِ و (هانا

95
00:05:33,272 --> 00:05:35,239
أكره أن أرى أربعتكن
تنفصلن تدريجياً

96
00:05:35,240 --> 00:05:37,876
كنت آمل حقاً
...أن يوجد الآن نوع من

97
00:05:37,877 --> 00:05:39,778
العلاقات الدافئة

98
00:05:41,346 --> 00:05:44,882
لا اعتقد أن هذا أمر تريده
هانا) والفتيات الآخريات)

99
00:05:55,360 --> 00:05:57,160
فاكس لكِ

100
00:06:11,175 --> 00:06:13,976
أيروق لك هذا الرجل إذاً؟

101
00:06:13,977 --> 00:06:15,877
لا بأس به

102
00:06:15,878 --> 00:06:19,181
أعني أنه كبير حقاً
لكنه ليس مزعج

103
00:06:19,882 --> 00:06:23,185
لا يقوم بجلسات الإستماع
كمعالجي الأول

104
00:06:24,186 --> 00:06:25,387
قلل أدويتي

105
00:06:25,388 --> 00:06:28,156
ولا ينظر إليّ وكأني
دمية تهز رأسها

106
00:06:28,157 --> 00:06:30,024
كما ينظر إلي والدينا
أحياناً

107
00:06:30,025 --> 00:06:31,859
لا ينظرون إليك بهذه الطريقة

108
00:06:31,860 --> 00:06:34,228
حقاً؟ مازلت ألمحهم
وهم ينظرون كذلك

109
00:06:34,229 --> 00:06:36,197
وأنتِ أيضاً

110
00:06:36,198 --> 00:06:39,300
نريدك أن تكون بخير فحسب

111
00:06:39,301 --> 00:06:43,971
يصعب فعل ذلك من قبل أناس ينتظرونك
أن تتحول إلى "زومبي" أو ما شابه

112
00:06:43,972 --> 00:06:47,540
لطالما كنت أراك تشبه أكثر المذؤوبين
لطيفي النوع

113
00:06:51,212 --> 00:06:52,612
مرحباً

114
00:06:53,113 --> 00:06:55,248
(مرحباً ، (مايك) ، (آريا

115
00:06:55,249 --> 00:06:56,783
أهلاً

116
00:06:56,784 --> 00:06:58,285
لم أركِ منذ مدة

117
00:06:58,286 --> 00:07:00,119
نعم

118
00:07:00,120 --> 00:07:03,322
لم أعد اقصد جامعة (هوليز) بعد الآن

119
00:07:03,323 --> 00:07:05,724
لدي أشياء أقوم بها هنا

120
00:07:06,425 --> 00:07:09,962
(مازال معي كتاب (آيفي دنبار
الذي أعرته لي

121
00:07:09,963 --> 00:07:13,432
المقالات ، أعرف أنك قلت
أنه نادر جداً

122
00:07:13,433 --> 00:07:16,001
فقد تود استعادته -
لا ، لا بأس -

123
00:07:16,002 --> 00:07:18,703
لا عجلة ، طالما أعرف
أنه بحوزتك

124
00:07:18,704 --> 00:07:21,806
فعلاً ، تروقني كتابتها حقاً

125
00:07:21,807 --> 00:07:23,741
أجل ، كنت اعلم ذلك

126
00:07:26,412 --> 00:07:29,381
--مايك) ، هلا)
هلا ذهبت ...؟

127
00:07:29,382 --> 00:07:30,648
بالطبع

128
00:07:33,451 --> 00:07:34,918
كيف حالك؟

129
00:07:34,919 --> 00:07:37,021
فاقد الشعور -
إني آسفة -

130
00:07:37,022 --> 00:07:38,489
--(آريا) -
--لا -

131
00:07:38,490 --> 00:07:40,824
لا يمكنني التعامل مع الأمر

132
00:07:40,825 --> 00:07:43,260
تعتقد أمي أنك كنت
--(مع (سبنسر

133
00:07:43,261 --> 00:07:45,795
لا تقلق ، لم تخبر أحداً

134
00:07:50,600 --> 00:07:53,669
الورطة مع الشرطة -- لا يمكنني
أن أدع أي مكروه يحصل لك

135
00:07:53,670 --> 00:07:57,473
آريا) ، قد حدث مكروه)
إنكِ لا تدعيني أراكِ

136
00:07:59,943 --> 00:08:02,945
...حسناً
علينا الذهاب

137
00:08:02,946 --> 00:08:05,180
نعم ، وأنا أيضاً

138
00:08:06,181 --> 00:08:07,516
(كان من الجميل رؤيتك ، (مايك

139
00:08:07,517 --> 00:08:09,651
(سيد (فيتز

140
00:08:09,652 --> 00:08:11,553
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

141
00:08:17,260 --> 00:08:18,960
ماذا تقصدين بأنكِ لن تأتي؟
إني هنا

142
00:08:18,961 --> 00:08:20,528
انتظرك

143
00:08:21,996 --> 00:08:25,399
علي إنهاء المكالمة
سنتكلم فيما بعد

144
00:08:26,701 --> 00:08:28,135
مرحباً

145
00:08:28,136 --> 00:08:30,037
هل عدت من أجل
إعطاء المزيد من دروس تعليم القيادة؟

146
00:08:30,038 --> 00:08:33,840
كنت آمل أن أرى (جينا) في الواقع
لكنها ستبقى اليوم في البيت

147
00:08:33,841 --> 00:08:36,909
تشكلانِ زوجين
لافتين للإنتباه

148
00:08:36,910 --> 00:08:38,679
هل سبق أن ذكر أحد ذلك؟

149
00:08:38,680 --> 00:08:41,781
أعني أن الأمر يروقني أكثر
حينما كنتما تبقيانه كـ سر كبير

150
00:08:41,782 --> 00:08:44,417
زال كل الغموض الآن

151
00:08:44,418 --> 00:08:47,019
لم يكن سر أبداً
كان خصوصية

152
00:08:47,020 --> 00:08:50,423
جعلنا الناس تعرف
عندما حان الوقت المناسب

153
00:08:50,424 --> 00:08:54,526
أجل ، التوقيت هو كل شيء

154
00:08:55,527 --> 00:08:59,531
تواصلين قول أمور لي
كما لو أنها تعني شيئاً

155
00:08:59,532 --> 00:09:02,734
لا ، لا ، إن توقيت الأمور
مثير للإهتمام فحسب

156
00:09:02,735 --> 00:09:05,204
كظهور المجرفة التي
(قتلت (آلي

157
00:09:05,205 --> 00:09:08,272
وفجأة تتماسكان الأيدي
في ميدان المدينة

158
00:09:08,273 --> 00:09:12,210
إذا حدث أمران في الوقت ذاته
فلا يعني هذا أنهما متصلان

159
00:09:12,211 --> 00:09:14,779
تعرف كل شيء حول اتصال الأمور
صحيح؟

160
00:09:14,780 --> 00:09:17,315
أكرر ، هل يفترض بهذا
أن يعني شيئاً؟

161
00:09:17,316 --> 00:09:19,350
تعرف كل شيء حول الترابط

162
00:09:19,351 --> 00:09:25,322
(كارتباطك بـ (جينا
...(و (إيان) و (جيسون

163
00:09:25,323 --> 00:09:29,627
مثل كونكم أعضاء
في نفس النادي تقريباً

164
00:09:29,628 --> 00:09:31,862
مهلاً ، أين (جيسون) ، على
كل حال؟

165
00:09:31,863 --> 00:09:34,397
لم يره أحد منذ
عشية اعتقالنا

166
00:09:34,398 --> 00:09:37,066
كان في مركز الشرطة
...ثم اختفى فجأة

167
00:09:37,567 --> 00:09:40,069
كنت هناك تلك الليلة
ألديك فكرة؟

168
00:09:41,070 --> 00:09:43,640
ربما أنه سئم منكِ ومن
 صديقاتكِ

169
00:09:44,141 --> 00:09:47,444
...ورحل فحسب
(كالدكتورة (سوليفان

170
00:09:54,216 --> 00:09:57,619
كل مستويات دمي جيدة
والقرحة تحت السيطرة كلياً

171
00:09:57,620 --> 00:09:59,587
لا بأس أن أسبح مجدداً

172
00:10:00,088 --> 00:10:01,890
أترين؟ لا تقييد
على التمرينات

173
00:10:02,391 --> 00:10:04,325
(هذا رائع حقاً ، (إميلي

174
00:10:04,326 --> 00:10:05,726
بإمكاني أن أكون
في ساحة التدريب غداً

175
00:10:05,727 --> 00:10:08,729
أتمنى أن نتمكن من
استنباط شيء ما

176
00:10:08,730 --> 00:10:12,466
لقد تم ذلك بالفعل
لدي شهادة صحية تفيد خلوي من الأمراض

177
00:10:12,467 --> 00:10:14,802
تمسكينها بيدكِ

178
00:10:14,803 --> 00:10:17,672
لا يتعلق الأمر بصحتك
(فحسب ، (إميلي

179
00:10:17,673 --> 00:10:20,507
يعد الإنضمام إلى فريق
امتيازاً وليس حقاً

180
00:10:21,008 --> 00:10:23,442
تعرفين عمّا أتكلم ، أليس كذلك؟

181
00:10:24,945 --> 00:10:28,048
أوشكت أن انتهي
من الخدمة الإجتماعية

182
00:10:28,049 --> 00:10:30,650
علينا أن نفكر بما تعنيه
--للفريق

183
00:10:30,651 --> 00:10:34,721
وبنوع الإشارة التي ترسلها
إلى المدارس الأخرى إذا تركناكِ تعودين

184
00:10:34,722 --> 00:10:36,589
ماذا تقولين لي بالضبط؟

185
00:10:36,590 --> 00:10:38,757
أقول لكِ أن القرار ليس لي

186
00:10:38,758 --> 00:10:40,392
عليّ أن أتكلم مع المدير

187
00:10:40,393 --> 00:10:42,161
آسفة

188
00:10:47,865 --> 00:10:50,635
(هذا تقريري حول (فونيغت
للحصول على علامات إضافية

189
00:10:51,136 --> 00:10:52,404
شكراً لكِ

190
00:10:53,405 --> 00:10:54,772
لا بأس به إذاً؟

191
00:10:54,773 --> 00:10:56,941
اتطلع إلى قرائته

192
00:11:00,813 --> 00:11:02,980
آسفة

193
00:11:06,318 --> 00:11:08,552
!كفى

194
00:11:08,553 --> 00:11:10,787
سئمت من التساهل معكما

195
00:11:10,788 --> 00:11:14,424
يفترض أن تكونا صديقتان
اجلسا حالاً

196
00:11:25,165 --> 00:11:28,233
كنتِ المفضلة عندي دائماً"
"(أتريدين أن نعقد اتفاقاً؟ (اي

197
00:11:53,965 --> 00:11:55,233
"نعم"

198
00:11:57,824 --> 00:12:00,665
كانت أول مرة أراه منذ زمن طويل
ولا استطيع أن أقل شيئاً

199
00:12:00,666 --> 00:12:01,966
أبسبب (مايك)؟

200
00:12:02,467 --> 00:12:04,735
...لا ، بسبب أني
لا استطيع

201
00:12:04,736 --> 00:12:07,871
لم يكن هناك شيئاً بوسعك فعله
كان عليكِ أن تنفصلي عنه

202
00:12:07,872 --> 00:12:09,506
أدري

203
00:12:09,507 --> 00:12:11,942
لدينا كلنا شخص نريد
(حمايته من (اي

204
00:12:11,943 --> 00:12:15,178
وعلاوة على ذلك كله ، لديك
جاكي) لتقلقي بشأنها)

205
00:12:15,179 --> 00:12:18,214
بأية حال ، ماذا كان يرى فيها؟ -
لا أدري -

206
00:12:18,215 --> 00:12:20,650
ربما كان جنونها متأخر الظهور

207
00:12:21,151 --> 00:12:22,818
(سنتدبر أمر (جاكي

208
00:12:22,819 --> 00:12:24,854
لكن علينا الآن أن نفعل
ما قالته (سبنسر) فحسب

209
00:12:24,855 --> 00:12:28,223
نذبح تنين واحد فقط
في كل مرة ، اتفقنا؟

210
00:12:29,526 --> 00:12:30,826
حسناً

211
00:12:49,526 --> 00:12:50,826
"الليلة عند العاشرة"

212
00:13:00,755 --> 00:13:03,190
مرحباً ، وجدت صورة أخرى

213
00:13:03,191 --> 00:13:05,159
لا -
،ماذا استطيع أن أقول -

214
00:13:05,160 --> 00:13:06,927
كنتِ على جانب الطريق
لمدة شهر

215
00:13:06,928 --> 00:13:08,260
وثمة هواتف خلوية كثيرة
في العالم

216
00:13:08,261 --> 00:13:10,196
ويلتقط الناس بها الصور

217
00:13:10,197 --> 00:13:14,266
لكن لِمَ يجب أن يلتقطوا صوراً لي
 وأنا اجمع زجاجات جعة ببدلة برتقالية؟

218
00:13:14,267 --> 00:13:16,635
هذه ليست غاية في السوء -
أنظرت إليها؟ -

219
00:13:16,636 --> 00:13:19,839
علي أن انظر لو أردت
العثور عليها وإحباطها

220
00:13:19,840 --> 00:13:21,040
أرني إياها

221
00:13:22,576 --> 00:13:24,943
لا ، لا ، لا تريني إياها

222
00:13:26,512 --> 00:13:28,080
حسناً ، دعني انظر

223
00:13:34,053 --> 00:13:36,121
ما هذا؟ -
لا شيء -

224
00:13:37,590 --> 00:13:40,691
ياللهول ، أبدو كمعتوهة تعرّضت
للـ (برونزاج ) حتى الثمالة

225
00:13:40,692 --> 00:13:42,093
ستحبط بحلول الغد

226
00:13:42,094 --> 00:13:46,964
لقد كنت مذهلاً
وإني ممتنة لك جداً جداً

227
00:13:46,965 --> 00:13:50,334
لكنك لن تعثر على كل الصور
أبداً ، صحيح؟

228
00:13:50,335 --> 00:13:52,870
، انظري إلى الجانب المضيء
هذا إنترنت

229
00:13:52,871 --> 00:13:54,772
إنكِ في مواجهة مع الكلاب الناطقة

230
00:13:54,773 --> 00:13:57,373
والناس الذين يأكلون
--الفتات من وسادة الأريكة

231
00:13:57,374 --> 00:14:00,343
إنها مثيرة للإهتمام بشكل أكبر
من فتاة جميلة في كيس برتقالي

232
00:14:00,844 --> 00:14:03,012
لا أبدو جميلة
في هذه الصور

233
00:14:03,013 --> 00:14:06,149
بلى ، نوعاً ما

234
00:14:06,150 --> 00:14:10,854
بطريقة الفرقة الناجية البالية
بعد نهاية العالم

235
00:14:10,855 --> 00:14:12,888
حسناً ، تحاول أن
تجعلني اشعر بتحسن فحسب

236
00:14:12,889 --> 00:14:14,556
وكيف يعمل ذلك؟

237
00:14:15,057 --> 00:14:17,692
جيد بشكل مدهش

238
00:14:18,193 --> 00:14:21,496
خلت أن التحدث حول الهندسة
المعمارية خلال السياق طريقة جيدة

239
00:14:21,497 --> 00:14:23,999
أعني أن الناس عاشوا
في تلك البنايات

240
00:14:24,000 --> 00:14:25,433
كانت تمثل العالم الحقيقي
بالنسبة إليهم

241
00:14:25,434 --> 00:14:28,936
أي شيء يحث الناس على
قراءة كتابات (هنري جيمز) يعتبر جيد بالنسبة إليّ

242
00:14:28,937 --> 00:14:30,772
نعم ، يمكننا أن ندمج
الصفوف

243
00:14:30,773 --> 00:14:32,240
سوف نطلعهم على
"ذا هيرس"

244
00:14:32,241 --> 00:14:34,242
احسبني معك

245
00:14:37,880 --> 00:14:39,413
هل كل شيء على مايرام؟

246
00:14:39,414 --> 00:14:41,448
لم أكن أجفل عندما ينطلق صوت هاتفي

247
00:14:41,449 --> 00:14:46,019
لدي قضاة و محامون
في قائمة الإتصال السريع الآن ، عالم مختلف

248
00:14:46,020 --> 00:14:47,854
هل أنت صامد؟

249
00:14:47,855 --> 00:14:50,056
يوم واحد في كل مرة

250
00:14:50,557 --> 00:14:52,292
تتحمّل الأسر ماهو أسوأ
من هذا

251
00:14:52,793 --> 00:14:54,928
كان الجميع مهذباً للغاية
تجاه ما حصل

252
00:14:54,929 --> 00:14:57,998
...ومتعاطف جداً
وأكره هذا

253
00:14:57,999 --> 00:15:02,168
اعلم أنهم مسرورون في باطنهم
أن ابنهم ليس الذي وقع في مشكلة

254
00:15:02,169 --> 00:15:05,037
أظن ... أني اعرف (آريا) معرفة
جيدة و اؤمن

255
00:15:05,038 --> 00:15:08,240
أنها لن تفعل شيئاً
 يؤذيكما أنت و (إيلا) أبداً

256
00:15:08,941 --> 00:15:12,211
لا يبدأ أحد في إيذاء أي شخص

257
00:15:12,212 --> 00:15:15,414
لا ، لا ، لا يفعلوا

258
00:15:15,415 --> 00:15:17,648
عليك أن تأتي إلينا
سوف نكمل ذلك العشاء

259
00:15:17,649 --> 00:15:20,151
وذلك الشراب الإسكتلندي -
أود ذلك -

260
00:15:20,152 --> 00:15:22,553
(حسناً ، سأتكلم مع (إيلا -
رائع -

261
00:15:31,830 --> 00:15:32,829
مرحباً

262
00:15:33,330 --> 00:15:34,331
مرحباً

263
00:15:34,832 --> 00:15:36,368
هل أنت بخير؟

264
00:15:37,332 --> 00:15:38,368
نعم

265
00:15:39,069 --> 00:15:42,306
كففتِ عن الرد على جوالك
ولم أرِد الإتصال بالبيت

266
00:15:42,307 --> 00:15:45,508
إن والديّ في (فيلاديلفيا) برفقة
(مليسا)

267
00:15:45,509 --> 00:15:46,844
هل من خطب؟

268
00:15:46,845 --> 00:15:48,845
كانوا يريدون أن تزور متخصص

269
00:15:48,846 --> 00:15:51,547
ثمة شيء غير منتظم
في معدل ضربات قلبها

270
00:15:51,548 --> 00:15:54,450
لذا ستقوم بفحوصات

271
00:15:54,951 --> 00:15:56,484
هل أنتِ بخير بمفردكِ ؟

272
00:15:56,485 --> 00:15:57,886
نعم

273
00:15:58,587 --> 00:16:00,856
انتهيتِ من الخدمة الإجتماعية
صحيح؟

274
00:16:00,857 --> 00:16:03,827
لا ، أضافوا أسبوعين آخرين

275
00:16:03,977 --> 00:16:05,227
لِمَ؟

276
00:16:05,228 --> 00:16:07,762
(لأننا تشاجرنا أنا و (إميلي

277
00:16:07,763 --> 00:16:10,932
ماذا يحدث؟
إنكما صديقتان حميمتان

278
00:16:10,933 --> 00:16:14,235
سئمت حقاً من أن يخبرني الناس
مَن يكون أصدقائي

279
00:16:14,936 --> 00:16:15,903
...حسناً

280
00:16:17,906 --> 00:16:20,540
أسبوعان مدة قريبة

281
00:16:33,888 --> 00:16:36,155
هذا جميل

282
00:16:36,656 --> 00:16:38,691
صنعته لكِ

283
00:16:40,127 --> 00:16:42,695
لا يمكني أخذه -
و لم لا؟ -

284
00:16:42,696 --> 00:16:47,199
لقد انتهينا من هذا -
أخبرتكِ بأني لن أترككِ عشية اعتقالك

285
00:16:47,200 --> 00:16:49,167
هل تسمع ما قلت للتو؟

286
00:16:49,168 --> 00:16:51,904
عشية اعتقالي؟ -
لا أبالي -

287
00:16:51,905 --> 00:16:54,739
أنا أبالي
أرجوك ، (توبي) إني اكترث لذلك

288
00:16:54,740 --> 00:16:56,574
عليك أن تبقى بعيداً عني

289
00:16:58,477 --> 00:16:59,878
يمكنني التعامل مع والدك

290
00:16:59,879 --> 00:17:02,046
لا يتعلق الأمر بوالدي -
ماهو إذن؟ -

291
00:17:02,047 --> 00:17:04,581
لا أريدك أن تتعامل مع ابي

292
00:17:04,582 --> 00:17:07,051
لا أريد أن اضطر أن انظر
وراء منكبي ثم أجدك هناك

293
00:17:07,052 --> 00:17:09,553
كل ما أريده لك
هو أن تنساني

294
00:17:09,554 --> 00:17:14,191
إذا أردت حقاً أن تقلق حيال أحد
فلمَ لا تقلق على أختك وعشيقها الشرطي؟

295
00:18:09,077 --> 00:18:10,945
كنتِ المفضلة لدي دائماً"

296
00:18:10,946 --> 00:18:13,246
"أتريدين أن نعقد اتفاقاً؟

297
00:18:14,616 --> 00:18:16,083
(أكلَتْ الطُعم (اي

298
00:18:22,616 --> 00:18:24,083
نجحنا

299
00:18:27,133 --> 00:18:29,300
تعتقد (اي) كلياً أننا لم نعد
صديقات بعد الآن

300
00:18:29,301 --> 00:18:31,402
يعتقدون أن لدينا دليل حقيقي

301
00:18:31,403 --> 00:18:34,405
هل يزعج أحد أننا لا نمتلك
في الواقع شيئاً

302
00:18:34,406 --> 00:18:37,275
ونختلق الأمر فحسب؟ -
لكن (جينا) و (غاريت) يجهلان الأمر -

303
00:18:37,276 --> 00:18:40,178
(لا يخيفني سوى أن (إميلي
ستقوم بالأمر بمفردها

304
00:18:40,179 --> 00:18:42,346
لا ، لن تكون بمفردها
سنكون في الخارج

305
00:18:42,347 --> 00:18:44,182
نعم ، لكننا نحن الأربعة فقط

306
00:18:44,183 --> 00:18:47,185
كلما استنجدنا بأحد
انتهى بهم المطاف بأضرار جانبية

307
00:18:47,186 --> 00:18:48,751
(كالدكتورة (سوليفان

308
00:18:48,752 --> 00:18:50,420
(أو خائن مثل (غاريت

309
00:18:50,421 --> 00:18:52,589
كان من المخيف جداً اللجوء
إلى الحديث معه

310
00:18:52,590 --> 00:18:55,825
لكنه كان يستحق ذلك
تماماً لإثارة حفيظته

311
00:18:55,826 --> 00:18:57,894
غداً إذن

312
00:18:57,895 --> 00:19:00,898
سيصدق كل مَن يشاهد الموقف
أن (إميلي) أصبحت مارقة

313
00:19:00,899 --> 00:19:02,365
و تريد الصندوق الذي أعطاه
(لي (جيسون

314
00:19:02,366 --> 00:19:05,834
...الصندوق الذي يحوي الدليل
غير الموجود أصلاً

315
00:19:07,136 --> 00:19:09,638
أواثقة أن (اي) ستتعقب
إميلي)؟)

316
00:19:09,639 --> 00:19:12,007
بالتأكيد

317
00:19:12,008 --> 00:19:13,909
إني الحلقة الأضعف

318
00:19:13,910 --> 00:19:17,279
وتريد الحلقة الأضعف
بعض الإنتقام

319
00:19:20,816 --> 00:19:25,220
ما الفرق بين الكتاب الهزلي
والرواية المصوّرة إذاً؟

320
00:19:25,221 --> 00:19:27,154
اثنا عشر و 98 تقريباً

321
00:19:29,692 --> 00:19:31,492
هل اشتقتِ إلي؟

322
00:20:06,926 --> 00:20:10,094
يتبعها في الأرجاء
كقردٍ مدرّب

323
00:20:10,095 --> 00:20:13,931
يصبح الأمر أكثر سوءاً
إذا جاء إلى البيت

324
00:20:13,932 --> 00:20:16,701
(لم أرَ (جينا
أهي هنا؟

325
00:20:17,202 --> 00:20:18,870
لابد وأنها في حمّامات الفتيات

326
00:20:25,710 --> 00:20:27,811
أمازلتِ تدعمين فريق (القروش)؟

327
00:20:27,812 --> 00:20:29,881
(سيسبحون ضد فريق (رولينز هاي

328
00:20:29,882 --> 00:20:32,115
خلت أني قد أحدث ضجة

329
00:20:32,116 --> 00:20:34,851
هل لي أن أسألك عن أمر؟ -
بالطبع -

330
00:20:34,852 --> 00:20:36,953
ماذا يحدث مع (سبنسر) بربك؟

331
00:20:37,954 --> 00:20:39,623
عليك أن تخاطبها بشأن ذلك

332
00:20:39,624 --> 00:20:41,524
لا تتحدث

333
00:20:41,525 --> 00:20:44,360
لا استطيع حقاً أن أساعدك
بشأن (سبنسر) ، آسفة

334
00:20:44,361 --> 00:20:46,462
(إميلي)

335
00:20:46,463 --> 00:20:48,230
لا تصديني أيضاً

336
00:20:50,668 --> 00:20:52,669
لم أصدك

337
00:20:52,670 --> 00:20:55,638
ليس جيد لأي واحد منا
(الآن فحسب ، (توبي

338
00:21:23,299 --> 00:21:25,666
ماذا تفعلين هنا؟

339
00:21:26,167 --> 00:21:28,669
وهبتِ ذاكرة ضعيفة

340
00:21:28,670 --> 00:21:32,206
كان لدينا اتفاق
كنتِ ستبقين بعيدة عنه

341
00:21:32,207 --> 00:21:35,008
لقد ابتعدت عنه ، انفصلنا

342
00:21:35,009 --> 00:21:37,477
أعيد كتاباً فحسب

343
00:21:37,478 --> 00:21:39,813
تعيدين كتاب ، رأيت

344
00:21:39,814 --> 00:21:41,481
--اصغِ ، لم

345
00:21:41,482 --> 00:21:44,384
لم اتركها ، كنت سآخذها معي

346
00:21:44,385 --> 00:21:47,086
يمكنني إطلاع والدكِ
على هذه أيضاً

347
00:21:47,087 --> 00:21:49,021
تعتقدين أني لن أقوم
بما وعدتك به؟

348
00:21:49,522 --> 00:21:52,258
، هذه لعبتك
اخترتِ القوانين

349
00:22:02,578 --> 00:22:05,814
قالت أنها ستدمرك
وستذهب إلى والدي ويجعلك تطرد

350
00:22:06,826 --> 00:22:09,028
علمت سبب انفصالكِ
عني على الأقل

351
00:22:09,029 --> 00:22:18,302
لا اعتقد أني كنت افهم مدى
(خطورة ماكنا نفعله ، قبل تهديد (جاكي

352
00:22:19,871 --> 00:22:24,142
هل توقفتِ بسبب (جاكي)؟
أم بسبب خوفك؟

353
00:22:24,143 --> 00:22:27,177
كنت أخشى عليك

354
00:22:27,678 --> 00:22:31,048
لم أرِد أن أرَك مصاباً بأذى

355
00:22:31,049 --> 00:22:33,483
كان عليّ أن أخبر أمك
في مركز الشرطة بحقيقة أمرنا

356
00:22:34,484 --> 00:22:36,920
حاولت -
كان عليّ المحاولة أكثر -

357
00:22:37,921 --> 00:22:38,922
لكني رأيت تلك النظرة
في عينها

358
00:22:38,923 --> 00:22:41,724
:تلك النظرة الفولاذية التي تعبر
"اعلم بما فعلت"

359
00:22:41,725 --> 00:22:43,993
وانطويت

360
00:22:44,994 --> 00:22:46,395
اعرف تلك النظرة

361
00:22:57,507 --> 00:22:58,373
علي الذهاب

362
00:23:00,509 --> 00:23:02,911
(آريا)

363
00:23:03,912 --> 00:23:08,582
لن ادع (جاكي) تدمر
أي أحد أو شيء

364
00:23:08,583 --> 00:23:10,884
تقصد ما قالت

365
00:23:11,453 --> 00:23:13,988
أمازلتِ تثقين بي؟

366
00:23:13,989 --> 00:23:16,622
نعم

367
00:23:16,623 --> 00:23:21,394
ثمة أمر علينا فعله إذن
أنا وأنتِ عصر اليوم

368
00:23:31,137 --> 00:23:33,671
مرحباً

369
00:23:33,672 --> 00:23:35,208
فوّت كل الإثارة

370
00:23:35,209 --> 00:23:36,809
كلور كثير

371
00:23:36,810 --> 00:23:38,611
أمصاب بالأرجية؟ -
بل بالحساسية -

372
00:23:38,612 --> 00:23:40,913
يفترض أن يكون هناك اختلاف

373
00:23:43,117 --> 00:23:48,786
(أردت أن أشكرك على مراقبتك لـ (هانا
أثناء ابتعادي

374
00:23:48,787 --> 00:23:51,023
ما حال (كاليفورنيا)؟

375
00:23:51,024 --> 00:23:52,590
مختلفة

376
00:23:52,591 --> 00:23:54,393
والعائلة الجديدة؟

377
00:23:54,394 --> 00:23:56,995
مازلت أشعر وكأني
طالب بدل أجنبي نوعاً ما

378
00:23:56,996 --> 00:23:58,263
لكنهم راقوا لي

379
00:23:58,264 --> 00:23:59,731
...ويبدو أني رقت لهم لذا

380
00:23:59,732 --> 00:24:02,033
وما الذي قد لا يروقهم بك؟

381
00:24:03,402 --> 00:24:05,702
هل ستعود إلى الأبد إذاً؟

382
00:24:05,703 --> 00:24:07,704
الأمر معقد

383
00:24:07,705 --> 00:24:10,841
،تخلت أمي عن حقوق أمومتها
لا يمكن للمرء أن يغيّر ذلك فحسب

384
00:24:11,342 --> 00:24:14,645
لهذا وُجِد المحامون

385
00:24:16,314 --> 00:24:19,015
فكرت أني أبقى هنا
وأكمل السنة الدراسية

386
00:24:19,016 --> 00:24:22,685
ثم ماذا؟ -
سأقرر حينما أكملها -

387
00:24:22,686 --> 00:24:26,489
لكن مهلاً ، إذا كنت لا تستطيع
استضافتي ، فسأفكر في حل

388
00:24:26,490 --> 00:24:28,791
لا ، إقامتك مرحب بها

389
00:24:28,792 --> 00:24:32,862
كنت اتسائل عن مدة
وجودك هنا فحسب

390
00:24:32,863 --> 00:24:36,532
هل فكرت في المستقبل يوماً؟

391
00:24:36,533 --> 00:24:41,036
لوكاس) ، إني مدين لك بالكثير)
لكنك تتحدث كمرشد طلابي

392
00:24:41,037 --> 00:24:42,538
لست مديناً لي بشيء

393
00:24:42,539 --> 00:24:43,805
ماذا تعني؟

394
00:24:43,806 --> 00:24:46,546
لو لم تقنعني في العودة إلى البلدة
لما حدث شيئاً من هذا

395
00:24:46,873 --> 00:24:49,445
طرأت لي هذه الفكرة

396
00:24:50,446 --> 00:24:52,413
إذا أعددت خططاً
فستعلم بشأنها

397
00:24:54,183 --> 00:24:57,851
لست الشخص الذي يجب
أن تطلعه على خططك

398
00:24:57,852 --> 00:25:00,821
لا تقلق بشأن (هانا) ، اتفقنا؟

399
00:25:08,096 --> 00:25:11,098
،مرحباً ، هذا آخر حدث
و آخر شوط

400
00:25:11,099 --> 00:25:14,301
أين (آريا)؟ قلنا أننا سنقوم
بهذا الأمر سوياً

401
00:25:15,002 --> 00:25:16,936
آسفة
كان الأمر معقّداً

402
00:25:16,937 --> 00:25:18,705
وهذا كذلك -
لقد وصلت ، اتفقنا؟ -

403
00:25:31,784 --> 00:25:34,786
حسناً ، كل شخص مسؤول
عن نفسه

404
00:25:34,787 --> 00:25:36,822
أريد الصندوق الذي
(أعطاه (جيسون) لـ (آريا

405
00:25:36,823 --> 00:25:38,356
لن تحصلين عليه

406
00:25:38,357 --> 00:25:41,092
لا تكترث (سبنسر) إلا بنفسها
يا جماعة

407
00:25:41,093 --> 00:25:43,094
--علينا أن نتوصل لإتفاق مع -
(اخرسي ، (إميلي -

408
00:25:43,095 --> 00:25:44,695
أين هو؟ -
إنه آمن -

409
00:25:44,696 --> 00:25:45,796
أين؟ -
لا تخبريها -

410
00:25:45,797 --> 00:25:49,400
إنه مخبأ
وسيبقى كذلك حتى أريد

411
00:25:49,401 --> 00:25:53,171
تناسيتِ ، لقد تعلمنا كلنا كيفية
الإحتفاظ بالأسرار من الشخص نفسه

412
00:25:53,172 --> 00:25:55,639
أراهن أني أعرف مكانه

413
00:25:55,640 --> 00:25:57,807
حظاً موفقاً

414
00:26:02,680 --> 00:26:04,448
لنخرج من هنا

415
00:26:11,252 --> 00:26:13,253
"أراكِ الليلة ، أصدقاء إلى الأبد"
(اي)

416
00:26:25,902 --> 00:26:28,670
 أريد إيضاح شيء

417
00:26:28,671 --> 00:26:33,141
أردنا أن نخبركما بأمر هام

418
00:26:42,518 --> 00:26:44,618
أحب ابنتكما

419
00:26:54,162 --> 00:26:55,662
(أحب (آريا

420
00:27:12,747 --> 00:27:15,148
التقينا قبل أن تبدأ
المدرسة هذا العام

421
00:27:19,019 --> 00:27:22,455
مايك) ، عليك أن تعود)
إلى الطابق العلوي

422
00:27:24,425 --> 00:27:29,753
أردت أن أخبركما أن هذا قد بدأ
قبل أن تتخصص (آريا) في مادتي

423
00:27:30,062 --> 00:27:30,530
ما الذي بدأ؟

424
00:27:30,531 --> 00:27:33,998
ماذا تعني بقولك قبل أن
تتخصص في صفك؟

425
00:27:33,999 --> 00:27:36,301
لم تكن طالبة لدي ...حينها

426
00:27:36,302 --> 00:27:38,637
لم تكن طالبة عندك حينها؟

427
00:27:39,338 --> 00:27:40,739
لا يمكن أن يكن هذا صحيحاً

428
00:27:40,740 --> 00:27:42,674
بلى ، حقاً

429
00:27:45,811 --> 00:27:47,178
أحبه

430
00:27:50,616 --> 00:27:53,050
...كان هذا يحدث

431
00:27:53,051 --> 00:27:55,720
أحدث هذا حينما كنت
أستاذها؟

432
00:27:55,721 --> 00:27:58,389
نعم -
أتفهم ما تقول؟ -

433
00:27:58,390 --> 00:28:00,758
نعم ، افهم -
لا ، لا اعتقد ذلك -

434
00:28:00,759 --> 00:28:04,628
إذ لو كنت تفهم ، لما وقفت هنا
!لما تجرّأت

435
00:28:04,629 --> 00:28:05,595
آريا) اصعدي للدور العلوي)

436
00:28:05,596 --> 00:28:07,364
وخذي (مايك) معك -
لا -

437
00:28:07,365 --> 00:28:09,666
لا ، سأبقى هنا

438
00:28:09,667 --> 00:28:11,201
--إذا كان صحيحاً ماتقول لنا

439
00:28:11,202 --> 00:28:12,201
هو كذلك

440
00:28:12,202 --> 00:28:13,970
!لا

441
00:28:13,971 --> 00:28:15,639
--ما أتمنى أن يحدث هو

442
00:28:15,640 --> 00:28:17,474
لا ، ما سيحدث هو

443
00:28:17,475 --> 00:28:19,242
أنك ستغادر هذا البيت حالاً

444
00:28:19,243 --> 00:28:21,710
--(سيد (مونتغومري -
نهاية الحديث -

445
00:28:21,711 --> 00:28:23,545
--أبي ، فقط -
(لا ، (آريا -

446
00:28:23,546 --> 00:28:25,514
--(بايرون) -
لا اطلب منك -

447
00:28:25,515 --> 00:28:27,716
بل أخبرك

448
00:28:27,717 --> 00:28:28,751
!مايك

449
00:28:44,032 --> 00:28:45,767
عليك الذهاب

450
00:29:00,574 --> 00:29:01,509
وكنتِ تعرفين بهذا الشأن؟

451
00:29:01,566 --> 00:29:03,390
لم أكن أعرف بهذا الشأن

452
00:29:03,391 --> 00:29:06,426
خلت أني أعرف بشأن
(سبنسر هاستينغز)

453
00:29:06,427 --> 00:29:08,295
سبنسر

454
00:29:08,296 --> 00:29:11,363
--نعم ، رأيتهما معاً و

455
00:29:11,364 --> 00:29:13,566
سمعت نفس الإشاعات

456
00:29:13,567 --> 00:29:16,168
وتكلمتِ معه بشأن (سبنسر)؟ -
نعم -

457
00:29:16,169 --> 00:29:18,704
وكذب قبالة وجهك

458
00:29:18,705 --> 00:29:23,142
لم أمنحه فرصة ليخبرني
بالحقيقة على الأغلب

459
00:29:23,143 --> 00:29:25,777
لا يتعلق هذا بشأن
قول الحقيقة

460
00:29:25,778 --> 00:29:28,313
،بل بشأن ما فعله
إنه منتهي

461
00:29:28,314 --> 00:29:30,148
الرجل منتهي

462
00:29:30,149 --> 00:29:31,817
حسناً ، افترض أنه كذلك

463
00:29:31,818 --> 00:29:33,518
تفترضين؟

464
00:29:34,019 --> 00:29:35,587
كنت هنا ، سمعتِ ماقاله

465
00:29:35,588 --> 00:29:36,722
بالطبع

466
00:29:36,723 --> 00:29:39,657
ماذا تبقى للإفتراض إذاً؟

467
00:29:39,658 --> 00:29:43,927
أدركت أن هذا حدث عندما
أتينا إلى المنزل

468
00:29:47,599 --> 00:29:49,199
ليس لهذا علاقة بذلك

469
00:29:49,200 --> 00:29:54,971
أحاول أن أفهم بما كانت تفكر فحسب
لتكون مغرمة بأستاذ

470
00:29:54,972 --> 00:29:58,741
لا يتعلق الأمر بما كانت تفكر
وإنما بما فعل

471
00:29:58,742 --> 00:30:01,477
نتكلم عن أحد الأشخاص
الذين يفترض أن يعرفوا الأمور بشكل أفضل

472
00:30:01,478 --> 00:30:06,849
كان يجب ألا تبدأ العلاقة
لكن كان ينبغي أن يضع حداً لها

473
00:30:13,323 --> 00:30:15,190
هل لي أن أقول شيئاً رجاءاً؟

474
00:30:15,191 --> 00:30:17,825
بالطبع يمكنك

475
00:30:20,229 --> 00:30:22,730
لا تقررا حالياً

476
00:30:24,534 --> 00:30:30,471
لا يمكنكما أن تكتشفا في ليلة واحدة
الذي لا زلت أحاول أن افهمه بنفسي

477
00:30:33,741 --> 00:30:36,210
..أحبكما

478
00:30:36,211 --> 00:30:38,479
كثيراً

479
00:30:39,747 --> 00:30:42,883
لكني أحبه أيضاً

480
00:30:42,884 --> 00:30:45,719
لذا أرجوكما

481
00:30:45,720 --> 00:30:48,655
تخيلا لدقيقة واحدة
أن هذا حقيقي فحسب

482
00:30:48,656 --> 00:30:51,257
لأنه كذلك فعلاً ، أقسم بذلك

483
00:30:52,258 --> 00:30:55,027
(انصرفي إلى غرفتك فحسب ، (آريا

484
00:30:55,028 --> 00:30:56,596
أبي

485
00:30:59,166 --> 00:31:01,000
أمي

486
00:31:01,001 --> 00:31:03,001
اصعدي ... إلى الأعلى

487
00:31:30,294 --> 00:31:32,196
لا تغضب

488
00:31:33,697 --> 00:31:37,667
إن الغضب لا يصف شعوري
تجاهكِ الآن

489
00:31:40,271 --> 00:31:42,539
مَن قال أن بإمكانكِ الدخول؟

490
00:31:42,540 --> 00:31:46,175
(كنت تقترف خطئاً فادحاً ، (إزرا

491
00:31:46,176 --> 00:31:50,246
كان عليّ أن أقوم بشيء ما
كي أوقظك مما كان يحدث

492
00:31:52,081 --> 00:31:53,982
إيقاظ نائم سائر
فكرة سيئة

493
00:32:00,223 --> 00:32:02,491
ماذا حصل لشفتك؟

494
00:32:07,895 --> 00:32:09,564
أخبرت والديها

495
00:32:10,065 --> 00:32:12,533
هل ضربك البروفيسور (مونتغمري)؟

496
00:32:12,534 --> 00:32:16,271
لا ، هذا ماأحضره شقيقها للحفلة

497
00:32:16,272 --> 00:32:18,839
ماذا كنت تتوقع أن يحدث؟

498
00:32:20,309 --> 00:32:22,109
(انصرفي ، (جاكي

499
00:32:23,444 --> 00:32:25,912
...إنها مراهقة

500
00:32:25,913 --> 00:32:28,482
وكنت أستاذها

501
00:32:35,956 --> 00:32:37,724
اخرجي

502
00:32:37,725 --> 00:32:40,025
مامن شيء أريده منكِ

503
00:32:40,026 --> 00:32:43,962
ولن أدعكِ تفعلين شيئاً لها

504
00:32:43,963 --> 00:32:45,931
لذا اخرجي

505
00:33:01,414 --> 00:33:04,649
غادرت (إميلي) قبل عشر دقائق
أوشكت الوصول إلى الباب

506
00:33:04,650 --> 00:33:06,551
سأغادر الآن

507
00:33:06,552 --> 00:33:09,153
أحاول أن أفكر بما نسينا أخذه معنا

508
00:33:14,125 --> 00:33:16,493
اعتقد أننا جاهزون كلنا
إلى لقاء قريب

509
00:33:16,494 --> 00:33:18,261
حسناً

510
00:33:26,637 --> 00:33:28,571
...(هانا)

511
00:33:28,572 --> 00:33:30,940
،لا يمكنك الذهاب لأي مكان الآن
والدكِ قادم

512
00:33:30,941 --> 00:33:33,643
يريد أن يتحدث معنا معاً

513
00:33:41,985 --> 00:33:45,086
تريدين أن أقاسي لا بأس
لكن لا يمكنكِ معاملة (إميلي) بهذه الصورة

514
00:33:45,087 --> 00:33:46,722
لن أدع ذلك يحصل

515
00:33:46,723 --> 00:33:48,324
(ما يحصل هو أمر بيني وبين (إميلي

516
00:33:48,325 --> 00:33:50,525
لذا انسَه فحسب -
انساه؟ -

517
00:33:50,526 --> 00:33:53,562
هل سأراقب شخصين عزيزين
وهما يمزقان بعضهما البعض؟

518
00:33:53,563 --> 00:33:54,796
صحيح ، سأفعل ذلك

519
00:33:54,797 --> 00:33:57,165
ابقى خارج الموضوع فحسب
إكراماً للجميع

520
00:33:57,166 --> 00:33:58,799
ابقى خارج ماذا ، (سبنسر)؟

521
00:33:58,800 --> 00:34:00,300
بعد كل شيء حصل

522
00:34:00,301 --> 00:34:04,004
كيف يمكنكِ أن تقفي هناك
ثم تقولي أن هناك أمر لا يفترض أن اعلم به؟

523
00:34:04,005 --> 00:34:05,539
ماذا يجب أن أفعل حتى أجعلك
تدعني وشأني؟

524
00:34:05,540 --> 00:34:06,941
أخبريني بشأن الليلة
التي وجدتن فيها المجرفة

525
00:34:06,942 --> 00:34:08,141
!أخبرتك
--أخبرتك بماحدث

526
00:34:08,142 --> 00:34:09,911
أجل ، قلتِ أن ثمة شخص
خدعكن لتبحثن عنها

527
00:34:09,912 --> 00:34:11,779
وأصدقك ، لكن منذ تلك الليلة

528
00:34:11,780 --> 00:34:14,181
 --أصبحتن الأربعة تتصرفن مثل -
نتصرف مثل ماذا؟ -

529
00:34:14,182 --> 00:34:17,884
كما لو أن (آلي) مازالت
تدير الأمور، وتحرّضكن ضد بعضكن البعض

530
00:34:17,885 --> 00:34:22,355
كنتِ تبدين مثل (آلي) تماماً
 عندما تكلمتِ مع (إميلي) في المدرسة اليوم

531
00:34:22,356 --> 00:34:25,925
كانت (جينا) تقول دائماً
(أنكِ كنت تريدين الإطاحة بـ (آلي

532
00:34:25,926 --> 00:34:27,861
وتحلين محلها

533
00:34:28,562 --> 00:34:30,429
لم اعتقد أن هذا صحيحاً
حتى هذا اليوم

534
00:34:30,430 --> 00:34:32,831
ليس الأمر كذلك -
ماهو إذن؟ -

535
00:34:32,832 --> 00:34:34,800
!لا يمكنني أن أفعل هذا
!لا تسألني

536
00:34:34,801 --> 00:34:38,069
(سبنسر) -
لا ، لا تسألني الآن ، اسألني بعد هذه الليلة -

537
00:34:38,070 --> 00:34:39,671
ما الفارق الذي ستحدثه ليلة واحدة؟

538
00:34:39,672 --> 00:34:42,408
قد تغيّر كل شيء
لكن يجب أن تدعني اذهب

539
00:34:42,409 --> 00:34:45,878
و أريد أن تعدني بألا
تتبعني

540
00:34:55,120 --> 00:34:58,055
تهانيّ مجدداً بمناسبة زواجك

541
00:34:58,056 --> 00:34:59,957
شكراً لك

542
00:34:59,958 --> 00:35:02,626
لست مضطراً الآن أن تعيد
كل هداياك على الأقل

543
00:35:03,127 --> 00:35:04,327
(هانا)

544
00:35:04,828 --> 00:35:06,630
آسفة

545
00:35:06,631 --> 00:35:08,565
لستِ الوحيدة هنا
(التي تشعر بالغضب ، (هانا

546
00:35:08,566 --> 00:35:10,099
ثمة كمية من ذلك
تحوم هنا

547
00:35:11,100 --> 00:35:12,602
هذا أمر سنتعامل معه

548
00:35:13,103 --> 00:35:15,038
وسنتعامل معه كعائلة

549
00:35:15,039 --> 00:35:16,839
أي عائلة؟

550
00:35:16,840 --> 00:35:19,574
هذا واحد من الأشياء
التي سنعمل عليها

551
00:35:19,575 --> 00:35:23,345
لهذا السبب أردت الحديث معكما
بصفة شخصية في آن واحد

552
00:35:23,346 --> 00:35:28,216
أعددت بعض الترتيبات
(سنعود إلى بلدة (روزوود

553
00:35:28,217 --> 00:35:29,985
تعودون؟

554
00:35:29,986 --> 00:35:33,721
(أنا و (إيزابيل) و (كيت

555
00:35:33,722 --> 00:35:37,024
ستأتي (كيت) إلى بلدة (روزوود)؟

556
00:35:37,025 --> 00:35:40,527
هل سترتاد المدرسة هنا؟ -
نعم -

557
00:35:41,730 --> 00:35:45,032
كيف أمكنك فعل هذا بي يا أبي؟

558
00:35:49,104 --> 00:35:51,872
...لأنه يحبك

559
00:35:51,873 --> 00:35:56,476
ويمكنه أن يكون بقربك
بهذه الطريقة

560
00:35:56,477 --> 00:35:59,145
أصحيح هذا ، (توم)؟

561
00:36:38,183 --> 00:36:42,052
!يا للهول
أخبر والديكِ؟

562
00:36:42,053 --> 00:36:44,788
نعم -
ماذا حدث؟ -

563
00:36:44,789 --> 00:36:47,023
حجرا علي في غرفتي

564
00:36:47,024 --> 00:36:49,826
لا ، لا ، ليس جيداً هذا

565
00:36:49,827 --> 00:36:51,293
سأخرج بطريقة ما
أين (هانا)؟

566
00:36:51,294 --> 00:36:54,163
في طريقها كما أتمنى

567
00:37:10,414 --> 00:37:12,775
أوشكت على الوصول"
"لا تدخلي الآن

568
00:37:40,828 --> 00:37:43,530
هل ستذهبين لرؤيته؟ -
لا -

569
00:37:45,131 --> 00:37:48,166
لكن يجب أن أخرج

570
00:37:50,169 --> 00:37:52,538
عليكِ أن تسلكي هذا الطريق

571
00:38:05,718 --> 00:38:07,886
يوجد مقابض

572
00:38:07,887 --> 00:38:10,421
لكن عليكِ إسقاط القوائم الأربعة
الأخيرة

573
00:38:10,422 --> 00:38:13,558
أهذه طريقتك في الخروج
خلسة من المنزل؟

574
00:38:13,559 --> 00:38:16,160
كان طريق الهروب خاصتي
منذ سنوات

575
00:38:17,562 --> 00:38:20,998
(مايحدث بيني وبين (إزرا

576
00:38:20,999 --> 00:38:22,866
--هو حقاً -
توقفي -

577
00:38:22,867 --> 00:38:26,770
آسف على ضربه

578
00:38:26,771 --> 00:38:30,841
لكن حينما رأيت وجه والدي
فكرت أنه من الأفضل أن أقدم على ذلك بدلاً منه

579
00:38:56,365 --> 00:38:58,733
كنت اعلم أنك ستكون هنا

580
00:39:00,135 --> 00:39:01,770
كنت اعلم أن بإمكاني
الإعتماد عليك

581
00:39:07,308 --> 00:39:08,876
تنصت إلينا

582
00:39:09,577 --> 00:39:11,045
كنت تنصت دائماً

583
00:39:14,348 --> 00:39:17,117
تعرف أنك ارتكبت خطئاً ، أليس كذلك؟

584
00:39:21,855 --> 00:39:24,423
يقودك للجنون حتماً

585
00:39:27,294 --> 00:39:29,528
تخشى أننا عثرنا على شيء

586
00:39:29,529 --> 00:39:32,699
ثمة شيء في هذا الصندوق

587
00:39:32,700 --> 00:39:34,834
شيء عنك

588
00:39:37,403 --> 00:39:41,139
أتريد أن تعرف ما وجدناه؟

589
00:39:41,840 --> 00:39:44,375
أتريد أن ترى ما تخشاه؟

590
00:39:53,418 --> 00:39:55,519
لا شيء

591
00:39:55,520 --> 00:39:57,387
لم نجد شيئاً

592
00:39:58,790 --> 00:40:02,292
كذبنا عليك وصدّقتنا

593
00:40:02,293 --> 00:40:03,928
كان هذا خطؤك

594
00:40:30,086 --> 00:40:32,287
لا لا

595
00:40:32,288 --> 00:40:33,956
(إميلي)

596
00:40:54,576 --> 00:40:57,711
هل أنتِ بخير؟

597
00:41:06,220 --> 00:41:08,155
!هيا يا رفاق

598
00:41:08,156 --> 00:41:10,157
!هانا

599
00:41:51,896 --> 00:41:54,498
يا إلهي ، لا أصدق هذا

600
00:41:54,499 --> 00:41:55,499
أهلاً

601
00:41:55,500 --> 00:41:57,735
هل أنتِ بخير؟ -
أجل ، اعتقد ذلك -

602
00:41:57,736 --> 00:42:00,903
هل اصطدمت بمَن في بالي تواً؟ -
نعم -

603
00:42:00,904 --> 00:42:05,141
وقد اختفى الآن
لم نحصل على شيء

604
00:42:05,142 --> 00:42:06,575
لم نحصل على شيء

605
00:42:10,513 --> 00:42:12,882
هل كان (غاريت) أم (جينا)؟ -
كيف يمكن أن يكون (جينا)؟ -

606
00:42:12,883 --> 00:42:15,551
لا استطيع الجزم -
هل كان ولد أم بنت؟ -

607
00:42:15,552 --> 00:42:17,485
لا أدري -
هل له أثداء؟ -

608
00:42:17,486 --> 00:42:19,687
(هانا) -
ماذا؟ قد يكون مفتاحاً لحل اللغز -

609
00:42:27,730 --> 00:42:29,231
هذا ليس لي

610
00:42:29,732 --> 00:42:30,799
ليس لي

611
00:42:32,368 --> 00:42:34,501
ليس من أملاكنا

612
00:42:37,906 --> 00:42:39,673
(هل تعتقدن عندما ارتد (اي
...من السيارة

613
00:42:39,674 --> 00:42:42,143
(هذا جوال (اي

614
00:42:55,224 --> 00:42:58,724
|| Lydia1 ترجمة || ليديا

615
00:43:03,333 --> 00:43:15,333
{\c&H2B992E&\3c&HF8F8FA&\fs24}توقيت
☺ MenToSs ☺

