﻿1
00:00:04,357 --> 00:00:06,224
هل من طريقة لامتحان
هذه المادة الإثنين؟

2
00:00:06,259 --> 00:00:08,026
مارأيك بما بعد المدرسة غداً؟

3
00:00:08,060 --> 00:00:09,995
لا استطيع ، لدي الخدمة الإجتماعية

4
00:00:10,029 --> 00:00:11,363
إنه الخط الساخن للأزمات الإجتماعية

5
00:00:11,397 --> 00:00:14,390
هذه نسخة من مكالمة وردتنا
ليلة أمس

6
00:00:14,424 --> 00:00:16,026
"كدت أن أمسك الليلة"

7
00:00:16,056 --> 00:00:17,421
"اختفى ولا استطيع استرداده"

8
00:00:17,455 --> 00:00:19,084
"وقد أموت أيضاً"

9
00:00:19,118 --> 00:00:21,981
لم أرد إيذاء أحد يوماً"
"لكني مضطر الآن

10
00:00:22,015 --> 00:00:23,148
(مرحباً ، (إزرا

11
00:00:23,182 --> 00:00:24,986
أردت سماعك حقاً -
أعرف -

12
00:00:25,020 --> 00:00:27,222
لكن لايمكنك الاتصال بي بعد الآن

13
00:00:27,256 --> 00:00:28,392
ياإلهي! هذا رائع

14
00:00:28,426 --> 00:00:31,028
حفلة مفاجأة في بيت البحيرة
أريد مساعدتك وحسب

15
00:00:31,062 --> 00:00:33,332
لم يحظَ (كيلب) بحفلة عيد ميلاد
من قبل على الأرجح

16
00:00:33,366 --> 00:00:35,271
(لا أدري عن هذا ، (إيميلي

17
00:00:35,305 --> 00:00:36,437
اعتقد أنك ستعجبين بها

18
00:00:36,471 --> 00:00:39,137
أريد التيقن من أنها مازالت معجبة بي

19
00:00:39,171 --> 00:00:41,175
مرحباً ، ظننا أنكما مازلتما
خارج البلاد

20
00:00:41,209 --> 00:00:43,047
أجل ، عدنا لتونا الأسبوع الماضي

21
00:00:43,081 --> 00:00:44,414
هولدن) ، انظر من هنا؟)

22
00:00:44,448 --> 00:00:47,115
مرحباً ، كيف حالك؟ -
بخير -

23
00:00:47,150 --> 00:00:49,221
أرجوك لا تقدم على شيء
(ستندم عليه ، (لوكاس

24
00:00:49,255 --> 00:00:51,122
(هانا) -
لا تجيبي -

25
00:00:51,156 --> 00:00:53,122
انسَ الألعاب النارية
وانسَ كل شيء

26
00:00:53,156 --> 00:00:55,223
لا يتعلق هذا بالألعاب النارية
(السخيفة ، (هانا

27
00:01:02,332 --> 00:01:06,102
أين (لوكاس)؟ أمازال هناك؟

28
00:01:17,381 --> 00:01:21,082
(هاكِ حبة (أسبرين

29
00:01:21,117 --> 00:01:23,418
أتريد أن أعد لكِ بعض الحساء؟

30
00:01:23,453 --> 00:01:26,387
شكراً لكني لست جائعة

31
00:01:26,421 --> 00:01:29,056
أتريدين بطانية؟

32
00:01:29,090 --> 00:01:30,390
بالتأكيد

33
00:01:30,424 --> 00:01:32,191
هاكِ حقيبتك

34
00:01:32,226 --> 00:01:35,093
اعتقد أن (كيلب) اتصل
كان جوالكِ يصدر صوتاً

35
00:01:35,127 --> 00:01:39,131
هان)؟ أعرف أنكِ غير مستعدة)
للتكلم بهذا الشأن على الأغلب

36
00:01:39,165 --> 00:01:43,435
لكن العمدة قال بأنهم سيبحثون
في البحيرة قبل كل شيء في الصباح

37
00:01:43,469 --> 00:01:46,037
لوكاس) ليس في البحيرة)

38
00:01:46,072 --> 00:01:49,241
لم يدنو من الشاطئ

39
00:01:49,276 --> 00:01:51,010
لقد انتظرناه

40
00:01:51,044 --> 00:01:52,478
يعرف طريقة السباحة ، اتفقنا؟

41
00:01:55,148 --> 00:01:58,050
إنه في مكان ما في الخارج

42
00:01:58,085 --> 00:01:59,485
يمكنني الشعور بذلك

43
00:02:01,122 --> 00:02:05,057
(مازلت لا أصدق أن (لوكاس
(قد يساعد (اي

44
00:02:05,092 --> 00:02:08,160
لم لا؟ فعلت (جينا) الأمر ذاته
(مع (كيلب

45
00:02:08,194 --> 00:02:10,328
(يعرف (اي) أن علاقة (لوكاس
بـ (هانا) وثيقة

46
00:02:10,362 --> 00:02:14,064
...لا ، أفهم ، لكني

47
00:02:14,098 --> 00:02:17,400
لا استوعب أن (لوكاس) قد يصبح
عنيفاً إلى هذا الحد

48
00:02:17,434 --> 00:02:19,969
بلى يمكنه

49
00:02:20,003 --> 00:02:25,175
كان (لوكاس) الشخص الذي
دمر نصب (أليسون) التذكاري

50
00:02:27,177 --> 00:02:29,245
اكتشفت ذلك ليلة خروجي
من المشفى

51
00:02:29,279 --> 00:02:30,346
لم لم تخبرينا؟

52
00:02:30,380 --> 00:02:32,148
أمرني بكتم السر

53
00:02:32,182 --> 00:02:33,282
لم؟

54
00:02:33,316 --> 00:02:36,084
لحمايته

55
00:02:36,119 --> 00:02:39,020
قاسى الكثير

56
00:02:39,055 --> 00:02:41,056
عذبته (أليسون) حقاً

57
00:02:41,090 --> 00:02:43,024
ربما حان وقت البدء بحمايتك

58
00:02:43,059 --> 00:02:45,160
لدي صداع

59
00:02:50,199 --> 00:02:52,099
(لا تشربي ذلك ، (هانا

60
00:02:52,133 --> 00:02:53,300
هذه مياه البحيرة

61
00:02:53,334 --> 00:02:54,434
فات الأوان

62
00:02:54,469 --> 00:02:56,102
كيف وصل ذلك إلى هنا؟

63
00:02:56,137 --> 00:02:58,104
كانت الحقيبة بالخارج في السيارة

64
00:02:58,138 --> 00:02:59,238
لكننا كلنا كنا هنا

65
00:02:59,273 --> 00:03:00,340
(أجل ، باستثناء (لوكاس

66
00:03:00,374 --> 00:03:02,976
لعله يريد إنهاء ما بدأه فحسب

67
00:03:07,114 --> 00:03:09,415
لا متعة في شرب مياه البحيرة ، صحيح؟

68
00:03:09,449 --> 00:03:12,285
(اشرقي فيه يا سافلة ، (اي

69
00:03:20,163 --> 00:03:35,163
{\c&H010102&\3c&HC50DDC&\fnComic Sans MS\fs30}216 - Let The Water Hold Me Down.

70
00:03:20,260 --> 00:03:22,961
ثمـــة سر اكبتـــه
هل لك أن تكتمه؟

71
00:03:22,995 --> 00:03:25,063
أَقْسِم على عدم البوح به

72
00:03:25,097 --> 00:03:30,134
ألا جنَّبتـــه الــورى؟
وواريته تحت الثرى؟

73
00:03:30,168 --> 00:03:35,172
إن أطلـعـتـــــك علـيـــــــــه
فإني متيقن بأنك لن تفشيه

74
00:03:35,206 --> 00:03:40,143
إذ أن السر لا يجاوز الاثنيـن
إذا كان أحدهما من الميتين

75
00:03:38,297 --> 00:03:41,797
{\c&H2B992E&\3c&HF8F8FA&\fs24}توقيت
☺ MenToSs ☺

76
00:03:42,248 --> 00:03:44,449
حسناً ، شكراً

77
00:03:45,293 --> 00:03:47,394
اتصل (لوكاس) بوالديه اليوم

78
00:03:49,196 --> 00:03:51,265
ولم يعد حتى الآن؟

79
00:03:51,299 --> 00:03:53,100
لابد وأنهما فقدا صوابهما

80
00:03:53,134 --> 00:03:55,302
أقال أين هو وأين كان؟

81
00:03:57,205 --> 00:03:59,006
أكان ثمة شرب في تلك الحفلة؟

82
00:03:59,040 --> 00:04:00,273
لا

83
00:04:03,011 --> 00:04:06,914
هل تخاصم مع أحد؟
(هانا)

84
00:04:06,948 --> 00:04:09,183
لا أدري

85
00:04:09,217 --> 00:04:10,918
يجب أن اتصل بهما

86
00:04:10,952 --> 00:04:12,053
هلا أعطيتِني رقم منزلهم؟

87
00:04:12,087 --> 00:04:13,087
لا ، لم عليك الإتصال بهما؟

88
00:04:13,121 --> 00:04:17,324
لأن ابنتي أقامت حفلة
لم يعد ابنهما منها بعد

89
00:04:17,359 --> 00:04:21,062
يجب أن اتخذ بعض المسؤولية
تجاه ذلك على الأقل

90
00:04:21,096 --> 00:04:25,065
أعرف أنكِ منزعجة ومحبطة
إذ أن صديقك يمر بأمر ما

91
00:04:25,099 --> 00:04:28,334
و فرّ بدلاً من اللجوء إليكِ وطلب المساعدة

92
00:04:28,369 --> 00:04:31,037
إني متأكدة من أنه سيخبركِ
بما يجري معه عندما يكون مستعداً

93
00:04:32,372 --> 00:04:35,106
(علينا الذهاب إلى منزل (سبنسر

94
00:04:35,141 --> 00:04:37,342
ألن تريَنها في المدرسة؟

95
00:04:37,377 --> 00:04:40,178
لدينا عرض تقديمي جماعي
ويجب أن نشغّله مرة أخرى

96
00:04:48,221 --> 00:04:51,189
كان المدعو (اي) في بيت
البحيرة الخاص بنا بلا شك

97
00:04:51,224 --> 00:04:53,225
أوجدتِ هذه في العلية؟

98
00:04:53,260 --> 00:04:55,327
إن صورة الدمى التي فك
(تشفيرها (كيلب) من جوال (اي

99
00:04:55,362 --> 00:04:57,196
كانت ملتقطة في بيت البحيرة

100
00:04:57,231 --> 00:04:58,898
يبدو أن (اي) كان يشعر بالدفء

101
00:04:58,933 --> 00:05:01,167
لم تستخدم عائلتي ذلك المنزل
بعد عيد العمال يوماً

102
00:05:01,202 --> 00:05:03,903
إنه المكان المثالي لإنشاء
مخبأ الشر

103
00:05:03,938 --> 00:05:07,040
وانظري إلى التاريخ على
هذه الإيصال

104
00:05:07,074 --> 00:05:10,243
مهلاً ، يقارب هذا التاريخ لزمن
(ذهابنا إلى هناك أنا و (كيلب

105
00:05:10,277 --> 00:05:15,215
كان (اي) في بيت البحيرة
...(عندما كنا أنا و (كيلب

106
00:05:15,249 --> 00:05:17,851
تتآخيان على أريكة مربيتي

107
00:05:17,886 --> 00:05:19,920
مَن أخبركِ؟ -
لا يهم هذا حتى -

108
00:05:19,955 --> 00:05:22,190
يوجد أربع غرف نوم هناك
فيها سرائر حقيقية

109
00:05:22,224 --> 00:05:23,958
هل رأيتما أحد أو سمعتما شيئاً؟

110
00:05:23,993 --> 00:05:25,160
كنا منشغلان نوعاً ما

111
00:05:25,194 --> 00:05:27,095
أجل ، كنتما تتشاغلان

112
00:05:27,129 --> 00:05:32,068
(مهلاً ، قلتِ أن (لوكاس
صعد إلى العلية كما لو كان يعرف الطريق؟

113
00:05:32,102 --> 00:05:34,337
كان يحاول التنظيف بعد
غاريت) و (جينا) على الأغلب)

114
00:05:34,371 --> 00:05:35,905
و انظري

115
00:05:35,939 --> 00:05:37,106
ثمة عنوان

116
00:05:37,140 --> 00:05:39,275
(سميتي) ، 801 ، شارع (هايبريون)

117
00:05:39,309 --> 00:05:42,144
مهلاً ، ماهو (سميتي) ؟
مطعم؟ أم حانة؟

118
00:05:42,178 --> 00:05:45,314
(شارع (هايبريون
أليس في (فيلادلفيا)؟

119
00:05:45,348 --> 00:05:47,982
أتردن الذهاب بعد المدرسة لتفقده؟

120
00:05:49,919 --> 00:05:52,253
حسناً ، أجل ، إذا كان هذا
يعني أنكِ لن تذهبي بمفردك

121
00:05:52,287 --> 00:05:54,155
فاحسبيني معكِ إذاً

122
00:05:54,189 --> 00:05:56,290
ألا بأس إن لم اذهب؟

123
00:05:56,324 --> 00:05:59,293
مازلت أتذوق طعم
ماء البحيرة في فمي

124
00:06:06,868 --> 00:06:08,937
يمكنني القسم بأن أمي أمسكت بي

125
00:06:08,971 --> 00:06:11,840
أخبرتها بأني كنت
(أحدد موعداً مع (هولدن

126
00:06:11,874 --> 00:06:14,910
هولدن ستراوس)؟ ظننته كان في البرتغال)

127
00:06:14,944 --> 00:06:17,212
لم كنت تتصلين بـ (إزرا) من جوالكِ؟

128
00:06:17,247 --> 00:06:21,115
لأني لم أتمكن من الإتيان بعذر وجيه
للخروج من المنزل واستخدام جوالك

129
00:06:21,150 --> 00:06:23,217
لا يهم حقاً ، توقف (إزرا) عن الرد

130
00:06:24,920 --> 00:06:26,955
بعدما هدده والدي
بتسليمه إلى الشرطة

131
00:06:26,989 --> 00:06:28,323
(ماذا؟ آسفة ، (آريا

132
00:06:28,357 --> 00:06:32,026
خلت أن والديّ قد يتفهمان
أو يحاولان ذلك على الأقل

133
00:06:32,061 --> 00:06:34,295
يعرفان كلاهما مدى روعته
(مرحباً، (هولدن

134
00:06:34,329 --> 00:06:36,964
(مرحباً ، (آريا) و (سبنسر
مرحباً ، سررت بمرآكما

135
00:06:36,999 --> 00:06:38,933
كيف كان عامك خارج البلاد؟

136
00:06:38,967 --> 00:06:42,236
كان أبي يدرس الطحالب
في دلتا النهر

137
00:06:42,271 --> 00:06:44,338
أمضيت وقتاً كثيراً في حذاء التخويض

138
00:06:44,373 --> 00:06:47,008
والذي كان ... بسيطاً حقاً

139
00:06:47,042 --> 00:06:51,280
بأية حال كنت اتسائل
ما إذا أردتِ الخروج الليلة

140
00:06:54,051 --> 00:06:57,988
لا استطيع لكن شكراً

141
00:06:58,022 --> 00:07:00,157
المسألة هي أني معاقبة فحسب

142
00:07:00,191 --> 00:07:02,993
حقاً؟ قال والدك
لا مشكلة في ذلك

143
00:07:03,027 --> 00:07:04,995
هل تناقش أهالينا؟

144
00:07:05,029 --> 00:07:06,964
هل اتصلت أمي لترتيب لقائنا؟

145
00:07:06,998 --> 00:07:09,066
لا ، بل أنا اتصلت لطلب الإذن

146
00:07:09,100 --> 00:07:10,901
ماذا؟ من الذي يفعل ذلك الآن؟

147
00:07:10,935 --> 00:07:15,239
وضع والداي مسألة العودة إلى التقاليد
 الأكثر لطافة وتهذيباً في جدول الأعمال

148
00:07:15,274 --> 00:07:16,307
-لا ، لا أقول أن هذا

149
00:07:16,342 --> 00:07:21,079
اضحك الآن لكني سأبعث لكِ رسالة شكر
 بخط اليد على السماح لي بمقاطعة حديثك

150
00:07:21,114 --> 00:07:22,247
إني محتارة فحسب

151
00:07:22,281 --> 00:07:23,949
هل هذا موعد غرامي؟

152
00:07:23,984 --> 00:07:26,252
هل هذا غريب؟

153
00:07:26,286 --> 00:07:28,021
...لا

154
00:07:28,055 --> 00:07:30,857
المسألة هي أننا كنا نعرف
بعضنا البعض قبل سن المدرسة

155
00:07:30,892 --> 00:07:32,259
هل السبب هو الغراء؟

156
00:07:32,293 --> 00:07:35,062
لأنكِ تحديتني إذا لم
تخني الذاكرة

157
00:07:35,096 --> 00:07:37,298
لا ، ماكان ذلك تحدياً
كنت قد ضُللت

158
00:07:37,332 --> 00:07:40,234
خلت أنه إذا كان يشبه
...التوابل

159
00:07:40,268 --> 00:07:43,871
حسناً ، كلانا الآن كبيران بما يكفي
...و نعرف الفرق ، لذا

160
00:07:43,905 --> 00:07:47,007
عشاء أو فيلم؟

161
00:07:47,041 --> 00:07:48,341
خالي من الغراء ، أعدكِ

162
00:07:48,376 --> 00:07:51,911
حسناً ، نعم ، سيكون من الرائع
تمضية الوقت معاً

163
00:07:51,945 --> 00:07:53,979
سأفكر بشيء ممتع لنعمله

164
00:07:54,014 --> 00:07:56,915
رائع ، إذا أردت شيئاً مهما كان
أرسلي لي التفاصيل

165
00:07:56,950 --> 00:08:00,018
نعم ، سأفعل

166
00:08:01,154 --> 00:08:02,954
ما مدى غرابة ذلك؟

167
00:08:02,988 --> 00:08:05,924
استخدمته كحجة غياب لي
والآن يريد الخروج معي حقاً؟

168
00:08:05,958 --> 00:08:08,827
ليس الأمر غريباً إلى هذا الحد
إنكِ تروقين له

169
00:08:08,862 --> 00:08:11,129
لا ، كنا نعرف بعضنا البعض منذ الصغر

170
00:08:11,164 --> 00:08:13,966
إنكِ جذابة وتروقين له

171
00:08:14,000 --> 00:08:16,201
قال أنها كانت لمختبر الكيمياء

172
00:08:16,236 --> 00:08:19,305
لكن (نول) كان على الهاتف مع أحدهم
(طوال ليلة حفلة عيد ميلاد (كيلب

173
00:08:19,339 --> 00:08:21,874
هل لاحظتِ بأنه يتصرف
بشكل غامض على الإطلاق؟

174
00:08:21,908 --> 00:08:23,843
لا أدري ، كنت منشغلة
بأمور أخرى

175
00:08:23,877 --> 00:08:25,178
ماذا ، (لوكاس)؟

176
00:08:25,212 --> 00:08:26,313
من يهتم؟

177
00:08:26,347 --> 00:08:28,214
أولاً يدمر (لوكاس) حفلة
(عيد ميلاد (لوكاس

178
00:08:28,249 --> 00:08:31,285
ثم يدخل الجميع في حالة تهيج
لأنه مفقود كما يتظاهر

179
00:08:31,319 --> 00:08:33,988
يحتاج إلى الاهتمام كثيراً؟
إنه ساذج جداً

180
00:08:34,022 --> 00:08:35,089
...مونا

181
00:08:35,123 --> 00:08:36,290
هلا عدنا إلى موضوعنا؟

182
00:08:36,324 --> 00:08:38,025
(اعتقد أني سأخسر (نول

183
00:08:38,060 --> 00:08:41,328
كان علي اصطحابه للغوص بلا ثياب
تلك الليلة للحصول على اهتمامه الكامل فحسب

184
00:08:41,363 --> 00:08:44,198
ثم دخلنا في ذلك الشجار
الكبير في الطريق إلى المنزل

185
00:08:46,367 --> 00:08:47,968
!هانا

186
00:08:48,002 --> 00:08:50,070
أين ستأخذ ذلك؟

187
00:08:50,104 --> 00:08:51,338
المخزن

188
00:08:51,372 --> 00:08:55,141
لا ، يفترض أن يعلق ذلك
في الردهة الجنوبية

189
00:08:55,176 --> 00:08:57,343
أمر المدير بنزعه

190
00:08:57,378 --> 00:08:59,946
لم تسمعي هذا مني

191
00:08:59,980 --> 00:09:04,082
لكن لا تعتقد الإدارة أن التيجان
والبدلات البرتقالية يتوافقان جيداً

192
00:09:04,117 --> 00:09:06,284
لن تتخلى عن التاج

193
00:09:06,318 --> 00:09:08,953
ماذا تعتقدين إذاً؟

194
00:09:08,988 --> 00:09:10,888
هل أصبحتُ مرتابة فحسب؟

195
00:09:10,923 --> 00:09:13,057
(هل تصغين إلي؟ ، (هانا

196
00:09:13,091 --> 00:09:15,826
نعم ، نعم بالتأكيد -
ماذا قلت لتوي؟ -

197
00:09:15,860 --> 00:09:18,061
لا يمكنكِ إخباري حتى ، صحيح؟

198
00:09:18,095 --> 00:09:22,132
اسمع كل تفصيل طويل شكّاء بكّاء
(عندما تواجهين مشكلة مع (كيلب

199
00:09:22,166 --> 00:09:25,168
و تعجزين حتى عن هز رأسك
والتظاهر بالإهتمام

200
00:09:25,203 --> 00:09:29,005
آسفة ، حسناً ، لدي
أمور كثيرة تجري الآن

201
00:09:29,039 --> 00:09:30,240
حتى أنا

202
00:09:30,274 --> 00:09:36,146
سكبت قلبي لواحدة تهتم بصورتها في
الإحتفال السنوي أكثر من صديقتها

203
00:09:36,180 --> 00:09:40,017
أيمكن أن تكوني أنانية أكثر من ذلك؟

204
00:10:23,129 --> 00:10:24,362
مرحباً؟

205
00:10:24,397 --> 00:10:26,198
لدي مشكلة

206
00:10:26,232 --> 00:10:28,100
من المتصل؟

207
00:10:28,134 --> 00:10:30,068
"تعملين لخط الأزمات"

208
00:10:30,103 --> 00:10:32,070
"ألا يفترض أن أبقى مجهولة؟"

209
00:10:32,105 --> 00:10:34,106
هذا رقم خاص

210
00:10:34,140 --> 00:10:38,310
خاص؟ يمكنني قول أي شيء أريده إذاً

211
00:10:38,344 --> 00:10:41,313
حتى لو كان ... قذراً؟

212
00:10:41,347 --> 00:10:45,150
مايا؟

213
00:10:45,185 --> 00:10:47,152
غير لائق ، أعرف

214
00:10:48,255 --> 00:10:50,189
حسناً؟

215
00:10:50,223 --> 00:10:51,990
ألن تقوليه؟

216
00:10:52,025 --> 00:10:55,060
أقول ماذا؟ -
الشيء القذر -

217
00:10:55,094 --> 00:10:57,329
أفضّل أن أهمس به
في أذنكِ الليلة

218
00:10:57,363 --> 00:11:00,398
مازلنا مستعدين لمشاهدة
الفرقة الموسيقية التي تحبينها ، صحيح؟

219
00:11:00,433 --> 00:11:02,134
--بالطبع ..لكن

220
00:11:02,168 --> 00:11:07,906
لحظة ، أحدهم على الخط الآخر

221
00:11:07,940 --> 00:11:09,307
هل من الضروري الرد عليها؟

222
00:11:09,342 --> 00:11:11,076
يمكنها الذهاب إلى البريد الصوتي

223
00:11:11,110 --> 00:11:14,212
ألا تملكين بطاقة هوية مزيفة ، أليس كذلك؟

224
00:11:14,246 --> 00:11:16,346
نعم لكن لم يسبق أن استعملتها

225
00:11:16,381 --> 00:11:18,215
ألديكِ اثنتان؟

226
00:11:18,249 --> 00:11:22,153
فتش والداي غرفتي بعدما تخلصوا مني
 في مخيم الممتنعين عن الشرب

227
00:11:22,187 --> 00:11:24,154
!احزري ماذا وجدوا

228
00:11:24,189 --> 00:11:26,023
اعتقد أن بإمكاني جلب واحدة لكِ

229
00:11:26,057 --> 00:11:28,158
كان ذلك ... أسهل مما توقعت

230
00:11:28,193 --> 00:11:30,227
أيمكنني مساعدتك في شيء آخر؟

231
00:11:30,261 --> 00:11:34,098
لا ، علي رؤية فتاتي الليلة

232
00:11:34,132 --> 00:11:36,233
حُلت المشكلة

233
00:11:36,268 --> 00:11:38,369
إلى اللقاء

234
00:11:46,212 --> 00:11:48,112
مرحباً؟

235
00:12:21,948 --> 00:12:26,167
إن الحياة مجرد حلم وأنا كابوسكِ"
"(يا هانا ، (اي

236
00:12:37,695 --> 00:12:37,835
مرحباً

237
00:12:37,870 --> 00:12:43,024
ما إن أحمّل جدول مواعيد القطار
حتى نذهب

238
00:12:43,058 --> 00:12:46,827
أسوأ إشارة استقبال هنا

239
00:12:48,730 --> 00:12:50,030
ماذا تفعلين؟

240
00:12:50,064 --> 00:12:54,001
(ابتاع تذاكر لمسرح (رانغلي

241
00:12:54,036 --> 00:12:56,036
أما كان يفترض بكِ الذهاب
برفقة (إزرا) إلى هناك؟

242
00:12:56,071 --> 00:12:58,906
مهلاً ، كيف تحصلين
على خدمة أفضل مني؟

243
00:12:58,940 --> 00:13:02,876
مهلاً ، لنتبادل الأماكن ، هيا

244
00:13:05,846 --> 00:13:08,949
أجل ، حسناً ،سأذهب مع (هولدن) حالياً

245
00:13:08,983 --> 00:13:10,851
ماذا يحصل إن كان (إزرا) هنالك

246
00:13:10,885 --> 00:13:12,653
هذا هو المغزى

247
00:13:12,687 --> 00:13:15,055
ابتاع (إزرا) تذكرتاه
قبل شهرين تقريباً

248
00:13:15,089 --> 00:13:16,924
(ويحب (آرثر ميلر

249
00:13:16,958 --> 00:13:18,859
...لذا أنا واثقة من أنه يتطلع إلى الحضور

250
00:13:18,893 --> 00:13:21,862
قال (هولدن) أن بوسعنا
القيام بما أشاء

251
00:13:21,896 --> 00:13:24,798
صحيح ، إذا حدث وكان (إزرا) هناك

252
00:13:24,832 --> 00:13:26,800
...وصادفتِه

253
00:13:26,834 --> 00:13:29,736
ربما يقف الحظ إلى جانبنا

254
00:13:31,005 --> 00:13:33,973
أتمنى لو لم اضطر إلى
استغلال (هولدن) لمعرفة ذلك

255
00:13:35,909 --> 00:13:37,810
-هيا

256
00:13:37,844 --> 00:13:38,978
-لستِ

257
00:13:39,012 --> 00:13:40,712
القطار التالي بعد 20 دقيقة

258
00:13:40,747 --> 00:13:42,780
يجب أن نذهب

259
00:13:42,815 --> 00:13:44,816
ماذا؟

260
00:13:49,822 --> 00:13:53,091
اتصل (لوكاس) مجدداً هذا الصباح
قبل أن انصرف إلى المدرسة

261
00:13:53,125 --> 00:13:56,127
كان البقاء هناك الأيام القليلة
الماضية حرجاً للغاية

262
00:13:56,161 --> 00:13:57,729
هل تحدثت إليه؟

263
00:13:57,763 --> 00:14:00,731
قال والداه أنه لم يرغب
بالحديث إليّ ، أو أنه لا يرغب إطلاقاً

264
00:14:00,766 --> 00:14:02,800
اعتقد أن علينا الذهاب
للبحث عنه فحسب

265
00:14:02,834 --> 00:14:03,968
هل أخبراك بمكانه؟

266
00:14:04,002 --> 00:14:06,036
يمكث في منزل ابن عمه

267
00:14:06,071 --> 00:14:07,671
قال أنه لم يرغب
بالعودة إلى البيت

268
00:14:07,706 --> 00:14:08,972
وأنه كان لديه أمر يعمل على حله

269
00:14:09,007 --> 00:14:10,807
لذا اتصلت بابن عمه

270
00:14:10,842 --> 00:14:13,009
من الواضح أن الرجل يتستر عليه

271
00:14:13,044 --> 00:14:14,778
أدرك الكذبة حين أسمعها

272
00:14:14,812 --> 00:14:16,079
لوكاس) ليس هناك بلا شك)

273
00:14:16,113 --> 00:14:18,848
لا يوجد أماكن كثيرة
قد يذهب إليها ، صحيح؟

274
00:14:18,882 --> 00:14:21,784
ومايدرينا! قد يكون عائداً
(إلى بلدة (روزوود

275
00:14:21,818 --> 00:14:23,019
لم قد تقولين ذلك؟
هل تلقيتِ اتصالاً منه؟

276
00:14:23,053 --> 00:14:25,621
لا

277
00:14:25,656 --> 00:14:28,658
كنت أفكر بتفقد منزل
(البحيرة لـ (سبنسر

278
00:14:28,693 --> 00:14:29,960
ربما أنه عاد إلى هناك

279
00:14:29,994 --> 00:14:32,930
أريد مساعدته فحسب
فيما يمر به مهما كان

280
00:14:32,965 --> 00:14:35,833
عندما يكون مستعداً للتكلم
(فإنه سيتكلم ، (كيلب

281
00:14:35,868 --> 00:14:38,103
أجهل إن كان سيفعل

282
00:14:38,137 --> 00:14:40,739
هل ستأتين معي أم لا؟

283
00:14:40,773 --> 00:14:44,676
لا أدري ، لا اعتقد أن علينا
الخروج إلى وسط المجهول

284
00:14:44,711 --> 00:14:46,946
لا تريدين إيجاده

285
00:14:48,781 --> 00:14:49,781
لم؟

286
00:14:49,815 --> 00:14:52,851
لا اعتقد أن الضغط عليه الآن
يعد فكرة سديدة

287
00:14:52,885 --> 00:14:55,086
ماذا حدث في القارب يا (هانا)؟

288
00:14:55,120 --> 00:14:56,687
أخبرتك بما حدث مسبقاً

289
00:14:56,722 --> 00:14:58,689
ليست القصة كلها -
لا توجد قصة -

290
00:14:58,723 --> 00:14:59,857
أصبحتِ لا تصدقيني القول

291
00:14:59,891 --> 00:15:00,958
هل تنعتني بالكاذبة؟

292
00:15:00,992 --> 00:15:02,959
كفي وحسب ، اتفقنا؟
أخبريني بما تعرفين

293
00:15:02,994 --> 00:15:05,662
لطالما أخبرنا بعضنا البعض
بالحقيقة

294
00:15:05,697 --> 00:15:07,064
(إذا كنت تريد البحث عن (لوكاس
فاذهب إذاً

295
00:15:07,098 --> 00:15:09,634
لن يمنعك أحد

296
00:15:11,971 --> 00:15:13,738
...(كيلب)

297
00:15:21,199 --> 00:15:24,850
"يجب أن نتكلم"

298
00:15:30,957 --> 00:15:32,858
كان هذا ليكون أسهل بكثير

299
00:15:32,892 --> 00:15:35,026
لو كنا نعرف حقاً
ما كنا نبحث عنه

300
00:15:35,060 --> 00:15:37,661
أواثقة من أننا نزلنا
عند المحطة الصحيحة؟

301
00:15:37,696 --> 00:15:39,897
نعم ، تشير الخريطة إلى
أنه يفترض أن يكون في هذه الأرجاء

302
00:15:43,067 --> 00:15:45,034
هايبيريان) 801 )

303
00:15:45,069 --> 00:15:50,039
لكن ... لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

304
00:15:50,074 --> 00:15:52,742
(كُتِب على اللافتة (سميتي

305
00:15:52,777 --> 00:15:54,811
أجل ، 803 هناك

306
00:15:54,846 --> 00:15:57,047
800 في الجانب الآخر من الشارع
...لذا

307
00:15:57,081 --> 00:16:01,686
هل من شيء آخر على الإيصال
قد يقول لم كان (اي) أو مساعده هنا؟

308
00:16:01,720 --> 00:16:03,788
لا ، مجرد مجلات فحسب

309
00:16:06,658 --> 00:16:09,793
ثمة متجر ألعاب أسفل الطريق

310
00:16:09,828 --> 00:16:14,999
(ربما أرسل المدعو (اي) (لوكاس
إلى هنا لشراء دمى (تشاكي) الأربعة

311
00:16:15,033 --> 00:16:16,768
يعمل والداكِ في البلدة

312
00:16:16,802 --> 00:16:18,837
ربما أنهما توقفا هنا
من أجل بعض العلكة والمجلات

313
00:16:18,871 --> 00:16:20,806
ربما ، لكن ماذا عن
هذه الجوالات؟

314
00:16:20,840 --> 00:16:22,875
لا يبدو أنها تخص والداي

315
00:16:22,909 --> 00:16:26,712
(مهلاً ، ألا توجد شقة (مليسا
بعد عشرة مباني من هنا؟

316
00:16:26,746 --> 00:16:28,881
بدأت اعتقد أن
هذا مضيعة للوقت

317
00:16:28,916 --> 00:16:30,716
أتريدين احتساء قهوة؟

318
00:16:30,751 --> 00:16:31,851
لا استطيع

319
00:16:31,885 --> 00:16:35,855
وعدت (هولدن) بأن ألتقي
به عند السابعة والنصف

320
00:16:35,890 --> 00:16:37,924
هل أقوم بالأمر الصحيح؟

321
00:16:37,959 --> 00:16:42,729
نعم ، تستغلين الفرصة
لكنكِ أصبحت جريئة و رومانسية

322
00:16:42,764 --> 00:16:45,032
أتهاتفيني لاحقاً وتبلغيني بالنتيجة؟

323
00:16:45,066 --> 00:16:46,667
سوف أفعل

324
00:16:46,701 --> 00:16:47,868
حسناً ، حسناً

325
00:17:20,034 --> 00:17:23,070
ترِد المكالمات على هذا الخط
وأسجل الأرقام هنا

326
00:17:23,104 --> 00:17:25,706
ويحوي هذا الدليل كل
أرقام الطوارئ

327
00:17:25,740 --> 00:17:27,875
والمنظمات التي يمكننا
تحويل الناس إليها

328
00:17:27,909 --> 00:17:30,044
اعتقد أنه من الرائع جداً
أن تساعدي الناس

329
00:17:30,078 --> 00:17:33,681
إنهم محظوظون لردكِ عليهم

330
00:17:33,715 --> 00:17:35,683
أريد الذهاب إلى البيت
وتبديل ملابسي

331
00:17:35,717 --> 00:17:37,618
ويمكننا شراء عشاء
قبل خروجنا

332
00:17:37,653 --> 00:17:38,987
تبدو كالخطة

333
00:17:41,657 --> 00:17:42,924
جوالي

334
00:17:45,861 --> 00:17:46,961
أكل شيء على مايرام؟

335
00:17:46,996 --> 00:17:49,030
نعم ، نعم

336
00:17:49,064 --> 00:17:53,635
في الواقع آسفة
عليّ التعامل مع هذا

337
00:17:53,669 --> 00:17:55,070
نعم ، لا داعي للقلق
أريد الذهاب لتوقيع الخروج

338
00:17:55,104 --> 00:17:57,772
لا بأس إن قابلتكِ لاحقاً؟

339
00:17:57,806 --> 00:17:59,640
بالطبع ، لا بأس

340
00:17:59,675 --> 00:18:02,710
سأبتاع عشاءاً وأقابلكِ في منزلك

341
00:18:22,173 --> 00:18:25,687
"مركز إعادة تأهيل العمي"

342
00:18:49,392 --> 00:18:55,264
أيمكنني مساعدتك؟ -
لست متأكدة -

343
00:18:55,298 --> 00:18:58,100
كنت بعيدة لعدة سنوات

344
00:18:58,135 --> 00:19:01,437
وكنت أحاول تحديد موقع
صديقة سابقة لي

345
00:19:01,471 --> 00:19:04,340
(كانت مريضة هنا وتدعى (جينا مارشال

346
00:19:04,374 --> 00:19:09,244
سجلات المرضى سرية -
لا أريد معلوماتها الطبية -

347
00:19:09,278 --> 00:19:12,347
أعرف أنها ارتادت مدرسة للعمي
(في (فيلادلفيا

348
00:19:12,381 --> 00:19:15,016
لذا ظننت أنها هذه على الأغلب

349
00:19:15,050 --> 00:19:18,018
لا استطيع أن أخبركِ حتى
عن الكرسي الذي كانت تجلس عليه

350
00:19:19,120 --> 00:19:25,459
هل من شيء آخر أساعدكِ به؟ -
لا ، اعتقد أن هذا كل شيء -

351
00:19:33,469 --> 00:19:35,404
المعذرة

352
00:19:37,474 --> 00:19:40,876
أتبحثين عن (جينا)؟
أعرفها

353
00:19:51,809 --> 00:19:56,046
مرحباً ، هانا
ألم تغسلي هذا فيما سبق؟

354
00:19:56,081 --> 00:20:00,919
أربع مرات؟ -
 نعم لكن لا تزال رائحته كريهة -

355
00:20:00,953 --> 00:20:05,824
أين (مايا)؟ -
ستوافيني لاحقاً ... كما أظن -

356
00:20:06,825 --> 00:20:10,194
تخفي (مايا) شيئاً عني
... لا تنفك تتلقى مكالمات

357
00:20:10,229 --> 00:20:13,897
ورسائل نصية و يمكنني الجزم بأنها تضايقها

358
00:20:13,932 --> 00:20:18,135
يجب أن أسألها عنها فحسب ، صحيح؟
أعني ، أصبحت جزء من حياتها مجدداً

359
00:20:18,169 --> 00:20:20,070
يجب أن أعرف بما يجري
أليس كذلك؟

360
00:20:20,104 --> 00:20:22,872
رباه! لم لا يسمح لأحد
بأن يحتفظ بسر لعين؟

361
00:20:22,907 --> 00:20:27,236
بسبب الإتصالات والرسائل؟
بدأت أقلق من أن يكون (اي) يلاحقها

362
00:20:27,550 --> 00:20:32,783
لمجرد أننا نريد التقيؤ كلما رنت هواتفنا
فلا يعني هذا أن كل الآخرين يعيشون في خوف

363
00:20:32,818 --> 00:20:35,854
أتظنين بأني مرتابة؟ -
...أظن أن (مايا) قد تتعرض للمضايقة -

364
00:20:35,888 --> 00:20:38,924
لمئات الأسباب المختلفة التي
(لا تتعلق بالمدعو (اي

365
00:20:38,958 --> 00:20:41,725
أضف إلى ذلك ، إذا كانت
تخفي شيئاً عنكِ فقد يكون ذلك لصالحك

366
00:20:41,966 --> 00:20:46,164
حسناً ، عديني بألا تقبلي
(عملاً في مركز الأزمات يوماً ، (هانا

367
00:20:46,199 --> 00:20:50,268
آسفة ، المسألة هي أننا تشاجرنا
أنا و (كيلب) وأحاول حمايته فحسب

368
00:20:50,303 --> 00:20:53,271
لكن من السيء أن أكون
الصديقة الحميمة التي تعرف الكثير

369
00:20:53,306 --> 00:20:58,844
أجل، إنه سيء بقدر اعتباري
الصديقة الحميمة التي لاتعرف بشكل كافِ

370
00:21:09,956 --> 00:21:15,160
تفضل ، أتحب السكر الحقيقي
أم المزيف؟

371
00:21:15,194 --> 00:21:17,095
الحقيقي ، سآخذه

372
00:21:17,129 --> 00:21:22,100
أخبريني فحسب ، عند أي اتجاه من الساعة؟
الحادية عشرة -

373
00:21:30,276 --> 00:21:33,946
خدعة مثيرة للإهتمام ، صحيح؟ -
نعم -

374
00:21:34,981 --> 00:21:39,886
هاكِ ، تحسسي الإختلاف؟

375
00:21:39,920 --> 00:21:43,255
نعم ، حبيبات السكر أكبر

376
00:21:46,292 --> 00:21:49,161
(ارتدتِ المدرسة مع (جينا
في (روزوود) إذاً؟

377
00:21:49,195 --> 00:21:54,232
لا ، كنت اعرفها من قبل
(عندما انتقلت إلى (روزوود

378
00:21:54,266 --> 00:21:59,202
فقدنا الإتصال نوعاً ما ، أدخلتما
إلى هنا في الوقت ذاته أنت و (جينا)؟

379
00:21:59,237 --> 00:22:02,272
كنت هنا لفترة قبل
(مجيء (جينا

380
00:22:02,307 --> 00:22:04,207
لدي حالة وراثية

381
00:22:04,242 --> 00:22:07,144
أصبت بالعمى تدريجياً
بعد ولادتي

382
00:22:07,178 --> 00:22:12,749
.كنت أتوقعه في الحقيقة
،عندما انطفئت الأضواء

383
00:22:12,784 --> 00:22:16,953
لم أكن مستعداً
كنت أغضب و اكتئب

384
00:22:16,988 --> 00:22:20,858
وسحبتني مقابلة (جينا) من ذلك -
أساعدتك؟ -

385
00:22:20,893 --> 00:22:25,997
كانت مركزة ، لا بل مصممة

386
00:22:26,031 --> 00:22:30,869
اعتقد أنها تعلمت خلال سنة
أكثر مما يتعلمه معظم الناس هنا خلال أربع

387
00:22:30,903 --> 00:22:33,905
اعتقد أنها كانت محفزة
للخروج من هنا

388
00:22:33,939 --> 00:22:39,778
للرحلات الميدانية مثلاً؟ -
ليس الأمر كأننا في السجن -

389
00:22:39,813 --> 00:22:41,847
و يشجعوننا على الخروج بمفردنا

390
00:22:41,882 --> 00:22:46,152
والتمرن أو أياً كان ، من الجميل
الحصول على تغيير في الديكور

391
00:22:47,889 --> 00:22:52,193
هذه دعابة ، (سبنسر) ، يمكنكِ الضحك -
لا ، آسفة -

392
00:22:52,227 --> 00:22:55,030
اعتقد أني كنت اتسائل
عن مكانها

393
00:22:55,064 --> 00:22:59,067
هل أخبرتك يوماً أين ذهبت
أو من قابلت ؟

394
00:22:59,102 --> 00:23:03,004
ما انفكت تقول أن لديها
أمور يلزمها فعلها في المنزل

395
00:23:03,039 --> 00:23:08,976
لم أتحدث إليها بعد ذلك -
أتمنى أنها قامت بما كانت تريد أياً كان -

396
00:23:12,014 --> 00:23:16,083
متى تخرج من هنا؟ -
انتهيت من التأهيل الآن -

397
00:23:16,117 --> 00:23:20,954
لكني أساعد في استديو الفن بضع
مرات في الأسبوع ، لو لم تجرني (جينا) إلى هناك

398
00:23:20,988 --> 00:23:22,956
لربما فقدت نفسي

399
00:23:22,990 --> 00:23:24,892
الآن لدي بعض ما أعطتني لأعيده

400
00:23:27,095 --> 00:23:29,864
إنها 6:14

401
00:23:29,899 --> 00:23:33,268
هذا صفي التالي سيبدأ

402
00:23:35,238 --> 00:23:41,143
تشرفت بمعرفتك -
وكذلك أنا -

403
00:23:41,178 --> 00:23:45,181
أكل شيء على مايرام؟
كأن نبضك يتسارع

404
00:23:45,215 --> 00:23:47,058
لا ، لا أريد أن أفوّت
 قطاري فحسب

405
00:23:47,307 --> 00:23:52,787
آسف ، إن مسألة النبض هذه
(هي خدعة صغيرة أخرى علمتني إياها (جينا

406
00:23:52,821 --> 00:23:56,857
إنها مليئة بالمفاجآت -
أعرف -

407
00:23:56,892 --> 00:23:59,860
اعتقد أن هذا جزء مما جعلها مميزة جداً

408
00:23:59,894 --> 00:24:06,166
إنها بارعة حقاً في قراءة أفكار الناس
أتمنى لكِ نهاراً سعيداً

409
00:24:06,200 --> 00:24:08,034
وأنت أيضاً ، شكراً

410
00:24:15,210 --> 00:24:20,849
مهلاً يا آنسة ، يجب أن توقعي الدخول -
كنت أغادر فحسب -

411
00:24:20,884 --> 00:24:24,020
جلستِ واحتسيتِ قهوة
مما يجعلكِ زائرة

412
00:24:24,054 --> 00:24:29,125
ماذا كتب في اللافتة؟ -
يجب على كل الزوار توقيع الدخول -

413
00:24:29,159 --> 00:24:33,163
جيدا) ، أيمكنكِ القدوم إلى هنا؟)

414
00:25:04,997 --> 00:25:09,066
ليلة سعيدة -
أجل ، شكراً لك ، أتمنى لكِ مساءاً سعيداً -

415
00:25:13,004 --> 00:25:16,873
ألا تملكين بطاقة هوية مزيفة خاصة بكِ؟
جميعنا حصلنا على بطاقات جديدة سوياً

416
00:25:16,908 --> 00:25:20,843
(إنها لـ (مايا -
 لا أشبه (مايا) بشيء -

417
00:25:20,878 --> 00:25:24,147
طولك 5,2
وسمراء وكذلك هي

418
00:25:24,181 --> 00:25:26,883
هذا أفضل مايمكنني فعله
في المهلة القصيرة

419
00:25:26,917 --> 00:25:29,119
"أضف إلى ذلك ، سنقصد "الطير الأزرق
(في (كامدن

420
00:25:29,153 --> 00:25:31,888
جيرسي)؟ )
أجل ، هذا سيفي بالغرض تماماً

421
00:25:31,922 --> 00:25:34,824
كل النوافذ والأبواب موصدة

422
00:25:37,262 --> 00:25:40,831
يمكنكِ أن تتصلي بمونا
وتري إذا كانت ستبيت هنا

423
00:25:40,865 --> 00:25:43,922
إنها غاضبة مني أيضاً -
ربما سيهدأ (كيلب) ويأتي لاحقاً -

424
00:25:44,245 --> 00:25:45,936
مامدى سوء شجاركما؟

425
00:25:45,971 --> 00:25:47,938
(سيء ، يعتقد أن (لوكاس
بحاجة إلى المساعدة

426
00:25:47,972 --> 00:25:51,695
(لن يصدق (كيلب) أن (لوكاس
خطِر حتى يعرف مافعله لنصب (آلي) التذكاري

427
00:25:52,210 --> 00:25:55,913
لا استطيع كشف ذلك دون
إفشاء الملايين من الأسرار الأخرى

428
00:25:55,947 --> 00:25:59,850
إني وحيدة في المنزل الآن
و (لوكاس) في الخارج ينتظرني

429
00:26:01,919 --> 00:26:06,222
(أتدرين؟ سأتصل بـ (هولدن
وألغي الموعد فحسب

430
00:26:06,257 --> 00:26:08,792
ربما يمكن لـ (مايا) الذهاب
برفقة أحد آخر

431
00:26:08,826 --> 00:26:11,161
لا ، لا ، ستعود أمي
(قبل أن تغادرا أنتِ و (مايا

432
00:26:11,195 --> 00:26:16,099
(و لا تلغي موعدكِ من أجلي فحسب يا (آريا -
أمتأكدة؟ -

433
00:26:16,134 --> 00:26:20,069
نعم ، سأكون بخير إذا حضر أحد

434
00:26:20,103 --> 00:26:25,173
حسناً ، علي الذهاب إذاً

435
00:26:25,208 --> 00:26:27,810
سأصعد إلى الطابق العلوي
وأبدّل ملابسي

436
00:26:27,844 --> 00:26:31,246
إن احتجتِني اصرخي
تعرفين ما أقصد

437
00:26:36,251 --> 00:26:39,153
نداء استغاثة ، اتفقنا؟ -
نعم -

438
00:27:00,841 --> 00:27:02,509
مرحباً -
مرحباً -

439
00:27:02,595 --> 00:27:04,363
ظننت أن والديكِ كانا سيقلانكِ إلى هنا

440
00:27:05,443 --> 00:27:09,613
،أقنعت أمي أن تنزلني عند الزاوية
هذا تقدم

441
00:27:09,646 --> 00:27:11,281
يبدو قاسياً

442
00:27:11,315 --> 00:27:13,316
ماذا فعلتِ لإثارة الغضب الأبوي؟

443
00:27:13,350 --> 00:27:17,688
إنها قصة طويلة حقاً -
أحضرت لكِ شيئاً -

444
00:27:17,723 --> 00:27:20,492
حلوى الدببة المطاطية؟

445
00:27:20,526 --> 00:27:23,661
أجل ، عندما كنا صغاراً كنتِ
تهرّبين بعضاً منها إلى مواعيد اللعب دائماً

446
00:27:23,696 --> 00:27:25,296
هذا صحيح

447
00:27:25,330 --> 00:27:29,333
أجل ، عندما كانت أمك في حالتها -
الخالية من السكر - كان لدى أمي حالات كثيرة

448
00:27:29,368 --> 00:27:32,737
بأية حال فكرت بأني مدين لك -
شكراً لك -

449
00:27:32,771 --> 00:27:38,675
سأحضر التذاكر
(مرحباً ، اثنتان لـ (مونتغومري

450
00:27:38,709 --> 00:27:41,278
شكراً

451
00:27:42,476 --> 00:27:48,083
هل هناك اثنتان لـ (فيتز)؟
لا ، ليستا لي

452
00:27:48,352 --> 00:27:51,555
ظننت أن صديقي
قد يحضر الآن فحسب

453
00:27:51,589 --> 00:27:52,690
شكراً

454
00:28:18,348 --> 00:28:22,451
انظري من وجدت -
السيدة (ويلش) ، مرحباً -

455
00:28:22,486 --> 00:28:25,321
مرحباً ، لم أكن أعرف
أنكما من عشاق (آرثر ميلر) يافتية

456
00:28:25,355 --> 00:28:27,690
إحدى المسرحيات المفضلة
(عندي ( المنظر من الجسر

457
00:28:27,724 --> 00:28:29,725
عم تتكلم؟ -
ألم تشاهدها من قبل؟ -

458
00:28:29,759 --> 00:28:31,660
لا أريد تخريبها عليك

459
00:28:31,694 --> 00:28:36,464
لكن لنقل أنها تحوي
عاطفة ضائعة كثيرة

460
00:28:39,368 --> 00:28:42,337
لعلنا نذهب لإيجاد مقاعدنا

461
00:28:42,371 --> 00:28:46,407
(مرحباً ، (إزرا
متى وصلت إلى هنا؟

462
00:29:21,908 --> 00:29:24,943
سبنسر)؟) -
مرحباً -

463
00:29:24,978 --> 00:29:27,246
ياللصدفة! هل كنتِ على
متن القطار القادم من البلدة؟

464
00:29:27,341 --> 00:29:29,476
نعم ، لم أركِ

465
00:29:29,511 --> 00:29:33,246
أعرف! كان من الممكن أن نجلس معاً
ما الذي أتى بكِ إلى قلب المدينة؟

466
00:29:33,281 --> 00:29:36,349
اؤدي مهمة فحسب -
كنت أتسوق قليلاً -

467
00:29:36,383 --> 00:29:39,252
قليلاً؟ -
كان علاجياً -

468
00:29:39,285 --> 00:29:41,520
خصوصاً أني
(لا استطيع التواصل مع (هانا

469
00:29:41,554 --> 00:29:45,623
إنها غائبة كلياً -
آسفة ، لم أشاهدها بعد المدرسة -

470
00:29:48,661 --> 00:29:51,396
...إذا رأيتِها ، أيمكنك أن

471
00:29:51,431 --> 00:29:56,436
أوَ تعلمين ، لا تأبهِ لذلك -
أتريدين أن أعطها رسالة؟ -

472
00:29:58,339 --> 00:30:02,609
...إنه أمر تافه ، فقط
...انفصل عني (نول) و

473
00:30:02,643 --> 00:30:07,314
لا أعرف السبب حتى، لذا انغمست
في هذه الحسومات المذهلة لعلي أبدد الحزن

474
00:30:07,350 --> 00:30:09,651
واشتريت خمسة أطقم سترات صوفية

475
00:30:09,684 --> 00:30:11,618
هل شاهدتني أرتدي
طقم سترة من قبل؟

476
00:30:11,653 --> 00:30:15,555
لا ، لأني لا أرتدي أطقم السترات
(أو الـ (بليندس

477
00:30:16,658 --> 00:30:23,529
اعتقد أنه حطمني -
مهلاً ، هاكِ -

478
00:30:27,334 --> 00:30:31,337
أعرف أنكِ لم تسأليني
لكن اعتقد أن بإمكانكِ رفع المستوى قليلاً

479
00:30:31,371 --> 00:30:35,475
أعرف أن ثمة شبان كثيرون -
أتعرفين مدى صعوبة مهمة -

480
00:30:35,509 --> 00:30:38,512
الحصول على شاب
يواعدني مثل (نول كان)؟

481
00:30:38,546 --> 00:30:41,382
إذا كنت قد أصبحتِ الفتاة
التي تطمحين إليها

482
00:30:41,417 --> 00:30:44,586
فلِم تدعين (نول كان) يخبركِ
أنكِ لست جيدة بما يكفي؟

483
00:30:44,620 --> 00:30:48,624
لا يمكنكِ السماح له بإرسالكِ
ملتفة إلى الوراء هكذا

484
00:30:51,526 --> 00:30:54,429
إنكِ ذكية

485
00:30:54,463 --> 00:30:56,664
لطالما اعتبرتكِ ذكية
في الدراسة وحسب

486
00:30:58,701 --> 00:31:01,570
أتريدين طقم سترة؟
توليفة كشميرية

487
00:31:01,604 --> 00:31:05,742
لا أريد ، شكراً

488
00:31:09,547 --> 00:31:13,483
(شكراً ، (سبنسر

489
00:31:21,458 --> 00:31:24,660
من الجميل أن أرى الشباب
يتمتعون بالمسرح المباشر

490
00:31:24,694 --> 00:31:28,397
يشاهد الآن معظم من في سنكما
مقاطعهم في (اليوتيوب) على الأرجح

491
00:31:28,431 --> 00:31:32,767
ستتفاجئين بمعرفة قدرة بعضنا
على التواصل مع العالم الواقعي

492
00:31:34,636 --> 00:31:40,407
ما الذي جلبكِ إلى هنا إذاً؟ -
كان بحوزة أحد أصدقائي تذكرة إضافية -

493
00:31:40,441 --> 00:31:47,313
(ربما فوّته فيما كنت في الخارج ، (هولدن
لكن تذكرين السيد (فيتز) يا آريا ، صحيح؟

494
00:31:47,348 --> 00:31:51,451
أهو هنا؟ -
لا ، أشعر بالأسف حول هذا الموضوع فقط -

495
00:31:51,486 --> 00:31:53,621
كان عليه المغادرة
بعد عشر دقائق من حضوره

496
00:31:53,655 --> 00:31:56,624
قال إنه لا يشعر بأنه على مايرام

497
00:32:06,670 --> 00:32:09,706
اتصل بي حينما تتلقى
(هذه ، (كيلب

498
00:32:15,646 --> 00:32:19,315
أعددت لكِ القليل
إنه على المنضدة

499
00:32:19,349 --> 00:32:20,583
سأستحم

500
00:32:26,323 --> 00:32:30,326
أكل شيء على مايرام؟ -
نعم -

501
00:32:32,597 --> 00:32:35,599
تعرفين أين تجديني

502
00:32:44,643 --> 00:32:48,412
مرحباً ، هذه أنا مجدداً

503
00:32:48,446 --> 00:32:50,714
آسفة لتخاصمنا قبل فترة

504
00:32:50,749 --> 00:32:55,519
أظلم الليل وبدأت أقلق

505
00:32:56,821 --> 00:33:01,592
لا اعتقد أنه يجب أن تكون بالخارج
(بمفردك باحثاً عن (لوكاس

506
00:33:01,626 --> 00:33:08,766
هلا اتصلت بي أو ماشابه
حتى اطمئن عليك على الأقل؟

507
00:33:10,368 --> 00:33:16,407
فهمت ، لا تزال غاضباً مني
أيمكنك مراسلتي فحسب؟

508
00:33:39,732 --> 00:33:42,500
(ما كانت هذه الضوضاء؟ ، (هانا

509
00:33:42,535 --> 00:33:45,370
إنها الريح فحسب يا أمي
أظن أن المزلاج تحطم

510
00:33:45,405 --> 00:33:48,306
ماذا؟ -
مزلاج الباب الخلفي -

511
00:33:48,341 --> 00:33:50,541
اعتقد أننا بحاجة إلى إصلاحه

512
00:34:10,058 --> 00:34:13,861
هل أحضرتِ مظلة؟ -
يتحرك الطابور -

513
00:34:13,895 --> 00:34:16,064
أتمنى ألا تمطر فحسب

514
00:34:21,337 --> 00:34:25,139
مايا؟ هل يزعجك أحد؟

515
00:34:25,174 --> 00:34:28,075
أتريديني أن أجيب عليه؟ -
...لا ، لا ، أنا فقط -

516
00:34:28,109 --> 00:34:31,078
يجب أن أغلق جوالي على الأرجح
صحيح؟

517
00:34:39,021 --> 00:34:41,888
(إميلي) -
لا داعي للتوضيح -

518
00:34:41,923 --> 00:34:45,926
،أيا كان هذا
أخبريني عنه وقتما تكوني مستعدة

519
00:34:46,961 --> 00:34:51,899
ارتبطت بشخص عندما كنت بعيدة

520
00:34:51,933 --> 00:34:55,169
أتذكرين عندما اتصلتِ
وكنت باردة نوعاً ما؟

521
00:34:55,204 --> 00:35:00,175
نعم ، لم ترغبي بالحديث إلي -
كنت وحيدة -

522
00:35:00,209 --> 00:35:03,879
لم تطول كثيراً وأنهيتها

523
00:35:03,913 --> 00:35:07,049
ماكان يجب عليكِ الخوف من إخباري
كنا منفصلتان

524
00:35:07,083 --> 00:35:09,051
نعم ، لكن كان يجب
أن أقول شيئاً

525
00:35:09,085 --> 00:35:11,986
وعدنا بأن نتعرف على بعضنا
البعض مجدداً

526
00:35:12,021 --> 00:35:14,989
ولا يمكن حدوث ذلك
عندما لا أقول الحقيقة

527
00:35:16,325 --> 00:35:21,061
كنت أخشى من أن إخباركِ
سيعرقل هذه

528
00:35:23,331 --> 00:35:26,966
علاقتنا -
ليس بالضرورة -

529
00:35:27,000 --> 00:35:29,935
قلتِ أنها انتهت ، صحيح؟ -
...بالفعل ، لكن -

530
00:35:29,970 --> 00:35:32,938
يبدو أنه لن يكتفي برفضي

531
00:35:46,320 --> 00:35:50,923
يوشك الجو على الهيجان هنا

532
00:35:50,957 --> 00:35:53,225
أتريدين احتساء قهوة أو ماشابه؟

533
00:35:54,927 --> 00:35:59,897
أجل ، يمكننا فعل ذلك -
إن رغبتِ فقط -

534
00:35:59,932 --> 00:36:02,099
...أو

535
00:36:02,135 --> 00:36:04,836
ربما خرجتِ مع الشخص
الخاطئ الليلة

536
00:36:04,871 --> 00:36:09,108
ماذا؟ لا ... أنا -
أظن أن والديكِ لا يوافقا عليه -

537
00:36:09,141 --> 00:36:11,942
رأيت طريقة نظركِ
إليه قبل المسرحية

538
00:36:11,977 --> 00:36:14,846
وتعبير وجهكِ عندما
اكتشفتِ أنه غادر

539
00:36:15,981 --> 00:36:18,016
آسفة

540
00:36:19,118 --> 00:36:22,954
عندما تصل أمي إلى هنا
أيمكنك ألا تذكر لها ذلك؟

541
00:36:22,989 --> 00:36:24,189
(لم نعد في سن الخامسة ، (آريا

542
00:36:24,223 --> 00:36:28,927
يجب ألا أخبر أمكِ بشيء
طالما وعدتني بفعل ذات الأمر

543
00:36:28,961 --> 00:36:33,165
لست الشخص الوحيد الذي لديه
أمور يريد إخفائها عن والديه

544
00:36:33,199 --> 00:36:41,872
منذ متى وأنتما تتواعدان؟ -
منذ فترة -

545
00:36:41,906 --> 00:36:46,309
آسفة جداً
كانت ...كانت هذه غلطة

546
00:36:46,345 --> 00:36:52,050
ربما أنها فرصة
أمنشغلة الجمعة المقبلة؟

547
00:37:06,900 --> 00:37:12,271
هانا! أين وضعتِ
أملاح الحمام خاصتي؟

548
00:37:12,305 --> 00:37:17,109
أوجدته بجانب مقبض المناشف؟ -
وجدته -

549
00:37:24,252 --> 00:37:26,020
(لوكاس)

550
00:37:35,745 --> 00:37:38,781
لم أرد إيذائكِ يوماً ، هانا -
أين (كيلب)؟ -

551
00:37:45,756 --> 00:37:47,790
ماذا فعلت له؟

552
00:37:52,697 --> 00:37:54,898
(أصغي إلي فحسب ، (هانا -
لا ، لا ، لاتقترب أكثر -

553
00:37:57,001 --> 00:37:58,802
(هانا)

554
00:38:06,911 --> 00:38:09,646
من الذي اتصلتِ به للتو؟ -
لا أحد ، أقسم بذلك -

555
00:38:11,517 --> 00:38:14,519
(أعطنِي الهاتف و أنصتِ إلي ، (هانا

556
00:38:16,723 --> 00:38:20,626
لا استطيع أن أدعكِ تغادري
(هذه الغرفة ، (هانا

557
00:38:20,660 --> 00:38:23,762
كيلب) ، أنت هنا) -
 هل أنت بخير؟ -

558
00:38:25,832 --> 00:38:29,501
إني بخير -
ماذا يجري ، (لوكاس)؟ -

559
00:38:29,536 --> 00:38:30,836
أين كنت؟

560
00:38:32,705 --> 00:38:34,739
لا أدري كيف اكتشفت (إميلي) أن
ذلك كان أنا

561
00:38:34,774 --> 00:38:38,543
في الخط الساخن للأزمات لكن
كنت أعرف أنها ستخبرك

562
00:38:38,578 --> 00:38:41,846
لو فعلتها ، لذا اصطحبتكِ إلى الخارج
داخل البحيرة

563
00:38:41,880 --> 00:38:45,850
حتى نكون بمفردنا
كنت احتاج إلى مساعدتك

564
00:38:45,884 --> 00:38:47,484
حسناً ، لم يبدُ الأمر كذلك

565
00:38:47,518 --> 00:38:48,919
ربما لأني كنت خائفاً

566
00:38:48,953 --> 00:38:51,922
كنت أخشى من ردة فعلك

567
00:38:51,956 --> 00:38:55,792
وأردتكِ أن تخففي وطأة الامر
(عندما أخبر (كيلب

568
00:38:56,828 --> 00:38:58,662
عندما تخبرني بماذا؟

569
00:39:04,635 --> 00:39:07,803
مالك ... ضاع

570
00:39:08,805 --> 00:39:12,908
أي مال؟ -
عندما سافرت لزيارة أمي -

571
00:39:12,942 --> 00:39:14,910
تركت مبلغاً من المال مدخراً

572
00:39:14,944 --> 00:39:17,713
وطلبت من (لوكاس) أن
يودعه في حساب الشيكات خاصته

573
00:39:17,747 --> 00:39:20,515
حتى أعود ، مهلاً
كله؟

574
00:39:20,550 --> 00:39:24,919
ومعظم مالي أيضاً -
كم؟  - 4000 دولار -

575
00:39:24,954 --> 00:39:28,890
(هذا مبلغ كبير ، (لوكاس
تطلب مني وقتاً طويلاً لجمعه

576
00:39:28,924 --> 00:39:32,528
كان يفترض أن يكون شيئاً مؤكداً -
شيئاً مؤكداً؟ -

577
00:39:32,562 --> 00:39:34,663
راهنت على دوري كرة سلة فحسب

578
00:39:34,698 --> 00:39:38,466
ماذا؟ بم كنت تفكر؟ -
كان الأمر للمتعة فقط في البداية -

579
00:39:38,501 --> 00:39:41,669
حفنة من مسائل
الرياضيات والإحتمالات

580
00:39:41,704 --> 00:39:44,606
أرى ما إذا كان يمكنني
اكتشاف معادلة للتغلب على التوقعات

581
00:39:44,640 --> 00:39:47,877
كنت واثقاً من استردادي
لمالك بالفوز

582
00:39:47,911 --> 00:39:52,548
لم يتأهل الفريق
وتخلص من قوسي

583
00:39:52,582 --> 00:39:54,517
ولم يحصل دفع مستحقات ابداً

584
00:39:54,551 --> 00:39:56,785
(ثم عدت فجأة من (كاليفورنيا

585
00:39:56,818 --> 00:39:59,620
وكنت قد خسرت كل شيء

586
00:39:59,655 --> 00:40:02,790
ألهذا السبب لم ترجع
بعد حادثة البحيرة؟

587
00:40:02,824 --> 00:40:07,828
كنت ستفر فحسب؟ -
أريد أن أصحح الأمور فحسب -

588
00:40:23,647 --> 00:40:25,547
...ليس كله لكن

589
00:40:25,582 --> 00:40:26,949
أين حصلت على هذا؟

590
00:40:26,983 --> 00:40:29,852
كنت أتجول في متاجر
كتب هزلية مختلفة

591
00:40:29,887 --> 00:40:32,855
هنا بالولايات السفلى
(وفي (نيو جيرزي

592
00:40:33,957 --> 00:40:36,859
وبعت حفنة من مقتنياتي

593
00:40:36,893 --> 00:40:39,727
أعرف أنه ليس كله
لكنه بداية

594
00:40:41,730 --> 00:40:46,834
(آسف حقاً ، (كيلب -
سنحل ذلك -

595
00:40:46,869 --> 00:40:51,606
هانا؟ -
قولي شيئاً رجاءاً -

596
00:40:54,610 --> 00:40:56,745
لست الذي ظننتك

597
00:41:05,523 --> 00:41:09,323
مهلاً إذاً؟ هل حضر شخص آخر
في الدفيئة عندما نصبنا ذلك الفخ لـ (اي)؟

598
00:41:09,543 --> 00:41:10,627
لم يكن (لوكاس)؟

599
00:41:10,661 --> 00:41:13,763
ماذا عن قنينة الماء؟
و حيلة القارب؟

600
00:41:13,798 --> 00:41:17,567
لا ، لم يكن (لوكاس) في (روزوود) حتى
كان يقود بسيارته طوال الليل محاولاً

601
00:41:17,601 --> 00:41:19,569
بيع مقتنياته ليعيد المال
(إلى (كيلب

602
00:41:19,603 --> 00:41:21,604
(ما الذي أردتِ أن تطلعينا عليه؟ ، (سبنس

603
00:41:21,638 --> 00:41:24,774
هل طلبتِ كفتة؟ -
طلبان -

604
00:41:26,910 --> 00:41:28,945
ماهذا؟

605
00:41:28,979 --> 00:41:31,915
هذا سجل توقيع الدخول من
(مركز إعادة تأهيل العمي الذي قصدته (جينا

606
00:41:31,949 --> 00:41:33,984
هذا اليوم الذي يسبق
(ضياع (أليسون

607
00:41:34,018 --> 00:41:38,522
قالت (جينا) أن (أليسون) قدمت
لزيارتها ذلك اليوم

608
00:41:38,556 --> 00:41:40,591
(لا أرى اسم (آلي

609
00:41:40,625 --> 00:41:42,827
مهلاً ، تلك القصة التي
أخبرتنا بها ، كانت كذبة؟

610
00:41:42,861 --> 00:41:45,596
من يدري؟ لكن لم يكن ذلك كل شيء

611
00:41:45,631 --> 00:41:46,897
انظرن مَن زار المركز

612
00:41:46,932 --> 00:41:51,535
(غاريت رينولدز)
كان هناك لمدة - ماذا؟ - 20 دقيقة تلك الليلة؟

613
00:41:51,569 --> 00:41:52,870
ولا يلزمون الزوار بتوقيع الدخول فحسب

614
00:41:52,904 --> 00:41:55,005
بل يتعقبون أيضاً
وقت مغادرة المرضى

615
00:41:55,039 --> 00:41:57,707
وقع (غاريت) على خروج
جينا) عند العاشرة والربع مساءاً)

616
00:41:57,741 --> 00:41:59,775
ولا يوجد وقت لتوقيع دخولهما

617
00:41:59,809 --> 00:42:01,610
قد تكون خارجة طوال الليلة

618
00:42:01,645 --> 00:42:02,911
أيمكننا النظر إلى هذا لاحقاً؟

619
00:42:02,946 --> 00:42:05,680
سينفجر رأسي إذا لم آكل شيئاً

620
00:42:05,715 --> 00:42:07,582
هلا ناولتني تلك الأطباق ، (آريا)؟

621
00:42:07,617 --> 00:42:11,619
نعم ، بالطبع ، قالت (جينا) بأن
اليسون) ابتزتها)

622
00:42:11,654 --> 00:42:13,822
وبأنها أقامت في مركز التأهيل
(لغاية يوم تشييع (أليسون

623
00:42:13,856 --> 00:42:15,890
أين كانت ليلة ضياع (آلي) إذاً؟

624
00:42:15,925 --> 00:42:20,762
ربما كانت بأي مكان -
(بكم تريدين المراهنة على أنها كانت في (روزوود -

625
00:42:22,899 --> 00:42:24,866
!يا للهول

626
00:42:28,738 --> 00:42:30,973
سأتقيأ

627
00:42:39,715 --> 00:42:44,018
هكذا يبدو الطُعم الحي"
"(إننا متعادلون الآن يا حقيرات ، (اي

628
00:42:44,019 --> 00:43:04,019
|| Lydia1 ترجمة || ليديا

629
00:43:15,612 --> 00:43:27,612
{\c&H2B992E&\3c&HF8F8FA&\fs24}توقيت
☺ MenToSs ☺

