﻿1
00:00:02,233 --> 00:00:03,842
{\c&HF7F7FB&\3c&HC12935&}...في الحلقات السابقة

2
00:00:04,043 --> 00:00:08,111
!لااستطيع تخيل (أليسون) بهذا المعطف -
(تخيلي (فيفيان داركبلوم -

3
00:00:08,112 --> 00:00:10,380
عرضوا علي وظيفة -
ماذا قلت؟ -

4
00:00:10,381 --> 00:00:12,716
هل أبي والدك أيضاً؟ -
من أخبرك؟ -

5
00:00:12,717 --> 00:00:16,687
ليس من شأنك أن تعرف مكانه -
بلى من شأني لكني لم أعرف إلا مؤخراً -

6
00:00:16,688 --> 00:00:18,455
(سيقبل (إزرا) تلك الوظيفة في (نيورلنز

7
00:00:18,456 --> 00:00:21,191
أي وظيفة؟ -
الوظيفة التي جهزها أبي له -

8
00:00:21,192 --> 00:00:24,360
أريد أن أفهم ماهية هذه العلاقة

9
00:00:24,361 --> 00:00:28,998
ما الخطب؟ -
كانت (سبنسر) تواعد شاباً آخراً قبل أن ترتبطا -

10
00:00:28,999 --> 00:00:30,566
وقد عاد الآن

11
00:00:30,567 --> 00:00:34,394
إن كنتِ لن تمنحيني إجابات
فسأبحث عنها بنفسي، سلميني هاتفك

12
00:00:34,669 --> 00:00:35,739
!هانا

13
00:00:37,174 --> 00:00:38,975
(فيفيان)

14
00:00:45,148 --> 00:00:50,294
تعرّف على المعطف ولأول وهلة
(ظنني (أليسون) أو (فيفيان

15
00:00:50,539 --> 00:00:52,520
كان قد ذهب عندما لاحظنا
أنكِ لم ترجعي

16
00:00:53,021 --> 00:00:54,289
كان جذاباً من الخلف

17
00:00:54,290 --> 00:00:58,626
وكذلك من الأمام في ظل ظروف مختلفة

18
00:00:58,627 --> 00:01:01,229
كان في (فلوريدا) قرابة العام

19
00:01:01,230 --> 00:01:03,597
بمَ أخبرتِه بالضبط؟

20
00:01:04,248 --> 00:01:09,036
أخبرته بأني من صديقات (فيفيان) وبأني
لم أبصرها مذ أعطتني المعطف

21
00:01:10,472 --> 00:01:12,739
هلا رأيت الرقم ثانية؟ -
نعم -

22
00:01:12,740 --> 00:01:15,142
شكراً

23
00:01:15,143 --> 00:01:18,278
(دونكان ألبرت) -
أقال أنه التقى بها في (بوركيفين)؟ -

24
00:01:18,279 --> 00:01:21,581
نعم، بمكتبة تبعد عن مشفى
العرائس المخيف عدة مبانٍ

25
00:01:22,332 --> 00:01:26,286
(أياً كان (دونفان) هذا فهو مرتبط بـ (أليسون
(أو بما تريده في (بروكيفن

26
00:01:26,287 --> 00:01:29,288
ومايدرينا أنه ليس مجرد شاب
!عاكسته في المكتبة

27
00:01:29,289 --> 00:01:33,592
لا اعتقد أن (أليسون) قد بددت (فيفيان) على
المعاكسة،لقد أرادت أمراً عندما ارتدت تلك الباروكة

28
00:01:34,093 --> 00:01:35,494
(كانت تبحث عن (اي

29
00:01:35,495 --> 00:01:37,263
(وكان (دونكان) جزءاً من أثر (اي

30
00:01:38,264 --> 00:01:40,866
سأتصل به -
لستِ ملزمة -

31
00:01:40,867 --> 00:01:43,835
أي واحدة منا قد تكون مَن ارتدت المعطف -
لكنها أنا -

32
00:02:03,754 --> 00:02:06,857
لقد أجرت العملية

33
00:02:16,266 --> 00:02:17,835
!(سبنس)

34
00:02:26,856 --> 00:02:41,889
{\c&H010102&\3c&HC50DDC&\fnComic Sans MS\fs30}223 - Eye Of The Beholder.

35
00:02:41,262 --> 00:02:48,070
|| Lydia1 ترجمة ||ليديا

36
00:02:44,859 --> 00:02:48,259
{\c&H2B992E&\3c&HF8F8FA&\fs24}توقيت
☺ MenToSs ☺

37
00:02:48,260 --> 00:02:50,201
لم تغدو تصرفاتي غير منطقية
بل أقوم بواجبي كأم

38
00:02:50,202 --> 00:02:53,103
كلا، إنكِ تعزليني عن العالم

39
00:02:53,104 --> 00:02:59,476
ليس أنا مَن خرب هاتفك بل أنتِ وبما أنكِ فعلتِ
ذلك بلا مبالاة فلا أظنكِ بحاجة إلى بديل

40
00:02:59,477 --> 00:03:04,014
لا استطيع التجول بلا هاتف
فهذا أشبه بالمشي دون عقل أو حذاء

41
00:03:04,515 --> 00:03:05,881
الهاتف امتياز ليس حق

42
00:03:06,882 --> 00:03:08,084
افترضي أن أكون بحالة طارئة

43
00:03:08,085 --> 00:03:11,221
متأكدة من أن (إميلي) ستدعكِ
تستخدمين هاتفها بهذه الحالة

44
00:03:11,222 --> 00:03:14,990
بالتأكيد ... أقصد نعم

45
00:03:15,591 --> 00:03:19,395
حسناً، لا، لا نجتمع إلا بحصة
واحدة أنا و (إميلي)، أريد هاتفاً خاصاً

46
00:03:19,396 --> 00:03:23,798
اليوم يوم ماأريده أنا، أريد أن أعرف عن
المزيد مما يجري في حياة ابنتي

47
00:03:23,799 --> 00:03:26,268
يمكننا التناقش بشأن هاتف جديد
عندما تقررين التكلم بشأن ذلك

48
00:03:27,269 --> 00:03:28,470
أراكما عند العشاء

49
00:03:32,808 --> 00:03:37,445
إنه قديم، مضى عليه ستة أشهر
لكنه يعمل بكفاءة رغم أنه عتيق

50
00:03:37,446 --> 00:03:40,948
فواتير الرقم على حسابي
لذا لن تعلم أمكِ أبداً

51
00:03:40,949 --> 00:03:43,284
(يالكِ من منقذة غرقى يا (مونا

52
00:03:43,285 --> 00:03:47,087
حسناً، ما الجدوى من إسداء المعروف
إذا كان لا يحسّن الصورة

53
00:03:47,088 --> 00:03:49,123
أنا الرقم واحد على قائمة
الإتصال السريع ، وداعاً

54
00:03:50,759 --> 00:03:54,961
(إذا استطعنا تسخير بذرة العطاء بـ (مونا
فيمكننا تنوير الساحل الشرقي

55
00:03:55,462 --> 00:03:58,465
لا أبالي ، كسبت هاتفاً جديداً
(وليس علي التفكير بـ (كيلب

56
00:03:58,466 --> 00:04:00,367
(إنه بأمان في (مونسيتو

57
00:04:00,368 --> 00:04:04,638
هل اتصلتِ بـ (دونكان) بعد؟ -
نعم، سيأتي بعد المدرسة وسأقابله في الفناء

58
00:04:04,639 --> 00:04:07,039
يبدو مكاناً آمناً -
أجل -

59
00:04:07,040 --> 00:04:11,477
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

60
00:04:21,073 --> 00:04:23,681
،أنا بخير، لا تخبري أحداً"
"(سأخبركِ المزيد قريباً ... (مايا

61
00:04:44,140 --> 00:04:46,911
مرحباً -
مرحباً -

62
00:04:49,912 --> 00:04:56,352
لقد عدتما، أعني أن ذلك جلي بالفعل

63
00:04:57,353 --> 00:04:58,955
نعم ، لقد عدنا

64
00:04:59,956 --> 00:05:03,058
أحالك بخير؟ -
بخير -

65
00:05:03,559 --> 00:05:09,198
أجرت (جينا) عملية عينها -
نعم، أجرتها -

66
00:05:09,699 --> 00:05:14,636
عين واحدة فقط؟ -
يتعاملون مع واحدة كل مرة -

67
00:05:15,637 --> 00:05:18,973
ماكانت النتيجة؟ -
لا نعرف بعد -

68
00:05:22,345 --> 00:05:29,182
تفاجأت برؤيتكما سوياً -
لمَ؟ -

69
00:05:32,486 --> 00:05:39,360
لا أدري ، بلى أدري، لقد عانيتَ كثيراً لتتملص
منها وهاقد عدت لقيادتها في الممرات

70
00:05:39,361 --> 00:05:44,398
ليس لفترة طويلة ولا تنسي أنها أختي -
أختك من زوجة أبيك -

71
00:05:45,399 --> 00:05:52,305
لقد قاست كثيراً، أسوأ مما قاسينا
وسينتهي عذابها

72
00:05:52,306 --> 00:05:54,274
من الأفضل أن تعتادي على
هذه الفكرة

73
00:05:58,512 --> 00:06:09,121
توبي)، فكرت بعلاقتنا كثيراً) -
فات الأوان ، أليس كذلك؟ -

74
00:06:16,263 --> 00:06:26,204
توبي) ، (سبنسر) ، أهذه أنتِ؟) -
نعم -

75
00:06:26,705 --> 00:06:29,173
توقعت ذلك

76
00:06:51,093 --> 00:06:56,265
أكنت تبحث عن (فيفيان) في (بروكيفين)؟ -
هلّا طرحت عليك سؤالاً أولاً؟ -

77
00:06:57,466 --> 00:07:01,103
بالطبع -
هل اسمكِ الحقيقي (آريا)؟ -

78
00:07:01,104 --> 00:07:05,473
ماذا؟ نعم، بالتأكيد
لمَ عساك تسأل؟

79
00:07:05,974 --> 00:07:12,280
(لأن اسم (فيفيان) الحقيقي ليس (فيفيان
وإن كنتِ صديقتها بحق فستعرفين اسمها

80
00:07:21,706 --> 00:07:25,093
(أليسون) -
كسبتِ -

81
00:07:26,094 --> 00:07:38,904
أين هي إذاً؟ -
دونكان) ، إنها ميتة) -

82
00:07:44,444 --> 00:07:47,279
آسفة

83
00:07:50,482 --> 00:07:53,751
اختفت يوم عيد العمال في
عطلة نهاية الأسبوع في العام قبل الماضي

84
00:07:53,752 --> 00:07:58,523
اختفت؟ ماذا حصل؟ -
...انصت ... ربما -

85
00:07:58,524 --> 00:08:08,699
ماذا حصل لها؟ -
لقد قُتلت ولم يجدوا جثتها مدة عام -

86
00:08:17,708 --> 00:08:22,045
أعرفوا القاتل؟ -
لا -

87
00:08:23,046 --> 00:08:28,184
لابد و أن لدى الشرطة بعض الأفكار عنه -
نعم ، نحن لا نثق بهم -

88
00:08:28,185 --> 00:08:34,024
من تقصدين بـ "نحن"؟ -
(أنا وبعض صديقات (اليسون -

89
00:08:36,893 --> 00:08:45,100
أنتِ التي احتفظتِ بدفتر اليوميات
إنكِ كاتبة، لقد حدثتني عنك، أنتن أربعة ، صحيح؟

90
00:08:45,101 --> 00:08:49,671
تحدثت عنا؟ -
نعم، تحدثت عنكن كثيراً -

91
00:08:50,672 --> 00:08:57,278
أحدثتك يوماً عن شخص آخر
ربما كانت تخشاه؟

92
00:08:59,598 --> 00:09:05,319
ربما يجدر بنا ألا نثير هذا الحديث هنا -
هل قابلتها بالمكتبة وحسب؟ -

93
00:09:06,320 --> 00:09:11,559
لا، أمضينا وقتاً كثيراً معاً بذلك الصيف -
في (بروكيفن)؟ -

94
00:09:12,070 --> 00:09:16,063
على مقربة منها -
يمكنني لقائك هناك -

95
00:09:20,133 --> 00:09:21,268
سأتصل بك

96
00:09:27,024 --> 00:09:34,713
،في عطلة الأسبوع التي ذكرتِ أنها اختفت
لقد رأيتها حينئذ

97
00:09:43,322 --> 00:09:45,924
أبصر (دونكان) (آلي) بعطلة الأسبوع تلك؟

98
00:09:46,325 --> 00:09:48,560
أمتأكدون من أننا نصدقه؟

99
00:09:49,061 --> 00:09:53,631
،بدا عليه الأسى عندما أخبرته بموتها
لا يمكنه تزييف ذلك

100
00:09:54,632 --> 00:09:57,304
إم)، هل أنتِ بخير؟) -
بالطبع -

101
00:10:03,375 --> 00:10:06,343
لمَ (غاريت) مستعجل؟

102
00:10:11,315 --> 00:10:14,684
"(لا يوجد دخان بدون "انتقام" ...(اي"

103
00:10:20,524 --> 00:10:23,126
مهلاً، ماذا يجري؟ -
لا أدري -

104
00:10:25,127 --> 00:10:31,600
بمَ يحدثان رجال الإطفاء؟ -
(يتحدثان عن تلك الليلة، حادثة (جينا

105
00:10:31,601 --> 00:10:33,535
هل أنتِ جادة؟

106
00:10:34,036 --> 00:10:38,173
بمَ قد يخبرهم (توبي)؟ -
حسناً فعلتُ في إغاظته -

107
00:10:38,174 --> 00:10:39,942
ربما يقول أي شيء تريده
جينا) أن يقوله)

108
00:10:41,511 --> 00:10:46,413
بأننا مَن سبب لها العمى؟ -
(نحن و (أليسون -

109
00:11:09,675 --> 00:11:13,610
أتذكر ذاك الفيلم القديم
حول السيدة العمياء التي استردت بصرها؟

110
00:11:14,676 --> 00:11:16,211
لا أذكره

111
00:11:16,212 --> 00:11:20,148
ملأت غرفتها بكل ما تمتلكه من أشياء جميلة
لتراها حينما تفتح عينيها

112
00:11:21,148 --> 00:11:23,183
سأفعل ذلك

113
00:11:23,184 --> 00:11:28,555
سأملأ غرفتي بما أحبه
قبل أن ينزعوا الضمادة

114
00:11:29,306 --> 00:11:30,589
وستكون هناك أيضاً

115
00:11:30,590 --> 00:11:34,193
كانت المرأة في ذاك الفيلم
كلبة وعجوز ولئيمة

116
00:11:35,662 --> 00:11:37,629
خلتك تقول أنك لا تذكره

117
00:11:46,672 --> 00:11:48,806
آمل أنك لم تنزع الجبيرة بنفسك

118
00:11:49,943 --> 00:11:51,978
كنت خارج البلدة
وزرت طبيباً آخراً

119
00:11:51,978 --> 00:11:53,979
لا أحبذ ذلك
هل أعطوك تدريبات؟

120
00:11:54,480 --> 00:11:58,250
نعم -
جيد -

121
00:12:00,052 --> 00:12:03,053
(أدعى (جينا)، أخت (توبي -
(أهلاً بكِ، أنا الطبيب (كينغستون -

122
00:12:03,054 --> 00:12:06,323
عالجت أخيكِ عندما تعرّض لحادث -
اذكر -

123
00:12:06,824 --> 00:12:10,227
أتعلم (سبنسر) بعودتك؟ -
نعم -

124
00:12:12,730 --> 00:12:15,766
(تشرفت بمعرفتك، (جينا -
أشكرك على رعاية أخي -

125
00:12:15,767 --> 00:12:17,066
يسرني تقديم العون

126
00:12:20,354 --> 00:12:24,607
هذا طبيب (سبنسر) الشخصي إذاً؟ -
ذاك هو -

127
00:12:26,510 --> 00:12:29,745
أراهن على أن حتى الكذبة
ستبدو حلوة بلهجته

128
00:12:39,156 --> 00:12:41,958
مرحباً -
مرحباً -

129
00:12:41,958 --> 00:12:46,729
أبخير أنتِ؟ -
لا أدري -

130
00:12:46,730 --> 00:12:52,166
أتفكرين بـ (توبي)؟ -
أهذا ذنبي؟ هل تسببت بذلك؟ -

131
00:12:52,167 --> 00:12:54,401
فسختِ علاقتكِ معه
لتبقيه بأمان

132
00:12:54,402 --> 00:12:57,571
نعم، أردته بمأمن لكنه عاد
إلى (جينا) في النهاية

133
00:12:57,572 --> 00:13:00,174
وكأنه نجا من المقلاة
وسقط في البركان

134
00:13:00,175 --> 00:13:05,879
جعلتكِ تساعدين -
الصديق وقت الضيق -

135
00:13:05,880 --> 00:13:08,215
أسمعتِ شيئاً من والدك؟

136
00:13:08,216 --> 00:13:11,918
راسلني عبر البريد الإلكتروني في
محطة توقفهم بألمانيا

137
00:13:11,919 --> 00:13:17,057
هل أنتِ بخير؟ -
لن اعتاد على الأمر إن كان هذا ماقصدتِه -

138
00:13:17,058 --> 00:13:21,161
ستعود أمي إلى الديار
الأسبوع المقبل

139
00:13:21,162 --> 00:13:29,635
هل سمع والدا (مايا) شيئاً منها؟ -
لا لم يسمعا ...بخلافي -

140
00:13:30,136 --> 00:13:31,170
ماذا؟

141
00:13:31,171 --> 00:13:32,972
نعم، إنها بخير -
أين هي؟ -

142
00:13:32,973 --> 00:13:34,473
لم تخبرني بعد

143
00:13:34,474 --> 00:13:37,609
أستخبرين والديها؟ -
طلبت مني ألا أخبرهما -

144
00:13:37,610 --> 00:13:41,045
لكني لا انفك عن التفكير بما قد
يكون شعور والديّ لو كنت مفقودة

145
00:13:41,046 --> 00:13:44,749
لا أدري

146
00:13:46,117 --> 00:13:47,117
يستحسن أن نذهب

147
00:13:51,222 --> 00:13:53,223
سبنسر ، إميلي

148
00:13:53,224 --> 00:13:57,828
أهلاً، آسفة لعدم معاودة الاتصال بك
--اُستنزفت مدخراتي و

149
00:13:57,829 --> 00:14:02,965
--هذا ليس عن
(وجدت أغراضاً قليلة لـ (آلي

150
00:14:02,966 --> 00:14:05,134
وجدتها لكني لست متيقناً مما
سأفعله بها

151
00:14:05,135 --> 00:14:06,803
أي نوع من الأغراض؟

152
00:14:06,804 --> 00:14:09,472
إنها بحقيبة متروكة في
البيت الذي انتقلنا منه

153
00:14:09,473 --> 00:14:11,040
قالت صديقتكِ (مايا) أن
عائلتها وجدتها

154
00:14:11,041 --> 00:14:14,143
قالت أنهم حزموا شيئاً
من أغراض (آلي) دون قصد

155
00:14:14,144 --> 00:14:15,578
ألقت بها (مايا) عند البيت

156
00:14:15,579 --> 00:14:20,417
حقاً؟ هل تكلمت معها؟ -
كانت الحقيبة في شرفة المدخل -

157
00:14:20,418 --> 00:14:23,853
بعدئذ شاهدت بالصحيفة أنها مفقودة
أهذا صحيح؟

158
00:14:25,154 --> 00:14:26,755
نعم

159
00:14:26,756 --> 00:14:31,894
إذاً توجد أغراض (آلي) في الحقيبة؟ -
نعم، بعض الأغراض من غرفتها -

160
00:14:31,895 --> 00:14:34,095
فكرت أنكن قد تردن إلقاء نظرة عليها

161
00:14:41,337 --> 00:14:46,174
نعم -
أتسمح لي بمقاطعتك؟ -

162
00:14:47,475 --> 00:14:50,477
نعم، تفضلي بالدخول

163
00:14:53,215 --> 00:14:59,086
يمكنني أن أقدم لكِ حليب شوكولاه أو تفاحة -
أشكرك لكن لا أريد -

164
00:14:59,087 --> 00:15:04,924
كنت أفكر بالحديث الذي تبادلناه في شقتك -
نعم -

165
00:15:04,925 --> 00:15:08,794
 لم أعهد حديثاً كهذا -
ولا أنا -

166
00:15:08,795 --> 00:15:14,133
لذا أردت التأكد من
أنني لم أترك بنفسك انطباع خاطئ

167
00:15:14,134 --> 00:15:17,636
رغبتي في الحديث عن ذلك
لا تعني أنني متحالفة معك

168
00:15:17,637 --> 00:15:21,874
ربما توحي بذلك
مقارنة مع موقف زوجي

169
00:15:21,875 --> 00:15:24,443
لكني لست كذلك

170
00:15:24,444 --> 00:15:26,679
الشخص الوحيد الذي اهتم
بشأنه هو ابنتي

171
00:15:28,948 --> 00:15:33,519
،إذاً أنتِ أيضاً تريدين مني الرحيل
البعيد عن العين بعيد عن القلب

172
00:15:33,520 --> 00:15:35,921
(هذا مايفكر فيه (بايرون

173
00:15:36,662 --> 00:15:42,861
لهذا السبب دبر لك ذاك العرض الوظيفي
لكن ليس لدي رأي عن ذلك حقاً

174
00:15:43,862 --> 00:15:49,166
بلى لديكِ -
نعم لدي -

175
00:15:51,036 --> 00:15:52,069
...(إيلا)

176
00:15:54,005 --> 00:15:56,607
إن رأيك يهمني بي حقاً

177
00:16:04,449 --> 00:16:10,520
أذكرت (آريا) يوماً أن أحداً يتنمر عليها؟
التنمر ليس الكلمة الصحيحة

178
00:16:10,521 --> 00:16:19,729
هل من أحد قد يستغل هذا الموقف لإيذائها؟ -
ليس هي ، ليس عمداً -

179
00:16:19,730 --> 00:16:21,197
ماذا عنك؟

180
00:16:21,198 --> 00:16:30,472
هل من أحد قد يرغب بإيذائك عمداً؟ -
ربما كان لكن ليس بعد اليوم -

181
00:16:38,181 --> 00:16:41,383
لأصدقك القول أود أن آخذ تلك
العصا وأهشم رأسها بها

182
00:16:41,384 --> 00:16:44,052
(مونا) -
أمزح فحسب -

183
00:16:44,053 --> 00:16:48,256
لكنها سرقت (نول كان) من بين يدي
وفعلت ذلك وهي عمياء

184
00:16:48,257 --> 00:16:52,961
ماذا ستفعل إن عادت إليها الرؤية؟ -
لا يمكنني التفكير بذلك حتى -

185
00:16:52,962 --> 00:16:56,697
سبنسر) محظوظة عندما أنهت علاقتها )
بـ (توبي) و بمنزل المنحرفين

186
00:16:56,698 --> 00:16:58,999
حسناً، مازالت مجروحة

187
00:16:59,000 --> 00:17:00,511
اسمعي، سبنسر ذكية حقاً

188
00:17:00,512 --> 00:17:04,537
لقد قالت لي كلاماً ساعدني كثيراً
عندما كان (نول) يحطم فؤادي

189
00:17:04,538 --> 00:17:07,807
أفهم أنهما منفصلان
لكن يجدر بك ألا تكريها

190
00:17:08,808 --> 00:17:12,479
أتمنى لو أن هناك طريقة
لإبعاد (توبي) عن (جينا) لخمس دقائق على الأقل

191
00:17:12,980 --> 00:17:16,082
هل سندبر مكيدة؟ -
اعتقد -

192
00:17:16,083 --> 00:17:17,016
جميل

193
00:17:22,089 --> 00:17:26,925
أشكرك جزيلاً على مقابلتي هنا
جدولي متراكم حقاً

194
00:17:26,926 --> 00:17:30,695
أمتأكدة من أنك لا ترغبين بشيء
أكثر سهولة في التعامل معه؟

195
00:17:30,696 --> 00:17:34,232
لا، إنها ليست لي
أخبرتك أنها لقريبي

196
00:17:34,233 --> 00:17:37,535
نعم، إنه يمر بمرحلة
موسيقى (الروك) تلك

197
00:17:37,536 --> 00:17:40,705
لذا أخبرته بأنني سأبحث له
عن وسيلة نقل مناسبة

198
00:17:41,206 --> 00:17:43,641
انظر، مشغل أشرطة

199
00:17:43,642 --> 00:17:46,343
يالها من تقليدية

200
00:17:49,414 --> 00:17:51,448
على قريبك أن يبحث
عن شاحنة أخرى

201
00:17:52,684 --> 00:17:54,386
امنحني خمس دقائق فقط

202
00:17:55,387 --> 00:17:56,722
إنه تحت تصرفك

203
00:17:58,223 --> 00:18:01,291
علينا التكلم -
ليس لدينا مانتكلم عنه -

204
00:18:01,292 --> 00:18:03,526
(أفهم مدى غضبك من (سبنسر

205
00:18:03,527 --> 00:18:05,895
لكنك غضبان جداً لدرجة أنك
لا تبصر ماتفعله

206
00:18:05,896 --> 00:18:08,765
(توبي)، لا يمكنك السماح لـ (جينا)
بالعودة إلى حياتك مجدداً

207
00:18:08,766 --> 00:18:11,334
ما يتوجب عليك فعله هو
إطباق فمك عن التكلم بأختي

208
00:18:11,335 --> 00:18:15,371
--(إن كنت تفعل هذا لإيذاء (سبنسر -
لاتملكين أدنى فكرة عما أفعله -

209
00:18:15,372 --> 00:18:18,741
أو سبب ماأفعله -
حسناً، لابأس -

210
00:18:18,742 --> 00:18:24,479
لا أعرف شيئاً ، لكن ماذا عنك؟
أنسيت كل مافعلت (جينا) بك؟

211
00:18:24,480 --> 00:18:27,416
لا، أنسيتِ مافعلتِه بها؟

212
00:18:39,559 --> 00:18:42,125
قالت (مايا) أنها في العلية
كما لو كانت مخبأة

213
00:18:42,159 --> 00:18:45,529
هل رأيت مابداخلها؟ -
(نظرة كافية للتأكد من أنها لـ(اليسون -

214
00:18:49,798 --> 00:18:51,166
مرحباً -
مرحباً -

215
00:18:52,602 --> 00:18:56,005
حسناً، اتصل (دونكان) للتو
ويريد التكلم

216
00:18:56,006 --> 00:18:59,273
أتلك حقيبة (اليسون)؟ -
نعم، هلمي لإلقاء نظرة -

217
00:18:59,274 --> 00:19:01,775
(لا استطيع، وعدت  (دونكان
بأن أقابله

218
00:19:01,776 --> 00:19:04,112
أين؟ -
(بمكان يسمى (هالو إيكرز -

219
00:19:04,113 --> 00:19:05,747
(قال أنه كان يقصده برفقة (اليسون

220
00:19:05,748 --> 00:19:09,985
حسناً، اتصلي بنا بأقرب فرصة -
سأتصل ، أعدكِ -

221
00:19:09,986 --> 00:19:11,753
مرحباً يا (إم) ، وداعاً

222
00:19:11,754 --> 00:19:14,122
وداعاً

223
00:19:26,535 --> 00:19:29,436
كان لديها هذا
حينما كانت طفلة

224
00:19:36,577 --> 00:19:41,080
إذا كان يوجد أي شيء تريدان
الإحتفاظ به، خذاه

225
00:19:41,081 --> 00:19:43,550
أرجعي الحقيبة إلى المنزل
عندما تنتهيان

226
00:19:43,551 --> 00:19:45,117
حسناً

227
00:19:45,118 --> 00:19:47,385
إن لم أكن موجوداً ، ألقِها
في الشرفة الخلفية فحسب

228
00:19:47,386 --> 00:19:48,654
(شكراً، (جيسون

229
00:19:58,597 --> 00:20:02,967
هل استأذن قبل المجيء؟ -
لا ، أنا دعوته -

230
00:20:02,968 --> 00:20:04,435
لا تفعلي هذا مجدداً

231
00:20:04,436 --> 00:20:09,040
لا نريد تعقيد الأمور -
أحاول حل عقدتها -

232
00:20:09,041 --> 00:20:11,776
حسناً، لا تحاولي ، اتركيها بحالها

233
00:20:11,777 --> 00:20:14,478
لا يوجد أمر يتطلب منكِ إصلاحه -
إذاً، ماذا؟ -

234
00:20:14,479 --> 00:20:17,181
يفترض بنا أن نعود إلى الطريقة التي
كانت عليها الأمور قبل أن نعرف ؟

235
00:20:17,682 --> 00:20:20,617
بل إلى أبعد ، إن كان ممكناً -

236
00:20:29,159 --> 00:20:31,561
مرحباً -
تأخرتِ -

237
00:20:31,562 --> 00:20:34,830
نعم، استغرقت زمناً للعثور عليك

238
00:20:35,831 --> 00:20:39,868
أتيتما إلى هنا أنت و (آلي)؟ -
نعم، خلال النهار، اصطحبتها للتحليق -

239
00:20:40,069 --> 00:20:45,507
التحليق! بطائرة؟ -
في العادة -

240
00:20:45,508 --> 00:20:50,878
ألديك كالرخصة أو ماشابه؟ -
ليس كالرخصة، لدي رخصة معتمدة -

241
00:20:50,879 --> 00:20:52,213
أنا طيار مذ كنت في السادسة عشرة

242
00:20:53,616 --> 00:20:55,049
متأهبة إذاً؟

243
00:20:55,550 --> 00:20:59,754
عذراً، متأهبة لماذا؟ -
(للتحدث عن (اليسون -

244
00:21:24,511 --> 00:21:30,549
خلتنا وجدنا شيئاً مفيداً
أنا أيضاً ، لا أدري لماذا لكني ظننت ذلك -

245
00:21:31,550 --> 00:21:37,991
إنها مجرد ممتلكات
ممتلكات لا صلة لها بالأحداث

246
00:21:43,028 --> 00:21:47,898
كم مرة اصطحبتها للطيران؟ -
خلال فترات متقطعة من ذلك الصيف -

247
00:21:48,399 --> 00:21:49,702
كلما استطعت

248
00:21:55,238 --> 00:21:59,209
هلا سألتك عن شيء آخر؟ -
أكنت مغرماً بها؟ -

249
00:22:00,960 --> 00:22:04,681
كنت سأفعل لو لم يعترض
أحدهم الطريق

250
00:22:06,582 --> 00:22:09,686
صبي آخر؟  -
هذا ما حزرته -

251
00:22:10,687 --> 00:22:12,923
كنت أحظى بها لوحدي
فوق السحاب على الأقل

252
00:22:13,924 --> 00:22:19,761
كان يشعرها بالأمان -
الامان؟ -

253
00:22:19,762 --> 00:22:22,463
نعم ، لا يمكن لشيء أن يصل إليها

254
00:22:22,464 --> 00:22:25,000
كانت مسيطرة

255
00:22:27,219 --> 00:22:30,172
أتريدين تجربته؟ -
أريد ماذا؟ -

256
00:22:30,823 --> 00:22:33,240
أمسكي بالذراع -
لا، شكراً -

257
00:22:33,241 --> 00:22:36,911
أتريدين فهم صديقتك؟
عم كانت تبحث؟

258
00:22:36,912 --> 00:22:38,445
تولي السيطرة

259
00:22:45,653 --> 00:22:48,488
حسناً، أمسكتِ بها؟ -
نعم -

260
00:22:56,530 --> 00:23:00,734
كيف تشعرين؟ -
لا أدري -

261
00:23:04,471 --> 00:23:09,842
كانت لتجلس على ذلك المقعد
يمكنني رؤية وجهها يتغير

262
00:23:09,843 --> 00:23:11,476
لا أقنعة

263
00:23:11,477 --> 00:23:14,880
لا شيء تتخفى منه
أو تخاف منه

264
00:23:15,581 --> 00:23:19,417
لا يمكنهم الوصول إليها -
من تقصد بـ "هم"؟ -

265
00:23:21,418 --> 00:23:27,594
ربما غريب
أو شاب كانت تعرفه أو صديق

266
00:23:30,095 --> 00:23:31,295
حافظي على المستوى

267
00:23:31,296 --> 00:23:34,531
حسناً، لم أعد أرغب بالقيام بهذا -
انتظري قليلاً فحسب -

268
00:23:40,621 --> 00:23:43,373
قمت بالقراءة قليلاً بعد أن تحدثنا

269
00:23:43,374 --> 00:23:50,013
(ذكرت الصحف أن رجلاً يدعى (إيان توماس
قد اعترف بقتل (اليسون) قبل انتحاره

270
00:23:50,014 --> 00:23:58,187
وترك رسالة وكل شيء -
الرسالة مزيفة -

271
00:23:58,188 --> 00:24:07,429
لا نعتقد أنه كتبها
نعتقد أنه كان يحاول حماية أحدهم

272
00:24:24,846 --> 00:24:31,151
(اتصلت بي (اليسون) من (هيلتون هيد
يوم الأحد من العطلة الأسبوعية لعيد العمال

273
00:24:31,152 --> 00:24:35,522
(أرادت أن أقلها بالطائرة من جنوب (كارولاينا
(إلى أحد المهابط خارج (فيلادلفيا

274
00:24:36,273 --> 00:24:39,592
أقليتها من (هيلتون هيد)؟ -
أركبتها ذاك الصباح -

275
00:24:43,763 --> 00:24:48,769
،كانت مختلفة ذلك اليوم
 اكتشفتْ أمراً

276
00:24:51,470 --> 00:24:54,040
مهلاً ، إن كانت (آلي) برفقتك

277
00:24:54,041 --> 00:24:58,977
فقد كانت في بلدة (روزوود) قبل ست أو سبع
ساعات من وصولها كما ظننا

278
00:25:18,083 --> 00:25:21,988
استلمت رسالة تفيد أنك تريد التكلم معي؟ -
نعم -

279
00:25:23,489 --> 00:25:28,360
(تلقيت مكالمة أخرى من الأستاذ (شيفر
(عن منصب العميد المشارك في (نيو اورليانز

280
00:25:30,861 --> 00:25:32,496
يريد سماع قراري

281
00:25:32,997 --> 00:25:34,598
إنها مهمة خيارية

282
00:25:34,599 --> 00:25:40,069
فعلاً، وسأتصل به بعد دقائق قليلة
لكن أريد إخبارك أولاً

283
00:25:41,370 --> 00:25:46,074
لمَ أنا؟ -
لأنك ساهمت باختياري -

284
00:25:48,511 --> 00:25:51,013
"حسناً، ماكنت لأنعتها "مساهمة

285
00:25:51,014 --> 00:25:55,619
أعني، ربما ذكرت اسمك -
هذا كرم بالغ منك -

286
00:25:56,620 --> 00:26:01,591
لهذا السبب لا أريد أن يكون هناك سوء فهم
عندما أخبرك بأني لن أقبل الوظيفة

287
00:26:04,492 --> 00:26:06,027
حسناً

288
00:26:06,028 --> 00:26:12,600
اعتقد أنك ترتكب غلطة -
محتمل، لكن ليست الغلطة التي تظنها -

289
00:26:15,570 --> 00:26:17,538
يجب أن تعيد النظر في الأمر

290
00:26:17,539 --> 00:26:19,706
جدياً ، أعد النظر

291
00:26:19,707 --> 00:26:26,112
اعلم أنها وظيفة مذهلة من شأنها
أن تجعلني اعتلي منصباً رفيعاً قبل الأوان

292
00:26:27,065 --> 00:26:30,551
لكن إذا قبلتها لن أكون متأكداً
من سبب قبولي لها أبداً

293
00:26:31,552 --> 00:26:34,921
ولا أريد أن تكون لك سلطة كهذه علي

294
00:26:36,924 --> 00:26:40,626
من أين واتتك الشجاعة لتتحدث معي هكذا؟

295
00:26:41,127 --> 00:26:45,164
بعد الذي فعلته بعائلتي؟ -
اعتذر عن ذلك -

296
00:26:45,165 --> 00:26:49,668
لا اقبل اعتذارك
عليك الرحيل

297
00:26:49,669 --> 00:26:53,538
كل ماعليك فعله هو الرحيل
إكراماً لكل مَن هو ضليع في المشكلة

298
00:26:54,539 --> 00:26:57,275
(هكذا تظن الأمر يا (بايرون

299
00:26:57,276 --> 00:27:01,479
تظنني رجلاً من النوع
الذي قد يقبل بهذا المخرج

300
00:27:01,480 --> 00:27:04,314
وأعرف أني لست كذلك

301
00:27:06,150 --> 00:27:12,355
كان من الممكن أن نحل المشكلة ونمضي قدماً
لكن من الواضح أن حب الذات سيعترض الطريق

302
00:27:15,259 --> 00:27:18,695
مَن هو محب الذات الذي نتحدث عنه؟

303
00:27:47,256 --> 00:27:55,029
آريا)، هذا أنا)
اتصلي بي وقتما تتمكنين، أحبك

304
00:28:11,378 --> 00:28:13,013
أنا بخير، لا تقلقي"

305
00:28:13,014 --> 00:28:15,982
لن أخاطر لأني لست شجاعة"
" بالقدر الذي تظنينه

306
00:28:15,983 --> 00:28:18,218
"أنتِ الشجاعة" -
كلا، لست كذلك -

307
00:28:18,219 --> 00:28:20,453
"تعرفين ماذا أحب فيكِ ايضاً"

308
00:28:20,454 --> 00:28:22,888
"تعرفين كيف تكونين ثابتة"

309
00:28:22,889 --> 00:28:24,072
في خضم الأمور كلها

310
00:28:24,073 --> 00:28:26,659
في مباراة السباحة ومع كل
الجنون والضغوط

311
00:28:26,660 --> 00:28:29,294
انظر إليك وأنتِ ثابتة

312
00:28:29,795 --> 00:28:31,429
أتمنى لو استطعت فعل ذلك

313
00:28:32,430 --> 00:28:33,699
لكني عديمة الصبر

314
00:28:34,870 --> 00:28:37,101
ما كان علي العودة

315
00:28:37,102 --> 00:28:42,675
كان علي المغادرة فحسب، كنا لنحظى"
"بتلك الليلة الأخيرة بدلاً من هذه الفوضى

316
00:28:43,676 --> 00:28:47,343
أظن أن الوداع هو الأمر المثالي"
"الوحيد الذي نحصل عليه

317
00:28:47,344 --> 00:28:49,512
لا تخبري والديّ

318
00:28:49,513 --> 00:28:51,815
"سأحادثهم عندما أكون جاهزة "

319
00:28:51,816 --> 00:28:54,317
"مايا"

320
00:29:14,637 --> 00:29:19,176
هل سيعود لأخذ الحقيبة؟ -
لا ، سأسلمها له -

321
00:29:20,677 --> 00:29:23,945
،لا تدخلي إلى المنزل
أعطيه إياها وعودي فوراً

322
00:29:23,946 --> 00:29:28,684
أمي، لا يمكننا مواصلة العيش هكذا
عليك التعامل مع ما حدث

323
00:29:28,685 --> 00:29:31,821
اخترت أن أتعامل مع ذلك بهذه الطريقة -
بالتجاهل؟ -

324
00:29:31,822 --> 00:29:34,289
ربما سيزول فحسب؟ -
لن يحدث هذا

325
00:29:34,290 --> 00:29:39,728
انظري، كلنا نعرف أجزاءاً من الحقيقة
وعلينا التشارك بما نعرفه وإلا سيتفكك هذا برمته

326
00:29:39,729 --> 00:29:41,362
،سيتفكك
بل سينهار

327
00:29:42,363 --> 00:29:45,867
أتعتقدين أن ذلك الشاب
يفكر بمصالح العائلة؟

328
00:29:46,368 --> 00:29:46,968
أتعتقدين ذلك؟

329
00:29:48,871 --> 00:29:50,705
ذلك الشاب ماهو إلا أخي

330
00:29:51,706 --> 00:29:54,141
إنه الشخص الذي يريد
انهيار الأمور

331
00:29:54,442 --> 00:29:56,676
هذا ماكانوا يريدونه دائماً

332
00:29:57,377 --> 00:30:00,413
أنا ووالدكِ
اللذان حافظنا على تماسك الأمور

333
00:30:02,150 --> 00:30:04,117
(لا تصغي إلى (جيسون

334
00:30:05,018 --> 00:30:07,353
هل أخبركِ والدي أنني اعتقدته
تعرّض للإبتزاز؟

335
00:30:09,155 --> 00:30:10,089
ماذا قلتِ؟

336
00:30:11,090 --> 00:30:14,827
،نعم، لقد وجد (جيسون) مبلغاً من المال
(كان بحوزة (آلي

337
00:30:14,828 --> 00:30:20,133
وظنه بسبب أنها عرفت أن أبي والده
وأنها كانت تبتزه ذاك الصيف

338
00:30:20,134 --> 00:30:23,701
أناقشت والدكِ بهذا؟ -
نعم -

339
00:30:24,202 --> 00:30:25,503
وماذا قال؟ -

340
00:30:25,504 --> 00:30:29,607
أنكره ، وصدقته
ثم كذبته

341
00:30:29,608 --> 00:30:34,913
بعدئذ نظرت دفتر الشيكات وظننته صحيحاً و أخبرني
بأنه استخدم المال للدفع لأحد المحققين

342
00:30:35,914 --> 00:30:36,915
محقق؟

343
00:30:36,916 --> 00:30:39,449
--(نعم، لأنه اعتقد أن (مليسا

344
00:30:40,450 --> 00:30:41,551
أترين؟

345
00:30:41,552 --> 00:30:44,989
أترين كيف يدور الأمر كله
ويتغذى على نفسه؟

346
00:30:49,594 --> 00:30:50,560
أمي؟

347
00:30:53,731 --> 00:30:59,869
لم يكن المحقق فكرة والدك
بل كان فكرتي

348
00:31:08,770 --> 00:31:10,256
مهلاً ، لم يكن موجوداً
فألقيتِها؟

349
00:31:10,693 --> 00:31:11,827
لا، كان المنزل مظلماً

350
00:31:11,828 --> 00:31:14,562
لذا تركتها في الشرفة الخلفية فحسب

351
00:31:14,563 --> 00:31:19,102
ثم عدت ووجدتك متربصة عند الزهور -
لم أكن متربصة -

352
00:31:19,103 --> 00:31:22,404
كنت استجمع شجاعتي
(لأخبرك بشأن (توبي

353
00:31:24,608 --> 00:31:26,141
هل زدت الطين بلة؟

354
00:31:26,642 --> 00:31:29,278
لا أرى أن ذلك ممكن بشرياً

355
00:31:30,279 --> 00:31:32,580
اعتقد أنه لم يكن هناك شيئاً
مهماً في تلك الحقيبة؟

356
00:31:32,582 --> 00:31:35,017
لا أعرف ماتوقعنا العثور عليه

357
00:31:35,018 --> 00:31:37,686
إنها حفنة من متعلقات الأطفال

358
00:31:38,436 --> 00:31:40,088
الحياة صعبة

359
00:31:40,589 --> 00:31:43,390
ارتدت (ميشيل أوباما) قميصاً مماثلاً
لهذا قبل عامين

360
00:31:45,391 --> 00:31:49,329
مهلاً، من أين حصلتِ على هذه الصحيفة؟ -
كنت أجلس عليها -

361
00:31:49,830 --> 00:31:53,734
كانت الممتلكات التي في الحقيبة
مغلفة بصحيفة تعود لـ (يوليو) 2009

362
00:31:54,235 --> 00:31:55,202
ثم؟

363
00:31:55,203 --> 00:31:58,272
خلنا أن والدي (مايا) غلفوا
(تلك الحاجيات لكن اتضح أنها (آلي

364
00:31:58,273 --> 00:32:01,074
قبل اختفائها

365
00:32:04,410 --> 00:32:05,279
سبنس)، انظري)

366
00:32:07,515 --> 00:32:09,149
نعم، وهذه محددة أيضاً

367
00:32:10,550 --> 00:32:11,117
(مهلاً، (هانا

368
00:32:11,118 --> 00:32:13,287
اعبري الباحة الخلفية وأحضري
(الحقيبة من شرفة (جيسون

369
00:32:13,288 --> 00:32:14,553
(سأتصل بـ (آريا) و(إميلي

370
00:32:14,554 --> 00:32:16,121
هل حدث شيء ؟ -

371
00:32:16,122 --> 00:32:17,723
كنا نبحث في الحقيبة عن دلائل

372
00:32:17,724 --> 00:32:19,792
لكن كان ينبغي أن ننظر إلى الحقيبة
بأكملها باعتبارها دليل

373
00:32:27,434 --> 00:32:29,302
كنت تحاول رشوته

374
00:32:29,303 --> 00:32:30,702
كيف كنت تظن ردة فعله؟

375
00:32:30,703 --> 00:32:31,969
تبدين قريبة جداً من الدفاع عنه

376
00:32:31,970 --> 00:32:34,038
لا أدافع عن أحد، صدقني

377
00:32:34,039 --> 00:32:37,742
لكن أجهل ماكنت تفكر بتحقيقه
بالتنمر عليه

378
00:32:37,743 --> 00:32:39,277
التنمر عليه؟

379
00:32:39,278 --> 00:32:42,314
وظيفة الأحلام مع سكن؟
أتنعتين هذا تنمر؟

380
00:32:42,315 --> 00:32:44,549
كان عليك معرفة ماكان سيفعله

381
00:32:44,550 --> 00:32:46,050
--عندما تحدثت إليه -
ماذا--؟-

382
00:32:46,551 --> 00:32:49,253
مهلاً، تحدثتِ مع (إزرا)؟ -
نعم -

383
00:32:49,254 --> 00:32:52,356
من الممكن التواصل مع شيء
بخلاف التهديد

384
00:32:52,357 --> 00:32:57,994
كان يتلقى إشارات متضاربة منا إذاً -
ابتكرت هذه العائلة الإشارات متضاربة -

385
00:32:59,495 --> 00:33:02,699
تحدث إلى (شيفر) الآن ورفض عرضه

386
00:33:02,700 --> 00:33:04,434
إن الامر خارج عن سيطرتي

387
00:33:04,436 --> 00:33:06,102
ما الذي خرج عن سيطرتك؟

388
00:33:06,103 --> 00:33:09,373
أعرف كيف تشعرين تجاه طريقة
تعاملي مع الموقف

389
00:33:09,374 --> 00:33:11,107
نعم، إنها معقدة

390
00:33:11,108 --> 00:33:16,279
ربما أننا نعقدها في حين أن الجواب
 بسيط وأمام أعيننا مباشرة

391
00:33:16,279 --> 00:33:19,948
لن يكون بهذه البساطة إن
هربت أو فرت معه

392
00:33:19,949 --> 00:33:22,484
أنا أكثر منك رغبة في عدم مرافقة (آريا) له

393
00:33:22,485 --> 00:33:26,788
لكن إن ضيقت عليه الخناق
فلن يسعد أحد في النهاية

394
00:34:08,094 --> 00:34:09,294
(جينا)

395
00:34:16,604 --> 00:34:19,138
!هانا! هانا

396
00:34:24,643 --> 00:34:26,779
أنتِ بخير؟ -
بخير، لكن دعينا ننزلها فحسب -

397
00:34:27,780 --> 00:34:29,614
توليت الأمر

398
00:34:50,582 --> 00:34:52,217
توبي؟ -
أنا هنا -

399
00:34:59,424 --> 00:35:01,359
مستشفى؟ -
أنتِ بخير -

400
00:35:03,360 --> 00:35:08,264
هل نشب حريق؟ -
أتذكرين أين كنت؟ -

401
00:35:08,965 --> 00:35:14,838
تلقيت رسالة عبر الجوال
(واتبعت ماتقول ، كانت من (جيسون

402
00:35:15,539 --> 00:35:17,975
قال أن عليه التكلم معي

403
00:35:17,976 --> 00:35:21,210
كنت غائباً فاستقليت سيارة أجرة

404
00:35:22,211 --> 00:35:31,187
...قرعت جرس الباب وفتحه أحدهم و
وهذا كل ماأذكره

405
00:35:32,288 --> 00:35:38,493
هل اشتعلت النيران بمنزل (جيسون)؟ -
نعم -

406
00:35:38,494 --> 00:35:44,565
استيقظت بذلك المكان
ولم استطع الرؤية

407
00:35:44,566 --> 00:35:49,771
واختنقت بالدخان
كيف خرجتُ يا (توبي)؟

408
00:35:49,772 --> 00:35:55,077
هل أخرجني (جيسون)؟ -
لا -

409
00:35:57,078 --> 00:36:00,213
كانت (هانا) التي أخرجتكِ

410
00:36:05,620 --> 00:36:10,957
مهلاً، أقلها بطائرة إذاً؟ -
من (هيلتون هيد) إلى مهبط طائرات خارج فيلادلفيا -

411
00:36:10,958 --> 00:36:15,362
ماذا عن ركوبها لحافلة من منزل جدتها؟ -
لم نشاهدها في الواقع تنزل من حافلة -

412
00:36:15,364 --> 00:36:16,664
شاهدنا تخرج من سيارة أجرة فحسب

413
00:36:16,665 --> 00:36:18,666
ربما كانت في (روزوود) قبل
 ساعات من ذلك

414
00:36:18,666 --> 00:36:19,832
تفعل ماذا؟

415
00:36:19,833 --> 00:36:21,235
!هانا

416
00:36:23,536 --> 00:36:25,270
ماذا حدث؟
هل أنتِ بخير؟

417
00:36:25,271 --> 00:36:27,939
أنا بخير ، احتاج غسل شعري فحسب

418
00:36:27,940 --> 00:36:30,475
تفوح مني رائحة الدخان

419
00:36:41,145 --> 00:36:46,750
هل أصبتِ بهذا من الحريق؟ -
كان ثمة ما أريده في الشرفة -

420
00:36:46,751 --> 00:36:48,885
وكان هناك زجاج

421
00:36:48,886 --> 00:36:51,355
لن تحتاجي إلى خياطة

422
00:36:51,356 --> 00:36:54,758
لذا سأنظفها فحسب
ثم أضمدها

423
00:36:54,759 --> 00:36:56,793
وأرسلكِ إلى البيت
مع مضاد للجراثيم

424
00:36:57,294 --> 00:36:59,595
شكراً لك

425
00:37:06,437 --> 00:37:07,737
كيف حال (مليسا)؟

426
00:37:07,738 --> 00:37:11,340
(إنها في (فيلادلفيا

427
00:37:11,341 --> 00:37:14,543
علمت أن النجار قد عاد

428
00:37:15,544 --> 00:37:16,578
وأخته

429
00:37:16,579 --> 00:37:18,112
لم تكن كما توقعت

430
00:37:18,113 --> 00:37:19,815
ماذا كانت تفعل في ذلك المنزل
لوحدها؟

431
00:37:19,816 --> 00:37:21,149
لا أدري

432
00:37:21,150 --> 00:37:26,521
سبنسر)، أكره أن أصرّح لكِ بهذا)
لكنكِ تعيشين حياة معقدة للغاية

433
00:37:28,022 --> 00:37:32,360
أهذا رأيك الطبي؟ -
نعم، نعم هذا رأيي في الواقع -

434
00:37:32,361 --> 00:37:37,698
حسناً، إن المرض وراثي
لذا لااستطيع فعل شيء حياله كما أخشى

435
00:37:37,699 --> 00:37:40,133
حسناً ، لا تكوني واثقة من ذلك

436
00:37:40,134 --> 00:37:43,436
لأن الطب الحديث وصل إلى تطورات
عظيمة في هذا المجال

437
00:37:45,205 --> 00:37:49,476
عليكِ أن توافقيني الرأي
إن القدر يواصل دفعنا إلى الطريق نفسه

438
00:37:51,312 --> 00:37:58,017
...لا تخلط بين القدر و
الحظ السيء

439
00:38:01,053 --> 00:38:06,425
رغم أني أكره فعل هذا
إلا أني سأطرح عليكِ سؤالا مباشراً

440
00:38:10,930 --> 00:38:15,033
أتريدين الموافقة على أن تلك الأشياء المحددة
 بيننا لم تحدث إطلاقاً؟

441
00:38:16,568 --> 00:38:18,271
لا

442
00:38:20,272 --> 00:38:22,707
ماكنت لأستعيد أي شيء

443
00:38:38,989 --> 00:38:41,558
ماذا كانت (جينا) تفعل في بيتي؟

444
00:38:41,559 --> 00:38:42,926
ألا تعرف؟

445
00:38:43,427 --> 00:38:48,263
(لا، كنت في منتصف الطريق نحو بلدة (سكرانتون
ثم تلقيت مكالمة من الشرطة وبلغونني عن الحريق

446
00:38:49,264 --> 00:38:50,599
مامدى سوء الحريق؟

447
00:38:51,600 --> 00:38:54,570
كان الطابق الأول متضرر تماما
من الجهة الخلفية

448
00:38:54,571 --> 00:38:58,006
لكنني لن اعرف المزيد
قبل حلول الصباح

449
00:38:59,409 --> 00:39:02,578
أنا آسفة جداً

450
00:39:05,147 --> 00:39:08,249
ربما علي الذهاب للتحدث مع
(والدة (سبنسر

451
00:39:37,543 --> 00:39:40,646
(مرحباً سيد (سينت جيرمين
(أنا (إميلي

452
00:39:40,647 --> 00:39:43,749
(أريد التكلم معك بشأن (مايا

453
00:39:43,750 --> 00:39:46,420
أعرف أنك قلق واعتقد أنها بخير

454
00:39:47,821 --> 00:39:50,490
لا، لكني سمعت منها

455
00:39:51,791 --> 00:39:53,124
وصلتني رسالة إلكترونية منها

456
00:40:10,041 --> 00:40:12,978
سبنسر) ، (جينا) تود التحدث معك)

457
00:40:14,179 --> 00:40:15,880
معكن جميعاً

458
00:40:17,416 --> 00:40:18,717
حسناً

459
00:40:20,218 --> 00:40:21,486
هل أنتِ بخير؟

460
00:40:25,155 --> 00:40:26,323
اعتقد ذلك

461
00:40:28,759 --> 00:40:31,528
كان (جيسون) مسافراً
عندما اتصلت به الشرطة

462
00:40:31,529 --> 00:40:33,663
إنه لم يبعث لكِ تلك الرسالة

463
00:40:33,664 --> 00:40:35,065
ثمة شخص آخر فعلها

464
00:40:35,066 --> 00:40:36,599
أحداً منا

465
00:40:36,600 --> 00:40:45,408
لا يمكنكِ إلقاء اللوم علينا -
لا الومكن -

466
00:40:51,447 --> 00:40:52,481
عليكن الذهاب

467
00:40:56,318 --> 00:40:57,685
مهلاً

468
00:40:59,155 --> 00:41:01,489
هانا)، هل أنتِ موجودة؟)

469
00:41:01,490 --> 00:41:02,824
أنا هنا

470
00:41:04,425 --> 00:41:07,128
قال (توبي) أنكِ التي
سحبتني للخارج

471
00:41:07,879 --> 00:41:09,064
أهذا صحيح؟

472
00:41:10,265 --> 00:41:12,834
نعم، إنها أنا

473
00:41:17,072 --> 00:41:25,012
لمَ؟ -
العفو -

474
00:41:32,286 --> 00:41:34,253
كلها تعود إلى ذاك الصيف

475
00:41:34,754 --> 00:41:36,890
لابد وأن هناك نوع من المفاتيح

476
00:41:37,391 --> 00:41:38,692
نحن المفتاح

477
00:41:38,693 --> 00:41:42,328
قالت (آلي) أننا نعرف عما حدث
أكثر مما نظن أننا نعرفه

478
00:41:42,329 --> 00:41:44,464
مَن احتال على (جينا) بالذهاب
إلى ذاك المنزل؟

479
00:41:44,465 --> 00:41:48,433
(إن كان شخص غير (جينا
(فاعتقد أنه (اي

480
00:41:48,434 --> 00:41:51,269
لا يمكن أن يكون (غاريت) سعيداً بعودة
(توبي) إلى ذاك المنزل برفقة (جينا)

481
00:41:51,270 --> 00:41:54,239
كان يفترض أن تموت هناك، صحيح؟

482
00:42:06,486 --> 00:42:09,753
هذا كل شيء -
لا ، ليس كذلك -

483
00:42:14,959 --> 00:42:16,160
هل تعرّفت إحداكن على الصورة؟

484
00:42:16,161 --> 00:42:18,061
هل من شيء خلفها؟

485
00:42:18,062 --> 00:42:20,097
نعم ، رقم واحد

486
00:42:20,098 --> 00:42:22,065
إنها نصف بطاقة بريدية فحسب

487
00:42:22,066 --> 00:42:23,600
كيف لنا أن نعرف من أين جائت؟

488
00:42:23,601 --> 00:42:24,834
نعم، أين النصف الآخر؟

489
00:42:27,170 --> 00:42:29,639
(مهلاً، هذه لا تعود إلى (يوليو
(بل إلى نهاية (أغسطس

490
00:42:29,640 --> 00:42:31,174
انظرن

491
00:42:32,175 --> 00:42:33,944
إنها أحداث عيد العمال
في فيلادلفيا

492
00:42:33,945 --> 00:42:35,847
...و (بروكهيفن) و

493
00:42:38,348 --> 00:42:39,814
(روزوود)

494
00:42:40,315 --> 00:42:43,252
(متى قال (دونكان) أنه ترك (آلي
في المهبط الجوي؟

495
00:42:43,253 --> 00:42:45,287
قبل ظهيرة يوم الأحد

496
00:42:45,288 --> 00:42:48,423
أهذا حيث كانت عندما ظنناها
في الحافلة؟

497
00:42:48,424 --> 00:42:51,260
من الذي كانت تعتزم رؤيته؟

498
00:43:20,319 --> 00:43:32,319
{\c&H2B992E&\3c&HF8F8FA&\fs24}توقيت
☺ MenToSs ☺

499
00:43:28,861 --> 00:43:33,796
|Lydia1 ترجمة |ليديا

