﻿1
00:00:02,078 --> 00:00:04,479
{\c&HF7F7FB&\3c&HC12935&}...في الحلقات السابقة

2
00:00:04,578 --> 00:00:06,279
!دمى؟

3
00:00:08,115 --> 00:00:10,284
!نحن رجال الشرطة
!ابقين مكانكن

4
00:00:10,285 --> 00:00:11,452
نصبوا لنا فخاً

5
00:00:11,453 --> 00:00:13,988
أتمنى لو تمكنت من رؤية
تلكم السافلات الآن

6
00:00:14,189 --> 00:00:16,155
لم يتبقَّ شيئاً يربطنا
بتلك الليلة

7
00:00:16,156 --> 00:00:18,424
ماأريده منك هو أن تنسى أمري

8
00:00:18,425 --> 00:00:22,761
إذا أردت حقاً أن تقلق حيال أحد
فلمَ لا تقلق على أختك وعشيقها الشرطي؟

9
00:00:22,762 --> 00:00:24,063
أحب ابنتكما

10
00:00:24,064 --> 00:00:27,066
أحدث هذا حينما كنت
أستاذها؟

11
00:00:27,067 --> 00:00:28,234
ستغادر هذا المنزل حالاً

12
00:00:28,235 --> 00:00:29,969
!أبي

13
00:00:29,970 --> 00:00:31,270
(سننتقل إلى بلدة (روزوود

14
00:00:31,271 --> 00:00:33,438
(أنا و (إيزابيل) و (كيت

15
00:00:33,439 --> 00:00:34,939
أريد ذلك الصندوق الذي
(سلمه (جيسون) لـ (آريا

16
00:00:34,940 --> 00:00:36,608
لن تحصلي عليه

17
00:00:36,609 --> 00:00:38,443
لن نعقد اتفاق من أي نوع
(مع (اي

18
00:00:38,444 --> 00:00:40,612
أكل (اي) الطُعم

19
00:00:40,613 --> 00:00:41,946
"أتريدين أن نعقد اتفاقاً؟"

20
00:00:41,947 --> 00:00:43,381
تخشى أننا عثرنا على شيء

21
00:00:43,382 --> 00:00:45,049
شيء في هذا الصندوق

22
00:00:48,786 --> 00:00:49,920
(لا! (إميلي

23
00:00:56,694 --> 00:00:58,028
(هذا جوال (اي

24
00:01:01,233 --> 00:01:04,134
ما مدى قوة اصطدامكِ به أو بها؟

25
00:01:04,135 --> 00:01:05,568
لا يركض كفتاة

26
00:01:05,569 --> 00:01:07,036
ظننت أنه حيوان

27
00:01:07,037 --> 00:01:08,738
كان كذلك أو إنه كذلك

28
00:01:08,739 --> 00:01:09,972
حسناً ، أين الصندوق؟

29
00:01:09,973 --> 00:01:11,741
هذا الجوال مغلق يا جماعة

30
00:01:11,742 --> 00:01:13,576
وأين ذهبتن؟ ظننت أنه يفترض بنا
التلاقي هنا

31
00:01:13,577 --> 00:01:15,478
ألم تكن هذه هي الخطة؟ -
(آسفة جداً ، (إم -

32
00:01:15,479 --> 00:01:17,480
أسقطت قنبلة ضخمة في المنزل

33
00:01:17,481 --> 00:01:18,981
لن يسمح والداي لي
بالذهاب لأي مكان

34
00:01:18,982 --> 00:01:20,415
كان علي الزحف من
(خلال نافذة (مايك

35
00:01:20,416 --> 00:01:23,952
ودخل (توبي) وحاصرني تماماً بكل تلك
الأسئلة حول سبب تصرفي بهذه الطريقة

36
00:01:23,953 --> 00:01:25,754
وما كان ليرحل بلا جواب

37
00:01:25,755 --> 00:01:27,623
ستنتقل (كيت) إلى البلدة

38
00:01:28,124 --> 00:01:29,057
!ماذا؟

39
00:01:29,558 --> 00:01:30,559
نعم

40
00:01:30,560 --> 00:01:36,131
(تزوج أبي بـ (إيزابيل
(و حالياً هما يبحثان عن منزل هنا في (روزوود

41
00:01:36,132 --> 00:01:38,132
لذا لدي الآن في حياتي
أكثر من وحش

42
00:01:38,133 --> 00:01:39,800
اتفقنا؟ لقد ربحت

43
00:01:39,801 --> 00:01:41,902
!لا ، لم تربحي
!كدت ألقى حتفي

44
00:01:41,903 --> 00:01:43,371
(ليست هذه خصلات ملونة ، (هانا

45
00:01:43,372 --> 00:01:45,673
!بل زجاج في شعري

46
00:01:45,674 --> 00:01:48,075
أيمكنكن التحدث معي قليلاً ؟

47
00:01:48,076 --> 00:01:50,678
أمسك بجوال (اي) في قبضتي
ماذا سنفعل به؟

48
00:01:50,679 --> 00:01:52,945
أمر ما ، قبل أن يعلم (اي) أنه بحوزتنا -
قفي ثابتة -

49
00:01:52,946 --> 00:01:55,348
(اتصلي بـ (كيلب) يا (هانا -
لم؟ -

50
00:01:55,349 --> 00:01:57,150
إنه أفضل طريقة تمكننا من
استخراج المعلومات من هذا الهاتف

51
00:01:57,151 --> 00:01:58,618
ابقيه خارج الموضوع

52
00:01:58,619 --> 00:01:59,719
لكنه أفضل فرصة نملكها
(لتعقب هذا وصولاً إلى (اي

53
00:01:59,720 --> 00:02:01,154
هناك آخرون

54
00:02:01,155 --> 00:02:02,589
سنأخذه غداً إلى متجر الهواتف

55
00:02:02,590 --> 00:02:04,257
!متجر الهواتف؟

56
00:02:04,258 --> 00:02:05,825
!اتصلي بالدعم الفني إذاً

57
00:02:05,826 --> 00:02:07,727
قد نحصل على أحد
!في باكستان يفعل ذلك

58
00:02:07,728 --> 00:02:09,161
(هانا)

59
00:02:09,162 --> 00:02:10,596
لا يمكن لهذا أن ينتظر حتى الغد

60
00:02:10,597 --> 00:02:12,064
!..ما إن يدرك (اي) أنه مفقود

61
00:02:12,065 --> 00:02:13,532
فهمت ، اتفقنا؟

62
00:02:13,533 --> 00:02:17,269
(لكن هذا الجوال مرتبط بـ (جينا
(والضابط (غاريت

63
00:02:17,270 --> 00:02:18,804
لدى (كيلب) تاريخ سيء معها
ومع الشرطة مسبقاً

64
00:02:18,805 --> 00:02:19,971
!لن نذهب إلى هناك

65
00:02:19,972 --> 00:02:23,342
 لكن إن عثر على أمر
--يشير بأصابع الإتهام إليهما معاً أخيراً

66
00:02:23,343 --> 00:02:24,609
فكري بهذا على الأقل

67
00:02:24,610 --> 00:02:26,544
(هيا ، فكري بهذا ملياً ، (هانا -
أنا أفكر -

68
00:02:26,545 --> 00:02:28,112
حسناً ، فرغتِ من التفكير؟ -

69
00:02:28,113 --> 00:02:30,248
لأن الوقت ينفد منا

70
00:02:30,249 --> 00:02:32,016
مهلاً ، أمازال (كيلب) يقيم
عند (لوكاس)؟

71
00:02:32,017 --> 00:02:33,251
أين بيت (لوكاس)؟

72
00:02:33,252 --> 00:02:34,719
--سأقصده الآ -
(كفي عن إعطائنا الأوامر ، (سبنسر -

73
00:02:34,720 --> 00:02:36,387
!لسنا قرودكِ المجنحة

74
00:02:36,388 --> 00:02:38,055
!كفى يا جماعة

75
00:02:38,056 --> 00:02:41,491
لابد من وجود طريقة تجعل
--كيلب) يساعدنا بدون)

76
00:02:44,629 --> 00:02:46,096
أجيبي عليه

77
00:02:47,565 --> 00:02:49,032
أجيبي عليه
أجيبي عليه

78
00:02:49,033 --> 00:02:50,634
!لِمَ أنا؟ لدي زجاج في شعري

79
00:02:50,635 --> 00:02:52,502
!سأجيب عليه
ماذا تريدين مني أن أقول؟

80
00:02:52,503 --> 00:02:53,903
أعلينا إخبارهم أن الجوال بحوزتنا؟

81
00:02:53,904 --> 00:02:56,005
سيعرفون ذلك عندما تقولين مرحباً

82
00:02:57,974 --> 00:02:59,842
الهوية محجوبة

83
00:03:03,113 --> 00:03:04,714
(لدي رقم (كيلب
سأتصل به

84
00:03:04,715 --> 00:03:05,358
هيا

85
00:03:14,223 --> 00:03:16,424
ثمـــة سر اكبتـــه
هل لك أن تكتمه؟

86
00:03:14,561 --> 00:03:29,594
{\c&H010102&\3c&HC50DDC&\fnComic Sans MS\fs30}215 - A Hot Piece Of A.

87
00:03:16,425 --> 00:03:18,727
أَقْسِم على عدم البوح به

88
00:03:18,728 --> 00:03:23,965
ألا جنَّبتـــه الــورى؟
وواريته تحت الثرى؟

89
00:03:23,966 --> 00:03:29,002
إن أطلـعـتـــــك علـيـــــــــه
فإني متيقن بأنك لن تفشيه

90
00:03:29,003 --> 00:03:33,807
إذ أن السر لا يجاوز الاثنيـن
إذا كان أحدهما من الميتين

91
00:03:32,561 --> 00:03:36,061
{\c&H2B992E&\3c&HF8F8FA&\fs24}توقيت
☺ MenToSs ☺

92
00:03:33,808 --> 00:03:38,465
|| Lydia1 ترجمة || ليديا

93
00:03:39,410 --> 00:03:40,443
ما هذا الرقم؟

94
00:03:40,461 --> 00:03:42,730
يخبرني بكمية البيانات المحملة
على الجوال حالياً

95
00:03:43,731 --> 00:03:45,065
إنها كثيرة

96
00:03:45,066 --> 00:03:47,266
أتقصد كالصور ومقاطع الفيديو ...؟

97
00:03:47,267 --> 00:03:48,735
أكثر من "الطيور الغاضبة" بكل تأكيد

98
00:03:48,736 --> 00:03:50,737
وكم مدة التحميل
التي سيستغرقها؟

99
00:03:50,738 --> 00:03:53,372
لم نصل إلى هناك بعد

100
00:03:53,373 --> 00:03:54,674
هانا

101
00:03:55,175 --> 00:03:55,975
هل أنتِ على مايرام؟

102
00:03:56,476 --> 00:03:57,110
نعم

103
00:04:00,247 --> 00:04:02,981
حسناً، هلّا تخبرني إحداكن
لمن هذا الجوال؟

104
00:04:02,982 --> 00:04:04,549
لا نستطيع بعد

105
00:04:05,250 --> 00:04:07,319
كلما قلت معرفتك حالياً
كلما كان أفضل

106
00:04:07,320 --> 00:04:09,121
حسناً

107
00:04:09,622 --> 00:04:12,191
هلا أخبرتني إحداكن على الأقل
لِم تبدو رائحة (إميلي) ككيس التبن؟

108
00:04:12,692 --> 00:04:13,658
لحظة

109
00:04:13,659 --> 00:04:15,127
طرأ شيء ما

110
00:04:15,128 --> 00:04:16,561
!تعساً -
ماذا ورد فيها؟ -

111
00:04:16,562 --> 00:04:18,029
انسد الجوال

112
00:04:18,030 --> 00:04:19,163
ترجم رجاءاً

113
00:04:19,164 --> 00:04:22,200
أغلق المالك الجوال
من حاسوبه

114
00:04:22,201 --> 00:04:24,368
هل خسرنا كل شيء إذاً؟ -
لم نحصل على كل شيء أصلاً -

115
00:04:24,869 --> 00:04:28,472
لدي بعض الملفات لكنها مقفلة
وقد تكون فاسدة

116
00:04:31,210 --> 00:04:33,210
يمكنني محاولة استرجاع ما بحوزتي

117
00:04:33,211 --> 00:04:35,078
لكنه سيتطلب وقتاً

118
00:04:35,079 --> 00:04:36,679
أمتأكدات من رغبتكن في
عملي على هذا؟

119
00:04:36,680 --> 00:04:38,915
!نعم

120
00:04:38,916 --> 00:04:42,986
هانا) ، هل أنتِ موافقة على هذا؟)

121
00:04:55,465 --> 00:04:56,498
صباح الخير

122
00:04:57,099 --> 00:04:58,734
أين ستذهبين؟

123
00:04:58,735 --> 00:05:00,202
إلى المدرسة

124
00:05:00,203 --> 00:05:03,038
بهذه الملابس؟

125
00:05:03,039 --> 00:05:04,706
نعم ، عمّ تتكلم؟

126
00:05:05,207 --> 00:05:06,875
إنها غير مناسبة للمدرسة

127
00:05:06,876 --> 00:05:09,244
لذا ... بدّليها

128
00:05:11,245 --> 00:05:13,181
منذ متى أصبح لدي قوانين
على الزي يا أبي؟

129
00:05:13,182 --> 00:05:15,716
منذ أن أصبحنا مدركين لهوية
مَن قد تتأنقين له

130
00:05:15,717 --> 00:05:17,185
لذا غيري ملابسكِ

131
00:05:19,521 --> 00:05:21,955
حسناً ، ماذا يفترض بي
!أن ارتدي؟ سترة فرائية؟

132
00:05:21,956 --> 00:05:24,992
بايرون) ، سأتولى هذا الأمر)

133
00:05:34,202 --> 00:05:37,369
لو كنت مكانك لا نتقيت واخترت
معاركي

134
00:05:37,370 --> 00:05:39,672
منذ متى أصبح ارتداء
الحذاء الطويل معركة؟

135
00:05:39,673 --> 00:05:41,674
اليوم غير مناسب لاستجواب والدكِ

136
00:05:41,675 --> 00:05:46,478
لم؟ إنه من بين جميع الناس
يوبخني على علاقة غير مناسبة؟

137
00:05:46,479 --> 00:05:48,014
!آريا

138
00:05:49,082 --> 00:05:50,582
آسفة

139
00:05:55,721 --> 00:05:58,290
...اعتقدت فقط أنكِ على الأقل

140
00:05:58,291 --> 00:06:00,425
...سوف -
سوف أفعل ماذا؟ -

141
00:06:00,426 --> 00:06:04,996
كنت لأمنح ابنتي المراهقة
والسيد (فيتز) مباركتي؟

142
00:06:05,597 --> 00:06:08,300
نحن متفقان أنا ووالدكِ

143
00:06:08,301 --> 00:06:10,000
لأنه كُذب علينا
لمدة طويلة حقاً

144
00:06:10,001 --> 00:06:12,469
من قبلكِ ومن قبل زميل عمل

145
00:06:12,470 --> 00:06:17,241
لم أخبركما إذ كنت أخشى
-- أن تكون ردة فعلكما

146
00:06:17,242 --> 00:06:19,243
هكذا

147
00:06:19,244 --> 00:06:22,551
أجل ، من الواضح أنكِ تعرفيننا بشكل
أفضل بكثير من معرفتنا بكِ

148
00:06:22,886 --> 00:06:28,952
لكن سيتغير هذا لأنكِ ستمضين
وقتاً أكثر مع أسرتكِ وأقل مع صديقاتكِ

149
00:06:28,953 --> 00:06:31,087
وما علاقة (إزرا) بصديقاتي؟

150
00:06:31,088 --> 00:06:33,656
وستقاطعينه كلياً

151
00:06:33,657 --> 00:06:35,658
وهذا يعني ألا تودعينه حتى

152
00:06:35,659 --> 00:06:37,526
هل هذا واضح؟

153
00:06:43,599 --> 00:06:44,799
هل يروق لكِ؟

154
00:06:46,335 --> 00:06:47,870
ماذا؟

155
00:06:47,871 --> 00:06:49,537
هل يروق لك؟

156
00:06:50,238 --> 00:06:51,240
كان

157
00:07:04,651 --> 00:07:05,519
مرحباً

158
00:07:07,222 --> 00:07:09,456
مرحباً ، أيمكننا التحدث؟

159
00:07:12,361 --> 00:07:14,961
هل لنا أن نتكلم في مكان
أكثر خصوصية؟

160
00:07:21,635 --> 00:07:24,771
اعرف أنك تريد إجابات

161
00:07:24,772 --> 00:07:26,239
وقد اقتربت

162
00:07:26,240 --> 00:07:29,975
وقد اقتربت كثيراً من منحها لك

163
00:07:29,976 --> 00:07:33,245
لكن ... مازال الوقت غير آمن فحسب

164
00:07:34,981 --> 00:07:36,982
لم قدمتِ إلى هنا إذاً؟

165
00:07:39,819 --> 00:07:41,420
لأني اشتقت إليك

166
00:07:42,721 --> 00:07:45,489
يقتلني استبعادك

167
00:07:45,490 --> 00:07:49,093
جئتِ لإخباري أنه
ليس بوسعكِ المجيء إلى هنا إذاً؟

168
00:08:08,946 --> 00:08:09,747
مرحباً

169
00:08:10,448 --> 00:08:11,915
مرحباً بكِ

170
00:08:12,216 --> 00:08:13,249
علامَ تعمل؟

171
00:08:13,250 --> 00:08:15,585
أعطيتني أنتِ وصديقاتكِ
فرضاً ، ألا تذكرين؟

172
00:08:15,586 --> 00:08:17,687
أستفعله هنا؟

173
00:08:17,688 --> 00:08:19,288
لا يعرف أحد بالذي اعمل عليه

174
00:08:20,789 --> 00:08:25,094
متى أُنَصّب في هذا المجتمع السري إذاً؟

175
00:08:25,095 --> 00:08:27,463
"أحب أن ألعب "المهمة المستحيلة
بقدر الرجل التالي

176
00:08:27,464 --> 00:08:30,466
لكن بدأت اشعر وكأن أحدهم
لا يثق بي

177
00:08:30,467 --> 00:08:32,200
من؟

178
00:08:32,201 --> 00:08:33,569
أنا؟

179
00:08:33,570 --> 00:08:35,437
بربك يا (كيلب) إني أثق بك

180
00:08:35,938 --> 00:08:38,040
لكن ... ليس في هذا الأمر

181
00:08:39,041 --> 00:08:41,142
(كنا معاً بلا ثياب بأكثر من طريقة ، (هان

182
00:08:41,143 --> 00:08:44,645
لم نصبح غرباء فجأة
عندما يتعلق الأمر بهاتف مسروق؟

183
00:08:44,646 --> 00:08:47,748
ليس مسروق ، لقد وجدناه

184
00:08:47,749 --> 00:08:50,084
لم لا أصدق ذلك؟

185
00:08:52,420 --> 00:08:53,754
(مرحباً ، (لوكاس

186
00:08:57,960 --> 00:09:00,126
أمازلنا على موعدنا
بعد المدرسة؟

187
00:09:00,127 --> 00:09:02,762
...قد أكون

188
00:09:03,263 --> 00:09:04,865
لا تنتقدني رجاءاً

189
00:09:04,866 --> 00:09:07,433
 لو لم أحصل على
...علامة (ب موجب) على الأقل في هذا الامتحان

190
00:09:07,434 --> 00:09:08,869
أرجوك
أرجوك أرجوك

191
00:09:09,270 --> 00:09:10,336
حسناً

192
00:09:10,337 --> 00:09:12,338
يمكنني أن أعطيكِ ساعة

193
00:09:13,339 --> 00:09:14,975
(إنك رجل صالح ، (لوكاس

194
00:09:19,413 --> 00:09:21,614
أيمكننا أن نتكلم لاحقاً
حول أمر الهاتف إذاً؟

195
00:09:22,315 --> 00:09:24,550
ربما ، أراك عند الغداء

196
00:09:28,822 --> 00:09:31,589
!لا -- لا أفهم
(لا أفهم ، (جينا

197
00:09:33,626 --> 00:09:35,927
مهلاً ، مهلاً ، أيمكننا ألا نفعل
هذا عبر الهاتف ، رجاءاً؟

198
00:09:35,928 --> 00:09:37,962
رجاءاً ، إني خارج بيتك

199
00:09:37,963 --> 00:09:40,932
كفي عن معاقبتي
!وافتحي هذا الباب اللعين فحسب

200
00:09:43,102 --> 00:09:44,602
!رجاءاً

201
00:09:44,603 --> 00:09:46,905
ماذا يجري؟

202
00:09:46,906 --> 00:09:49,573
(لقد كان الأمر أشبه بـ (نادي القتال
منذ ليلة أمس

203
00:09:49,574 --> 00:09:51,075
كانا يتجادلان في الشرفة

204
00:09:51,076 --> 00:09:52,676
وصفقت الباب في وجهه

205
00:09:52,677 --> 00:09:55,146
أبدأ هذا ليلة أمس؟ -
اعتقد أنه بسبب التوتر -

206
00:09:55,147 --> 00:09:58,949
تتظاهر (جينا) بعدم الإكتراث
لكنها خائفة من إجراء عملية العين

207
00:09:59,550 --> 00:10:02,453
أجل؟ حسناً ، هذا ما يحصل
عندما لا يتعلق الأمر بنا نحن الإثنين فقط

208
00:10:02,454 --> 00:10:05,188
لا لا ، بل كان الخطأ هو إقحام
شخص آخر

209
00:10:05,189 --> 00:10:08,191
كان طلب المساعدة منه
(فكرة سيئة ، (جينا

210
00:10:08,192 --> 00:10:11,061
كانت خطوة سيئة
لا لا ، لقد حذرتك ، لا

211
00:10:11,062 --> 00:10:12,595
كانت فكرتك

212
00:10:12,596 --> 00:10:13,963
يبدو أن هذا لا يتعلق بعملية العين

213
00:10:13,964 --> 00:10:16,999
من المقصود بـ (هو)؟
عمّن يتحدثان؟

214
00:10:17,000 --> 00:10:19,101
أيمكنك الإنتظار لحظة فحسب؟

215
00:10:19,102 --> 00:10:21,336
(لا تغلقي الخط (جينا
!أجيبي على الباب

216
00:10:21,337 --> 00:10:23,338
جينا) ، لا ، مهلاً)

217
00:10:23,339 --> 00:10:24,773
انتظري لحظة فحسب

218
00:10:24,774 --> 00:10:26,841
لا تغلقي الخط
أقبلي إلى الباب فحسب

219
00:10:26,842 --> 00:10:29,078
جينا)؟)

220
00:10:29,079 --> 00:10:30,446
جينا)؟)

221
00:10:32,382 --> 00:10:33,815
!تباً

222
00:11:01,574 --> 00:11:04,177
(لديكِ خمس دقائق إضافية تقريباً ، (إميلي

223
00:11:07,013 --> 00:11:09,447
هل من طريقة لأختبر هذا يوم الإثنين؟

224
00:11:09,448 --> 00:11:11,883
لم يسعني الوقت لإكمال
الفصول القليلة الأخيرة

225
00:11:11,884 --> 00:11:13,651
(إنه امتحان تعويض ، (إميلي

226
00:11:13,652 --> 00:11:16,754
انتقل الطلاب إلى كتاب آخر

227
00:11:19,926 --> 00:11:21,758
ماذا عن مابعد المدرسة في الغد؟

228
00:11:21,759 --> 00:11:23,227
لا استطيع

229
00:11:23,228 --> 00:11:24,728
لدي الخدمة الإجتماعية

230
00:11:24,729 --> 00:11:27,097
...أعطوني ساعات إضافية بسبب

231
00:11:27,098 --> 00:11:28,899
(الشجار مع (سبنسر

232
00:11:28,900 --> 00:11:30,935
ألا زلتِ تلتقطين النفايات؟

233
00:11:30,936 --> 00:11:33,370
بل المكالمات ، إنه الخط الساخن
للأزمات الإجتماعية

234
00:11:33,371 --> 00:11:35,039
واليوم هو يومي الأول

235
00:11:35,040 --> 00:11:39,209
يبدو أن لديكن تجربة واسعة
مع الازمات يا فتيات

236
00:11:39,210 --> 00:11:41,711
لعلكن تساعدن شخص
وتعلمنه كيف يتجنبها

237
00:11:44,248 --> 00:11:46,182
مارأيك بيوم الإثنين
بعد المدرسة؟

238
00:11:56,292 --> 00:11:57,461
(إميلي)

239
00:11:59,962 --> 00:12:02,597
ما الذي لا أعلمه أيضاً
عن ابنتي؟

240
00:12:03,598 --> 00:12:05,433
لا أعرف ماذا تقصدين

241
00:12:07,237 --> 00:12:10,838
لم يكن سؤالي عادلاً ، آسفة

242
00:12:12,907 --> 00:12:14,942
إن (آريا) هي نفس الشخص
الذي كانت عليه دائماً

243
00:12:15,443 --> 00:12:16,978
شخص يمكنكِ الإفتخار به

244
00:12:17,479 --> 00:12:18,346
لم يتغير شيء

245
00:12:27,454 --> 00:12:29,923
(مرحباً ، هذا (إزرا"
"لا يمكنني التحدث ولكن يمكنك

246
00:12:29,924 --> 00:12:33,126
"...بعدما تسمع الصافرة مباشرة"

247
00:12:33,127 --> 00:12:34,560
مرحباً ، هذه أنا

248
00:12:34,561 --> 00:12:36,229
(استعمل جوال (هانا

249
00:12:36,230 --> 00:12:40,666
لأني أخاف أن يبدأ أبي
في تفحص فواتير جوالي

250
00:12:40,667 --> 00:12:43,269
...مازال الوضع حاد لكن

251
00:12:43,270 --> 00:12:45,004
لكن لا يعني هذا أنه
لايمكن أن يتغير

252
00:12:45,005 --> 00:12:46,906
سيعيدان النظر
أعرف أنهما سيفعلان ذلك

253
00:12:48,641 --> 00:12:50,109
أحبك كثيراً

254
00:12:50,110 --> 00:12:52,111
أكره عدم مقدرتي
على رؤيتك

255
00:13:00,119 --> 00:13:02,220
شكراً

256
00:13:10,963 --> 00:13:12,863
مرحباً ، كيف كان اختباركِ؟

257
00:13:12,864 --> 00:13:14,331
سأقوم بتعويض لإختبار التعويض

258
00:13:14,332 --> 00:13:17,500
عليّ الجري ، ستبدأ الخدمة
الإجتماعية عند الرابعة مساءاً ، بالتمام

259
00:13:17,501 --> 00:13:20,404
مهلاً، خدمتكِ اليوم؟
كنت آمل أنه بمقدوركِ

260
00:13:20,405 --> 00:13:22,072
الطواف خلسة حول
بيت (جيسون) معي

261
00:13:22,073 --> 00:13:23,907
بيت (جيسون)؟ لِم هو؟

262
00:13:23,908 --> 00:13:27,144
(إذا كان لدى (جينا) و (غاريت
معاون وهو ذكر ، فما الذي يتبادر إلى ذهنك؟

263
00:13:27,145 --> 00:13:29,278
تتبادر إليه الخدمة الإجتماعية
(اسألي (آريا

264
00:13:29,279 --> 00:13:31,280
لقد فعلت ، إنها رهن الإعتقال
في البيت

265
00:13:31,281 --> 00:13:34,516
بالإضافة إلى أنها تصدق حقاً
أن (جيسون) كان خارج البلدة لأسابيع

266
00:13:34,517 --> 00:13:37,119
اسألي (هانا) إذاً -
قضت (هانا) حصة الكيمياء كلها -

267
00:13:37,120 --> 00:13:40,022
وهي ترسم صوراً لي بقبعة مدببة
وثؤلول على أنفي

268
00:13:40,023 --> 00:13:41,190
ستتجاوز المشكلة

269
00:13:41,191 --> 00:13:42,691
اعرضي عليها منزل البحيرة خاصتكِ

270
00:13:42,692 --> 00:13:44,726
تحتاج إلى وقت مواجهة جاد
(مع (كيلب

271
00:13:44,727 --> 00:13:46,727
منزل البحيرة خاصتي؟

272
00:13:46,728 --> 00:13:49,530
لقد صنعت بعض الذكريات على
تلك الأريكة في غرفة المعيشة مسبقاً

273
00:13:52,134 --> 00:13:54,102
ألم تخبركِ؟

274
00:13:59,875 --> 00:14:01,675
كانت تلك أريكة مربيتي

275
00:14:03,211 --> 00:14:05,379
مَن ترك الإتحاد أولاً إذاً؟

276
00:14:05,380 --> 00:14:06,913
جنوب (كارولاينا)؟

277
00:14:06,914 --> 00:14:10,017
هل أعددنا بطاقة لهم؟

278
00:14:10,018 --> 00:14:12,353
...(جورجيا) ، (ألبيما)

279
00:14:13,888 --> 00:14:16,390
مرحباً؟ ماذا يجري؟

280
00:14:16,391 --> 00:14:19,525
...آسف ، كنت فقط

281
00:14:19,526 --> 00:14:21,027
(أفكر بـ (لويزيانا

282
00:14:21,028 --> 00:14:23,162
لاتتركني رجاءاً

283
00:14:23,163 --> 00:14:25,531
 احتاج إليك
لا استطيع تهجئة (لويزيانا) حتى

284
00:14:27,200 --> 00:14:29,301
هل هذا (كيلب)؟

285
00:14:30,302 --> 00:14:31,436
(سبنسر)

286
00:14:33,740 --> 00:14:35,541
لم لا نملك بطاقة
لـ (ماري لاند)؟

287
00:14:35,542 --> 00:14:38,611
حدود الولاية -- لم تنفصل
حتى بداية الحرب

288
00:14:44,449 --> 00:14:46,450
عمّ كان هذا؟

289
00:14:46,451 --> 00:14:49,554
عرضت علينا منزل البحيرة
(خاصتها أنا و (كيلب

290
00:14:50,555 --> 00:14:52,790
ولستِ مهتمة ؟

291
00:14:52,791 --> 00:14:55,954
بل مهتمة ، لكن إن انتظرت ساعة
فربما تضيف خدمة الخدم

292
00:14:56,250 --> 00:15:00,463
وإن انتظرت ساعتين
فقد ترسل مروحية لتقلنا إلى هناك

293
00:15:00,464 --> 00:15:02,966
سأعد بطاقة جديدة
(لـ (فيرجينيا

294
00:15:02,967 --> 00:15:05,068
أو إن انتظرت ثلاث ساعات

295
00:15:05,069 --> 00:15:07,437
لربما تجعلني أقيم حفلة
عيد ميلاد (كيلب) هناك

296
00:15:08,940 --> 00:15:10,407
--رباه ، هذا رائع

297
00:15:10,408 --> 00:15:12,074
!حفلة مفاجأة في منزل البحيرة

298
00:15:12,075 --> 00:15:14,109
(لدينا بطاقتان لـ (شمال كارولاينا

299
00:15:14,110 --> 00:15:16,045
لوكاس) ، يمكنك مساعدتي)
يمكننا أن نقيمها معاً

300
00:15:17,046 --> 00:15:19,148
لا ، لا ، لا تحتاجينني

301
00:15:19,149 --> 00:15:20,683
بلى احتاجك بالطبع

302
00:15:20,684 --> 00:15:22,084
إنك تمثل أفضل أصدقائه

303
00:15:22,085 --> 00:15:24,520
إنكما تتشاطران السكن
(أنتما مثل (باتريك) و (سبونج بوب

304
00:15:25,521 --> 00:15:28,723
أريد أن أغادر حقاً
(إذا كنا لن نذاكر ، (هانا

305
00:15:28,724 --> 00:15:30,625
إن منزل البحيرة ذاك مثالي

306
00:15:30,626 --> 00:15:33,595
إنه معزول وثمة مرفأ وزورق
وممر على الماء

307
00:15:33,596 --> 00:15:35,697
ويمكننا تعليق لافتة كبيرة هناك

308
00:15:35,698 --> 00:15:38,767
يبدو هذا ممتع حقاً
وباهظ الثمن

309
00:15:38,768 --> 00:15:41,436
لست في وضع يسمح لي بالمشاركة

310
00:15:41,437 --> 00:15:43,371
لا ، لا ، سأدفع ثمن كل شيء

311
00:15:43,372 --> 00:15:46,173
لا أريد سوى مساعدتك

312
00:15:46,174 --> 00:15:49,643
لم ينل (كيلب) حفلة عيد
ميلاد يوماً على الأغلب

313
00:15:49,644 --> 00:15:53,614
ولو قمنا بهذا
فستعني الكثير له

314
00:16:00,287 --> 00:16:02,388
ستجدون العقد في مؤخرة الرزمة

315
00:16:02,389 --> 00:16:04,457
يجب أن يوقع عليه كل متطوع

316
00:16:04,458 --> 00:16:07,093
هذا يحميك ويحمي المتصل

317
00:16:07,094 --> 00:16:10,663
لابد من إخفاء الاسم
من كلا جانبي الهاتف

318
00:16:11,664 --> 00:16:13,332
تبدين مبهورة

319
00:16:13,333 --> 00:16:17,869
استرخي ، لن يجيب أحد منكم
على أي اتصال حتى تتلقون بعض التدريب

320
00:16:17,870 --> 00:16:23,041
وضعوا في اعتباركم أنهم يحتاجون
غالباً إلى أحد يسمعهم فحسب

321
00:16:23,042 --> 00:16:27,212
من يريد أن يقرأ معي إذاً؟
إميلي؟

322
00:16:27,213 --> 00:16:29,815
هاك ، ساعديني

323
00:16:29,816 --> 00:16:33,317
هذه نسخة من مكالمة
وردتنا ليلة أمس

324
00:16:33,318 --> 00:16:35,019
جاهزة؟

325
00:16:37,422 --> 00:16:39,523
الخط الساخن للأزمات"
"أيمكنني مساعدتك؟

326
00:16:39,524 --> 00:16:41,025
"أريد أن اتحدث مع أحد"

327
00:16:41,026 --> 00:16:43,594
إني في وضع حرج "
"ولا أدري ماذا أفعل

328
00:16:43,595 --> 00:16:45,630
"أوشكوا أن يقبضوا علي الليلة"

329
00:16:45,631 --> 00:16:47,064
حسناً ، إن الإتصال هنا"
"هو بداية جيدة

330
00:16:47,065 --> 00:16:49,465
"لنناقش المشكلة بالتفصيل"

331
00:16:49,466 --> 00:16:51,034
"طُلب مني القيام بأمر هام"

332
00:16:51,035 --> 00:16:54,004
وحاولت قصارى جهدي "
"لكني ارتكبت خطئاً فادحاً

333
00:16:54,005 --> 00:16:56,740
حسناً ، لكن لعلنا نستطيع حل"
"--هذه المشكلة ، والموقف

334
00:16:56,741 --> 00:16:59,976
لا تفهمين ، لقد اختفى"
"ولا استطيع استعادته

335
00:16:59,977 --> 00:17:01,845
كل ما استطيع فعله"
"هو إغلاقه

336
00:17:01,846 --> 00:17:04,680
"إغلاق ماذا؟"
"أيمكنك إخباري بما فقدته بالضبط؟

337
00:17:04,681 --> 00:17:06,348
"لن يصفحوا عني أبداً"

338
00:17:06,349 --> 00:17:07,916
"سيجعلون حياتي جحيماً لا يطاق"

339
00:17:07,917 --> 00:17:10,185
"وقد أموت أيضاً"

340
00:17:12,355 --> 00:17:15,357
هل اتصل هذا الشخص
هنا ليلة أمس؟

341
00:17:15,358 --> 00:17:17,126
وهل كان رجلاً أم امرأة؟

342
00:17:17,127 --> 00:17:18,460
لا صلة لهذا بموضوعنا

343
00:17:18,461 --> 00:17:20,828
لنواصل

344
00:17:23,732 --> 00:17:25,466
...إميلي

345
00:17:26,167 --> 00:17:27,735
هل أنتِ على ما يرام؟

346
00:17:30,038 --> 00:17:31,039
ماذا؟

347
00:17:31,540 --> 00:17:33,274
آسفة

348
00:17:53,927 --> 00:17:55,328
أتسمح لي بالدخول؟

349
00:17:56,729 --> 00:17:59,832
قصدنا حفلة في هذه البناية
(ذات مرة أنا و (إيلا

350
00:18:01,333 --> 00:18:03,002
في أيام المدرسة العليا الخالية

351
00:18:04,871 --> 00:18:07,273
أتريد احتساء بعض الماء
أو --الجعة؟

352
00:18:07,274 --> 00:18:08,907
لا ، لا شكراً

353
00:18:10,710 --> 00:18:15,947
فكرت ملياً منذ مجيئك
إلى منزلنا

354
00:18:15,948 --> 00:18:17,449
--أجل ، أجل ، (بايرون) أ

355
00:18:17,450 --> 00:18:20,285
لا ، دعني أعرب عن هذا

356
00:18:20,286 --> 00:18:23,355
كنت أدرّس لمدة 17 عاماً

357
00:18:23,356 --> 00:18:30,294
أعرف كم يمكن أن يكون الموقف خادعاً
عند اجتياز بعض علاقات المعلم بالطالب

358
00:18:30,295 --> 00:18:35,933
وقد اتخذت بعض الخيارات السيئة
التي ندمت عليها فيما بعد

359
00:18:35,934 --> 00:18:37,768
رغم أنها لم تزج بقاصر

360
00:18:39,871 --> 00:18:44,808
وأعرف أيضاً أن ابنتي اختبرت عاماً
...عصيباً جداً

361
00:18:44,809 --> 00:18:46,843
...وأنك كنت هناك لمساندتها

362
00:18:46,844 --> 00:18:48,845
بطريقة لا يقدر عليها والداها

363
00:18:52,583 --> 00:18:55,685
لكن ذلك لا يجعل الأمر مقبولاً

364
00:18:57,086 --> 00:19:00,756
لذا و قبل أن أغادر هذا المكان الليلة

365
00:19:00,757 --> 00:19:07,896
أريد تعهدك بأن هذه كانت غلطة
وانتهت وبأنك لن ترى (آريا) مجدداً وإلى الأبد

366
00:19:07,897 --> 00:19:11,299
ما إن أدركت أنها
كانت تلميذتي

367
00:19:11,300 --> 00:19:15,436
أيقنت أن الوضع خاطيء
ولا يمكن أن يستمر

368
00:19:15,437 --> 00:19:17,638
لهذا السبب قبلت بالعمل
(في (هوليز

369
00:19:18,639 --> 00:19:20,608
كان منح ذلك لي
هدية مذهلة

370
00:19:20,609 --> 00:19:21,976
...و

371
00:19:24,012 --> 00:19:26,080
هل كانت هنا؟

372
00:19:26,081 --> 00:19:27,515
آسف ، ماذا؟

373
00:19:27,516 --> 00:19:30,617
أهذا المكان الذي تمضيان
فيه وقتكما معاً؟

374
00:19:30,618 --> 00:19:32,118
--بايرون) ، كما قلت)

375
00:19:32,119 --> 00:19:34,320
سمعت ما قلته

376
00:19:34,321 --> 00:19:36,890
لا اعتقد أنك سمعتني

377
00:19:36,891 --> 00:19:38,958
لن ترى (آريا) مجدداً

378
00:19:38,959 --> 00:19:41,294
وإلى الأبد

379
00:19:41,295 --> 00:19:44,397
وسأحرص على أن تؤكد
الشرطة على ذلك

380
00:19:56,399 --> 00:19:58,233
للإيضاح إذاً

381
00:19:58,234 --> 00:20:00,735
هل ستأتي دعوتنا بواسطة البريد الحلزوني*؟
المقصود البريد التقليدي*

382
00:20:01,236 --> 00:20:02,204
ماذا؟

383
00:20:02,205 --> 00:20:04,806
هل بعثتها إلى عنواني أم عنوانها؟

384
00:20:04,807 --> 00:20:07,809
لم اعتقد أنكما تودان الحضور

385
00:20:07,810 --> 00:20:11,279
إلى حفلة صاخبة في
منزل بحيرة (سبنسر)؟

386
00:20:11,280 --> 00:20:12,913
يمكنني رؤية موضع حيرتك

387
00:20:12,914 --> 00:20:13,914
سنحضر إليها

388
00:20:13,915 --> 00:20:16,384
أجل ، إنها حفلة مفاجأة

389
00:20:16,385 --> 00:20:17,985
(لـ ...(كيلب

390
00:20:17,986 --> 00:20:19,487
!مفاجأة

391
00:20:19,488 --> 00:20:22,256
أنا وهو صديقان الآن
تم الصفح عن كل شيء

392
00:20:27,928 --> 00:20:29,463
"كدت أن أُمسك الليلة"

393
00:20:29,464 --> 00:20:30,930
"لقد اختفى ، ولا يمكنني استرجاعه"

394
00:20:30,931 --> 00:20:32,466
"وقد أموت أيضاً

395
00:20:32,467 --> 00:20:34,167
أخبراني أن هذا لايبدو
(كمعاون (اي

396
00:20:34,168 --> 00:20:36,603
أسمحوا لكِ بالإحتفاظ بهذه الورقة؟ -
لا ، لا يعرفون أنها بحوزتي -

397
00:20:36,604 --> 00:20:39,106
حسناً ، لدي أنباء سارة
وأنباء سيئة

398
00:20:39,107 --> 00:20:41,308
هل رأيتِ هذه؟ -
هل تمزحين؟ -

399
00:20:41,309 --> 00:20:42,841
استيقظت عليها

400
00:20:42,842 --> 00:20:44,143
ثبتتها (إملي) على مرآة
حمامنا

401
00:20:44,144 --> 00:20:45,578
عرفنا أن (جينا) لم تكن في الدفيئة

402
00:20:45,579 --> 00:20:46,845
--لكن يبدو الآن أنه لم يكن

403
00:20:46,846 --> 00:20:48,780
لقد كان ذكر النحل

404
00:20:48,781 --> 00:20:51,117
اعتقد أن علينا جميعاً العمل
في هذا الخط الساخن للأزمات

405
00:20:51,118 --> 00:20:53,185
(إن اتصل معاون (اي
--مجدداً ، فسنستطيع

406
00:20:53,186 --> 00:20:54,520
لا

407
00:20:54,521 --> 00:20:56,722
لا استطيع العمل في الخط الساخن
إني محتجزة

408
00:20:56,723 --> 00:20:59,157
بالكاد أقضي حاجتي
بلا وصيفة حتى

409
00:20:59,158 --> 00:21:00,659
مهلاً ، ستأتين إلى حفلتي ، صحيح؟

410
00:21:00,660 --> 00:21:03,361
لا ، إلا إذا كنتِ ستقيمينها
في خزانتي

411
00:21:04,062 --> 00:21:06,831
مرحباً ، هل لديكن دقيقة؟

412
00:21:13,606 --> 00:21:15,439
...اخترقت إحدى هذه الملفات أخيراً

413
00:21:21,946 --> 00:21:23,913
لكن لا أظن أن هذا ماتبحثن عنه

414
00:21:26,083 --> 00:21:28,385
عمّ تبحثن؟ -
--لا ، هذا -

415
00:21:29,086 --> 00:21:29,919
هذا عظيم حقاً

416
00:21:29,920 --> 00:21:32,921
أيمكنك تحويل هذه الصورة
إلينا جميعاً رجاءاً؟

417
00:21:32,922 --> 00:21:35,024
علي الذهاب إلى الصف حقاً

418
00:21:35,025 --> 00:21:37,126
(شكراً ، (كيلب -
أجل ، شكراً لك -

419
00:21:39,795 --> 00:21:43,031
ماذا حدث أيضاً عندما
(كنت في (كاليفورنيا)؟ ، (هانا

420
00:21:43,032 --> 00:21:44,966
تتصرفون بغرابة حقاً
--أنتِ وصديقاتك والجميع

421
00:21:44,967 --> 00:21:46,201
(حتى (لوكاس

422
00:21:46,202 --> 00:21:47,769
لا ينظر إلي أحد في عينيّ

423
00:21:47,770 --> 00:21:50,071
حسناً ، إني انظر إليك

424
00:21:50,072 --> 00:21:53,074
واتسائل ما الذي سأقدم لك
في عشاء عيد ميلادك

425
00:21:53,075 --> 00:21:56,243
يمكننا الحصول على وجبة خارجية
لنا نحن الإثنان فقط

426
00:21:56,244 --> 00:21:57,744
ماذا تريد؟

427
00:21:57,745 --> 00:22:00,814
مارأيك بطبق كبير ومتبخر
من الحقيقة

428
00:22:00,815 --> 00:22:02,383
ابتداءاً من هذا الجوال المعثور عليه

429
00:22:02,384 --> 00:22:04,051
لا ، (كيلب) ، لم أكذب
بشأن ذلك

430
00:22:04,552 --> 00:22:06,554
لا استطيع أن أقول
أكثر من ذلك فحسب

431
00:22:06,555 --> 00:22:07,988
ولا تعتقدين أن ذلك
يشكل مشكلة لنا؟

432
00:22:07,989 --> 00:22:10,323
لا ، ليس مشكلة

433
00:22:10,324 --> 00:22:12,192
ليس لدينا مشكلة ، صحيح؟

434
00:22:12,193 --> 00:22:14,227
بلى لدينا إذا كنتِ تكبتين
الأمور الهامة

435
00:22:14,228 --> 00:22:16,896
هذا ليس أمراً هاماً

436
00:22:16,897 --> 00:22:18,831
هذا أمر هام

437
00:22:28,675 --> 00:22:32,411
وقف أمامي هناك وأخذ
يبرر تصرفه

438
00:22:32,412 --> 00:22:34,580
كان عليكِ الحضور هناك -
نعم ، كان علي ذلك -

439
00:22:34,581 --> 00:22:37,449
(تتبعت نبضاً يا (إيلا

440
00:22:37,450 --> 00:22:39,050
عم تبحثين؟

441
00:22:39,051 --> 00:22:43,588
أسبرين ، كيف ذهبت هذه العائلة
من بطاقة عيد ميلاد سعيد في أوروبا

442
00:22:43,589 --> 00:22:46,123
إلى هذه الورطة المخادعة الممزقة؟

443
00:22:46,124 --> 00:22:47,525
(لا تعطيني ذلك يا (إيلا
!كفى

444
00:22:47,526 --> 00:22:49,460
"تحيات من ملتقى الإختلال الوظيفي"

445
00:22:49,461 --> 00:22:51,795
هذا لا يستطيع أن يرتاد المدرسة
لأنه مكتئب للغاية

446
00:22:51,796 --> 00:22:53,698
وتلك لا ترتادها إلا لتواعد أستاذها

447
00:22:53,699 --> 00:22:55,566
حسناً ، طفح الكيل
سأتصل بالشرطة

448
00:22:55,567 --> 00:22:58,202
لا ، لن تفعل -
ولم لا؟ -

449
00:22:58,203 --> 00:23:02,372
لأن لدينا ابنة ستتدمر سمعتها
بقدر سمعته تماماً

450
00:23:02,373 --> 00:23:05,642
لقد أنهت لتوها مدتها
في الخدمة الإجتماعية الأسبوع الماضي

451
00:23:05,643 --> 00:23:07,377
--إيلا) ، اعتقد حقاً) -
!لا ، كفى -

452
00:23:07,378 --> 00:23:09,946
من الصعب عليها بما يكفي
السير في أرجاء هذه البلدة

453
00:23:09,947 --> 00:23:12,215
برج الجرس ثم المجرفة

454
00:23:12,216 --> 00:23:15,852
هل تريد حقاً أن تُخضع ابنتك
إلى مزيد من تفحص الشرطة؟

455
00:23:15,853 --> 00:23:17,420
هل تريدين رؤيته
وهو ينجو بفعلته؟

456
00:23:17,421 --> 00:23:18,888
لا ، قطعاً

457
00:23:18,889 --> 00:23:24,560
لكن قبل أن نلتقط المشعل والمذراة
لنأخذ لحظة ونفهم الموقف

458
00:23:24,561 --> 00:23:27,396
(أريد حماية (آريا

459
00:23:27,397 --> 00:23:31,133
ربيناها لتصبح مستقلة
ومنفتحة العقل

460
00:23:31,134 --> 00:23:34,936
ولا ننصدم إذا كانت هذه حالها الآن

461
00:23:43,579 --> 00:23:45,913
السيد (فيتز)؟

462
00:23:45,914 --> 00:23:46,916
(هانا)

463
00:23:47,914 --> 00:23:49,516
ماذا تفعلين هنا؟

464
00:23:49,517 --> 00:23:52,855
اشتريت كعكة ميلاد
من الخباز المجاور للزاوية

465
00:23:56,157 --> 00:23:58,492
أيمكنك ترك ذلك مفتوحاً رجاءاً؟

466
00:24:00,762 --> 00:24:03,229
أجل ، بالطبع

467
00:24:05,499 --> 00:24:08,001
(أعرف بما يجري مع أهل (آريا

468
00:24:09,502 --> 00:24:10,770
...و

469
00:24:11,171 --> 00:24:13,539
وأريد أن أقول فحسب بأن باقينا
لا يشعر بالطريقة ذاتها

470
00:24:15,342 --> 00:24:18,376
ينبغي أن يكون الشخصان اللذان
يحبان بعضهما البعض بهذا القدر سوياً

471
00:24:35,160 --> 00:24:37,995
الخط الساخن للأزمات
أيمكنني مساعدتك؟

472
00:24:37,996 --> 00:24:43,034
نعم ، فعلنا
كيف حالك اليوم؟

473
00:24:43,035 --> 00:24:44,969
يسرني أنك اتصلت بنا مجدداً

474
00:24:44,970 --> 00:24:47,604
هل ازداد سوء الموقف؟

475
00:24:47,605 --> 00:24:49,640
"كثيراً"

476
00:24:51,209 --> 00:24:53,609
"إني في طريق عميق جداً"

477
00:24:54,812 --> 00:24:57,147
"كان علي أن أفعل شيئاً"

478
00:24:57,148 --> 00:24:58,849
"لا خيار أمامي"

479
00:24:58,850 --> 00:25:00,317
"لدينا خيارات دائماً"

480
00:25:00,318 --> 00:25:02,352
لا ، لا ، كان علي المعرفة"
"بشكل أفضل

481
00:25:02,353 --> 00:25:04,888
"تعرضت للخداع "

482
00:25:04,889 --> 00:25:07,489
"...وجعلني ذلك أشعر وكأنني"

483
00:25:07,490 --> 00:25:09,992
"وكأنني امتلك بعض القوة أخيراً"

484
00:25:09,993 --> 00:25:13,562
والآن لا استطيع أن اجعل"
"...هذا يرحل دون

485
00:25:13,563 --> 00:25:14,964
(هذا (لوكاس

486
00:25:14,965 --> 00:25:17,666
لم أرغب في إيذاء "
"أحد يوماً ، لكني مضطر الآن

487
00:25:17,667 --> 00:25:19,468
تنفس الصعداء

488
00:25:19,469 --> 00:25:21,136
لعلي استطيع مساعدتك"
"في إيجاد حل

489
00:25:21,137 --> 00:25:23,671
"لا ، لا يوجد سوى حل واحد"

490
00:25:23,672 --> 00:25:26,040
"ولن يكون جميلاً"

491
00:25:26,041 --> 00:25:28,009
"أعرف ما الذي عليّ فعله"

492
00:25:28,010 --> 00:25:30,678
"إني أكره أن أفعله فحسب"

493
00:25:36,390 --> 00:25:37,389
...(هانا)

494
00:25:37,390 --> 00:25:39,257
هذا أكثر أهمية
من عقدة متقنة

495
00:25:39,258 --> 00:25:41,609
اصغي إلينا فحسب -
سمعنا الصوت كلتينا -

496
00:25:41,610 --> 00:25:43,345
كان (لوكاس) على الخط الآخر
بلا شك

497
00:25:43,346 --> 00:25:45,513
لا ، لقد سمعتما ما تودان سماعه

498
00:25:45,514 --> 00:25:48,048
قد يكون (لوكاس) قادر على أن
يضع يديه على مفرقعات نارية غير قانونية

499
00:25:48,049 --> 00:25:50,351
لكن لا يعني هذا أنه قزم
اي) الشرير)

500
00:25:50,352 --> 00:25:51,752
هانا) ، تجهلين ذلك ، اتفقنا؟)

501
00:25:51,753 --> 00:25:54,154
(لقد كان (لوكاس) يكره (اليسون
بقدر ماكانت (جينا) تكرهها

502
00:25:54,155 --> 00:25:55,689
قد تكون جندته بسهولة

503
00:25:55,690 --> 00:25:57,224
ما كان الأمر ليتطلب
كثيراً من الإقناع

504
00:25:57,225 --> 00:25:59,360
لا ، لقد كان صديقاً رائعاً بالنسبة إلي

505
00:25:59,361 --> 00:26:00,828
أعاد (كيلب) إلى البلدة

506
00:26:00,829 --> 00:26:02,762
ويساعدني في تجهيز هذه الحفلة الآن

507
00:26:02,763 --> 00:26:05,498
حتى يستطيع التلاعب بك
حتى يستطيع اكتساب ثقتك

508
00:26:05,499 --> 00:26:08,601
فكل ما نعرفه أنه مازال
يرى (أليسون) كلما نظر إلينا

509
00:26:08,602 --> 00:26:10,035
لا ، لقد تخطى ذلك

510
00:26:10,036 --> 00:26:13,539
(قد يكون (اي) يضغط على (لوكاس
كما فعل بنا بالضبط

511
00:26:13,540 --> 00:26:15,174
--إذا كان لدى (اي) شيء ضده

512
00:26:15,175 --> 00:26:16,709
هل سجلتما هذه المحادثة؟

513
00:26:16,960 --> 00:26:18,360
هل لديكما إثبات آخر؟

514
00:26:19,061 --> 00:26:20,294
لا ، قطعاً لا

515
00:26:20,295 --> 00:26:21,130
حسنٌ إذاً انسين الموضوع

516
00:26:21,131 --> 00:26:23,797
(هانا) ، لقد كان (لوكاس)
الذي في الدفيئة

517
00:26:23,798 --> 00:26:24,799
ذاك الذي أسقط الجوال

518
00:26:24,800 --> 00:26:25,767
ذاك الذي اصطدمتي به بسيارتك

519
00:26:25,768 --> 00:26:27,236
حقاً؟

520
00:26:27,237 --> 00:26:29,904
هل رأيت كدمات عبر الهاتف أيضاً؟

521
00:26:31,405 --> 00:26:33,775
لقد حمى (لوكاس) ظهري
لمدة طويلة ، اتفقنا؟

522
00:26:33,776 --> 00:26:35,843
كانت لديه مشكلة مع
أليسون) على الأغلب)

523
00:26:35,844 --> 00:26:38,345
لكن مَن منا لم يفعل؟

524
00:26:39,514 --> 00:26:42,850
(هانا) -
لا ، دعي الأمر وشأنه فحسب -

525
00:26:42,851 --> 00:26:45,185
إنه سهل الإستهداف

526
00:27:01,301 --> 00:27:02,101
مرحباً؟

527
00:27:02,102 --> 00:27:03,602
(إزرا)

528
00:27:04,703 --> 00:27:06,605
يفترض ألا تتصلي

529
00:27:06,606 --> 00:27:09,775
لا ، أعرف
--أردت حقاً أن اسمع

530
00:27:09,776 --> 00:27:11,777
أعرف

531
00:27:11,778 --> 00:27:13,178
وأنا أيضاً

532
00:27:15,148 --> 00:27:17,315
لكن لا يمكنك الإتصال
بي بعد الآن

533
00:27:54,284 --> 00:27:55,617
هل كانت بمفردها؟

534
00:27:58,188 --> 00:28:01,223
هل رافق (جينا) أحد
في تلك السيارة الراحلة إلى (بوسطن)؟

535
00:28:01,224 --> 00:28:03,425
ليس لدي أدنى فكرة

536
00:28:06,562 --> 00:28:08,730
كان يفترض أن أكون معها
في تلك السيارة

537
00:28:09,231 --> 00:28:10,164
ماذا حصل؟

538
00:28:10,665 --> 00:28:11,999
لا أدري

539
00:28:12,000 --> 00:28:14,035
(لقد انقلبت علي ، (توبي

540
00:28:14,036 --> 00:28:16,104
إنها تفعل ذلك

541
00:28:16,805 --> 00:28:20,574
فعلت كل ما طلبته مني

542
00:28:20,575 --> 00:28:23,110
و قررت ذات يوم أن
هذا غير كافٍ

543
00:28:24,111 --> 00:28:29,116
تتخلص (جينا) من الناس
إذا لم تعد تريدهم

544
00:28:29,117 --> 00:28:32,653
كل ماقلته هو أن هذه البلدة
غير مناسبة لها

545
00:28:32,654 --> 00:28:34,120
--و تمنيت أنه يمكننا الخروج منها فحسب

546
00:28:34,121 --> 00:28:36,522
الإنتقال كما تعلم

547
00:28:36,523 --> 00:28:39,759
لعلها كانت تستمتع كثيراً
في تصفية الحسابات

548
00:28:39,760 --> 00:28:42,362
قاست ابنة زوجة أبيك
الكثير ، حسناً؟

549
00:28:42,363 --> 00:28:45,431
لو كنت مكانها ، وكان علي
أن أتعلم كل شيء مجدداً

550
00:28:45,432 --> 00:28:46,899
لانطويت في أحد الزوايا

551
00:28:46,900 --> 00:28:48,501
تجعلنا نبدو كالجبناء

552
00:28:48,502 --> 00:28:53,104
لم استفسر عن قوتها يوماً
وإنما عن كيفية استخدامها لها

553
00:28:53,105 --> 00:28:54,640
أجل ، إنك لا تفهمها

554
00:28:54,641 --> 00:28:57,175
إنك على حق ، لا أفهمها

555
00:28:57,176 --> 00:29:00,412
لكن يبدو أنها وجدت
أصدقاءاً جدداً يفهمونها

556
00:29:01,113 --> 00:29:01,813
حقاً؟

557
00:29:05,617 --> 00:29:07,117
من هم أصدقائها؟

558
00:29:07,118 --> 00:29:10,588
(كان بإمكانك الرحيل ، (غاريت
أنا فعلت

559
00:29:10,589 --> 00:29:13,724
إن الفارق هو إني أحبها

560
00:29:13,725 --> 00:29:17,628
وإن اضطررت إلى مواصلة إثبات
ذلك لها فسأفعل

561
00:29:30,606 --> 00:29:32,074
أمتأكدة من أنها هنا في الأعلى؟

562
00:29:32,075 --> 00:29:36,579
نعم ، ابتاعت أمي آلافاً من المشاعل
لعيد ميلاد أبي الأربعين

563
00:29:36,580 --> 00:29:38,747
لذا لابد وأنها هنا
في أحد الأماكن

564
00:29:42,252 --> 00:29:44,320
هل يستحق الأمر
الاستحمام مرة أخرى؟

565
00:29:44,821 --> 00:29:46,622
ماكل هذه الأشياء؟

566
00:29:46,623 --> 00:29:49,458
إن الأثاث لمربيتي

567
00:29:49,459 --> 00:29:52,761
والعناكب جاءت مع المنزل

568
00:29:54,797 --> 00:29:56,664
هذا الطعام
واصلي البحث ، سأعود فوراً

569
00:29:56,665 --> 00:29:58,166
حسناً

570
00:30:28,963 --> 00:30:30,397
هانا؟

571
00:30:32,299 --> 00:30:34,401
!يا إلهي

572
00:30:34,402 --> 00:30:35,902
كانت (اي) هنا

573
00:30:45,979 --> 00:30:47,680
هانا) ، أهذه أنتِ؟)

574
00:30:48,681 --> 00:30:50,182
هذا أنا

575
00:30:50,583 --> 00:30:52,351
ماذا تفعل هنا؟

576
00:30:53,052 --> 00:30:55,488
أبحث عن بعض الأدوات

577
00:30:55,489 --> 00:30:56,989
لم؟

578
00:30:57,690 --> 00:31:00,091
لتعليق شعار عيد الميلاد

579
00:31:00,792 --> 00:31:02,794
...نعم ، لكن
لم هنا في الأعلى؟

580
00:31:02,795 --> 00:31:06,130
كيف تعلمت الصعود
إلى الدور العلوي حتى؟

581
00:31:06,631 --> 00:31:09,367
توقعت وجود أغراض
مخزنة هنا فحسب

582
00:31:13,070 --> 00:31:14,638
...بعض الناس كما تعلمين

583
00:31:16,073 --> 00:31:18,776
يحب بعض الناس تخزين
أدواتهم في العلية

584
00:31:20,237 --> 00:31:21,077
أجل

585
00:31:22,078 --> 00:31:23,281
على عكسنا

586
00:31:30,021 --> 00:31:31,487
هل يريدنا (مايك) أن نقله؟

587
00:31:31,488 --> 00:31:34,123
لا ، ستقله والدة (غافين) إلى
المنزل

588
00:31:34,124 --> 00:31:35,958
كانوا سيتوقفون ويبتاعون بيزا

589
00:31:44,568 --> 00:31:45,968
أتدريان؟

590
00:31:45,969 --> 00:31:47,135
سنتناول الطعام في
مكان آخر

591
00:31:47,136 --> 00:31:47,803
...(بايرون)

592
00:31:47,804 --> 00:31:49,371
لا ، ثمة مطاعم أخرى

593
00:31:51,372 --> 00:31:53,041
آريا) ، هيا ، لن نبقَ هنا)

594
00:31:53,042 --> 00:31:54,242
أمي

595
00:31:54,743 --> 00:31:57,011
لنقصد مكاناً آخراً فحسب

596
00:31:58,613 --> 00:31:59,714
(آريا)

597
00:32:02,784 --> 00:32:03,683
(آريا)

598
00:32:03,684 --> 00:32:05,085
هيا ، سنمشي

599
00:32:12,842 --> 00:32:14,876
يسرني اتصالك

600
00:32:15,377 --> 00:32:18,212
إني موجودة إن أردت
الحديث مجدداً

601
00:32:20,248 --> 00:32:22,315
وداعاً

602
00:32:22,816 --> 00:32:25,285
هل صدقتِ على
مناوبة إضافية؟

603
00:32:25,286 --> 00:32:26,820
قد استفيد من مساعدتك

604
00:32:26,821 --> 00:32:29,723
لا ، إني في طريقي
إلى حفلة عيد ميلاد

605
00:32:29,724 --> 00:32:32,626
لكني تلقيت رسالتك حول
النسخة المفقودة

606
00:32:32,627 --> 00:32:37,730
واتضح أني أقحمتها في مجلدي عرضاً

607
00:32:37,731 --> 00:32:38,998
!عجباً

608
00:32:38,999 --> 00:32:41,668
عجباً ! يسرني أنكِ وجدتِها

609
00:32:41,669 --> 00:32:43,803
هلا سألتكِ أمراً؟

610
00:32:47,074 --> 00:32:48,808
الخط الساخن للأزمات
هلا ساعدتك؟

611
00:32:52,244 --> 00:32:53,945
هلّا رفعت صوتك رجاءاً؟

612
00:33:02,588 --> 00:33:05,290
الخط الساخن للأزمات
هلا ساعدتك؟

613
00:33:05,291 --> 00:33:08,993
"اتصلت هنا بالأمس"

614
00:33:08,994 --> 00:33:10,828
هل أنتِ الشخص الذي "
"تكلمت معه؟

615
00:33:12,263 --> 00:33:13,664
نعم

616
00:33:15,033 --> 00:33:18,102
"حسناً ... لقد اتخذت قراراً"

617
00:33:18,103 --> 00:33:20,337
"ولن انتظر"

618
00:33:20,338 --> 00:33:22,406
يجب أن اعتني بهذا الأمر الليلة

619
00:33:26,943 --> 00:33:27,944
...لكني فقط

620
00:33:30,981 --> 00:33:33,117
لا انفك عن رؤية وجهها

621
00:33:34,618 --> 00:33:39,089
"وكم ستكون خسارتها صعبة علي"

622
00:33:40,156 --> 00:33:41,623
إلى الأبد

623
00:33:41,624 --> 00:33:43,959
(لوكاس)
هل أنت هنا في الأعلى؟

624
00:33:50,533 --> 00:33:52,067
سنجد مكاناً ما

625
00:33:52,068 --> 00:33:53,736
(إنها بلدة صغيرة يا (بايرون

626
00:33:53,737 --> 00:33:56,871
أين تريدنا أن نذهب
من أجل طبق من المعكرونة ، (ديلاوير)؟

627
00:33:56,872 --> 00:34:00,441
لو تركتِني اذهب إلى الشرطة لكان
بإمكاننا الأكل في أي مكان شئنا

628
00:34:00,442 --> 00:34:03,746
أيمكننا ألا نتبادل هذا الحديث
في ميدان المدينة هنا؟

629
00:34:03,747 --> 00:34:06,280
بايرون؟ إيلا؟

630
00:34:06,281 --> 00:34:07,915
مرحباً -
(مرحباً ، (رون -

631
00:34:07,916 --> 00:34:08,916
كيف حالك؟ -
مرحباً -

632
00:34:09,417 --> 00:34:11,752
ظنناكما خارج البلاد

633
00:34:11,753 --> 00:34:13,820
أجل ، عدنا الأسبوع الماضي

634
00:34:13,821 --> 00:34:17,490
تاق الأطفال إلى شطائر (الستيك) بالجبنة
...منذ وطئت أقدامنا على مدرج الإقلاع لذا

635
00:34:17,491 --> 00:34:21,094
(لقد نضجتِ حقاً يا (آريا

636
00:34:21,095 --> 00:34:23,864
لا ، ليس كثيراً كما يبدو

637
00:34:23,865 --> 00:34:27,900
(انظر إلى من يوجد هنا ، (هولدون

638
00:34:27,901 --> 00:34:29,301
مرحباً ، كيف حالك؟

639
00:34:29,302 --> 00:34:30,870
بخير

640
00:34:30,871 --> 00:34:32,504
قلها باللغة البرتغالية على الأقل

641
00:34:32,505 --> 00:34:33,906
تظاهر أنك تعلمت شيئاً

642
00:34:33,907 --> 00:34:35,407
لا ، يجب ألا يثير إعجابنا

643
00:34:35,408 --> 00:34:37,609
علمت (آريا) كيفية ركوب الدراجة
هذا وافر

644
00:34:37,610 --> 00:34:41,513
لا ، لم يعلمني حقاً

645
00:34:41,514 --> 00:34:43,548
صحيح ، كسرت عجلات تدريبها

646
00:34:43,549 --> 00:34:45,716
ثم عرفت الباقي

647
00:34:46,417 --> 00:34:49,654
أتودون الحضور للعشاء
الأسبوع المقبل؟

648
00:34:49,655 --> 00:34:51,454
يمكننا الطهي جميعاً معاً

649
00:34:51,455 --> 00:34:56,927
(أجل ، سيمنح هذا (آريا) و (هولدن
بعض الوقت لتبادل الأخبار

650
00:35:02,333 --> 00:35:03,700
(هانا)

651
00:35:03,701 --> 00:35:05,068
(هانا)

652
00:35:05,069 --> 00:35:09,405
هل طلبتِ حقاً 12 بيزا
مغطاة بفلفل أخضر؟

653
00:35:09,406 --> 00:35:10,273
لا ، لم؟

654
00:35:10,274 --> 00:35:12,141
أهذا ما لديك -
ولدى (نول) حساسية -

655
00:35:13,142 --> 00:35:14,143
شارف (كيلب) على الوصول

656
00:35:14,144 --> 00:35:15,511
إنه مبكر

657
00:35:15,512 --> 00:35:17,713
مَن يأتي إلى حفلة المفاجأة
الخاصة به في وقت مبكر؟

658
00:35:17,714 --> 00:35:19,315
لم أعلق الشعار حتى

659
00:35:19,316 --> 00:35:21,750
سأعلقه

660
00:35:21,751 --> 00:35:23,518
هلا ألقيتي نظرة على هذه
( الصور رجاءاً ، (هانا

661
00:35:23,519 --> 00:35:25,586
كان (اي) هنا
كان (اي) في هذا المنزل

662
00:35:25,587 --> 00:35:27,022
لا استطيع التعامل مع هذا حالياً

663
00:35:27,023 --> 00:35:28,890
لم لا يعمل هذا الجوال؟

664
00:35:28,891 --> 00:35:30,325
!كانت الدمى هناك في الأعلى

665
00:35:30,326 --> 00:35:32,460
كانت علية منزلي هي المقر
الرئيسي السري لـ (اي) على الأغلب

666
00:35:32,461 --> 00:35:34,329
اصعدي إلى الطابق العلوي رجاءاً
--فحسب وانظري إلى ورق الحائط

667
00:35:34,330 --> 00:35:36,832
كان ورق الحائط موجوداً
هناك لمدة 200 عاماً

668
00:35:36,833 --> 00:35:38,765
يمكنه الإنتظار يوماً آخراً

669
00:35:45,833 --> 00:35:47,295
"أفضل عيد ميلاد على الإطلاق"
"(عيد ميلاد سعيد ، (كيلب"

670
00:35:52,113 --> 00:35:54,113
مرحباً

671
00:35:54,114 --> 00:35:56,182
هل وصلت تواً إلى هنا؟

672
00:36:02,022 --> 00:36:03,756
تفقدي هذه الكعكة

673
00:36:03,757 --> 00:36:06,860
بذلت (هانا) مافي وسعها حقاً

674
00:36:08,662 --> 00:36:11,029
عندما تحب أحداً
لا تكبت مشاعرها

675
00:36:14,100 --> 00:36:16,268
نعم ، أعرف

676
00:36:18,271 --> 00:36:21,473
كيلب) رجل محظوظ حقاً)

677
00:36:21,474 --> 00:36:22,875
وكذلك أنت

678
00:36:24,777 --> 00:36:27,945
(عندما تكون صديق (هانا
فإنها تسامح كثيراً

679
00:36:31,015 --> 00:36:33,450
رجاءاً لاتفعل شيئاً تندم
(عليه ، (لوكاس

680
00:36:49,633 --> 00:36:51,902
حضرتِ أخيراً
عليك مرافقتي إلى العلية

681
00:36:51,903 --> 00:36:54,637
مهلاً ، اعتقد أني زدت الطين
(بلة مع (لوكاس

682
00:36:54,638 --> 00:36:56,807
أظنه يعرف أني عرفت
أنه هو المتحدث عبر الهاتف

683
00:36:56,808 --> 00:36:58,841
حسناً ، علينا إخراجه من هنا

684
00:36:58,842 --> 00:37:00,976
هلّا تحدثتِ مع (هانا) رجاءاً؟
لا تصغي إلي

685
00:37:00,977 --> 00:37:03,012
أين هي؟

686
00:37:03,013 --> 00:37:05,281
مونا) ، مرحباً ، هل رأيتِ (هانا)؟)

687
00:37:05,282 --> 00:37:06,248
أتعرفين أين هي؟

688
00:37:06,249 --> 00:37:08,350
أجل ، ذهبت لتجهيز
(الألعاب النارية برفقة (لوكاس

689
00:37:08,351 --> 00:37:09,985
ماذا؟ أين؟

690
00:37:09,986 --> 00:37:12,354
،على الرصيف عبر البحيرة
استقلا القارب

691
00:37:12,855 --> 00:37:14,622
هل يحتاجان إلى إذن؟

692
00:37:55,465 --> 00:37:57,633
نفد منا الوقت

693
00:37:57,634 --> 00:38:00,268
لعلنا نعلق اللافتة وننسى
الألعاب النارية

694
00:38:02,071 --> 00:38:05,240
(هانا) -
ماذا؟ -

695
00:38:07,308 --> 00:38:08,409
(لوكاس)

696
00:38:10,513 --> 00:38:12,480
إلامَ تنظر؟
لم توقفت؟

697
00:38:19,687 --> 00:38:21,288
ماذا يجري؟

698
00:38:21,289 --> 00:38:23,924
هل آلمتك ذراعاك؟

699
00:38:23,925 --> 00:38:26,326
هاك ، لنتبادل
سوف أجدف

700
00:38:26,327 --> 00:38:28,262
اجلسي

701
00:38:32,599 --> 00:38:34,433
(هانا)

702
00:38:34,434 --> 00:38:35,902
أين أنت؟

703
00:38:35,903 --> 00:38:37,904
هل تعتقد أن (كيلب) هنا؟

704
00:38:37,905 --> 00:38:39,639
هيا ، لنعود أدراجنا فحسب

705
00:38:39,640 --> 00:38:41,875
لن نذهب إلى أي مكان

706
00:38:41,876 --> 00:38:43,442
لننسى اللافتة فحسب

707
00:38:44,943 --> 00:38:46,945
أشعر بالبرودة حقاً
أريد العودة فحسب

708
00:38:46,946 --> 00:38:48,480
هلا غيرت اتجاه القارب رجاءاً؟

709
00:38:48,481 --> 00:38:50,182
(أجيبيني ، (هانا -
لا تجيبي على ذلك -

710
00:38:50,183 --> 00:38:52,417
(هانا) -
(هانا) -

711
00:38:55,421 --> 00:38:57,089
لوكاس) ، هلا أدرت هذا القارب رجاءاً؟)

712
00:38:57,090 --> 00:38:59,091
تباً ، (هانا) ، هذا صعب
علي بما يكفي لأفعله

713
00:38:59,092 --> 00:39:00,958
وأريد فعل ذلك الآن

714
00:39:00,959 --> 00:39:03,227
انسَ الألعاب النارية وانسَ اللافتة
وانسَ كل شيء

715
00:39:03,728 --> 00:39:04,862
إن كنت بالغت في الطلب منك

716
00:39:04,863 --> 00:39:06,363
إن كنت استغللتك
!...فأنا آسفة

717
00:39:06,364 --> 00:39:09,000
لا يتعلق هذا
(بالألعاب النارية الغبية ، (هانا

718
00:39:20,778 --> 00:39:22,846
لا استطيع رؤية شيء ، وأنتِ؟

719
00:39:22,847 --> 00:39:24,547
لا ، استطيع سماع أصوات
وهذا كافٍ

720
00:39:24,548 --> 00:39:26,883
(أجيبينا ، (هانا

721
00:39:26,884 --> 00:39:28,752
لنركب السيارة
إنهما على الرصيف على الأغلب

722
00:39:28,753 --> 00:39:30,020
لا ، (إميلي) ، إنه طريق متعرج

723
00:39:30,021 --> 00:39:30,854
--بحلول وقت وصولنا

724
00:39:30,855 --> 00:39:33,255
علينا القيام بشيء ، اتفقنا؟

725
00:39:54,076 --> 00:39:56,077
(هانا)

726
00:39:57,146 --> 00:39:59,748
هانا) ، أجيبينا)

727
00:39:59,749 --> 00:40:00,915
سأتصل بالشرطة

728
00:40:00,916 --> 00:40:03,451
!اذهبي إلى الداخل ، اذهبي

729
00:40:03,452 --> 00:40:05,386
(هانا)

730
00:40:05,387 --> 00:40:06,754
(هانا)

731
00:40:08,324 --> 00:40:10,224
(هانا)

732
00:40:17,932 --> 00:40:19,333
(مرحباً ، أنا (إزرا

733
00:40:19,334 --> 00:40:21,834
لا استطيع التحدث لكنك تستطيع"
...حالما تسمع الـ

734
00:40:23,771 --> 00:40:26,339
مرحباً ، هذه أنا

735
00:40:26,340 --> 00:40:28,107
مازلت أجهل ما أقوله حول أبي

736
00:40:28,108 --> 00:40:31,244
لكن ... اعتقد أن أمي
قد تعيد النظر

737
00:40:31,245 --> 00:40:32,845
صدت أبي من الإتصال بالشرطة

738
00:40:32,846 --> 00:40:35,448
هذه علامة مبشرة بالخير ، صحيح؟

739
00:40:35,449 --> 00:40:37,949
هذه ليست مكالمة وداعية

740
00:40:37,950 --> 00:40:41,253
بل مكالمة للحث على الصبر فحسب
--افتقد

741
00:40:43,890 --> 00:40:44,790
مرحباً

742
00:40:45,291 --> 00:40:46,258
ما الأمر؟

743
00:40:46,259 --> 00:40:52,063
دعونا (هولدن) وعائلته
للحضور للعشاء الأحد أنا ووالدكِ

744
00:40:52,064 --> 00:40:54,432
رائع

745
00:40:54,933 --> 00:40:56,801
في الواقع كنت اكلم (هولدن) للتو

746
00:40:56,802 --> 00:40:58,770
حقاً؟ -
نعم -

747
00:40:59,271 --> 00:41:00,638
هل اتصل بكِ؟

748
00:41:00,639 --> 00:41:02,340
لا ، بل أنا اتصلت به

749
00:41:02,341 --> 00:41:07,178
كنا نفكر بالإجتماع لمشاهدة
فيلم أو ماشابه

750
00:41:07,179 --> 00:41:09,713
...لكن إن كنت معاقبة حتى الآن

751
00:41:11,014 --> 00:41:13,216
حسناً ، دعيني أناقش
والدكِ في الأمر

752
00:41:13,717 --> 00:41:16,152
(ربما يوافق إن كان (هولدن

753
00:41:30,500 --> 00:41:34,269
"اختفى ثنائي كما يقولون..."

754
00:41:46,882 --> 00:41:49,616
!انظروا -
من هناك؟ -

755
00:41:49,617 --> 00:41:51,085
!يا إلهي

756
00:41:51,086 --> 00:41:52,954
ماذا حصل ، (هان)؟

757
00:41:52,955 --> 00:41:54,822
هانا) تعالي إلى هنا)
هل أنتِ بخير؟

758
00:41:54,823 --> 00:41:56,257
أين (لوكاس)؟

759
00:41:57,258 --> 00:41:58,292
أين (لوكاس)؟

760
00:41:58,293 --> 00:42:01,963
!ليحضر أحد بطانية
بسرعة

761
00:42:01,964 --> 00:42:04,298
أمسكت بك -
هل هي بخير؟ -

762
00:42:04,299 --> 00:42:05,798
لقد سبحت عائدة

763
00:42:06,299 --> 00:42:07,334
ماذا يجري؟

764
00:42:07,335 --> 00:42:08,835
لم الجميع في الخارج؟

765
00:42:09,536 --> 00:42:10,837
أين كنت؟

766
00:42:10,838 --> 00:42:12,405
غطسنا

767
00:42:12,406 --> 00:42:13,974
ماذا؟

768
00:42:13,975 --> 00:42:16,476
ليلة جميلة لذلك

769
00:42:17,877 --> 00:42:19,246
أمازال (لوكاس) هناك؟

770
00:42:23,283 --> 00:42:24,283
(هانا)

771
00:42:28,487 --> 00:42:30,155
ماذا يجري؟

772
00:42:31,558 --> 00:42:32,758
مفاجأة

773
00:42:34,761 --> 00:42:36,461
يا إلهي

774
00:42:39,865 --> 00:42:41,866
لا ، انظروا ، انظروا ، انظروا

775
00:42:51,267 --> 00:42:55,269
|| Lydia1 ترجمة || ليديا

776
00:43:01,293 --> 00:43:13,293
{\c&H2B992E&\3c&HF8F8FA&\fs24}توقيت
☺ MenToSs ☺

