﻿1
00:00:02,414 --> 00:00:04,654
{\c&HF7F7FB&\3c&HC12935&}...في الحلقات السابقة

2
00:00:05,024 --> 00:00:07,414
"آن دوري لتعذيبك"

3
00:00:07,644 --> 00:00:09,844
ما هذا؟ -
(صندوق أغراض (آلي -

4
00:00:09,944 --> 00:00:11,334
وجده (جيسون) وأعطاني إياه

5
00:00:11,334 --> 00:00:12,944
تخشى من أننا وجدنا شيئاً

6
00:00:13,044 --> 00:00:14,604
شيئاً في هذا الصندوق

7
00:00:15,474 --> 00:00:16,644
!(لا ! (آلي

8
00:00:19,114 --> 00:00:20,034
(هذا جوال (اي

9
00:00:20,034 --> 00:00:21,314
(اتصلي بـ (كيلب) ، (هانا

10
00:00:21,314 --> 00:00:23,004
--إنه أفضل طريقة لاستخلاص المعلومات

11
00:00:23,004 --> 00:00:24,344
لا ، لا تقحميه في المسألة

12
00:00:24,344 --> 00:00:27,224
نادي (ان اي تي)؟
(جيسون ديلورانتس) ، (ان اي تي)

13
00:00:27,224 --> 00:00:28,524
(غاريت رينولدز) ، (ان اي تي)

14
00:00:28,524 --> 00:00:29,894
(ترمز إلى (نرى كل شيء

15
00:00:29,894 --> 00:00:32,514
انفصل (نول) عني ، وأجهل السبب

16
00:00:32,514 --> 00:00:34,994
لعلكِ خرجت مع الشخص
الخاطئ الليلة

17
00:00:35,074 --> 00:00:37,264
رأيت طريقة نظركِ إليه
قبل المسرحية

18
00:00:37,274 --> 00:00:39,404
هل لك ألا تذكر ذلك لأمي
عند وصولها؟

19
00:00:39,404 --> 00:00:41,274
مادمتِ تعديني بالأمر ذاته

20
00:00:41,284 --> 00:00:42,704
أعرف أنك تريد إجابات

21
00:00:42,704 --> 00:00:44,314
لكن مازال الوضع غير آمن

22
00:00:44,314 --> 00:00:45,644
لم قدمتِ إلى هنا إذاً؟

23
00:00:45,644 --> 00:00:47,124
استبعادك عن حياتي يقتلني

24
00:00:47,124 --> 00:00:48,884
أغلق المالك الجوال

25
00:00:48,884 --> 00:00:50,274
أمتأكدات من رغبتكن
في عملي على هذا؟

26
00:00:50,274 --> 00:00:51,404
نعم -
نعم -

27
00:00:51,804 --> 00:00:53,264
أموافقة على ذلك ، (هانا)؟

28
00:00:56,534 --> 00:00:58,114
تجاوزت أمكِ وهي تخرج

29
00:00:58,404 --> 00:01:00,204
حان وقت العمل إذاً

30
00:01:00,204 --> 00:01:01,404
هانا؟

31
00:01:04,454 --> 00:01:05,714
هانا

32
00:01:08,394 --> 00:01:09,384
ما كمية ما حصل عليه (كيلب)؟

33
00:01:09,384 --> 00:01:11,964
لا أدري ، قال بأنه لم ينم
معظم الليل

34
00:01:11,964 --> 00:01:15,794
كان الأمر مختلفاً عما توقعناه
(من سهولة فك تشفير ملفات جوال (اي

35
00:01:15,934 --> 00:01:17,754
أما انفك (كيلب) عن سؤاله
عن صاحب الجوال؟

36
00:01:17,754 --> 00:01:20,504
كلما سنحت له الفرصة
ومازلت أكذب عليه

37
00:01:20,794 --> 00:01:22,114
بتنا نعرف الآن أنه
(ليس جوال (لوكاس

38
00:01:22,114 --> 00:01:24,784
(أراهن بأن الضابط (غاريت
كان في الدفيئة مع الجوال

39
00:01:24,784 --> 00:01:25,954
لكن (جينا) انفصلت عنه

40
00:01:25,954 --> 00:01:27,344
نعم ، بعد حادثة الدفيئة

41
00:01:27,344 --> 00:01:32,064
المغزى هو أن (كيلب) لا يزال يسأل
عن كل شيء ومن غير الآمن له معرفة الإجابات

42
00:01:32,584 --> 00:01:34,274
يجدر بنا إخباره بأن يتوقف

43
00:01:35,264 --> 00:01:37,314
لنلقي نظرة أولاً

44
00:01:37,314 --> 00:01:39,904
اقترب ، أعرف أنك تود تقبيلي

45
00:01:44,834 --> 00:01:47,464
أهذا كل ما استطاع (كيلب) أن
يحصل عليه؟

46
00:01:51,804 --> 00:01:55,554
(مهلاً ، انظرن! هذه غرفة نوم (أليسون

47
00:02:02,314 --> 00:02:04,134
ماذا يفعل (إيان) داخلها؟

48
00:02:07,584 --> 00:02:09,124
ماذا يفعل بالكاميرا؟

49
00:02:09,294 --> 00:02:10,954
رباه ، إنه يخبئها

50
00:02:10,954 --> 00:02:12,764
كان يسجل ذلك سراً

51
00:02:12,854 --> 00:02:14,394
مهلاً ، يسجل ماذا؟

52
00:02:16,024 --> 00:02:17,104
مرحباً

53
00:02:17,484 --> 00:02:19,914
ماذا تفعل (جينا) و (غاريت) في
غرفة (أليسون)؟

54
00:02:19,914 --> 00:02:21,894
رحلة نادي (ان اي تي) الميدانية؟

55
00:02:21,894 --> 00:02:23,884
إن (إيان) و (غاريت) هما
العضوان المؤسسان

56
00:02:23,884 --> 00:02:25,924
...الوحيد المفقود هو -
أين (جيسون)؟ -

57
00:02:25,924 --> 00:02:27,064
كان فاقداً لوعيه

58
00:02:27,064 --> 00:02:28,924
من شأن بعض الحشيش
و قنينات الجعة الستة أن تفعل ذلك لك

59
00:02:28,934 --> 00:02:30,724
لم مكالمة الطوارئ إذاً؟

60
00:02:31,014 --> 00:02:32,544
غادرت (أليسون) للتو

61
00:02:32,564 --> 00:02:35,144
حاولت أن أجعلها تسلّم مقاطع الفيديو
خاصتنا لكنها لم تقبل

62
00:02:35,144 --> 00:02:37,624
أهذا هو الشيء الوحيد
الذي لم تفعله؟

63
00:02:37,624 --> 00:02:39,034
(اخرسي ، (جينا

64
00:02:39,034 --> 00:02:41,824
(هذه غلطتك ، (إيان

65
00:02:41,824 --> 00:02:44,344
عرفت بأنك ستتجاوز حدود المنطق
و ستعود هذه المقاطع لتلدغنا

66
00:02:44,344 --> 00:02:46,434
لهذا السبب تخليت عن هذه
المؤامرة الكاسدة

67
00:02:46,434 --> 00:02:48,894
حقاً؟ مرحباً بعودتك

68
00:02:49,234 --> 00:02:51,404
لنبحث عنها قبل حضور السافلة

69
00:02:54,114 --> 00:02:55,544
إذاً هل شاهد (كيلب) ذلك؟

70
00:02:55,544 --> 00:02:57,974
ما كان ليستطيع استخراجها
دون مشاهدتها

71
00:02:57,974 --> 00:02:59,694
أمسيتن تعرفن الآن سبب هلعي

72
00:02:59,814 --> 00:03:02,104
أجل ، لكن كلما اقتربنا من
معرفة ما حدث فعلاً

73
00:03:02,104 --> 00:03:05,034
كلما اقترب (كيلب) من تصدّر
(قائمة ضحايا المدعو (اي

74
00:03:05,044 --> 00:03:07,974
عبث ذلك الشيء أو المخلوق
--أو المخلوقة بعلاقاتنا كلها

75
00:03:07,974 --> 00:03:09,874
...(توبي) و (إزرا) و (سمارا)

76
00:03:09,874 --> 00:03:10,764
انظرن

77
00:03:10,764 --> 00:03:12,944
تفقدوا ذلك -
ما هو؟ -

78
00:03:13,224 --> 00:03:14,644
إنه مجرد صندوق عتيق

79
00:03:15,994 --> 00:03:16,974
!أمر غريب

80
00:03:16,974 --> 00:03:19,004
هذا الصندوق الذي
(أعطاني إياه (جيسون

81
00:03:19,354 --> 00:03:21,774
(انتهى عمل (كيلب
سأخبره اليوم

82
00:03:22,544 --> 00:03:24,474
ماذا يعني ذلك إذاً؟

83
00:03:25,184 --> 00:03:30,384
(كان أعضاء نادي (إن اي تي) بما فيهم (جينا
في بلدة (روزوود) إذا كنا نشك في ذلك

84
00:03:30,724 --> 00:03:32,374
(في غرفة نوم (أليسون

85
00:03:34,044 --> 00:03:35,564
(ليلة مقتل (آلي

86
00:03:42,967 --> 00:03:58,034
{\c&H010102&\3c&HC50DDC&\fnComic Sans MS\fs30}217 - The Blond Leading The Blind.

87
00:04:01,029 --> 00:04:04,529
{\c&H2B992E&\3c&HF8F8FA&\fs24}توقيت
☺ MenToSs ☺

88
00:04:08,129 --> 00:04:09,289
متى تلقيتِ ذلك؟

89
00:04:09,289 --> 00:04:10,799
بينما كنتِ في الدور السفلي

90
00:04:10,906 --> 00:04:13,033
(حذّرتكِ" (اي"

91
00:04:13,068 --> 00:04:14,949
لم تشاهد (آريا) و (هانا) ذلك إذاً؟

92
00:04:24,809 --> 00:04:26,349
خلتُ أنكِ كنت تحاولين
الإلتزام بالإبتعاد عنه

93
00:04:26,349 --> 00:04:30,479
كنت كذلك ، اتفقنا؟
لكن زللت الأسبوع الماضي وقبّلته

94
00:04:30,479 --> 00:04:32,029
ويعتقد الآن أن علاقتنا عادت

95
00:04:32,029 --> 00:04:33,649
--ولا استطيع حتى

96
00:04:36,159 --> 00:04:37,289
تحدثي إليه

97
00:04:37,689 --> 00:04:38,719
ماذا تريديني أن أقول؟

98
00:04:38,719 --> 00:04:40,839
لا أدري ، قولي غير موجودة

99
00:04:40,839 --> 00:04:42,499
لا ، قولي أني استحم

100
00:04:42,509 --> 00:04:43,889
(لا تجعليني أكذب عليه ، (سبنسر

101
00:04:43,889 --> 00:04:45,219
أرجوكِ

102
00:04:56,579 --> 00:04:58,409
هل (سبنسر) موجودة؟

103
00:04:58,469 --> 00:05:02,749
لا تستطيع أن تأتي الآن
إلى الهاتف

104
00:05:03,269 --> 00:05:05,619
عرّجت على المنزل
لآخذ بقية أدواتي

105
00:05:06,689 --> 00:05:09,199
...(والد (سبنسر -
نعم ، سمعت بذلك -

106
00:05:10,909 --> 00:05:12,079
كيف حال (سبنسر)؟

107
00:05:12,079 --> 00:05:13,169
بخير

108
00:05:14,289 --> 00:05:15,599
تفتقدك

109
00:05:16,609 --> 00:05:17,789
وأنا افتقدها

110
00:05:18,569 --> 00:05:21,069
أصبحت مؤخراً مرتبكة نوعاً ما

111
00:05:21,159 --> 00:05:26,479
قالت لي أحد الأيام في شاحنتي
بأنها أوشكت على إخباري بشيء يفسر ما يحصل

112
00:05:26,849 --> 00:05:28,499
تغيرت الأمور مذاك

113
00:05:30,189 --> 00:05:31,779
هلا أخبرتني بأي شيء؟

114
00:05:31,779 --> 00:05:34,499
لا ، لا أريد التدخل فيكما

115
00:05:34,789 --> 00:05:36,749
لا اعتقد أن الأمر يتعلق بنا الإثنين

116
00:05:37,309 --> 00:05:38,609
اعتقد أنه شيء آخر

117
00:05:38,609 --> 00:05:42,009
إميلي) ، أنهِ المكالمة فحسب)

118
00:05:42,879 --> 00:05:44,359
(أتى والد (سبنسر

119
00:05:44,529 --> 00:05:46,139
لعلك تعود لاحقاً

120
00:05:46,599 --> 00:05:49,589
عندما لا يكون هنا
أو عندما لا تكون (سبنسر) هنا؟

121
00:05:58,609 --> 00:06:00,149
وغادر فحسب؟

122
00:06:00,159 --> 00:06:01,789
وماذا يفترض به أن يفعل سوى ذلك؟

123
00:06:02,079 --> 00:06:03,149
صددته كلياً

124
00:06:03,149 --> 00:06:05,539
إنكِ تحمين مَن تحبين

125
00:06:06,339 --> 00:06:07,919
هذا رومانسي نوعاً ما

126
00:06:07,919 --> 00:06:10,009
لا ، بل نقيض الرومانسية

127
00:06:10,019 --> 00:06:11,419
هذا آمن

128
00:06:11,579 --> 00:06:13,249
هذا ما يجب أن نكون عليه جميعاً

129
00:06:13,269 --> 00:06:16,089
مازال (توبي) يريد التحدث
إليكِ على الأقل

130
00:06:16,089 --> 00:06:19,289
إذ لم تكن القضية هكذا بالتأكيد
(في آخر مرة رأيت فيها (إزرا

131
00:06:20,149 --> 00:06:21,119
:مما يجعلني أتسائل

132
00:06:21,119 --> 00:06:23,329
أكانت تلك آخر مرة سأراه في حياتي؟

133
00:06:23,329 --> 00:06:25,119
(لا ، (آريا -
لكن أنى لي معرفة ذلك؟ -

134
00:06:25,119 --> 00:06:26,799
يرفض أن يرَني أو يتحدث إلي

135
00:06:26,799 --> 00:06:28,209
ربما يجب أن تمهليه قليلاً فحسب

136
00:06:28,209 --> 00:06:29,759
لقد أمهلته

137
00:06:29,989 --> 00:06:32,309
في المسرحية ، تسلله إلى خارج المسرح؟

138
00:06:32,309 --> 00:06:33,499
كانت تلك مهلة

139
00:06:34,209 --> 00:06:36,469
أريد حقاً بعض الإجابات الآن

140
00:06:36,539 --> 00:06:38,669
كيف ستحصلين عليها دون علم والديكِ؟

141
00:06:38,669 --> 00:06:40,209
دون علم (اي)؟

142
00:06:44,139 --> 00:06:45,899
بواسطة وسيلة التستر

143
00:06:46,459 --> 00:06:47,269
ماذا؟

144
00:06:47,269 --> 00:06:49,289
(هولدن) ، وسيلة التستر على (آريا)

145
00:06:49,699 --> 00:06:53,579
هذا يعني أنه سيواعدها لكنه
لن يواعدها حقاً لأنه غير مهتم فعلاً

146
00:06:53,579 --> 00:06:55,849
أعرف ما يعنيه ذلك ، إنه شاذ

147
00:06:56,389 --> 00:06:58,709
ليس شاذ ، كنت أعرفه منذ سن الخامسة

148
00:06:58,719 --> 00:07:00,889
ربما لم يكن يعرف حينما
كان في الخامسة

149
00:07:01,229 --> 00:07:03,099
هل حاول يوماً تقبيلك؟

150
00:07:04,049 --> 00:07:05,079
لا

151
00:07:05,429 --> 00:07:06,569
شاذ

152
00:07:18,259 --> 00:07:22,179
كيف حال إعادة التكامل مع
المجتمع الأمريكي؟

153
00:07:22,179 --> 00:07:24,689
بخير ، في الواقع لقد ساعدتِ

154
00:07:24,699 --> 00:07:26,189
حقاً؟ كيف؟

155
00:07:26,669 --> 00:07:29,099
ربما من الأفضل ألا تعرفي

156
00:07:29,999 --> 00:07:31,069
حسناً

157
00:07:31,419 --> 00:07:33,659
لكني مدين لكِ بخدمة
مارأيك؟

158
00:07:33,659 --> 00:07:36,329
مازال موعدنا قائماً ليلة غد ، صحيح؟

159
00:07:36,439 --> 00:07:37,979
كنت اعتمد عليه

160
00:07:38,439 --> 00:07:40,959
جيد ، لأن ذلك سيساعدني

161
00:07:41,429 --> 00:07:43,659
مع صديقكِ الذي يخرج من المسرحيات؟

162
00:07:44,539 --> 00:07:46,809
اعتقد أن من الأفضل ألا تعرف

163
00:07:49,159 --> 00:07:50,419
سأتصل بك لاحقاً

164
00:07:50,509 --> 00:07:52,279
سأرد -
إلى اللقاء -

165
00:07:57,009 --> 00:07:58,149
--(هولدن)

166
00:08:53,659 --> 00:08:54,989
نسيت مفاتيحك

167
00:09:00,229 --> 00:09:02,349
أعرف تماماً كيف يبدو الأمر يا رجل

168
00:09:02,559 --> 00:09:05,539
تنغمس للغاية بأمر ما
وتنسى مكانك

169
00:09:05,719 --> 00:09:09,189
:وكأني بك بعد ساعتين تقول
"أين ركنت سيارتي؟"

170
00:09:09,389 --> 00:09:10,889
"هل قدت السيارة هنا حتى؟"

171
00:09:14,099 --> 00:09:15,239
شكراً

172
00:09:24,489 --> 00:09:27,799
في ذلك الفيديو ، نظر (غاريت) داخل
الصندوق وشاهد شيئاً غريباً

173
00:09:27,859 --> 00:09:29,589
أما كنتِ لترغبي بمعرفته؟

174
00:09:29,899 --> 00:09:32,979
...لا ، شاهدنا ما يجب أن نرَه قبلاً

175
00:09:34,179 --> 00:09:36,059
كل من اشتبهنا به في المكان ذاته

176
00:09:36,059 --> 00:09:37,869
(وفي الوقت ذاته في غرفة (أليسون

177
00:09:37,869 --> 00:09:39,839
يتحدثون عن مدى كراهيتهم لها

178
00:09:40,549 --> 00:09:43,029
لا أدري لِمَ لا نسلّم
وسائط التخزين إلى الشرطة فحسب

179
00:09:43,059 --> 00:09:45,199
...علينا إغلاق الأمور لا فتحها

180
00:09:48,239 --> 00:09:49,499
ثمة شيء داخل الدمية

181
00:09:49,499 --> 00:09:50,639
ما هذا؟

182
00:09:55,749 --> 00:09:57,479
"آن دوري لتعذيبك"

183
00:09:58,019 --> 00:09:59,419
هذا مخيف

184
00:09:59,589 --> 00:10:00,909
"تعتقدين أنكِ آمنة في الخارج"

185
00:10:00,909 --> 00:10:03,089
"لكنكِ لستِ كذلك حينما أكون في الداخل"

186
00:10:03,359 --> 00:10:06,059
"أخفتِ بعد؟ حريٌ بكِ الخوف يا سافلة"

187
00:10:06,539 --> 00:10:08,589
أخذت تبدو هذه الرسائل مألوفة

188
00:10:09,079 --> 00:10:11,939
سيكون وجهكِ المرة القادمة"
"لا هذه اليقطينة

189
00:10:12,979 --> 00:10:14,349
يبدو أنها مزّقت بواسطة شيء

190
00:10:14,349 --> 00:10:18,329
فعلاً ، ألا تتذكرن؟

191
00:10:19,499 --> 00:10:20,649
عيد الهالوين

192
00:10:22,859 --> 00:10:24,589
لم أسلك هذا الطريق من قبل

193
00:10:25,279 --> 00:10:28,479
لطالما كانت الأزقة والأفنية الخلفية
أفضل طريق إلى منزلي

194
00:10:28,969 --> 00:10:31,199
تمثل شقيقتكِ و (إيان) ثنائي جذاب

195
00:10:31,199 --> 00:10:32,719
أتعتقدين بأنهما سيتزوجان؟

196
00:10:32,869 --> 00:10:36,159
اعتقد ذلك ، يبدوان مثاليين
لبعضهما البعض

197
00:10:36,279 --> 00:10:38,439
أجل ، تبعث المثالية السأم

198
00:10:40,189 --> 00:10:42,439
(خرب أحدهم شرفتكِ ، (آلي

199
00:10:45,519 --> 00:10:46,959
ماهذا؟

200
00:10:59,559 --> 00:11:00,989
ماذا ذُكِر في الرسالة؟

201
00:11:01,129 --> 00:11:02,339
من قام بذلك؟

202
00:11:04,159 --> 00:11:07,239
ثلة (جيسون) من السكارى
هذا مضحك حقاً

203
00:11:09,979 --> 00:11:11,299
يجدر بي الذهاب

204
00:11:12,509 --> 00:11:13,869
أجل وأنا أيضاً

205
00:11:14,019 --> 00:11:17,069
لِمَ العجلة؟
دعننا نسهر

206
00:11:17,759 --> 00:11:19,489
سهرنا فعلاً

207
00:11:19,499 --> 00:11:21,199
اعتذر عن المقلب

208
00:11:21,769 --> 00:11:23,379
أعرف بأني بالغت فيه

209
00:11:26,119 --> 00:11:27,739
دعنني أعوضكن عنه يا فتيات

210
00:11:29,809 --> 00:11:32,299
سيكون وجهك المرة المقبلة"
"لا هذه اليقطينة

211
00:11:32,299 --> 00:11:34,029
(كانت هذه الرسالة التي تلقتها (آلي

212
00:11:35,549 --> 00:11:38,629
(هذه بطاقة دعوة من (نول كان
إلى حفلة الهالوين

213
00:11:38,629 --> 00:11:41,429
وهل ذكريات تلك الليلة
تحتاج إلى تخويف أكثر

214
00:11:44,379 --> 00:11:46,939
ختمت هذه الرسالة بتوقيع (اي) ياجماعة

215
00:11:47,909 --> 00:11:49,689
كان (اي) يطارد (أليسون) أيضاً

216
00:11:50,019 --> 00:11:51,639
قبل أن يطاردنا

217
00:12:11,126 --> 00:12:12,596
أتكلمت معها بعد؟

218
00:12:12,826 --> 00:12:13,946
ليس بعد

219
00:12:16,896 --> 00:12:19,376
(مرحباً ، سمعت عنكِ وعن (نول

220
00:12:19,386 --> 00:12:21,836
سمع عنا مَن في الصين

221
00:12:22,146 --> 00:12:24,836
لا تجعلي الأمر يؤثر عليكِ ، اتفقنا؟
فذلك الشاب خسيس

222
00:12:28,196 --> 00:12:29,606
خلتِ أننا أصدقاء

223
00:12:29,606 --> 00:12:30,726
أنتِ و (نول)؟

224
00:12:30,726 --> 00:12:31,876
لا يعرف معنى الصداقة حتى

225
00:12:31,876 --> 00:12:33,966
لا ، بل أنا وأنتِ

226
00:12:34,096 --> 00:12:35,846
كنت اتصل بكِ على مدى يومين

227
00:12:35,846 --> 00:12:36,966
...مونا

228
00:12:42,756 --> 00:12:45,056
يمكنك استعادة هذه
شبعت منها

229
00:12:45,056 --> 00:12:47,366
آسف ،ممنوع الترجيع والتبديل

230
00:12:47,366 --> 00:12:52,036
خذها! لعلها تعجب بشكل أكبر مني الفتاة
 القادمة التي تقرر هجرها

231
00:13:10,456 --> 00:13:11,616
(آسفة لما أصابكِ ، (مونا

232
00:13:11,616 --> 00:13:12,706
دعيني وشأني وحسب

233
00:13:12,716 --> 00:13:16,516
لا! إنك أسوأ شخص
يقف إلى جوار نفسكِ الآن

234
00:13:17,316 --> 00:13:19,306
خانني التعبير

235
00:13:20,346 --> 00:13:21,946
لا يستحق (نول) الأمر

236
00:13:22,596 --> 00:13:25,996
حتى مَن لايملك ذرة عقل لا يثق به -
!هانا -

237
00:13:25,996 --> 00:13:29,936
أقول وحسب أنه شاب سيء
وتستحقين أفضل منه بكثير

238
00:13:34,866 --> 00:13:37,476
لم أعرف أحداً يوماً يكذب مثله

239
00:13:38,016 --> 00:13:40,136
كان صفة غريزية فيه

240
00:13:42,136 --> 00:13:43,666
تلكما العينان

241
00:13:43,806 --> 00:13:47,126
تنظرين إليهما و كأنكِ تنامين مغناطيسياً

242
00:13:48,516 --> 00:13:51,196
ترمين إلى أن شخصية
الشرير تلائمه

243
00:13:52,606 --> 00:13:54,036
أعرف ما تحتاجين إليه

244
00:13:54,166 --> 00:13:56,566
سنلتقي في حانة (ريف غوش) الليلة

245
00:13:56,736 --> 00:13:58,056
وسنجبرهم على إغلاق تجارتهم

246
00:14:01,456 --> 00:14:02,606
هذا موعد

247
00:14:41,386 --> 00:14:43,546
(مرحباً ، (إزرا

248
00:14:43,546 --> 00:14:46,796
(أهاتفك من جوال (إميلي
لأسباب واضحة

249
00:14:48,936 --> 00:14:53,986
لا أريد التفكير بإنتهاء علاقتنا حقاً
...لكنه

250
00:14:55,316 --> 00:14:59,356
أمر يفترض أن نتناقش فيه
وجهاً لوجه شئنا أم أبينا

251
00:15:01,616 --> 00:15:07,496
لذا وافني الليلة عند الثامنة
(أمام الساعة المحاذية لـ (ريتنهاوس سكوير

252
00:15:09,236 --> 00:15:12,566
إن أتيت فذلك يعني أن الفرصة
مازالت سانحة لعلاقتنا

253
00:15:12,576 --> 00:15:14,066
...وإن لم تأتِ

254
00:16:23,416 --> 00:16:24,436
!لا

255
00:16:29,506 --> 00:16:32,996
عندما تلقيت المكالمة
--لم يتيقن أحد من مدى سوء إصابتك و

256
00:16:32,996 --> 00:16:35,366
حالفني الحظ ، أتت أمكِ إلى المنزل

257
00:16:35,986 --> 00:16:37,896
آسفة بشأن الأمس

258
00:16:37,966 --> 00:16:38,586
...سبنسر

259
00:16:38,586 --> 00:16:40,166
...لا ، لو كنت قد أخذت أغراضك لما

260
00:16:40,166 --> 00:16:42,536
(لما اختلف الأمر أبداً ، (سبنسر

261
00:16:43,946 --> 00:16:45,226
ماذا حدث؟

262
00:16:46,896 --> 00:16:53,396
كنت أنزع السِّقالة
...فانخلعت المُثبتات و

263
00:16:53,916 --> 00:16:55,606
أنت النجار حتماً

264
00:16:56,196 --> 00:16:58,766
(أنا الطبيب (كينغستون
(مرحباً يا (سبنسر

265
00:16:58,956 --> 00:17:00,106
مرحباً

266
00:17:00,346 --> 00:17:01,576
أتعرفان بعضكما؟

267
00:17:02,306 --> 00:17:04,826
(نعم ، كان (رين) يواعد (مليسا

268
00:17:04,826 --> 00:17:06,726
بل خطيبها في الواقع

269
00:17:06,866 --> 00:17:08,656
قبل أن يعترض شيء طريقنا

270
00:17:11,076 --> 00:17:14,806
أثبتت الأشعة الكسر
لكنه نظيف ، سيشفى بشكل جيد

271
00:17:14,806 --> 00:17:16,176
سنجبر الذراع لفترة قصيرة

272
00:17:16,176 --> 00:17:17,836
ستحتاج إلى تمضية الليلة هنا

273
00:17:17,846 --> 00:17:18,366
لم؟

274
00:17:18,366 --> 00:17:21,256
هذا عمل روتيني عندما يحصل ارتجاج
لذا لا تبالي

275
00:17:23,176 --> 00:17:24,966
الحالة الطارئة التالية
سأعود لاحقاً

276
00:17:24,966 --> 00:17:27,086
حاول أن تكون أكثر حذراً
المرة المقبلة ، مفهوم؟

277
00:17:27,866 --> 00:17:29,066
سبنسر

278
00:17:33,916 --> 00:17:35,526
هل من أمر تودين إخباري به؟

279
00:17:42,109 --> 00:17:47,093
كدت أنال من (توبي) ، لن "
"(يكن محظوظاً جداً المرة القادمة ، (اي

280
00:17:49,236 --> 00:17:51,296
حسناً ، إلى اللقاء

281
00:17:52,346 --> 00:17:53,416
توبي) بخير)

282
00:17:53,416 --> 00:17:54,646
أجل ، حالياً

283
00:17:55,746 --> 00:17:59,196
لو كان لـ (جينا) يد في الحادثة
أكانت لتؤذي أخيها؟

284
00:17:59,196 --> 00:18:02,306
كانت (جينا) لتقتل أمها وتأكلها انتقاماً منا

285
00:18:04,706 --> 00:18:06,676
لعلها تحاول إخافته فحسب

286
00:18:06,676 --> 00:18:09,276
أو إخافتنا -
أجل ، نجحت في ذلك -

287
00:18:10,296 --> 00:18:13,686
لكن إذا كانا (جينا) و (غاريت) منفصلين
فكيف يمكنها فعل ذلك لـ (توبي؟

288
00:18:14,566 --> 00:18:16,456
لابد وأنها وجدت بديلاً

289
00:18:26,576 --> 00:18:27,776
جينا؟

290
00:18:27,776 --> 00:18:29,596
لم قد تعود إلى ذلك المنزل؟

291
00:18:29,926 --> 00:18:32,576
(ماكان يفترض بك العودة أبداً ، (توبي

292
00:18:33,356 --> 00:18:35,356
ليس الوضع آمن مع هؤلاء الفتيات
--ومع سبنسر

293
00:18:35,356 --> 00:18:37,676
إياكِ والحديث عنها

294
00:18:38,486 --> 00:18:40,056
لا تذكري اسمها

295
00:18:48,436 --> 00:18:50,356
يجب أن تصبح أقوى

296
00:18:50,916 --> 00:18:52,226
لا أريد سماع أي نصيحة منكِ

297
00:18:52,226 --> 00:18:54,786
مَن يساندك سواي؟

298
00:18:55,056 --> 00:18:57,026
ويعرفك بقدر معرفتي لك

299
00:18:58,206 --> 00:19:01,676
ويهتم بك بقدر اهتمامي بك

300
00:19:01,766 --> 00:19:02,966
سبنسر

301
00:19:03,106 --> 00:19:04,926
تعرف أنك لن تسعد معها إطلاقاً

302
00:19:04,926 --> 00:19:06,616
لن تشعر بالسلام أبداً

303
00:19:08,556 --> 00:19:10,606
(إنها مُطاردة ، (توبي

304
00:19:11,916 --> 00:19:13,806
أعرف من ذلك القليل

305
00:19:15,796 --> 00:19:16,916
يجدر ألا تكوني هنا

306
00:19:16,916 --> 00:19:19,396
أنا الوحيدة التي يجدر بها أن
تكون هنا

307
00:19:20,926 --> 00:19:22,226
...نحن عائلة

308
00:19:24,246 --> 00:19:26,156
شئت أم أبيت

309
00:19:36,636 --> 00:19:37,956
أهلاً

310
00:19:37,956 --> 00:19:39,276
أهلاً ، انتابني القلق عليك

311
00:19:39,276 --> 00:19:40,356
نعم وأنا كذلك

312
00:19:40,746 --> 00:19:42,266
ماهذا؟

313
00:19:43,576 --> 00:19:44,606
ماذا تعني؟

314
00:19:44,616 --> 00:19:46,336
فككت شفرة جزء آخر

315
00:19:46,716 --> 00:19:49,196
ألا يتعلق ذلك بمقتل (أليسون ديلورانتس)؟

316
00:19:49,456 --> 00:19:50,596
المسألة معقدة

317
00:19:50,596 --> 00:19:51,866
أجل ، أجزم بذلك

318
00:19:52,486 --> 00:19:56,286
لم تنقبن جريمة قد اعترف
فيها أحدهم سابقاً ؟

319
00:19:56,576 --> 00:19:58,196
أتعتقدن أن أحداً آخراً قتلها

320
00:19:58,196 --> 00:19:59,706
أحداً في ذلك الفيديو؟ -
...كيلب -

321
00:19:59,706 --> 00:20:02,716
لا ، أخبريني وحسب ماشأن تلك المقاطع
وكفي عن جعلي أتصوّر الأسوأ

322
00:20:02,716 --> 00:20:05,706
أياً يكن ماتتخيله فليس
بسوء الأمر الواقع

323
00:20:07,896 --> 00:20:09,316
يمكنني حمايتك

324
00:20:09,886 --> 00:20:11,286
عليكِ البوح لي

325
00:20:11,286 --> 00:20:12,116
لا استطيع

326
00:20:12,116 --> 00:20:13,846
لم؟ لأني لن استطيع التعامل معه؟

327
00:20:13,846 --> 00:20:15,486
لأني أنا لا استطيع التعامل معه

328
00:20:18,696 --> 00:20:19,776
أخاف

329
00:20:19,816 --> 00:20:21,116
أخبرتك ، يمكنني حمايتك

330
00:20:21,116 --> 00:20:22,526
لا ، أخاف عليك

331
00:20:24,536 --> 00:20:27,326
عليك التوقف عن العمل
على هذه المقاطع

332
00:20:27,376 --> 00:20:28,326
اتفقنا؟ إنها خطيرة

333
00:20:30,906 --> 00:20:31,776
فهمت ذلك

334
00:20:32,576 --> 00:20:36,406
خصوصاً أن الأشخاص الذين نتحدث عنهم
في هذه البلدة ، يراقبونني

335
00:20:38,026 --> 00:20:39,496
عمّ تتحدث؟

336
00:20:39,496 --> 00:20:42,416
كنت أعمل على هذه
في المقهى اليوم

337
00:20:42,446 --> 00:20:45,336
(ورفعت بصري وإذا بالضابط (غاريت
جالساً على مقربة مني

338
00:20:45,436 --> 00:20:47,016
!ماذا --مهلاً

339
00:20:47,696 --> 00:20:49,706
!هانا ، هانا ، ما هذا

340
00:20:49,716 --> 00:20:51,446
قضيت ساعات طوال على ذلك

341
00:20:54,326 --> 00:20:55,686
لا آبه

342
00:20:56,346 --> 00:20:59,436
انقضى عملك في تقنية
الجوال بدءاً من الآن

343
00:21:08,466 --> 00:21:10,016
كيف تتجرأين بالقدوم إلى هنا؟

344
00:21:10,716 --> 00:21:14,006
إميلي؟ كنت لأبادلكِ السؤال ذاته

345
00:21:14,006 --> 00:21:15,146
(أنا صديقة (توبي

346
00:21:15,146 --> 00:21:17,416
كان هناك زمن أردتِ أن
تصبحي فيه أكثر من ذلك

347
00:21:17,676 --> 00:21:19,346
من الجيد أنه لم يبادلكِ الشعور

348
00:21:19,376 --> 00:21:23,196
وإلا لأصبحت الأمور مربكة
إلى أبعد حد مع (مايا) ، صحيح؟

349
00:21:23,806 --> 00:21:25,626
لحسن حظكِ أني لم آخذ هذه العصا

350
00:21:25,626 --> 00:21:26,946
(حذاري يا (إميلي

351
00:21:27,616 --> 00:21:30,706
قد يكون الغضب الذي في غير محله خطراً -
في غير محله؟ -

352
00:21:30,706 --> 00:21:31,866
كان عليكِ تركه وشأنه

353
00:21:31,866 --> 00:21:33,266
كان عليكن جميعاً تركه وشأنه

354
00:21:33,476 --> 00:21:35,726
تعرفن كيف يتأذى كل من
له صلة وثيقة معكن

355
00:21:35,976 --> 00:21:39,106
هل تهدديني اليوم وفي
هذا المكان؟

356
00:21:40,176 --> 00:21:42,226
إني أقرر الحقائق وحسب

357
00:21:43,896 --> 00:21:44,976
استمحيك عذراً

358
00:21:47,156 --> 00:21:48,256
سبنسر

359
00:21:53,076 --> 00:21:55,756
مرحباً ، هل (سبنسر) بخير؟

360
00:21:55,756 --> 00:21:57,966
(سمعت بأن (توبي كافاناه
تعرّض لحادث سيء

361
00:21:58,116 --> 00:22:01,246
نعم ، إنها بخير
لكنه كسر ذراعه

362
00:22:02,416 --> 00:22:03,506
إنه محظوظ

363
00:22:04,116 --> 00:22:05,466
أجل ، يبدو كذلك

364
00:22:06,646 --> 00:22:10,686
أمازلتِ ستذهبين إلى موعدكِ
مع (هولدن) الليلة إذاً؟

365
00:22:10,686 --> 00:22:13,586
ليس موعداً يا أمي
نحن مجرد أصدقاء قدامى يتبادلون الأخبار

366
00:22:13,586 --> 00:22:17,436
هل من سبب يدعوكِ لقطع كل تلك
المسافة إلى (فيلادلفيا) لتبادل الأخبار؟

367
00:22:21,666 --> 00:22:24,626
(نعم كان (هولدن) في أدغال (البرتغال

368
00:22:24,626 --> 00:22:27,656
فكرت أن مهاراته الإجتماعية
بحاجة إلى علاج بالصدمة الكهربائية

369
00:22:29,316 --> 00:22:30,596
أين ستذهبان إذاَ؟

370
00:22:31,656 --> 00:22:35,666
أظنه قال ثمة مكان
(يدعى (ماتشيليز

371
00:22:35,666 --> 00:22:36,936
(أجل ، (ماتشيليز

372
00:22:37,076 --> 00:22:38,706
لم نقصد ذلك منذ سنوات

373
00:22:38,736 --> 00:22:42,626
(توقفنا هناك مع أسرة (هولدن
(أثناء عودتنا من أحد الأكواخ في (كليرليك

374
00:22:42,626 --> 00:22:45,266
حقاً ، أجل ، راق لي ذلك المكان بحق

375
00:22:45,266 --> 00:22:47,286
لِمَ لَمْ نقصده سوى عام واحد؟

376
00:22:47,776 --> 00:22:50,046
أبغض والدك ذلك الكوخ

377
00:22:50,046 --> 00:22:52,406
وأقسم بألا شيء سيجعله
يعود هناك يوماً

378
00:22:53,276 --> 00:22:53,966
حقاً

379
00:22:54,666 --> 00:22:56,616
أعلينا المغادرة عند السابعة تقريباً؟

380
00:22:57,006 --> 00:22:59,256
صدقاً يا أمي؟
أمازلتِ تقلينني؟

381
00:22:59,496 --> 00:23:01,126
بربك لست في الثانية عشرة

382
00:23:01,126 --> 00:23:05,576
يصر والدكِ على المراقبة الشديدة
سواءاً أكان موعداً أم لا

383
00:23:07,416 --> 00:23:10,306
وكذلك أنا -
حسناً -

384
00:23:43,326 --> 00:23:44,706
(صدقت (جينا

385
00:23:46,116 --> 00:23:47,376
إني أعرّض (توبي) للخطر

386
00:23:47,376 --> 00:23:49,676
ولطالما علمت بذلك

387
00:23:52,066 --> 00:23:53,646
لطالما عملنا كل مابوسعنا

388
00:23:53,646 --> 00:23:57,006
هذا غير كافِ
لن يكون كافياً أبداً

389
00:24:01,606 --> 00:24:02,886
أريدكِ أن تسدي لي معروفاً

390
00:24:04,286 --> 00:24:06,666
اطلبي ماشئت -
لا ، لا تستعجلي على الموافقة -

391
00:24:07,176 --> 00:24:09,496
إذا فعلتِ ماسأطلبه منكِ
فلربما تكرهينني في النهاية

392
00:24:09,526 --> 00:24:12,176
لكن تلك هي الحيلة الوحيدة
(التي يمكنني التفكير بها لإنقاذ (توبي

393
00:24:17,106 --> 00:24:18,456
ماذا تريدنني أن أفعل؟

394
00:24:37,440 --> 00:24:39,460
أخبرتكِ ، ليست سيئة إلى حد كبير

395
00:24:40,280 --> 00:24:42,000
سأخرج غداً

396
00:24:44,630 --> 00:24:46,230
رغبت في التحدث

397
00:24:47,370 --> 00:24:48,520
وأنا أيضاً

398
00:24:51,420 --> 00:24:52,980
ما الخطب ، (إميلي)؟

399
00:24:57,900 --> 00:24:58,970
(إنها (سبنسر

400
00:24:59,900 --> 00:25:00,980
ماذا؟ أهي بخير؟

401
00:25:03,960 --> 00:25:07,580
كانت تواعد رجلاً آخراً
قبل ارتباطكما

402
00:25:08,940 --> 00:25:11,060
لم يكن الأمر صحيحاً
وكانت تعلم بذلك

403
00:25:14,760 --> 00:25:17,570
...لكنه عاد الآن و

404
00:25:18,200 --> 00:25:18,940
ماذا؟

405
00:25:23,090 --> 00:25:24,380
ليس الأمر صحيح مجدداً

406
00:25:29,450 --> 00:25:30,160
...لا

407
00:25:32,720 --> 00:25:33,780
هذا مستحيل

408
00:25:38,100 --> 00:25:39,540
لم تبلغينني بذلك؟

409
00:25:40,990 --> 00:25:42,740
لأني لا استطيع أن أشاهدك تتعرض للأذى

410
00:25:42,740 --> 00:25:46,680
لا ، لم تبلغينني أنتِ بذلك؟

411
00:25:47,050 --> 00:25:48,520
لأن (سبنسر) لم تستطع

412
00:25:48,760 --> 00:25:51,120
كانت تريد ذلك منذ زمن طويل

413
00:25:51,120 --> 00:25:51,960
زمن طويل

414
00:25:56,620 --> 00:25:57,870
(آسفة ، (توبي

415
00:26:02,510 --> 00:26:03,400
خبّريني بأمر واحد

416
00:26:07,750 --> 00:26:08,700
من هو؟

417
00:26:12,930 --> 00:26:14,970
حسناً ، سأرجع عند الحادية عشرة

418
00:26:15,140 --> 00:26:16,420
متّعا نفسيكما

419
00:26:16,770 --> 00:26:17,790
حسناً ، سنفعل

420
00:26:21,380 --> 00:26:23,220
ألا يضايقكِ الكذب عليها؟

421
00:26:24,430 --> 00:26:25,130
بلى بالطبع

422
00:26:26,100 --> 00:26:27,060
لكنكِ تكذبين بأية حال

423
00:26:28,510 --> 00:26:31,960
جهلها بالأمر في هذه الحالة
لن يؤذهِا

424
00:26:33,710 --> 00:26:34,210
ماذا يجري؟

425
00:26:34,210 --> 00:26:36,280
أتحاول إقناعي بأنه يجدر
بنا ألا نقوم بذلك؟

426
00:26:36,280 --> 00:26:38,580
لا ، أتيقن ما إذا كان الأمر هاماً
بالنسبة إليك وحسب

427
00:26:39,410 --> 00:26:40,860
لم ؟ ما الفارق الذي سيحدثه ذلك؟

428
00:26:40,860 --> 00:26:43,060
لأن هذا هام بالنسبة إلي

429
00:26:43,290 --> 00:26:44,750
وبالنسبة إلي أيضا

430
00:26:48,700 --> 00:26:52,570
ماذا تفعلين عندما تخرجين معي
باعتقاد صديقاتكِ؟ أتكذبين عليهن أيضاً؟

431
00:26:52,570 --> 00:26:53,610
لا ، يدرين

432
00:26:54,750 --> 00:26:57,870
لكن يعتريهن الفضول بشأنك

433
00:26:57,870 --> 00:26:58,710
شأني؟ -
نعم -

434
00:26:59,650 --> 00:27:01,090
أنت شاب جميل الهيئة

435
00:27:01,420 --> 00:27:05,250
تتظاهر بالخروج معي
بينما تتسلل إلى مكان آخر

436
00:27:05,790 --> 00:27:08,520
ولا تخبرني أو تخبر والديك
--بمن تراه حقاً

437
00:27:08,520 --> 00:27:11,330
يعتقدن بأنني شاذ إذاً

438
00:27:11,330 --> 00:27:12,400
لا -
نعم -

439
00:27:12,400 --> 00:27:16,290
لا! أجل ، نعم

440
00:27:17,980 --> 00:27:18,880
--انظر ، المسألة فقط

441
00:27:18,880 --> 00:27:21,540
(لست شاذ ، (آريا

442
00:27:24,170 --> 00:27:26,710
حسناً ، ماذا تكون إذاً؟

443
00:27:26,710 --> 00:27:29,090
متأخر ، ألقاكِ عند الحادية عشرة

444
00:27:30,090 --> 00:27:30,750
إلى اللقاء

445
00:27:52,920 --> 00:27:55,650
أقول وحسب بأني بذلت
مجهوداً كبيراً في قصتي

446
00:27:55,650 --> 00:27:57,920
لا أنكر ذلك
إنك كاتب جيد

447
00:27:58,360 --> 00:27:59,970
لِم قيّمتني بـ (ب) إذاً؟

448
00:28:00,170 --> 00:28:03,090
وجدتها غير معقولة قليلاً

449
00:28:04,460 --> 00:28:08,200
يترك الرجل خطيبته عند العشاء
ليتبع امرأة لم  يلتقِ بها إلا قبل خمس دقائق

450
00:28:08,330 --> 00:28:09,960
شعر بأن عليه التعرّف عليها

451
00:28:09,960 --> 00:28:11,640
كان في بروفة عشاء زواجه

452
00:28:11,640 --> 00:28:13,300
كان سيتزوج اليوم التالي

453
00:28:13,300 --> 00:28:14,020
بالضبط

454
00:28:15,610 --> 00:28:16,930
بالضبط ماذا؟

455
00:28:16,930 --> 00:28:20,470
ينقذه الحب الحقيقي من اقتراف
أعظم خطأ في حياته

456
00:28:21,430 --> 00:28:22,800
أتعتقد أن ذلك واقعي؟

457
00:28:23,470 --> 00:28:24,660
اعتقده رومانسي

458
00:28:25,910 --> 00:28:27,500
ليست الحياة رومانسية دائماً

459
00:28:27,800 --> 00:28:29,900
إنها أحياناً واقعية

460
00:28:31,030 --> 00:28:34,270
لا تجري الرياح بما
تشتهي السفن أحياناً

461
00:28:39,320 --> 00:28:42,740
مازلنا نتكلم عن قصتي
أصحيح هذا سيد (فيتز)؟

462
00:28:43,240 --> 00:28:45,180
نعم ، المعذرة

463
00:28:47,690 --> 00:28:49,010
سألقي عليها نظرة أخرى

464
00:28:49,010 --> 00:28:49,660
شكراً لك

465
00:28:50,000 --> 00:28:51,740
أظن بأن ذلك كل ما يمكنني طلبه

466
00:28:56,410 --> 00:28:57,450
...كن جريئاً "

467
00:28:58,890 --> 00:29:00,700
"وستأتي القوات العظمى لنجدتك

468
00:29:02,540 --> 00:29:03,300
استميحك عذراً؟

469
00:29:04,030 --> 00:29:04,860
هذه مقولة

470
00:29:06,000 --> 00:29:07,020
...نسيت قائلها

471
00:29:08,520 --> 00:29:09,740
لكنها محور قصتي

472
00:30:20,704 --> 00:30:24,734
لا أريد حقاً التفكير بإنتهاء علاقتنا
...لكنه

473
00:30:25,574 --> 00:30:29,304
أمر يفترض أن نتناقش فيه
وجهاً لوجه شئنا أم أبينا

474
00:30:31,064 --> 00:30:34,974
لذا قابلني الليلة عند الثامنة
(أمام الساعة المحاذية لـ (ريتنهاوس سكوير

475
00:30:36,774 --> 00:30:40,384
إن قدمت فهذا يعني بأن
الفرصة مازالت سانحة لعلاقتنا

476
00:30:40,384 --> 00:30:41,434
...وإن لم تأتِ

477
00:31:11,944 --> 00:31:14,674
هل تشاجرتما أنتِ والخلاط اليوم؟

478
00:31:15,274 --> 00:31:16,684
(لا ، لكني تشاجرت مع (كيلب

479
00:31:17,144 --> 00:31:21,294
أتريدين التكلم بهذا الشأن؟

480
00:31:21,904 --> 00:31:22,864
ليس تماماً

481
00:31:26,554 --> 00:31:27,164
أنا أريد

482
00:31:28,784 --> 00:31:29,604
إنه لا شيء

483
00:31:32,554 --> 00:31:34,294
هل أخفيتِ سراً عن أبي يوماً؟

484
00:31:36,464 --> 00:31:39,184
ليس بقدر مايخفيه عني
كما هو واضح

485
00:31:41,854 --> 00:31:43,734
أجل ، اعتقد بأني كتمت القليل

486
00:31:44,004 --> 00:31:44,834
مثل ماذا؟

487
00:31:48,594 --> 00:31:51,864
أتذكرين تلك المرة التي
فاجأني فيها بـ طلاء غرفة نومنا؟

488
00:31:51,864 --> 00:31:54,374
نعم ، ذلك اللون الأخضر الغريب
الذي يشبه التقيؤ

489
00:31:54,454 --> 00:31:55,534
نعم

490
00:31:55,534 --> 00:31:57,744
كان فخوراً للغاية
بالعمل الذي قام به

491
00:31:58,064 --> 00:32:01,164
لم أجرؤ على إخباره
بأني كنت أكرهها

492
00:32:01,734 --> 00:32:02,764
هل من سر أكبر؟

493
00:32:06,044 --> 00:32:08,704
غازلني (ستيف أنديرسون) ذات مرة

494
00:32:08,824 --> 00:32:11,874
ماذا؟ إنه أفضل
أصدقاء أبي يا أمي

495
00:32:11,874 --> 00:32:13,354
...لهذا احتفظت بالسر

496
00:32:13,934 --> 00:32:17,464
بعدما أخبرت (ستيف) بأني سأفشيه
إذا عاود المحاولة يوماً

497
00:32:18,544 --> 00:32:22,474
لكني كنت أعرف والدكِ جيداً
وأدرك بأني إن أخبرته ، فسينجرح

498
00:32:24,044 --> 00:32:27,304
ولو لم أخبره لما تأذى

499
00:32:33,574 --> 00:32:36,034
ما السر الكبير الذي
تخفينه عن (كيلب)؟

500
00:32:41,754 --> 00:32:42,654
هل كذبتِ عليه؟

501
00:32:45,014 --> 00:32:45,754
لا

502
00:32:48,294 --> 00:32:49,064
هانا

503
00:32:51,464 --> 00:32:52,314
إنه تافه

504
00:32:52,644 --> 00:32:54,534
(علي الذهاب لمقابلة (مونا

505
00:33:02,984 --> 00:33:04,724
أتشعر بالعافية؟

506
00:33:06,054 --> 00:33:07,054
هل من شيء أحضره لك؟

507
00:33:08,004 --> 00:33:09,284
بعض الإجابات فحسب

508
00:33:09,774 --> 00:33:11,424
أجل ، بالطبع
ماذا يدور في ذهنك؟

509
00:33:12,114 --> 00:33:13,324
(علاقتك بـ (سبنسر

510
00:33:19,734 --> 00:33:22,074
حسناً ، لقد قبّلتها
لن أنكر ذلك

511
00:33:22,074 --> 00:33:23,024
لم تقصّر

512
00:33:23,214 --> 00:33:25,704
...كنت اعتقد بأن علاقتكما انتهت لذا

513
00:33:25,774 --> 00:33:27,074
أقالت لك ذلك؟

514
00:33:27,684 --> 00:33:29,694
نعم ، قالت ذلك حقاً

515
00:33:32,234 --> 00:33:33,704
عليك الذهاب الآن

516
00:33:33,704 --> 00:33:34,634
بحقك يا صاح

517
00:33:34,654 --> 00:33:37,974
أقول وحسب ربما كسرت
ذراعي اليسرى لكن ذراعي اليمنى سليمة

518
00:33:52,174 --> 00:33:56,934
أتلهف إلى ابتلاع بضع جرعات
(وتطهير نظامي من (نول كان

519
00:33:57,014 --> 00:33:58,784
لحظة ، ظننتك أضعتِ هويّتكِ المزيفة

520
00:33:58,934 --> 00:34:02,144
حصلت على أخرى من صديقة
قديمة يمكنني استعمالها

521
00:34:02,144 --> 00:34:03,094
ماذا؟

522
00:34:08,404 --> 00:34:10,034
يبدو أن أحدهم كوّن صداقة جديدة

523
00:34:11,214 --> 00:34:12,984
اضطراب عاطفي كما أظن

524
00:34:15,834 --> 00:34:17,334
لا تغالي في الأمر

525
00:34:17,434 --> 00:34:18,864
أنا التي هُجرت

526
00:34:19,154 --> 00:34:21,654
...لا ، لا ، أدرك ذلك لكن

527
00:34:23,484 --> 00:34:25,714
لم أتوقع أن أرى هذان
 الإثنان يتواعدان

528
00:34:30,564 --> 00:34:32,124
هيا بنا ، لنبتعد عن هذا المكان

529
00:34:32,124 --> 00:34:32,624
نعم

530
00:36:29,484 --> 00:36:30,884
لم أدرِ إذا كنت ستأتي

531
00:36:31,784 --> 00:36:32,774
حتى أنا

532
00:36:37,474 --> 00:36:39,354
(هذا خطر علينا كلينا ، (آريا

533
00:36:39,354 --> 00:36:39,924
أعرف

534
00:36:40,394 --> 00:36:41,854
لكني قلق حيالك فحسب

535
00:36:42,844 --> 00:36:44,424
أريدكِ أن تكوني آمنة

536
00:36:44,754 --> 00:36:45,724
وسعيدة

537
00:36:47,294 --> 00:36:50,084
وأريدكِ أن تتأكدي من أن هذا

538
00:36:50,424 --> 00:36:53,044
وعلاقتنا هي ماترومين

539
00:36:54,724 --> 00:36:56,854
ثمة مكان وحيد حيث
يمكنني التأكد من ذلك

540
00:36:57,604 --> 00:36:58,254
أين؟

541
00:36:59,964 --> 00:37:00,884
معك

542
00:37:16,304 --> 00:37:18,054
إننا مجنونان ، أتدرين؟

543
00:37:20,064 --> 00:37:20,994
أدري

544
00:37:22,794 --> 00:37:24,274
كيف سنفعل ذلك إذاً؟

545
00:37:24,344 --> 00:37:28,064
لا يمكننا قضاء بقية العمر
على الرصيف في المطر

546
00:37:28,834 --> 00:37:29,974
لدي فكرة

547
00:37:34,194 --> 00:37:36,944
ماذا تعني بأنها دمرت
وسائط التخزين النقالة؟

548
00:37:36,944 --> 00:37:38,414
أعني أنها بخرتها

549
00:37:38,414 --> 00:37:39,544
لم يتبقَّ شيء سوى الدخان

550
00:37:39,544 --> 00:37:40,874
لكن لم قد تفعل ذلك؟

551
00:37:40,874 --> 00:37:42,334
كان ذلك أهم شيء

552
00:37:42,984 --> 00:37:44,894
من الواضح أنها كانت مهمة ، اتفقنا؟

553
00:37:45,324 --> 00:37:46,874
لذلك احتفظت بنسخة
من الملفات

554
00:37:47,374 --> 00:37:49,374
حقاً؟ -
نعم -

555
00:37:49,824 --> 00:37:53,254
وسأواصل العمل عليها أيضاً
(إذا أخفينا ذلك عن (هانا

556
00:37:53,844 --> 00:37:54,434
لم؟

557
00:37:54,834 --> 00:37:57,114
لأني أحبها وأود حمايتها

558
00:37:58,054 --> 00:38:00,824
ويبدو بأن اكتشاف مافي الجوال
هو أفضل طريقة لتحقيق ذلك

559
00:38:00,824 --> 00:38:03,784
(لا ، لا أريد الكذب على (هانا) يا (كيلب

560
00:38:03,784 --> 00:38:05,064
ولا أريد الكذب عليك

561
00:38:05,224 --> 00:38:06,244
أجل ، بخصوص هذا الأمر

562
00:38:07,184 --> 00:38:10,484
إن كنت سأقوم بذلك
فسأحتاج إلى شيء منكما

563
00:38:11,604 --> 00:38:13,714
ماهو؟ -
أجوبة -

564
00:38:14,774 --> 00:38:17,754
ابتداءاً من الأمر
الذي تخاف (هانا) من أن أكتشفه؟

565
00:38:36,134 --> 00:38:36,954
أين (هولدن)؟

566
00:38:41,364 --> 00:38:42,164
--إنه

567
00:38:43,924 --> 00:38:44,864
آريا

568
00:38:46,404 --> 00:38:50,004
(آسف ، آسف ، أرادت (آريا
حلوى

569
00:38:50,004 --> 00:38:52,434
لكن لم نرغب بتفويتك
لذا ذهبت بنفسي

570
00:38:52,614 --> 00:38:54,344
بالمناسبة كان يفصلكِ عني مبنى

571
00:38:56,424 --> 00:38:57,654
هذه غلطتي

572
00:38:57,654 --> 00:38:59,344
تعرفني وتوجيهاتي

573
00:38:59,344 --> 00:39:00,904
زبدة الفول السوداني
مع الشوكولاه ، صحيح؟

574
00:39:01,114 --> 00:39:02,484
نعم ، أشكرك

575
00:39:02,994 --> 00:39:04,594
قهوة أم (فانيلا)؟

576
00:39:04,594 --> 00:39:05,974
حاولت الحصول على
التقليديات

577
00:39:06,904 --> 00:39:07,604
شكراً لك

578
00:39:20,784 --> 00:39:23,054
ماذا أخبرتماه بالضبط؟

579
00:39:23,054 --> 00:39:24,654
أقل مايمكن

580
00:39:25,684 --> 00:39:28,054
أن (جينا) تحاول اتهامنا
(بقتل (أليسون

581
00:39:28,064 --> 00:39:29,064
و أن (غاريت) يساعدها

582
00:39:29,294 --> 00:39:33,224
وبأن اعتراف (إيان) لا يحكي كامل القصة
على الأرجح بغض النظر عما تعتقده الشرطة

583
00:39:35,304 --> 00:39:37,954
ثم فكرت بأن الباقي كان شيئاً
وجب علينا كلنا التكلم بشأنه

584
00:39:38,284 --> 00:39:40,374
(كلنا باستثناء (هانا

585
00:39:40,864 --> 00:39:43,014
لا أشعر بأي تحسن تجاه هذا مثلكِ

586
00:39:43,014 --> 00:39:44,104
لكننا فعلنا الصواب

587
00:39:44,564 --> 00:39:46,054
يعرف (كيلب) ما يجب أن يعرفه

588
00:39:47,354 --> 00:39:49,134
ربما أن ماوجد ليس ذا أهمية

589
00:39:49,134 --> 00:39:50,674
ولا نضطر إلى استغلاله بعد ذلك

590
00:39:51,614 --> 00:39:53,184
نتمنى ألا يحوي هذا شيئاً إذاً؟

591
00:39:58,744 --> 00:40:00,484
ارقصوا أيها الأوغاد

592
00:40:01,684 --> 00:40:02,914
أمر غريب -
ماذا؟ -

593
00:40:03,654 --> 00:40:04,804
ماذا يوجد بداخله؟

594
00:40:04,804 --> 00:40:05,954
صه! جاء أحد

595
00:40:06,714 --> 00:40:07,644
أليسون؟

596
00:40:09,704 --> 00:40:11,384
ستسجل في التاريخ -
لا لا لا -

597
00:40:11,804 --> 00:40:13,404
بل كلنا سنسجل في التاريخ

598
00:40:14,744 --> 00:40:15,354
ماذا؟

599
00:40:16,724 --> 00:40:18,584
أصورتنا أثناء قيامنا بذلك؟

600
00:40:18,854 --> 00:40:20,484
ماذا دهاك؟

601
00:40:20,484 --> 00:40:22,074
بتنا نعرف الآن سبب
إخفائه للكاميرا

602
00:40:22,134 --> 00:40:24,944
ما إن تصبح عضواً في النادي
فستكون كذلك على الدوام

603
00:40:25,054 --> 00:40:27,034
أتأكد فحسب من أنك متورط
في الأمر بقدر تعمقي

604
00:40:28,074 --> 00:40:29,614
إنها تصعد إلى الدور العلوي

605
00:40:29,614 --> 00:40:31,744
هذه (أليسون) ستدخل وتجدهم

606
00:40:32,174 --> 00:40:34,694
قد تكون هذه اللحظات الأخيرة
من حياتها

607
00:40:38,384 --> 00:40:40,244
لست واثقة من رغبتي
في حصول (كيلب) على المزيد

608
00:40:40,934 --> 00:40:42,304
...نعم ، لكن إن فعل

609
00:40:43,384 --> 00:40:45,444
ربما يمكننا تسليم ذلك
إلى الشرطة

610
00:40:46,364 --> 00:40:48,344
ربما ينتهي كل شيء أخيراً

611
00:40:49,204 --> 00:40:50,794
ينتهي تماماً؟

612
00:40:57,774 --> 00:41:00,394
خلت أن (توبي) كان سيخرج
من المشفى في وقت لاحق اليوم

613
00:41:02,484 --> 00:41:03,744
وأنا أيضاً

614
00:41:13,854 --> 00:41:14,794
أين ذهب؟

615
00:41:23,904 --> 00:41:25,954
لم قد يترك المفاتيح؟

616
00:41:41,524 --> 00:41:43,724
سبنس) ماذا ورد فيها؟)

617
00:41:47,054 --> 00:41:47,864
لقد رحل

618
00:42:14,956 --> 00:42:26,421
|| Lydia1 ترجمة || ليديا

619
00:42:20,986 --> 00:42:32,986
{\c&H2B992E&\3c&HF8F8FA&\fs24}توقيت
☺ MenToSs ☺

