﻿1
00:00:02,732 --> 00:00:04,299
{\c&HF7F7FB&\3c&HC12935&}...في الحلقات السابقة

2
00:00:05,033 --> 00:00:06,400
لم قد أعطي (هانا) هذا؟

3
00:00:06,401 --> 00:00:08,435
ربما افقد عملي
إن خرج هذا للعلن

4
00:00:08,436 --> 00:00:11,272
لا استطيع تخيل (اليسون) مرتدية
هذا المعطف

5
00:00:11,673 --> 00:00:13,207
(تخيلي (فيفيان داركبلوم

6
00:00:13,508 --> 00:00:15,441
هل أخبرتك (فيفيان) عن (أليسون)؟

7
00:00:15,442 --> 00:00:18,578
(كان لديها صديقة تدعى (اليسون
التي كانت تتلقى رسائل من مجهول

8
00:00:18,579 --> 00:00:20,246
إن كان لدى (جوناه) معلومات حقيقية

9
00:00:20,247 --> 00:00:21,782
(فربما عرفت (اليسون) هوية (اي

10
00:00:22,033 --> 00:00:23,766
كان ثمة شيء آخر
في ذلك الصندوق

11
00:00:23,767 --> 00:00:25,735
خمسة عشر ألف دولاراً نقداً

12
00:00:25,736 --> 00:00:27,703
من أين قد تحصل (آلي) على
مبلغ كهذا؟

13
00:00:27,704 --> 00:00:29,105
(سيرحل (إزرا

14
00:00:29,106 --> 00:00:31,740
(سيقبل بتلك الوظيفة في (نيو اورلينز -
أي وظيفة؟ -

15
00:00:31,741 --> 00:00:33,909
الوظيفة التي أعدها لها أبي

16
00:00:33,910 --> 00:00:35,577
ماذا تحمل عائلة (ديلورانتس) ضدنا؟

17
00:00:35,578 --> 00:00:36,645
الأمر معقد

18
00:00:36,646 --> 00:00:38,814
هل أبي والدك أيضاً؟

19
00:00:38,815 --> 00:00:40,215
إن (مليسا) لا تعرف أيضاً

20
00:00:40,216 --> 00:00:42,551
لا تدافعي عنها فقد كذبت علينا

21
00:00:42,552 --> 00:00:43,652
بعث (كيلب) رسالة إلكترونية لي

22
00:00:43,653 --> 00:00:44,954
إنها قادمة إلى الدور العلوي

23
00:00:44,955 --> 00:00:46,588
هل نوشك على رؤية (أليسون) وهي تقتل؟

24
00:00:48,690 --> 00:00:49,523
أين هي؟

25
00:00:49,524 --> 00:00:51,359
(إميلي فيلدز) -
نعم؟ -

26
00:00:51,360 --> 00:00:53,328
نريد التكلم معك -
عمّ؟ -

27
00:00:53,329 --> 00:00:56,264
(مايا سينت جيرمين)

28
00:01:05,438 --> 00:01:06,806
ماذا قالوا؟

29
00:01:07,807 --> 00:01:09,609
ليس الكثير

30
00:01:09,610 --> 00:01:11,911
تقول الشرطة أن والديّ (مايا) قد
وجدوا رسالة

31
00:01:11,912 --> 00:01:13,580
يبدو أنها حزمت أمتعتها

32
00:01:18,186 --> 00:01:23,655
أيعرفون أين ذهبت؟ -
هم الذين كانوا يسألون وليس أنا -

33
00:01:24,656 --> 00:01:30,463
هذا غير منصف، إنكِ حبيبتها -
ربما ، لم ترد على أي رسالة مني -

34
00:01:32,732 --> 00:01:34,500
(على كل حال أنا متعبة يا (هانا

35
00:01:37,871 --> 00:01:42,541
هل أخبرتيهم بذلك؟ -
بأني متعبة؟ - لا بل عن الرسائل -

36
00:01:42,542 --> 00:01:44,576
(تهم كل التفاصيل يا (إميلي

37
00:01:44,577 --> 00:01:51,216
أخبرتهم أننا تشاجرنا وأن (مايا) هددت بالفرار
قبل أن تُعاد إلى مخيم التدريب

38
00:01:51,217 --> 00:01:52,650
هذا مافعلَته

39
00:01:56,421 --> 00:02:00,958
ستتصل يا (إميلي) ، حسناً؟

40
00:02:12,002 --> 00:02:13,970
لا يبدو الأمر وكأني ذهبت
 اركض إلى الشرطة

41
00:02:13,971 --> 00:02:16,840
كذبت علي ثم ركبت سيارة
مع (غاريت رينولدز) لقد رأيتكِ

42
00:02:16,841 --> 00:02:18,274
لم أرغب بإقلاقك

43
00:02:18,275 --> 00:02:20,143
ظننت إن عرفتِ أنني
--تكلمت مع الشرطة

44
00:02:20,144 --> 00:02:24,379
لمَ (غاريت) بالذات؟  -
(لأنه كان صديق (إيان -

45
00:02:24,380 --> 00:02:26,916
وكان لطيفاً معي منذ الجنازة

46
00:02:26,917 --> 00:02:33,055
كان يطمئن علي ويصحبني إلى الطبيب متى ما
 استطاع وقد احتجت إلى شخص اتحدث إليه

47
00:02:33,056 --> 00:02:36,025
عمّ؟ -
(عن (إيان -

48
00:02:36,026 --> 00:02:40,261
مازلت لا أصدق أني تزوجت رجلاً
(قادراً على قتل (اليسون

49
00:02:40,262 --> 00:02:43,130
أردت أن أناقشكِ بهذا الخصوص
ليلة الجنازة

50
00:02:43,131 --> 00:02:48,335
كنت اكبت هذا الشعور
حول وجود أمر مغلوط فيه منذ ذلك الحين

51
00:02:48,336 --> 00:02:51,405
لذلك لجأتِ إلى (غاريت) الليلة الماضية

52
00:02:51,406 --> 00:02:55,976
فعلاً لكن أظني أخطأت

53
00:02:55,977 --> 00:03:00,814
،شاركته الكثير
ربما الكثير جداً

54
00:03:00,815 --> 00:03:02,449
مثل ماذا؟

55
00:03:05,352 --> 00:03:07,187
أتذكرين ذلك الصيف؟

56
00:03:07,188 --> 00:03:15,027
بدا أن أبي وأمي كانا يتشاجران باستمرار
(ثم توقف ذلك يوم فقدان (اليسون

57
00:03:15,728 --> 00:03:18,297
ولا اعتقد أن ذلك محض صدفة

58
00:03:18,298 --> 00:03:25,805
كانت ردة فعل أبي غريبة فعلاً عندما
 سمع الأخبار وكأنه ارتاح

59
00:03:27,807 --> 00:03:30,775
أنا مصغية، واصلي

60
00:03:30,776 --> 00:03:35,480
عدت متأخرة إلى البيت
ذات ليلة قبل اختفائها

61
00:03:35,481 --> 00:03:40,451
وكان أبي مستيقظاً وثمة ما يضايقه
لكني لم الحظ ذلك مبدئياً

62
00:03:40,452 --> 00:03:44,588
(كنت محطمة، فقد ضبطت (أليسون
وهي تعاكس (إيان) مجدداً

63
00:03:44,589 --> 00:03:48,458
--بعثت رسائل إلى -
آلي)؟) -

64
00:03:48,459 --> 00:03:53,263
وأخبرتها أن تتركه، وقلت لأبي كل شيء
لم يكن بيدي حيلة غير ذلك

65
00:03:53,264 --> 00:03:59,402
هل وقعتِ هذه الرسائل؟ -
لا حاجة لذلك فقد كانت تعرف مصدرها -

66
00:03:59,403 --> 00:04:02,605
نعم ، ماذا قال أبي إذاً؟ -
لا شيء -

67
00:04:02,606 --> 00:04:09,979
بدا على محياه تعبيراً وكأنه يساندني -
وأخبرتِ (غاريت) بهذا -

68
00:04:09,980 --> 00:04:13,049
كان يجب ألا أفضي إليه

69
00:04:13,050 --> 00:04:16,051
كنت أفضفض فحسب وأحاول
فهم مشاعري

70
00:04:16,052 --> 00:04:17,986
هذا سيء -
لماذا؟ -

71
00:04:17,987 --> 00:04:21,222
إننا لسنا الوحيدون الذين نعرف
(بشأن (جيسون) يا (مليسا

72
00:04:22,223 --> 00:04:25,260
ربما تعرّض أبي للإبتزاز -
ماذا؟ ممن؟ -

73
00:04:25,261 --> 00:04:28,930
أليسون) ،وجد (جيسون) مبلغاً )
كبيراً من المال

74
00:04:28,931 --> 00:04:35,803
كانت (آلي) تخبئه وسألت أبي عن الإبتزاز
و أخبرني أنه لم يعطِ (أليسون) يوماً قرشاً واحداً

75
00:04:36,804 --> 00:04:38,372
هل نصدق ذلك؟

76
00:04:43,132 --> 00:04:58,132
{\c&H010102&\3c&HC50DDC&\fnComic Sans MS\fs30}222 - Father Knows Best.

77
00:04:47,982 --> 00:05:03,096
|| Lydia1 ترجمة ||ليديا

78
00:05:01,124 --> 00:05:04,624
{\c&H2B992E&\3c&HF8F8FA&\fs24}توقيت
☺ MenToSs ☺

79
00:05:10,969 --> 00:05:13,872
سيأتي والدكِ من المؤتمر
إلى المنزل اليوم

80
00:05:13,873 --> 00:05:18,977
و ؟ - وأعرف أنه في غاية الحماس -
لمهرجان رقصة الأب وابنته

81
00:05:18,978 --> 00:05:24,548
إن رقصة الأب والإبنة أكثر تعارضاً
 مما استطيع القيام به الآن

82
00:05:24,549 --> 00:05:29,687
ربما يجدر بك تعلم قبول التعارض
إذ يبدو أن ثمة الكثير منه في حياتنا

83
00:05:30,938 --> 00:05:33,725
لو تتحدثين مع والدي يا أمي
وتحاولين إقناعه

84
00:05:33,726 --> 00:05:37,761
لا أدري حتى بما أحاول إقناعه
في هذه المرحلة يا عزيزتي

85
00:05:37,762 --> 00:05:39,462
مهلاً

86
00:05:39,463 --> 00:05:44,034
أين كلام البارحة حينما قلتِ : (أحاول
(فهم علاقتكما

87
00:05:44,035 --> 00:05:46,870
مازلت أحاول ذلك
إنها عملية تتطلب وقتاً

88
00:05:46,871 --> 00:05:52,541
لا اعتقد أنه يجب أن يعرف والدك
بها في الوقت الحالي

89
00:06:02,619 --> 00:06:05,420
مرحباً؟ -
(أهلاً (آشلي -

90
00:06:05,421 --> 00:06:07,123
أخبرتك ألا تتصل بي في البيت

91
00:06:07,124 --> 00:06:10,959
أفهم أن ذلك يعني أنكِ لم تسألي ابنتك
من أين حصلت على ذلك التقرير

92
00:06:10,960 --> 00:06:14,306
أعطيتك إياه حتى تأتي
 ببعض الإجابات

93
00:06:14,542 --> 00:06:17,031
أحاول إبقاء (هانا) خارج الموضوع -
خارج الموضوع؟إنها متورطة فيه حتى النخاع -

94
00:06:17,032 --> 00:06:22,670
وأنت كذلك، أصبحت ابنتي مستهدفة
و يجب أن تكتشف مَن يفعل لها ذلك

95
00:06:22,671 --> 00:06:28,541
لا تتصل بي بالمنزل مجدداً إلا إذا كنت تريدني
 أن أتحدث مع شرطي آخر في القسم

96
00:06:28,542 --> 00:06:30,677
--آشلي) ، أنا)

97
00:06:30,678 --> 00:06:33,113
(آشلي)

98
00:06:34,114 --> 00:06:37,684
صباح الخير -
لا يبدو كذلك -

99
00:06:37,685 --> 00:06:41,687
أنهيت مكالمة تواً مع أبي
لقد انسحب من رقصة ليلة الغد

100
00:06:41,688 --> 00:06:47,195
،يقول أن لديه التزام أولى
إما عمل وظيفي أو تجاري

101
00:06:49,696 --> 00:06:50,930
لكن لا يهم

102
00:06:50,931 --> 00:06:54,067
أعني أنني تجاوزت تلك الرقصة
العام المنصرم

103
00:06:56,068 --> 00:07:00,872
يمكنني مرافقتك إلى الرقص -
مرحبا! إنه مخصص للأب والابنة -

104
00:07:00,873 --> 00:07:04,642
ماذا؟ أتعتقدين أنكِ الوحيدة
التي أبويها مطلقين ووالدها لا يمكنه الحضور؟

105
00:07:04,643 --> 00:07:08,413
لا، لكني سأكون الخرقاء الوحيدة
التي تحضر وتشهره

106
00:07:08,914 --> 00:07:10,215
يمكنني احتمال الإنتقاد

107
00:07:12,617 --> 00:07:17,754
اعتقد أن تفويت حدث تتطلعين إليه
أكثر حماقة من مرافقة أمك

108
00:07:20,958 --> 00:07:24,561
حسناً ، لنفعلها إذاً
أنا وأنتِ

109
00:07:29,733 --> 00:07:34,737
أيعلم أباكِ وأمكِ أنكِ تشاهدين"
"(أفلام الجرائم، سيُقتلون إن علموا ، (اي

110
00:07:34,738 --> 00:07:40,009
هل يتحدث (اي) عن فيديو نادي (ان اي تي)؟ -
بالطبع، إنه يعرف أننا نحوز جواله -

111
00:07:40,010 --> 00:07:43,646
أتلقيتن رسالة (اي) ؟ -
نعم ، وتهددنا الآن (مليسا) بقتل والدينا -

112
00:07:43,647 --> 00:07:45,513
أخبرتكِ قبلاً أنه لا يمكن أن تكون
(مليسا) هي (اي)

113
00:07:45,514 --> 00:07:48,483
كانت (اليسون) تتسلم رسائل من
شركة المحاماة التي تدربت فيها شقيقتك

114
00:07:48,484 --> 00:07:49,684
نعم، لكنها وضحت ذلك

115
00:07:49,685 --> 00:07:52,020
(أرادت (مليسا) من (آلي
أن تترك (إيان) وشأنه فحسب

116
00:07:52,021 --> 00:07:55,022
ماذا إذاً؟ طاردني متشرد بلا سبب؟

117
00:07:55,023 --> 00:07:58,059
لم يفسر هذا حتى الآن سبب ركوب
(مليسا) سيارة (غاريت)

118
00:07:58,060 --> 00:08:02,263
أتعتقدن أن (غاريت) أخبرها عن الفيديو؟
--(إذ لو كانت تعلم بظهورها فيه ولو كانت (اي

119
00:08:02,264 --> 00:08:05,066
شقيقتي ليست (اي) يا جماعة

120
00:08:05,067 --> 00:08:09,635
لقد شاهدتها تنهار حينما
وجدنا جثة (إيان)، كانت تجهل موته

121
00:08:09,636 --> 00:08:13,506
ما كانت لتراسل نفسها من هاتف زوجها
--الميت و تفقده هكذا ، أيمكننا أن

122
00:08:13,507 --> 00:08:16,376
أيمكننا تنفس الصعداء
 لبرهة فحسب رجاءً؟

123
00:08:16,377 --> 00:08:20,280
لا ، لدينا (فيديو) مكوّن من أربعة
(أشخاص ربما قتلوا (أليسون

124
00:08:20,281 --> 00:08:22,282
حسناً؟ كانوا في حجرة نومها
ليلة موتها

125
00:08:22,283 --> 00:08:25,450
ألن نقع في ورطة لـ "سحب" الدليل؟ -
اعتقد أنكِ تقصدين احتجازه -

126
00:08:25,951 --> 00:08:29,321
اسمعن ، إن (سبنسر) محقة
لقد تسرعنا من قبل

127
00:08:29,322 --> 00:08:32,992
ذهبنا إلى الشرطة -
وبدونا مذنبات في نهاية المطاف -

128
00:08:32,993 --> 00:08:35,527
نعم، ويعتقدون مسبقاً أننا سرقنا
شيئاً من المشرحة

129
00:08:35,528 --> 00:08:37,496
لا اعتقد أنه يجدر بنا إعطائهم هذا

130
00:08:38,497 --> 00:08:43,801
أصغين، أعرف أني أكثرت الطلب
لكن اعتقد أن لدي وسيلة لمعرفة المزيد

131
00:08:43,802 --> 00:08:50,643
لذا أيمكنكن منحي فرصة لتحري هذا الأمر؟ -
حسناً -

132
00:09:07,057 --> 00:09:09,326
علي إيجاد طبيب ولادة
 في البلدة

133
00:09:09,327 --> 00:09:13,162
--ذهابي لهذه المواعيد جيئة وإياباً

134
00:09:13,663 --> 00:09:14,696
من أبي؟

135
00:09:15,697 --> 00:09:17,900
"اتطلع إلى الرقص"

136
00:09:24,240 --> 00:09:30,379
عجباً! لقد بالغ أبي قليلاً -
" هذا يدعى "مراضاة -

137
00:09:30,780 --> 00:09:33,782
مازال يؤمن أن بوسعه استخدام
ماله لإسكات الناس

138
00:09:33,783 --> 00:09:36,084
لن اخوض بهذا الحديث، اتفقنا؟

139
00:09:36,085 --> 00:09:40,889
(لم يرشو أبي (اليسون -
(لقد كُذب علينا كلينا يا (سبنس -

140
00:09:41,890 --> 00:09:44,359
هذا العقد ماهو إلا صوت إثمه -

141
00:09:44,360 --> 00:09:48,028
نعم ، لكن كونه أب (جيسون) ليس
مماثلاً لما تعتقدين

142
00:09:48,029 --> 00:09:50,898
اعتقد أن لديه أمور
كثيرة يتستر عليها؟

143
00:09:53,701 --> 00:09:57,505
فتحتِه
أردت رؤية تعابير وجهك

144
00:09:57,506 --> 00:10:00,407
--إنه -- إنه

145
00:10:01,108 --> 00:10:04,444
مصعوقة ، أرأيتِ؟ هذا ماكنت
أتطلع إليه تماماً

146
00:10:04,445 --> 00:10:12,853
أقبلي ، والآن عديني
بارتدائه يوم غد في الرقص، حسناً؟

147
00:10:12,854 --> 00:10:14,821
بالطبع ، أعدك

148
00:10:26,366 --> 00:10:28,501
أشكرك على مقابلتي هنا

149
00:10:28,502 --> 00:10:31,403
أنا أكثر منك رغبة في
عدم استراق السمع لهذه المحادثات

150
00:10:31,404 --> 00:10:35,807
ألديك شيئاً؟ -
طلب -

151
00:10:36,308 --> 00:10:38,943
أخبرتك من قبل، حاولت
(التكلم مع (هانا

152
00:10:38,944 --> 00:10:43,314
لن تزودني بأي معلومة -
لكن جوالها سيزودنا -

153
00:10:44,315 --> 00:10:49,887
تريد جوالها -
أريد أن أعرف مع مَن تتكلم ومَن تراسل -

154
00:10:49,888 --> 00:10:51,855
أياً كان من أعطاها ذلك التقرير
فهو في عالمها

155
00:10:51,856 --> 00:10:55,626
ربما تتحدث إليه
و إلى صديقاتها عنه بلا ريب

156
00:10:56,027 --> 00:10:59,596
لا اعتقد أن بإمكاني فعل ذلك -
(أعيدي النظر بذلك يا (آشلي -

157
00:10:59,997 --> 00:11:02,967
إذ إن كنا نريد إجابات
فيجب أن تسلميني ذلك الجوال

158
00:11:07,937 --> 00:11:12,441
أين (كيلب)؟ -إنه في (مونسيتو) يزور -
 أهله في العطلة الأسبوعية

159
00:11:12,442 --> 00:11:14,577
حياة صعبة ، أليس كذلك؟ -
نعم -

160
00:11:15,328 --> 00:11:20,950
أسمعت شيئاً من (اي) مجدداً؟ -
لا ، هذا أمر جيد أيضاً -

161
00:11:20,951 --> 00:11:23,117
يقولون أنه يفترض بالعقاب
أن يلائم الجريمة

162
00:11:23,118 --> 00:11:27,055
لكن هذا العمل بالخدمة
الإجتماعية كالجحيم

163
00:11:27,056 --> 00:11:31,459
 لا يمكن أن يكون سيئاً إلى حد كبير -
انتقلت اليوم من مطعم الفقراء إلى دار المسنين -

164
00:11:32,628 --> 00:11:34,729
انتقلت من عربات التسوق
 إلى العكازات

165
00:11:34,730 --> 00:11:38,534
ما التالي؟ قيادة الحافلة الصغيرة؟ -
(إنكِ فظيعة، (مونا -

166
00:11:41,535 --> 00:11:49,611
مهلاً، أليست هذه أمكِ؟
هانا)؟)

167
00:11:59,276 --> 00:12:06,311
لمَ؟ لمَ قد تتكلمين مع (ويلدن)؟ -
...(هانا) -

168
00:12:07,669 --> 00:12:10,770
لستِ مغرمة به، صحيح؟ -
لا، حاشَ لله -

169
00:12:10,771 --> 00:12:14,507
إذاً ما الأمر؟ -
لمَ عساكِ تكونين بسيارة برفقته؟ -

170
00:12:17,743 --> 00:12:20,447
أبحث عن إجابات لأني لم
أحصل عليها منكِ

171
00:12:20,448 --> 00:12:21,948
أي نوع من الأسئلة؟ -

172
00:12:22,949 --> 00:12:26,418
رأيت تقرير الشرطة الممزق الذي كان معكِ
عندما كانت (مونا) هنا قبل بضعة أيام

173
00:12:26,919 --> 00:12:30,389
نعم، وماذا في ذلك؟ -
من أين أتى؟ -

174
00:12:31,390 --> 00:12:32,791
لا أدري

175
00:12:33,792 --> 00:12:38,430
من الواضح أن ثمة مَن يحاول استخدام
(ذلك لإيذائك و إيذائي لذا أعطيته (ويلدن

176
00:12:38,431 --> 00:12:42,900
اسمعي، أنا لا أحبه مثلكِ
--لكن إن كان بإمكانه إبقائك بأمان

177
00:12:42,901 --> 00:12:46,838
لا ، إعطاؤه ذلك التقرير
هو نقيض الأمان

178
00:12:46,839 --> 00:12:49,374
--أمي، إن خرج ذلك -
لقد خرج فعلاً -

179
00:12:49,375 --> 00:12:52,076
لقد كان على منضدة مطبخنا

180
00:12:52,077 --> 00:12:58,114
إن (ويلدن) في خطر مثلنا فلربما يفقد عمله
(ولا تعرفين ماهو الأسلوب الأمثل يا (هانا

181
00:12:58,115 --> 00:13:03,153
حقاً؟ ولا حتى أنتِ تعرفينه
(إن ذهبتِ إلى (ويلدن

182
00:13:04,154 --> 00:13:05,689
(هانا)

183
00:13:31,880 --> 00:13:37,384
ألم يخبرك أبي أن تحلق باتجاه منابت الشعر -
مازلت أحاول إيجاد الشعر -

184
00:13:37,385 --> 00:13:41,955
--فكرت بالمحاولة أثناء غيابه بالقيام بـ -
والتقاط الصور -

185
00:13:41,956 --> 00:13:46,560
نعم، لا يوجد حدث
لا يستحق الاحتفال

186
00:13:46,561 --> 00:13:49,930
أمازلتِ ستذهبين إلى الرقص؟ -
لمَ؟ -

187
00:13:50,931 --> 00:13:56,168
طلب مني (غيفن) أن أمد يد العون
في إذاعة الأغاني لذا قد استفيد من التوصيلة

188
00:13:56,169 --> 00:14:02,374
نعم، يستحسن أن تبحث عن خطة بديلة
لا أشعر مؤخراً بميلٍ نحو العلاقة الأبوية

189
00:14:02,375 --> 00:14:06,345
اعتقد أنه يجدر بكِ الذهاب -
حقاً؟ لمَ؟ -

190
00:14:07,346 --> 00:14:11,583
مازال أبي يظن أنكِ تواعدين (هولدن) ، صحيح؟ -
ما الذي جعلك تظن أني لست كذلك؟ -

191
00:14:13,185 --> 00:14:15,386
--هل أمي أخبـ -
لاداعي لأنْ تخبرني -

192
00:14:15,387 --> 00:14:18,122
سمعتكما عندما عدتما إلى المنزل البارحة

193
00:14:18,123 --> 00:14:24,128
إن لم تذهبي ستراوده الشكوك  بأنكِ تخرجين
 خلسة لرؤية حبيبكِ السري مجدداً

194
00:14:27,197 --> 00:14:30,901
هلا طرحت عليكِ سؤالاً؟ -
بالتأكيد -

195
00:14:30,902 --> 00:14:38,576
تسبب علاقتكِ مع (إزرا) مشاكل
كثيرة، صحيح؟ليس لكِ فحسب وإنما للجميع تقريباً

196
00:14:40,277 --> 00:14:41,345
اعتقد ذلك

197
00:14:41,346 --> 00:14:45,882
لا ألومكِ لكني لا أفهم فحسب

198
00:14:45,883 --> 00:14:51,521
علاقتك بأبي حالياً هي آخر ما استجد من
-- الخلافات الفوضوية والكذب والمشاعر السيئة

199
00:14:51,522 --> 00:14:55,092
مايك)، ماهو سؤالك؟) -

200
00:14:55,093 --> 00:14:59,462
إذا كانت علاقتك مصدر عناء
فلِمَ لا تتركينها؟

201
00:15:00,463 --> 00:15:03,367
يبدو من المحال تحقيق الأمور -

202
00:15:05,868 --> 00:15:11,173
عندما تحب أحدهم فإن الأمر يستحق
الكفاح مهما كانت الصعاب

203
00:15:18,580 --> 00:15:22,717
من الرائع رؤيتك يا أبي
ليت أمي هنا أيضاً

204
00:15:22,718 --> 00:15:27,555
ربما أنها شعرت بعدم جدوى وجودها
في رقصة الأب والابنة

205
00:15:27,556 --> 00:15:29,256
ستدير مؤسسة خيرية
نهاية هذا الأسبوع

206
00:15:29,257 --> 00:15:31,892
نعم، إني متشوقة للإتصال
بها ومعرفة مواعيدها

207
00:15:31,893 --> 00:15:34,161
عادة العكس هو الصحيح

208
00:15:34,162 --> 00:15:40,000
تلوم أمكِ نفسها على تفويت نهائيات موسم -
 السباحة - نعم، إنه ليس أمراً هاماً

209
00:15:40,701 --> 00:15:45,538
بل كان كذلك نوعاً ما -
على الأقل لديكِ (مايا) في المدرج تشجعك -

210
00:15:48,774 --> 00:15:53,379
هذه ليست تعابير جيدة
أتريدين إخباري بما يجري؟

211
00:15:55,380 --> 00:15:56,850
(رحلت (مايا

212
00:15:57,851 --> 00:16:00,886
ضبطتها وهي تقوم بشيء قد يوقعها
في مشاكل كثيرة

213
00:16:00,887 --> 00:16:03,755
أصبحت غُصّة في حلقها
عوضاً عن الإصغاء لما تقول

214
00:16:04,756 --> 00:16:09,461
قالت أنها ستبيت عند بعض
(الأصدقاء في (سان فرانسيسكو

215
00:16:09,462 --> 00:16:12,797
اعتقد أنها ذهبت هنالك

216
00:16:12,798 --> 00:16:16,501
أتمنى أن تهاتفني أو تراسلني
 أو ماشابه حتى اتأكد

217
00:16:16,502 --> 00:16:18,569
ألا يعرف أهلها أين حلّت؟

218
00:16:20,338 --> 00:16:22,839
أعرف أنكِ كنت لتطمئني إن كان لديكِ
مزيداً من المعلومات

219
00:16:22,840 --> 00:16:27,511
لكن يبدو لي أن (مايا) تريد
البقاء دون اتصال

220
00:16:27,512 --> 00:16:31,482
لا توجد سبل كثيرة أمام فتاة بسنك
للوصول إلى (كاليفورنيا) بمفردها

221
00:16:32,283 --> 00:16:33,583
لنتحقق من محطة الحافلات

222
00:16:33,584 --> 00:16:36,453
إنها رخيصة وتعد طريقة رائعة
للسفر دون لفت الانتباه

223
00:16:36,454 --> 00:16:42,058
 رباه! لقد ذهبت إلى (الباكركي) مرة -
هربت؟ -

224
00:16:42,059 --> 00:16:47,930
جعلت أجدادكِ يقاسون
كنت مفقوداً في الثانوية

225
00:16:48,431 --> 00:16:54,069
مامدة ضياعك؟ -
بضعة أيام فقط، فترة كافية لإخافتهم -

226
00:16:54,820 --> 00:16:59,975
(إن كان هذا ماتعتزمه (مايا
فقد أدى مفعوله بلا ريب

227
00:16:59,976 --> 00:17:06,514
هيا ، لنلقي نظرة في الأرجاء اليوم
لنرَ إن استطعنا أن نحقق لكِ راحة البال

228
00:17:07,015 --> 00:17:13,287
من يدري؟ ربما تقرر (مايا) العودة إلى البيت بسرعة
إذا علمت أن المهتمين بها مازالوا يبحثون

229
00:17:21,394 --> 00:17:23,963
أتستطيعين الذهاب
للعب (راوند روبين)؟

230
00:17:23,964 --> 00:17:30,237
سأقابل آل (غيبسون) في النادي -
أود ذلك لكن يجب أن اذاكر -

231
00:17:33,007 --> 00:17:38,076
ألم يروق لكِ العقد؟
كان ينبغي أن أدعكِ تنتقيه بنفسك

232
00:17:38,077 --> 00:17:42,781
لا يا أبي إنه يروق لي -
فهمت ، تريدين حريتك الشخصية -

233
00:17:43,782 --> 00:17:48,820
افتقد ذهابك معي إلى المحكمة كما تعلمين
إننا نشكل فريقاً رائعاً

234
00:17:51,673 --> 00:17:53,291
حسناً

235
00:17:53,292 --> 00:17:58,429
حجزت في مطعم (جياني) للعشاء
أعرف أنه أحد مطاعمكِ المفضلة

236
00:17:58,930 --> 00:18:02,200
أمناسب عند السابعة؟ -
نعم ، مناسب -

237
00:18:02,701 --> 00:18:03,835
حسناً

238
00:18:04,736 --> 00:18:10,674
هل ستتأخر؟ -
سأمكث ساعتين -

239
00:19:34,157 --> 00:19:36,026
خمسة عشر ألف دولاراً نقداً

240
00:19:38,157 --> 00:19:40,026
خمسة عشر ألف دولاراً نقداً

241
00:19:47,704 --> 00:19:48,738
أبي؟

242
00:19:50,981 --> 00:19:54,184
مرحباً -
مرحباً -

243
00:19:54,685 --> 00:19:59,020
،إنه في النادي
أردت ختماً فحسب

244
00:19:59,021 --> 00:20:05,160
--اعتقد أن لدي ختماً في -
وجدت واحداً -

245
00:20:15,170 --> 00:20:18,906
سأرى ماإذا كان أحد عملاء التذاكر
(قد تحدث مع (مايا

246
00:20:18,907 --> 00:20:21,442
من كان يعمل قبل ليلتين؟

247
00:20:26,715 --> 00:20:29,516
استميحك عذراً -
يمكنها أن تساعدك في المحطة التالية -

248
00:20:29,517 --> 00:20:32,853
قال الحارس أنك كنت تعمل قبل ليلتين -
كنت كذلك -

249
00:20:32,854 --> 00:20:35,955
هل تذكر أنك رأيت هذه الفتاة؟ -
آسف -

250
00:20:35,956 --> 00:20:37,890
لو تخبرني فحسب -
آسف يا آنسة -

251
00:20:37,891 --> 00:20:40,594
لدي 20 دقيقة فقط للغداء

252
00:20:40,595 --> 00:20:44,364
لن نجد شيئاً هنا -
تمهلي يا عزيزتي -

253
00:20:44,365 --> 00:20:46,366
مساء الخير يا سيدي

254
00:20:47,367 --> 00:20:50,136
أنت ضابط؟ -
(في (فورت هود) ، (تكساس -

255
00:20:50,137 --> 00:20:53,472
أنا مصروف من الخدمة بشرف، 75 عاماً
بمَ أساعدك؟

256
00:20:53,473 --> 00:20:55,274
لدى ابنتي بعض الأسئلة

257
00:20:55,275 --> 00:20:58,577
صديقتها مفقودة، ونريد أن نعرف
ماإذا كان بإمكاننا إعادتها

258
00:20:59,578 --> 00:21:05,451
هلا رأيت صورتها ثانية؟
لقد رأيت صديقتك

259
00:21:05,452 --> 00:21:08,486
(ابتاعت تذكرة إلى (سان فرانسيسكو -
هناك ذهبت -

260
00:21:08,487 --> 00:21:10,355
حيث اشترت تذكرة إليها

261
00:21:11,356 --> 00:21:14,058
ماذا تقصد بالضبط؟ -
رأيتها مرتين تلك الليلة -

262
00:21:14,059 --> 00:21:15,727
مرة بجانب النافذة

263
00:21:15,728 --> 00:21:19,930
ثم كنت اتفحص حقائب إحدى السيدات
بعد حوالي ساعة ورأيتها تقف في الخارج

264
00:21:19,931 --> 00:21:23,933
وتتحدث إلى شخص ذي سيارة داكنة
 اللون، إما زرقاء أو سوداء

265
00:21:23,934 --> 00:21:28,938
هل رأيت قائدها؟ -
ليس تماماً، أدرت ظهري لوهلة لحمل الحقائب -

266
00:21:28,939 --> 00:21:32,310
عندما عاودت النظر كانت قد
اختفت السيارة وصديقتك

267
00:21:32,811 --> 00:21:36,580
أتعرف ماإذا كانت قد استقلت الحافلة؟ -
لا يمكنني الجزم بذلك -

268
00:21:37,081 --> 00:21:41,116
رائع ، ربما تكون بأي مكان -
أشكرك على المساعدة يا سيدي -

269
00:21:41,117 --> 00:21:42,486
من دواعي سروري

270
00:21:52,361 --> 00:21:56,264
يبدو جميلاً هذا -
لقد عدت -

271
00:21:56,265 --> 00:22:01,604
نعم، أتختارين فستاناً لحدث الليلة؟ -
نعم، أحاول بذل قصارى جهدي -

272
00:22:03,105 --> 00:22:06,541
لا تتأخري، احتاج إلى وقت كافٍ للتأكد من
تطابق ربطة عنقي مع الفستان

273
00:22:06,542 --> 00:22:10,445
لسنا مضطرين لفعل ذلك
هذا العام يا أبي

274
00:22:10,446 --> 00:22:12,715
لمَ؟ ما المختلف بهذا العام؟

275
00:22:17,920 --> 00:22:22,923
اسمعي، أعرف أن علاقتنا مضطربة مؤخراً

276
00:22:22,924 --> 00:22:28,928
لكن هذا مهرجان رقصة الأب والابنة
وأريد مرافقة فتاتي الصغيرة

277
00:22:30,429 --> 00:22:35,368
هل هو طلب أكثر مما ينبغي؟ -
لا -

278
00:22:36,837 --> 00:22:39,872
سأختار ما سأرتديه

279
00:23:01,786 --> 00:23:03,035
"مكالمة فائتة - مايا"

280
00:23:07,933 --> 00:23:10,601
"صندوق البريد الصوتي ممتلئ"

281
00:23:20,243 --> 00:23:22,479
أين ستذهبين؟ -
إلى الخارج -

282
00:23:22,480 --> 00:23:24,982
(هانا) ، (هانا)

283
00:23:25,983 --> 00:23:29,019
أمامك فرصة أخيرة لتخبريني
عن تقرير الشرطة ذاك

284
00:23:29,020 --> 00:23:31,388
أخبرتك من قبل -
بما أردتِ -

285
00:23:31,389 --> 00:23:36,794
إني أسألكِ عن الباقي
من أين جاء؟ ولمَ؟

286
00:23:43,868 --> 00:23:46,302
عليكِ إعطائي جوالك -
ماذا؟ -

287
00:23:46,803 --> 00:23:50,406
إذا كنتِ لن تعطيني أي جواب
فسأضطر إلى البحث عنها بنفسي

288
00:23:51,407 --> 00:23:55,110
--هل طلب منكِ (ويلدن) أن -
لا ، لا علاقة لـ (ويلدن) بذلك، وإنما بي وبكِ -

289
00:23:55,111 --> 00:24:00,348
إني أحاول مساعدتك ، أعطيني إياه -
لا -

290
00:24:00,949 --> 00:24:04,553
قدميه حالاً
هانا) ، هانا)

291
00:24:09,123 --> 00:24:10,991
سأخرج من هنا

292
00:24:23,132 --> 00:24:26,103
ترتدي زيك الرسمي -
أليس هو للمناسبات الخاصة؟ -

293
00:24:26,104 --> 00:24:27,938
وماالذي لايعتبر خاصاً الليلة؟

294
00:24:29,439 --> 00:24:32,642
كانت لتكون خاصة أكثر
لو جَهِزْت في الموعد المحدد

295
00:24:32,643 --> 00:24:35,745
انشغل بالي بعض الشيء بالبيت
(فقد اتصلت (مايا

296
00:24:35,746 --> 00:24:39,548
تكلمتِ معها، هل هي بخير؟ -
لم تترك رسالة -

297
00:24:39,549 --> 00:24:41,349
أردت الإنتظار ومعرفة ماإذا كانت
ستعاود الإتصال

298
00:24:41,350 --> 00:24:43,685
حسناً، سمعتِ منها على الأقل

299
00:24:43,686 --> 00:24:45,420
!كم هو مخيب للأمل

300
00:24:45,421 --> 00:24:50,191
أعددتَ مخططات لنا لتمضية الوقت خارج البيت
(وكل ماأردتُ فعله هو البحث عن (مايا

301
00:24:50,192 --> 00:24:54,762
بدأت الآن بالإستيعاب، إن (مايا) لاتريد
العثور عليها

302
00:24:54,763 --> 00:24:58,465
ليتني لم أضيع وقتنا معاً -
إن كيفية تمضيتنا للوقت غير هامة -

303
00:24:58,466 --> 00:25:03,470
علي قضاء وقتاً معكِ
لا أريدك أن تشعري بالذنب حيال ذلك

304
00:25:11,345 --> 00:25:14,247
(علي أن أصدقكِ القول يا (إيمي

305
00:25:16,217 --> 00:25:20,787
قد يكون هذا الأسبوع الأخير
لقضاء وقتنا سوياً لفترة

306
00:25:21,788 --> 00:25:31,731
.ماذا تقصد؟ سيبعثونك ثانية -
إلى أفغانستان لمدة ستة شهور -

307
00:25:32,932 --> 00:25:35,368
أتدري أمي؟ -
نعم -

308
00:25:35,369 --> 00:25:37,302
هذا جزء من سبب بقائها بالبيت

309
00:25:37,303 --> 00:25:39,939
لتوضيب المنزل

310
00:25:39,940 --> 00:25:43,207
وأرادت منحنا وقتاً معاً

311
00:25:44,943 --> 00:25:49,847
متى ستسافر؟ -
سأستقل آخر رحلة مغادرة الليلة -

312
00:25:49,848 --> 00:25:52,316
وستخرج القوات
من (تكساس) صباح الغد

313
00:25:58,189 --> 00:26:00,324
هيا بنا

314
00:26:16,572 --> 00:26:21,577
تبدين جميلة -
شكراً -

315
00:26:23,379 --> 00:26:27,751
لنحرص على التقاط صورة لنا لاحقاً، حسناً؟ -
بالطبع -

316
00:26:29,252 --> 00:26:32,087
اذكر أول مرة رقصنا هكذا

317
00:26:32,088 --> 00:26:36,625
كنت صغيرة جداً وكان عليكِ
الوقوف على حذائي

318
00:26:36,626 --> 00:26:43,698
نعم، كان هذا منذ زمن بعيد حقاً يا أبي -
نعم ، اعتقد ذلك -

319
00:26:59,547 --> 00:27:04,017
سأجلب لنا مشروباً، حسناً؟ -
نعم، هذا جيد - حسناً -

320
00:27:09,255 --> 00:27:10,289
ماذا يحصل يا (هانا)؟

321
00:27:10,290 --> 00:27:11,357
أين فستانكِ؟

322
00:27:11,358 --> 00:27:12,292
أين أمكِ؟

323
00:27:12,293 --> 00:27:14,193
(تقوم بمطاردة ساخنة لـ (اي

324
00:27:14,194 --> 00:27:16,663
ماذا يعني ذلك بالضبط؟

325
00:27:16,664 --> 00:27:19,165
يعني أنها وجدت تقرير الشرطة
(الذي أرسلته لكِ (اي

326
00:27:19,166 --> 00:27:22,233
وتعتقد أنه مبعوث لي
(وأعطته (ويلدن

327
00:27:22,234 --> 00:27:24,803
لمَ؟ -
لأنها تظنه تهديد -

328
00:27:24,804 --> 00:27:27,606
هو كذلك -
لا أدري، إنها تحاول إبقائنا بأمان فحسب -

329
00:27:27,607 --> 00:27:33,378
نعم، لكن لمَ (ويلدن) بالذات؟ -
(الآن كلاً من أمي وأمكِ تتسائلان عن (اي -

330
00:27:33,379 --> 00:27:34,979
وذلك لايروق لـ (اي) أبداً

331
00:27:34,980 --> 00:27:38,515
--إن تحدثتا إلى بعضيهما -
أو إن أتى (ويلدن) بشيء؟ -

332
00:27:39,516 --> 00:27:40,684
--ماذا لو انتهى بهم المطاف مثل

333
00:27:44,119 --> 00:27:45,222
حسناً

334
00:27:45,223 --> 00:27:51,361
نحتاج إلى حل إبداعي -
لدي فكرة -

335
00:27:53,798 --> 00:27:56,132
(حسناً يا (مونا

336
00:27:56,133 --> 00:28:00,236
سيتطلب كذبة كبرى وأنا
غير بارعة بالكذب

337
00:28:00,237 --> 00:28:06,542
مَن منكن تبرع بإخفاء الحقيقة عن شخص -
مقرّب إليها؟ - هي

338
00:28:07,043 --> 00:28:16,484
عجباً، صدقاً؟ أشكركن
حسناً يا (مونا) ماهي كذبتي؟

339
00:28:31,933 --> 00:28:38,205
لاتنسي الإبتسامة -
شكراً لك -

340
00:28:45,079 --> 00:28:46,079
ما الخطب؟ -

341
00:28:46,080 --> 00:28:47,813
هل الرقص البطيء لا يناسبكِ؟

342
00:28:47,814 --> 00:28:51,518
إذ بوسعي جعل مذيع الأغنيات أن
يزيد سرعة العزف قليلاً إن شئتِ

343
00:28:53,019 --> 00:28:55,155
لا ، حقاً ، هيا
تحركي بسرعة مع والدكِ

344
00:28:55,156 --> 00:29:02,862
ماقولكِ؟
(إني أحاول هنا بحق يا (سبنس

345
00:29:02,863 --> 00:29:06,232
هذا صعب جداً -
(مهلاً ، مهلاً ، (سبنسر -

346
00:29:06,733 --> 00:29:11,336
لقد أخفيت عنا سراً عظيماً يا أبي
ولا أريد أن أفعل لك أمراً مماثلاً

347
00:29:11,337 --> 00:29:16,841
قصدت مكتبك اليوم عندما كنت بالنادي
(وقد أخبرتني أنك لم تدفع قرشاً لـ (أليسون

348
00:29:16,842 --> 00:29:20,211
لأني فعلاً لم أفعل -
حسناً، لقد وجدت أرومة شيك تؤكد العكس -

349
00:29:20,212 --> 00:29:22,113
أي أرومة شيك؟
أكنتِ في مكتبي؟

350
00:29:22,114 --> 00:29:25,884
لم تؤرخ لكني أعرف أنها كُتبت بوقت
(قريب من اختفاء (اليسون

351
00:29:26,385 --> 00:29:28,653
--(سبنسر) -
خمسة عشرة ألف يا أبي -

352
00:29:28,654 --> 00:29:30,755
تماثل الكمية التي خبئتها
اليسون) بالضبط)

353
00:29:31,756 --> 00:29:36,226
أعرف أن لدينا مشاكل بالثقة الآن
لكن هذا لا يمنحك الحق في دخول مكتبي

354
00:29:36,727 --> 00:29:40,397
أيمكننا ألا نناقش هذا هنا؟
أريد العودة إلى البيت

355
00:29:55,111 --> 00:29:57,713
في الموعد المناسب
كاد يأتي دورنا

356
00:29:57,714 --> 00:30:01,583
نعم ، بخصوص ذلك
أتبالي إن غادرنا صالة الرقص مبكراً قليلاً؟

357
00:30:02,084 --> 00:30:03,519
مبكراً؟ -
أي الآن؟ -

358
00:30:03,520 --> 00:30:08,523
تحتاجني (هانا) حقاً -
رأيت (هانا) تواً، بدت بخير -

359
00:30:08,524 --> 00:30:10,558
أرجوك أبي

360
00:30:11,059 --> 00:30:13,061
أيمكننا التقاط صورة على
الأقل أولاً؟

361
00:30:13,062 --> 00:30:15,964
... التقطنا صورة من -
أنت وفتاتك الصغيرة سنوياً -

362
00:30:15,965 --> 00:30:21,601
أعرف ، لكن عليك أن تفهم أمراً
لم أعد فتاتك الصغيرة

363
00:30:26,306 --> 00:30:28,542
أنا آسفة لكني لست كذلك

364
00:31:05,310 --> 00:31:06,245
توبي)؟)

365
00:31:22,780 --> 00:31:27,815
مافعلوه هنا مدهش حقاً
(كدت أنسى أنني في (كافتيريا

366
00:31:28,349 --> 00:31:29,820
نعم، جميل

367
00:31:31,854 --> 00:31:37,994
أبي، لمَ لم تخبرني حالما وصلت إلى هنا؟ -
لم استطع يا صغيرتي -

368
00:31:39,028 --> 00:31:42,631
لكان بوسعي السيطرة
على قلقي تجاه (مايا) رغم شدته

369
00:31:42,666 --> 00:31:44,934
أعرف أن بوسعك ذلك

370
00:31:44,968 --> 00:31:47,169
لقد كان كثيراً بالنسبة لي

371
00:31:48,004 --> 00:31:51,775
،احتجت إلى هذا الأسبوع فحسب
للرقص معكِ

372
00:32:08,397 --> 00:32:12,166
أريد أن أقرّ باعتراف -
حسناً -

373
00:32:13,167 --> 00:32:18,372
أعرف بشأن تقرير الشرطة الذي بحوزتك
(وأعرف مَن أرسله إلى (هانا

374
00:32:19,773 --> 00:32:24,844
أتعرفين؟ مَن؟ -
أنا -

375
00:32:24,845 --> 00:32:28,047
أنتِ؟ لمَ؟ -

376
00:32:30,050 --> 00:32:34,119
عرفت منذ فترة
أن (هانا) بدأت بسرقة المتاجر مجدداً

377
00:32:34,120 --> 00:32:37,390
آسفة لكوني الشخص الذي يخبرك بذلك -
واصلي -

378
00:32:37,391 --> 00:32:42,127
ماكانت (هانا) لتستمع لي
ولا لأحد منا عندما رجوناها أن تتوقف

379
00:32:44,128 --> 00:32:45,830
وأعرف أنها ضُبطِت من قبل

380
00:32:45,831 --> 00:32:50,835
وكنت أخشى أن تزج بالسجن في النهاية
إن ضبِطت مرة أخرى

381
00:32:50,836 --> 00:32:57,309
لذا بعثت التقرير إليها لترويعها
ومحاولة تخويفها للعودة إلى جادة الصواب

382
00:32:57,310 --> 00:33:01,945
كيف حصلتِ عليه؟ -
اختلقته، حرفياً -

383
00:33:02,946 --> 00:33:06,684
من الجميل معرفة أن صف تعليم
الفوتوشوب قد آتى ثماره أخيراً

384
00:33:08,953 --> 00:33:11,422
حسناً، هذه قصة لا بأس بها

385
00:33:12,423 --> 00:33:16,025
وأنتِ حقاً الوحيدة المتورطة؟ -
نعم -

386
00:33:16,026 --> 00:33:21,631
(أنا (اي
--اي) اختصار لكلمة (مجهول) و(آريا) و)

387
00:33:21,632 --> 00:33:23,267
فهمت

388
00:33:27,638 --> 00:33:32,941
(آسفة جداً يا سيدة (مارين -
(أقدّر حديثكِ إلي يا (آريا -

389
00:33:33,942 --> 00:33:38,913
نعم، إن كان ثمة أمر آخر تريديني أن أفعله
--أو إن كان ثمة

390
00:33:38,914 --> 00:33:42,149
اعتقد أني سأتولى الأمر
 من هذه النقطة

391
00:33:51,293 --> 00:33:53,866
ماذا مسستِ هنا أيضاً؟ -
لاشيء -

392
00:33:54,102 --> 00:33:57,096
قلتِ أنكِ كنتِ هنا اليوم
أفتحتِ هذا الدرج؟

393
00:33:57,097 --> 00:33:58,931
لا ، كان مقفلاً

394
00:34:02,370 --> 00:34:03,803
أبي؟

395
00:34:05,973 --> 00:34:07,507
مرحباً، أريد الإبلاغ عن
 عملية سطو

396
00:34:08,258 --> 00:34:13,779
كان المنزل مقفلاً بإحكام عندما غادرنا
لكن ثمة مسدس مفقوداً من مكتبي

397
00:34:15,515 --> 00:34:21,153
نعم ، لا ، لايبدو أن ثمة
شيئاً آخراً مفقود، المسدس فقط

398
00:35:00,523 --> 00:35:03,826
مرحباً -
مرحباً -

399
00:35:03,827 --> 00:35:07,330
أقضيت وقتاً ممتعاً الليلة؟
باعتبارها حول رقصة الأب والابنة

400
00:35:07,331 --> 00:35:12,501
نعم ، نعم بالتأكيد -
 رائع -

401
00:35:13,002 --> 00:35:17,940
أرأيت شقيقتك؟ -
ليس بعد -

402
00:35:18,441 --> 00:35:24,179
حسناً ، عمت مساءاً -
أبي؟ -

403
00:35:24,180 --> 00:35:30,018
أتعتقد أنك كنت تقسو على (آريا)؟ -
حسناً، يبدو أنك كذلك -

404
00:35:30,019 --> 00:35:35,022
أعرف أنها لاتخبرك الحقيقة بشأن علاقتها
 مع السيد (فيتز) لكن هل أخبرتك السبب؟

405
00:35:35,823 --> 00:35:41,462
لا -
ربما لأنك لم تسألها -

406
00:36:00,848 --> 00:36:04,416
حسناً، شكراً لك ، أراك قريباً

407
00:36:04,417 --> 00:36:07,419
ستصل سيارة الدورية إلى
هنا خلال لحظات

408
00:36:15,027 --> 00:36:20,064
أعطيت متحرياً خاصاً
هذه الصور، للإحاطة

409
00:36:20,065 --> 00:36:22,200
أمرت بتعقبها

410
00:36:22,201 --> 00:36:25,469
أرومة الشيك التي وجدتها اليوم؟

411
00:36:26,470 --> 00:36:29,276
--لكني اعتقدت أن -
أعرف بما اعتقدتِ -

412
00:36:31,277 --> 00:36:36,646
(اعتقدتِ أني سددت ابتزاز (أليسون
وكذبت عليكِ

413
00:36:36,647 --> 00:36:40,683
لقد استأجرت متحرياً خاصاً
(للتحقيق في اختفائها يا (ٍسبنسر

414
00:36:40,684 --> 00:36:45,122
لمَ تنفق هذا القدر الكبير من المال؟
ولمَ عساك تكترث ؟

415
00:36:45,123 --> 00:36:48,191
لأني اعتقدت أن شخصاً مهماً جداً لي
قد يكون متورطاً

416
00:36:48,692 --> 00:36:52,161
غيرت تلك الوصية لتقدم
لـ (جيسون) حجة غياب

417
00:36:52,162 --> 00:36:57,233
كنت تحميه
أتعتقد حقاً أن لـ (جيسون) علاقة؟

418
00:36:57,234 --> 00:37:03,906
(لا يا (سبنسر)، ليس (جيسون
كنت خائفاً على شقيقتكِ

419
00:37:04,907 --> 00:37:09,377
لمَ؟ -
(كانت (مليسا) تتحرش بـ (اليسون -

420
00:37:09,378 --> 00:37:14,349
تبعث لها رسائلاً وتهديدات
بعدئذ اختفت صديقتك

421
00:37:14,350 --> 00:37:18,619
--(لا تعتقد أن (مليسا -
أردت راحة البال فحسب -

422
00:37:18,620 --> 00:37:20,956
وكنت مستعداً للدفع مقابل الإجابات

423
00:37:23,775 --> 00:37:29,063
هذه الشرطة
اعتقد أنه من الأفضل أن تصعدي

424
00:37:43,286 --> 00:37:46,255
(سبنسر) -
آسفة، لم أقصد إخافتك -

425
00:37:46,256 --> 00:37:49,190
لمَ جاءت الشرطة؟ -
رأيت والدي يتحدث معهم خارج البيت -

426
00:37:49,191 --> 00:37:54,462
مسدس أبي مفقود
يعتقد أن أحدهم اقتحم المنزل

427
00:37:54,963 --> 00:38:00,635
ألم تسمعي أحداً؟ -
لا، غططت بالنوم أثناء مشاهدة برنامج بالحظيرة -

428
00:38:00,636 --> 00:38:02,470
و أيقظتني الأضواء قبل
دقائق معدودة

429
00:38:03,471 --> 00:38:07,874
خلت أن التلفاز الذي بالخارج محطم -
لاأدري، كنت أشاهده عبر حاسوبي الشخصي -

430
00:38:07,875 --> 00:38:11,245
اسمعي، علي العودة
إلى البلدة الليلة

431
00:38:11,246 --> 00:38:17,251
لا اعتقد أن بوسعي البقاء هنا بعد كل ماتحدثنا
 عنه حول (جيسون) وأبي وعملية الإبتزاز

432
00:38:17,252 --> 00:38:20,120
يجدر بي السفر

433
00:38:20,121 --> 00:38:23,722
(لكن اسمعي يا (سبنسر

434
00:38:23,723 --> 00:38:29,228
إن ازدادت غرابة الأمور هنا
يمكنك المجيء للإقامة عندي بأي وقت

435
00:38:29,229 --> 00:38:34,400
أريدك أن تعرفي أني سأبقيكِ  -
بأمان، حسناً؟ - حسناً

436
00:38:34,701 --> 00:38:36,469
وداعاً -
وداعاً -

437
00:38:45,944 --> 00:38:47,279
لم أصدق ذلك

438
00:38:47,280 --> 00:38:51,283
(أقدّر ذلك، لكن حقيقة أن (آريا
!تختلق هذا

439
00:38:51,284 --> 00:38:55,919
كلهن يختلقن الأمور
بإخفاء شيء أو شخص

440
00:38:55,920 --> 00:39:00,023
(أياً كان هذا المدعو (اي
فقد أدخل في قلوبهن الذعر

441
00:39:00,024 --> 00:39:02,693
أنا خفت أيضاً عندما شاهدت
تقرير الشرطة ذاك

442
00:39:02,694 --> 00:39:10,233
أرسل (اي) هذا شيئاً إلينا أيضاً
(قبل سنة تقريباً عندما كنا منفصلين أنا و (بايرون

443
00:39:10,734 --> 00:39:13,503
كان يعلم أموراً حول عائلتنا

444
00:39:13,504 --> 00:39:17,240
ماذا فعلتِ؟ -
لا شيء، أعني، كنت أجهل ماعليّ فعله -

445
00:39:17,741 --> 00:39:22,080
أنا فعلت، ورطت الشرطة -
لست متأكدة أن هذه فكرة سديدة -

446
00:39:24,081 --> 00:39:29,384
يعرف (اي) أموراً حول (آريا) قد تؤذيها -
 كان يجري هذا منذ مدة طويلة جداً -

447
00:39:29,385 --> 00:39:32,721
ندين ببعض الإجابات لأنفسنا ولبناتنا

448
00:39:43,398 --> 00:39:45,999
مرحباً -
مرحباً -

449
00:39:46,000 --> 00:39:49,870
هل انطلى الأمر على أمي؟ -
لا أدري -

450
00:39:49,871 --> 00:39:53,341
أتشعرين بالذنب؟ -
لا ، نعم -

451
00:39:53,342 --> 00:39:54,642
لا أدري

452
00:39:55,043 --> 00:39:56,977
إشارة جيدة دائماً

453
00:39:59,313 --> 00:40:03,015
ما المشكلة، (آريا)؟ -
(هذا (جوناه -

454
00:40:03,316 --> 00:40:05,017
أجيبي عليه

455
00:40:09,723 --> 00:40:11,126
مرحباً؟

456
00:40:14,460 --> 00:40:15,961
(مهلاً، (سبنس
توقفي هنا

457
00:40:15,962 --> 00:40:17,398
اعتقد أن المبنى هو هذا

458
00:40:22,736 --> 00:40:24,337
(مرحباً بكن في (بروكهيفن

459
00:40:25,338 --> 00:40:28,073
ماذا قال لكِ (جوناه) بالضبط؟

460
00:40:28,074 --> 00:40:33,578
أن صديقة (أليسون) (فيفيان داركبلوم) كانت
تتلقى رسائل من أكثر من رقم

461
00:40:33,579 --> 00:40:37,282
مهلاً، أيعني ذلك إذن أن (مليسا) كانت
تقول الحقيقة لـ (سبنسر) ؟

462
00:40:38,283 --> 00:40:41,152
يعني فقط أنها تتسلم رسائل من
أكثر من رقم واحد

463
00:40:41,153 --> 00:40:43,921
، ثمة شخص آخر إذاً
اي) الحقيقي )

464
00:40:44,672 --> 00:40:47,524
(كنت محقة يا (سبنس

465
00:40:47,525 --> 00:40:48,825
إلى أين سنتجه بالضبط؟

466
00:40:50,826 --> 00:40:52,195
لا أدري

467
00:40:52,196 --> 00:40:55,064
قال(جوناه) أنه لم يجد عنواناً محدداً أو
مصدر الرسائل

468
00:40:55,065 --> 00:40:59,303
لكنها تنشأ من مكان ما في نصف
مدى البناية هنا

469
00:40:59,304 --> 00:41:03,472
أنملك أدنى فكرة عما يفترض بنا أن نبحث عنه؟ -
أنا أبحث عن جوال جديد -

470
00:41:05,925 --> 00:41:07,477
يا رفاق

471
00:41:11,546 --> 00:41:12,915
!يا للهول

472
00:41:18,054 --> 00:41:21,891
تبدو هذه تماماً كتلك الدمى المخيفة
التي أرسلتها (اي) لنا

473
00:41:24,392 --> 00:41:28,829
تجمدت من البرد -
لدي معطفاً بمؤخرة سيارتي -

474
00:41:29,330 --> 00:41:31,165
شكراً

475
00:41:33,868 --> 00:41:35,837
كنت أحب الدمى

476
00:41:37,338 --> 00:41:40,406
كرهتها -
أنا أيضاً -

477
00:42:01,394 --> 00:42:02,763
فيفيان)؟)

478
00:42:30,790 --> 00:42:32,790
"فتاة مفقودة"

479
00:42:33,060 --> 00:42:45,060
{\c&H2B992E&\3c&HF8F8FA&\fs24}توقيت
☺ MenToSs ☺

480
00:42:36,864 --> 00:42:40,898
|| Lydia1 ترجمة || ليديا

