﻿1
00:00:54,036 --> 00:00:56,468
،إنتهيت، بحلول منتصف الليل

2
00:00:56,504 --> 00:00:58,770
.لن يكون فريق (أف بي آي) مصدر قلق

3
00:00:58,806 --> 00:01:00,339
،لنآمل أن يكون أصدقائك مثيرين للإعجاب

4
00:01:00,375 --> 00:01:01,406
.أكثر من هذا البيت الآمن

5
00:01:01,442 --> 00:01:03,842
أنت من أردت أن تكوني متوارية
.عن الأنظار بعد ماحدث في (كرواتيا)

6
00:01:03,878 --> 00:01:06,848
.متوارية عن الأنظار وليس متمرغة في القذارة

7
00:01:08,017 --> 00:01:09,648
،إلى حين يطاح بفريق (أف بي آي)

8
00:01:09,684 --> 00:01:10,949
،لا يمكننا الذهاب

9
00:01:10,985 --> 00:01:13,585
.إلى (كروفورد) -
.لا تقلقي -

10
00:01:13,621 --> 00:01:16,793
.هؤلاء الناس غير مرئيين بقدر ما هم فتاكين

11
00:01:26,901 --> 00:01:28,868
هل أخبرتك من قبل عن من سبقني، (فرانك)؟

12
00:01:28,904 --> 00:01:31,470
.كلا، لكنني أشعر أنك على وشك أن تفعلي

13
00:01:31,506 --> 00:01:33,906
،رئيس محامي (كورفورد) لمدة 20 سنة

14
00:01:33,942 --> 00:01:36,609
،حتى جلب عن غير قصد جاسوس

15
00:01:36,645 --> 00:01:38,344
.لإجتماع لم يكن يجب عليه الدخول فيه

16
00:01:38,380 --> 00:01:39,978
.كان لابد من التعامل مع الجاسوس على الفور

17
00:01:40,014 --> 00:01:43,252
.تمزق حذاء (كورفورد) المفضل

18
00:01:45,553 --> 00:01:47,754
،تم نفي (فرانك) حرفياً

19
00:01:47,790 --> 00:01:51,291
.إلى (سيبيريا) للإشراف على مصالحنا هناك

20
00:01:51,327 --> 00:01:52,659
.ذلك الحذاء تم رميه

21
00:01:52,695 --> 00:01:56,366
.فهمت، أنا (فرانك)

22
00:01:57,532 --> 00:01:59,365
.كلا، أنت الحذاء

23
00:01:59,401 --> 00:02:02,901
،قد تكون أحد الأحذية المفضلة لدى (كروفورد) الآن

24
00:02:02,937 --> 00:02:04,640
... لكن

25
00:02:05,874 --> 00:02:07,543
... حسناً

26
00:02:08,877 --> 00:02:11,681
.إبق نظيفاً يا صديقي

27
00:02:20,389 --> 00:02:22,688
،أعلم أننا جميعاً على الحافة بعدما فشلنا

28
00:02:22,724 --> 00:02:24,924
.بالإطاحة بـ(كروفورد) و(رومان) في (كرواتيا)

29
00:02:24,960 --> 00:02:27,426
.لكن ربما حركة سفرهم يمكنها أن تحمل بعض الثمار

30
00:02:27,462 --> 00:02:29,395
،أنا الآن متأكدة 97% أن

31
00:02:29,431 --> 00:02:31,801
... مروحية (كروفورد) هربت من (كوركولا)

32
00:02:32,700 --> 00:02:33,932
.إنهم في الجو

33
00:02:33,968 --> 00:02:36,936
.متجهين إلى مطار خاص في (مونتينيغرو)

34
00:02:36,972 --> 00:02:39,404
،ونعلم أيضاً أن طائرة (غلفستريم جي 5)

35
00:02:39,440 --> 00:02:42,541
طارت من هناك إلى (مولدوفا)
.ومن (مولدوفا) إلى (هونغ كونغ)

36
00:02:42,577 --> 00:02:45,545
التي ليس لديها معاهدة تسليم مطلوبين
.مع الولايات المتحدة

37
00:02:45,581 --> 00:02:46,845
،من فضلك أخبرني أننا حصلنا على شيء ما

38
00:02:46,881 --> 00:02:48,684
.من الأرض التي إشتراها (كروفورد) من (برويار)

39
00:02:51,052 --> 00:02:52,819
.أقصد يمكننا، لكن سنكون نكذب

40
00:02:52,855 --> 00:02:54,954
.و(برويار) ميت لذلك لن يخبرنا

41
00:02:54,990 --> 00:02:58,123
لقد مر يومين وليس لدينا شيء؟

42
00:02:58,159 --> 00:03:00,126
،لم تتح لي الكثير من الليالي الطوال

43
00:03:00,162 --> 00:03:01,363
.منذ أن كنت فتى كشافة

44
00:03:03,498 --> 00:03:04,831
.لقد كنت مرصع بالأوسمة

45
00:03:04,867 --> 00:03:06,498
ما الذي كنت تعتقد أنني أقصده بحق السماء؟

46
00:03:06,534 --> 00:03:08,067
،حسناً، صممم (رومان) هذه الأوشام

47
00:03:08,103 --> 00:03:10,569
،للإطاحة بـ(كروفورد)، لذلك لا بد أن يكون هناك

48
00:03:10,605 --> 00:03:11,970
.شيء بينهم لا يزال بإمكاننا إستخدامه -
،كما تعلمون، أكره أن أكون -

49
00:03:12,006 --> 00:03:13,539
،محطم للآمال

50
00:03:13,575 --> 00:03:15,974
.لكن (رومان) أثبت أنه مهووس بالتحكم بزمام الأمور

51
00:03:16,010 --> 00:03:17,043
،أقصد، لقد صمم هذه الأوشام الجديدة

52
00:03:17,079 --> 00:03:18,711
،لطلب مساعدته ، لذلك إذا لم يكن

53
00:03:18,747 --> 00:03:20,480
.لدينا رموزه فسوف نكون في مشكلة

54
00:03:23,652 --> 00:03:24,850
هل هذا تقدم في القضية؟

55
00:03:24,886 --> 00:03:26,051
.كلا، أنه لا شيء

56
00:03:26,087 --> 00:03:27,652
.حسناً

57
00:03:27,688 --> 00:03:29,021
،إلى متى ظل (رومان) يسافر

58
00:03:29,057 --> 00:03:30,656
حول العالم تحت إسم (توم جايكمان)؟

59
00:03:30,692 --> 00:03:32,457
،لقد قام (رومان) بعمل ممتاز

60
00:03:32,493 --> 00:03:34,861
،بالمحو أثره. لا يمكنني الجزم

61
00:03:34,897 --> 00:03:36,729
.متى إنتحل الهوية لأول مرة

62
00:03:36,765 --> 00:03:38,997
ربما يمكنك التحقق من السجلات
.العسكرية الأسترالية

63
00:03:39,033 --> 00:03:40,866
.لقد راجعت سجلاته العسكرية

64
00:03:40,902 --> 00:03:42,601
لقد راجعت سجلات المستشفى
،والسجلات المدرسية

65
00:03:42,637 --> 00:03:45,070
وسجلات القيادة، وحتى
.حساب "سبوتيفي" الخاص به

66
00:03:45,106 --> 00:03:47,773
أبحث عن أي تغييرات
.في عادات الإستماع له

67
00:03:47,809 --> 00:03:49,107
.لا بد من أن هناك خيط

68
00:03:49,143 --> 00:03:51,009
.ولن نجده بسرعة

69
00:03:51,045 --> 00:03:52,611
.لنذهب للمنزل وننال قسطاً من الراحة

70
00:03:52,647 --> 00:03:53,813
.ونعاود لإجتماع في الصباح بأعين منتعشة

71
00:03:53,849 --> 00:03:55,046
حسناً؟

72
00:03:55,082 --> 00:03:57,416
.ما زلت بحاجة لدفع ثمن هذا

73
00:03:57,452 --> 00:03:59,752
ما الذي يروق لك الليلة؟

74
00:03:59,788 --> 00:04:02,021
تايواني أو إيطالي؟

75
00:04:02,057 --> 00:04:04,757
،(رومان) لا يزال حراً طليق يحمي (كروفورد)

76
00:04:04,793 --> 00:04:06,892
،الرب وحده يعلم لماذا يخطط يا (كورت)
... أنا فقط لا أستطيع

77
00:04:06,928 --> 00:04:08,194
... علي أن -
أن تأكلي؟ -

78
00:04:08,230 --> 00:04:11,764
،أجل وأنت أيضاً
لذلك، ماذا سنطلب؟

79
00:04:11,800 --> 00:04:13,765
تايواني أو إيطالي؟ -
تطلب؟ -

80
00:04:13,801 --> 00:04:15,534
،متى كانت آخر مرة خرجتما فيها

81
00:04:15,570 --> 00:04:16,938
كزوجين للمدينة؟

82
00:04:18,140 --> 00:04:20,940
أترى ذلك؟
.هذا لا يبشر بالخير

83
00:04:20,976 --> 00:04:24,510
.ما تحتاجانه أنتما الإثنان شيء من الرقي المخملي

84
00:04:24,546 --> 00:04:26,912
هل هذا شيء متعلق بالجنس؟ -
،كلا، إنه ليس غرض جنسي -

85
00:04:26,948 --> 00:04:29,649
... على الرغم من أنه
.كلا، كلا

86
00:04:29,685 --> 00:04:31,150
.إنه المكان الأكثر إثارة في المدينة

87
00:04:31,186 --> 00:04:33,051
،من المستحيل الحصول على حجز ما لم يكن لديك

88
00:04:33,087 --> 00:04:35,053
،إتصالات أو حنكة كبيرة في القرصنة

89
00:04:35,089 --> 00:04:37,924
.وكلاهما لدي

90
00:04:37,960 --> 00:04:40,525
.ها أنت ذا، طاولة لإثنان على 09:00 الليلة

91
00:04:40,561 --> 00:04:41,726
.وأفضل مكان للجلوس أيضاً

92
00:04:41,762 --> 00:04:42,994
المكان الذي جلس فيه (جي-زي) و(بيونسيه)

93
00:04:43,030 --> 00:04:44,697
... في الليل هم -
،شكراً لك يا (ريتش)، لكن -

94
00:04:44,733 --> 00:04:47,500
.نحن راضون بطلبات الطعام -
،شيء آخر، لقد إستخدمت بطاقتك المصرفية -

95
00:04:47,536 --> 00:04:49,202
،لتأمين الحجز ، لذلك إذا لم تذهب

96
00:04:49,238 --> 00:04:50,803
.سيتقاضون منك 400 دولار لإلغاء

97
00:04:50,839 --> 00:04:52,975
."لذلك "بالعافية

98
00:04:58,580 --> 00:05:00,450
.شكراً

99
00:05:01,717 --> 00:05:03,248
.شكراً لك

100
00:05:03,284 --> 00:05:04,750
،لا أعرف ما إذا كان يجب أن أشرب هذا

101
00:05:04,786 --> 00:05:06,585
.أو أستخدمه لإعادة شحن هاتفي

102
00:05:11,092 --> 00:05:12,090
.نخبنا

103
00:05:12,126 --> 00:05:13,528
.نخبنا

104
00:05:21,135 --> 00:05:23,702
على أحدهم أن يحقنني مرةً أخري
.كي أنسى طعم هذا السيء

105
00:05:23,738 --> 00:05:26,705
ما الذي كنا نفكر فيه
نأخذ نصائح من (ريتش)؟

106
00:05:26,741 --> 00:05:28,974
.(ريتش) لم يكن مخطئ كلياً

107
00:05:29,010 --> 00:05:31,710
.تلك القضايا إستحوذت على حياتنا

108
00:05:31,746 --> 00:05:33,044
.كل هذا خطائي

109
00:05:33,080 --> 00:05:35,013
.ما كان ينبغي لي أن أترك (رومان) يغادر

110
00:05:35,049 --> 00:05:38,584
.كان قرار الفريق هو عدم القبض عليه في (كرواتيا)

111
00:05:38,620 --> 00:05:40,585
.(كروفورد) كان أولويتنا

112
00:05:40,621 --> 00:05:42,722
.أنا لا أتحدث عن (كرواتيا)

113
00:05:42,758 --> 00:05:45,157
.لو لم أسمح له بالذهاب منذ سنين في العاصمة

114
00:05:45,193 --> 00:05:47,863
.لما كانت لدينا مشكلة (رومان) في الوقت الحالي

115
00:05:49,063 --> 00:05:51,130
،لو أمسكنا (رومان) في العاصمة

116
00:05:51,166 --> 00:05:52,731
،لكان (كروفورد) لا يزال يتحكم

117
00:05:52,767 --> 00:05:54,633
.في (أف بي آي) من خلال (هيرست)

118
00:05:54,669 --> 00:05:57,869
،باللإضافة إلى تلك الأوشام الجديدة

119
00:05:57,905 --> 00:06:01,207
التي أعادت لم شملنا
بعد (كولورادو) ، أليس كذلك؟

120
00:06:01,243 --> 00:06:04,876
،لو لم تسمحي لـ(رومان) بالذهاب حينها

121
00:06:04,912 --> 00:06:07,582
.لربما لم نكن مجتمعين الآن

122
00:06:10,686 --> 00:06:12,885
... تلك
.تلك المرأة في الحانة

123
00:06:12,921 --> 00:06:15,955
،أنا متأكدة من أنني رأيتها

124
00:06:15,991 --> 00:06:17,823
.خارج شقتنا هذا الصباح

125
00:06:17,859 --> 00:06:19,190
ما مدى تأكدك؟

126
00:06:19,226 --> 00:06:20,897
70بالمئة؟

127
00:06:21,964 --> 00:06:23,763
.لقد جاءت مباشرة بعدنا

128
00:06:23,799 --> 00:06:24,897
،لقد كانت تشرب نفس كأس النبيذ

129
00:06:24,933 --> 00:06:27,603
.لمدة نصف ساعة

130
00:06:31,073 --> 00:06:33,839
،إصغي إلي، لا أستطيع حتى أن أمضي ليلة عادية

131
00:06:33,875 --> 00:06:35,308
.دون التشكيك في شخص ما

132
00:06:35,344 --> 00:06:38,180
.هذا ما أحبه فيك

133
00:06:46,221 --> 00:06:47,986
.ربما هي ذاهبة للحمام

134
00:06:48,022 --> 00:06:51,056
.كلا، الحمام من تلك الجهة

135
00:06:51,092 --> 00:06:52,657
.ذلك المخرج الخلفي

136
00:06:52,693 --> 00:06:55,061
.بالطبع كنت تراقب كل المخارج

137
00:06:55,097 --> 00:06:57,195
.إليك طريقة نظري للأمر

138
00:06:57,231 --> 00:06:59,965
،إما أن نلاحق تلك المرأة التي ربما تراقبنا

139
00:07:00,001 --> 00:07:03,936
أو ننهي هذه الوجبة الجميلة؟

140
00:07:03,972 --> 00:07:07,075
.الحساب من فضلك

141
00:07:08,342 --> 00:07:10,109
.سوف أتعقبها من الخلف

142
00:07:10,145 --> 00:07:12,378
.وأنا سوف أذهب من المقدمة ونحاصرها

143
00:07:12,414 --> 00:07:13,983
.حسناً

144
00:07:40,709 --> 00:07:41,873
!(كورت)

145
00:07:41,909 --> 00:07:43,376
<i>،مرحباً يا أختاه، أخشى أن</i>

146
00:07:43,412 --> 00:07:45,111
<i>،(كورت) لن يأتي لإنقاذك</i>

147
00:07:45,147 --> 00:07:47,246
<i>،في حين فريق من القتلة ذو تدريب عالي</i>

148
00:07:47,282 --> 00:07:51,217
<i>.يقتلونه الآن ثم بقية أصدقائكم</i>

149
00:07:56,089 --> 00:08:01,089
Red_Chief : ترجمة

150
00:08:05,984 --> 00:08:07,515
،إلى متى ظل (رومان) يسافر

151
00:08:07,551 --> 00:08:09,251
حول العالم تحت إسم (توم جايكمان)؟

152
00:08:09,287 --> 00:08:11,087
،لقد قام (رومان) بعمل ممتاز

153
00:08:11,123 --> 00:08:13,522
،بالمحو أثره. لا يمكنني الجزم

154
00:08:13,558 --> 00:08:15,323
.متى إنتحل الهوية لأول مرة

155
00:08:15,359 --> 00:08:17,960
ربما يمكنك التحقق من السجلات
.العسكرية الأسترالية

156
00:08:17,996 --> 00:08:19,395
.لقد راجعت سجلاته العسكرية

157
00:08:19,431 --> 00:08:21,263
.لقد راجعت سجلات قيادته

158
00:08:21,299 --> 00:08:22,397
،سيكون من الأفضل أن تدخر حسن نيتك

159
00:08:22,433 --> 00:08:23,599
.في المكتب لنفسك

160
00:08:23,635 --> 00:08:27,236
،(هيرست) هي من عينتك أيضاً
.أتذكر؟، أنت التالي

161
00:08:27,272 --> 00:08:29,270
.أي تغييرات في عادات الإستماع لديه

162
00:08:29,306 --> 00:08:30,673
.لا بد من أن هناك خيط

163
00:08:30,709 --> 00:08:33,142
.ولن نجده بسرعة

164
00:08:33,178 --> 00:08:35,277
،لنذهب للمنزل وننال قسطاً من الراحة

165
00:08:35,313 --> 00:08:37,415
.ونعاود لإجتماع في الصباح بأعين منتعشة

166
00:08:39,384 --> 00:08:41,316
.لدينا مشكلة (ميليسنت) -
لدينا؟ -

167
00:08:41,352 --> 00:08:43,051
،لقد قامت بترويعي

168
00:08:43,087 --> 00:08:44,186
،بمحاولة إعادة رمي في السجن

169
00:08:44,222 --> 00:08:45,653
.لترويع الجميع في المكتب

170
00:08:45,689 --> 00:08:47,422
.أعتقد أنه عازمة على التنظيف

171
00:08:47,458 --> 00:08:48,556
.كل تلك التحقيقات عني

172
00:08:48,592 --> 00:08:50,158
،إنها تحاول زعزعتي

173
00:08:50,194 --> 00:08:52,493
.لكي تجمع كل الأوساخ التي علي -
!هذا عظيم -

174
00:08:52,529 --> 00:08:55,196
هذا يعني أنها لا تملك أي شيء عليك
،إلا إذا لديها

175
00:08:55,232 --> 00:08:57,298
.وهذا كله لعب بعقلك كي تنزلق

176
00:08:57,334 --> 00:08:59,667
.سأخبرك أمراً
،سأتقمص شخصية (نانسي درو)

177
00:08:59,703 --> 00:09:01,637
.وإذهب للتسوق لأرى ماذا لديها

178
00:09:01,673 --> 00:09:02,738
.كلا، لن تفعل ذلك

179
00:09:02,774 --> 00:09:04,306
.عُلم

180
00:09:04,342 --> 00:09:07,375
.إنه ليس إيحاء يا (ريتش)
،لا يحق لك تحت أي ظرف من الظروف

181
00:09:07,411 --> 00:09:09,210
.التجسس عن أي شيء إطلاقاً

182
00:09:09,246 --> 00:09:11,046
هل نحن واضحون؟ -
.للغاية -

183
00:09:11,082 --> 00:09:12,580
.لم تخبرني عن التجسس

184
00:09:12,616 --> 00:09:14,649
.(ريتش) -
!حسناً، لن أتجسس -

185
00:09:14,685 --> 00:09:16,451
أو سأفعل؟ -
،كلا، لن تفعل -

186
00:09:16,487 --> 00:09:18,454
إذا أردت أن تحافظ على وظيفتك
.والبقاء خارج السجن

187
00:09:18,490 --> 00:09:20,321
،هذه هي مشكلتي لأعتني بها

188
00:09:20,357 --> 00:09:22,727
وسوف أعتني بها، حسناً؟

189
00:09:29,634 --> 00:09:31,700
،أظن أنك تريد إستعادة قاعة المؤتمرات

190
00:09:31,736 --> 00:09:32,567
.يا نائب المدير

191
00:09:32,603 --> 00:09:34,603
.في الواقع أريد إستعادة المبنى بأكمله

192
00:09:34,639 --> 00:09:36,372
،كلما ظللت هنا
،كلما زاد شعور الناس بالتوتر

193
00:09:36,408 --> 00:09:38,373
.وبدأت تؤثر على عمل (أف بي آي) الحقيقي

194
00:09:38,409 --> 00:09:41,343
.هذه هو العمل الحقيقي لـ(أف بي آي)

195
00:09:41,379 --> 00:09:42,777
،لو أردت التحدث معي، تحدثي معي

196
00:09:42,813 --> 00:09:44,146
.أتركي رجالي خارج الموضوع

197
00:09:44,182 --> 00:09:45,781
.سأعود إليك عندما أجهز

198
00:09:45,817 --> 00:09:48,550
،أولاً، أحتاج لمعرفة أي نوع من القادة أنت

199
00:09:48,586 --> 00:09:50,618
،ولكي أفعل ذلك، أحتاج إلى التحدث

200
00:09:50,654 --> 00:09:53,155
،لأكبر عدد ممكن من الأشخاص

201
00:09:53,191 --> 00:09:55,324
.أشخاص مثل (جوناثان ويست)

202
00:09:55,360 --> 00:09:58,359
،لذلك الآن أنت تهدرين وقت وزارة الخارجية أيضاً

203
00:09:58,395 --> 00:10:01,662
إليك ما أعرفه ... كان لديك لقاء
،غير رسمي مع السيد (ويست)

204
00:10:01,698 --> 00:10:04,633
،وبعد الإجتماع المذكور
طلب السيد (ويست) شخصياً

205
00:10:04,669 --> 00:10:07,503
،رعاية خاصة لتأشيرة لشخص غير مسمى

206
00:10:07,539 --> 00:10:09,238
،وفي اليوم الذي سحب فيه الطلب المذكور

207
00:10:09,274 --> 00:10:11,105
.أتى إلى هنا ليراك

208
00:10:11,141 --> 00:10:12,240
.يداي مقيدتان

209
00:10:12,276 --> 00:10:13,678
.لا يمكنني خرق القوانين في الوقت الحالي

210
00:10:16,548 --> 00:10:19,047
.حسب تخميني، أنت تحمي شخصاً ما

211
00:10:19,083 --> 00:10:20,648
،إنها مسألة وقت حتى أكتشف ذلك

212
00:10:20,684 --> 00:10:23,554
.وعندما أفعل ذلك، سوف أتي للتحدث معك

213
00:10:26,223 --> 00:10:28,393
.لا يسعني الإنتظار

214
00:10:47,879 --> 00:10:50,349
!تاكسي

215
00:10:51,716 --> 00:10:56,085
هل تحاول الآن سرقة سيارة
الأجرة خاصتي يا نائب المدير؟

216
00:10:56,121 --> 00:10:58,686
.كلا، إنها لك

217
00:10:58,722 --> 00:11:01,156
.اجل إنها كذلك، لأنني لوحت لها

218
00:11:01,192 --> 00:11:03,758
إذا كنت متجه للمنزل
.فانا ذاهب في نفس الإتجاه

219
00:11:03,794 --> 00:11:06,161
.مما يعني أنك تعرف أين أسكن

220
00:11:06,197 --> 00:11:09,297
،مما يعني أن الجو بارد ولا أرى أي سيارة أجرة

221
00:11:09,333 --> 00:11:12,070
فلماذا لا نكون ناضجين ونشارك واحدة؟

222
00:11:13,670 --> 00:11:15,440
.حسناً

223
00:11:16,374 --> 00:11:18,644
.شكراً لك

224
00:11:27,519 --> 00:11:29,450
.إعترف

225
00:11:29,486 --> 00:11:31,453
،أحيانًا أستخدم مؤقت التحكم الأبوي

226
00:11:31,489 --> 00:11:33,655
.على إتصالاتي لإجباري على ترك الهاتف

227
00:11:33,691 --> 00:11:36,325
."نصيحة صغيرة أخذتها من "كلوب 700

228
00:11:36,361 --> 00:11:38,463
هل تشاهد "كلوب 700"؟

229
00:11:40,298 --> 00:11:42,330
تعلم أنني أقوم بعملي، صحيح؟

230
00:11:42,366 --> 00:11:43,464
.بالتأكيد

231
00:11:43,500 --> 00:11:45,200
،على الرغم من ما تظنه

232
00:11:45,236 --> 00:11:46,868
.أنا لا أشن حملة ضدك

233
00:11:46,904 --> 00:11:49,905
،وظيفتي أن أفترض وجود الفساد في كل مكان

234
00:11:49,941 --> 00:11:51,339
.حتى يثبت عكس ذلك

235
00:11:51,375 --> 00:11:52,740
... تماماً مثل ما يقول الدستور

236
00:11:52,776 --> 00:11:55,477
.أنت مذنب حتى تثبت أنك بريء

237
00:11:55,513 --> 00:11:58,513
،عندما لا يفحص مكتب (أف بي آي)

238
00:11:58,549 --> 00:12:00,482
،أشخاص مثل (هيرست) يتمكنوا من السلطة

239
00:12:00,518 --> 00:12:01,782
.ثم يسيئون إستخدام تلك السلطة

240
00:12:01,818 --> 00:12:03,918
.كلانا نريد (أف بي آي) خالية من الفساد

241
00:12:03,954 --> 00:12:06,854
.أنا مع الخلو من الفساد
.هذا ليس القصد

242
00:12:06,890 --> 00:12:09,624
.القصد كيف أسقط مكتبك الكرة لـ(هيرست)

243
00:12:09,660 --> 00:12:11,627
.الجميع ألقوا الكرة لـ(هيرست)

244
00:12:11,663 --> 00:12:13,662
،ليست وظيفة الجميع التأكد من أن شخص مثلها

245
00:12:13,698 --> 00:12:16,532
لا يجب أن ينتهي به المطاف
.لإدارة مكتب بأكمله، أنها وظيفتك

246
00:12:16,568 --> 00:12:18,367
.أنت تضايقينني لأنك فشلت

247
00:12:18,403 --> 00:12:19,667
.هذا تحريف صارخ

248
00:12:19,703 --> 00:12:21,903
.أتعلمين أمراً؟، أنا لست ضالتك

249
00:12:21,939 --> 00:12:23,305
.أنا كبش فدائك

250
00:12:23,341 --> 00:12:25,206
.كانت هذه فكرة سيئة

251
00:12:25,242 --> 00:12:26,645
.هنا جيد

252
00:12:55,840 --> 00:12:58,907
،مرحباً يا عزيزتي هذا أنا
،أعلم أنك تعملين لوقت متأخر

253
00:12:58,943 --> 00:13:00,942
.لكن عاودي الإتصال بي

254
00:13:00,978 --> 00:13:04,278
،أنا آسف بشأن ما حدث سابقاً
.لقد كنت مقصر معك بعض الشيء

255
00:13:04,314 --> 00:13:08,483
... لقد كنت مشغولاً للغاية وأعتقد أنني كنت

256
00:13:08,519 --> 00:13:10,418
.قد خططت لإقامة حفل زفاف صغير

257
00:13:11,856 --> 00:13:13,689
،لكنني أحببت مفارش المائدة التي إخترتها

258
00:13:13,725 --> 00:13:15,724
.وأعتقد أنها ستبدو رائعة

259
00:13:18,663 --> 00:13:19,894
.أحبك

260
00:13:19,930 --> 00:13:21,265
.إلى اللقاء

261
00:13:31,442 --> 00:13:32,740
أجل؟

262
00:13:32,776 --> 00:13:35,509
<i>.رجاءاً لا ترفع يدك على الزر</i>

263
00:13:35,545 --> 00:13:36,744
(ميليسنت)؟

264
00:13:36,780 --> 00:13:39,447
<i>،أعلم أنك لست أسعد مني الآن</i>

265
00:13:39,483 --> 00:13:41,583
<i>،لكن في إندفاعي للخروج من السيارة</i>

266
00:13:41,619 --> 00:13:43,484
<i>،نسيت حقيبتي ومفاتيحي</i>

267
00:13:43,520 --> 00:13:44,518
<i>.وهاتفي بداخلها</i>

268
00:13:44,554 --> 00:13:46,388
<i>.علي الإتصال بصانع الأقفال</i>

269
00:13:46,424 --> 00:13:48,260
<i>أيمكنني القدوم؟</i>

270
00:13:52,029 --> 00:13:55,464
أجل، الشقة في الجانب الغربي الشمالي
.لـ(مانهاتن)، شكراً لك

271
00:13:55,500 --> 00:13:58,333
والآن، هل هذا سعر القفل أو عمل؟

272
00:13:59,636 --> 00:14:02,903
.كلا، كلا

273
00:14:02,939 --> 00:14:05,507
.يقولون أن الأمر سيستغرق 45 دقيقة

274
00:14:05,543 --> 00:14:07,475
.هذا جيد، سأكون هناك

275
00:14:08,779 --> 00:14:10,512
45دقيقة؟

276
00:14:10,548 --> 00:14:12,046
.يمكنني الإنتظار خارج شقتي

277
00:14:12,082 --> 00:14:14,519
.الجو بارد

278
00:14:15,486 --> 00:14:16,618
.حسناً، إنتظري

279
00:14:16,654 --> 00:14:20,022
لا أستطيع أن أدعك تتسكعين في الخارج
.بدون هاتف أو مفاتيح

280
00:14:20,058 --> 00:14:23,624
.في هذا الطقس، لذلك يمكنك الإنتظار هنا

281
00:14:23,660 --> 00:14:25,627
حقاً؟ -
.أجل -

282
00:14:25,663 --> 00:14:27,698
.أقسم أنني لن أكون عبئ ثقيل

283
00:14:35,872 --> 00:14:38,339
.لا أقصد جعل الناس غير مرتاحين

284
00:14:38,375 --> 00:14:41,042
.هناك متسع كبير لكيلينا

285
00:14:41,078 --> 00:14:42,710
،أقصد، في المكتب

286
00:14:42,746 --> 00:14:44,979
.لكنك لست مخطئاً

287
00:14:45,015 --> 00:14:46,047
بشأن ماذا؟

288
00:14:46,083 --> 00:14:48,684
.بشأن عدم إكتشاف قسم المُساءلة المهنية أمر (هيرست)

289
00:14:48,720 --> 00:14:50,786
.بشأن إعاقتي للقضايا

290
00:14:50,822 --> 00:14:53,588
،أعرف تأثير ذلك على الناس وبصراحة

291
00:14:53,624 --> 00:14:55,824
.أكرهه

292
00:14:55,860 --> 00:14:59,061
.الأمر يقتلني عندما أظن أنني أعيق تحقيقات جارية

293
00:14:59,097 --> 00:15:00,729
هل يعني ذلك أنك ستتخلين عن الأمر؟

294
00:15:00,765 --> 00:15:02,567
.تعلم أنني لا أستطيع فعل ذلك

295
00:15:03,634 --> 00:15:06,835
.لكن يمكنني تقديم حل وسط

296
00:15:06,871 --> 00:15:09,808
.طريقة سهلة لحل هذا الأمر

297
00:15:10,842 --> 00:15:13,077
.الإستقالة

298
00:15:15,545 --> 00:15:18,113
لا أستطيع أن أرى داعي لترك عملي
،بينما لم أفعل شيئاً خاطئ

299
00:15:18,149 --> 00:15:19,681
.يستلزم حل وسط

300
00:15:19,717 --> 00:15:22,050
.إعتبرها مجاملة مهنية

301
00:15:22,086 --> 00:15:25,887
،على مكتبي الآن هو خطاب إلى وزارة العدل

302
00:15:25,923 --> 00:15:27,855
،التوصية بتعليق نشاطك على الفور

303
00:15:27,891 --> 00:15:29,690
.وفتح تحقيق جنائي

304
00:15:29,726 --> 00:15:30,959
هل أنت جادة؟

305
00:15:30,995 --> 00:15:32,694
.المقابلات الروتينية بها الكثير

306
00:15:32,730 --> 00:15:33,994
.في بعض الأحيان تحتاج إلى مزيد من الذخيرة

307
00:15:34,030 --> 00:15:35,830
،إذاً هل أخذت القرار مسبقاً بشأني

308
00:15:35,866 --> 00:15:38,032
،وبدون إجراء مقابلة معي والآن أنت في منزلي

309
00:15:38,068 --> 00:15:39,633
مع العلم أن هذه الرسالة على مكتبك؟

310
00:15:39,669 --> 00:15:40,735
.هذا جزء من الإجراءات

311
00:15:40,771 --> 00:15:41,969
هذا جزء من الإجراءات؟

312
00:15:42,005 --> 00:15:43,104
من بين جميع الأشخاص الذين
،أجريت معهم المقابلات

313
00:15:43,140 --> 00:15:44,705
هل تلقيت أي شكاوى عني؟

314
00:15:44,741 --> 00:15:46,974
.كلا -
،هل حقق مكتب (نيويورك) تقدماً -

315
00:15:47,010 --> 00:15:48,877
تحت قيادتي؟ -
،أجل، حسب مقاييس عديدة -

316
00:15:48,913 --> 00:15:50,378
... يبدو أنك -
،هل لديك حتى -

317
00:15:50,414 --> 00:15:51,445
،دليل في الوقت الحالي

318
00:15:51,481 --> 00:15:52,614
يقول أنني فعلت أي شيء غير قانوني؟

319
00:15:52,650 --> 00:15:53,849
،إذا لم تقم بأي شيء غير قانوني

320
00:15:53,885 --> 00:15:56,118
!عند إذاً لا داعي للقلق

321
00:15:56,154 --> 00:15:59,388
،أنت تعلمين أنه ولو لم يسفر عن شيء

322
00:15:59,424 --> 00:16:00,622
،التحقيق الجنائي

323
00:16:00,658 --> 00:16:01,989
.سوف ينهي مسيرتي المهنية في (أف بي آي)

324
00:16:02,025 --> 00:16:04,459
أتريدين أن تقدمي لي مجاملة حقيقية؟

325
00:16:04,495 --> 00:16:07,662
.مزقي ذلك الخطاب وإبدئي معي في الصباح

326
00:16:07,698 --> 00:16:09,598
.بدون أفكار مسبقة ولا كبش فداء

327
00:16:09,634 --> 00:16:13,535
.مجرد شخصان يجريان مقابلة نزيهة وغير متحيزة

328
00:16:13,571 --> 00:16:15,436
.هذا كل ما أطلبه

329
00:16:18,443 --> 00:16:19,541
.المعذرة

330
00:16:19,577 --> 00:16:21,509
هل هذا مرحاضك؟

331
00:16:21,545 --> 00:16:23,744
.أجل، الباب الذي على اليسار -
.جيد -

332
00:16:23,780 --> 00:16:24,745
.معك (ريد)

333
00:16:24,781 --> 00:16:28,816
<i>،معك منسق شرطة (نيويورك) في (أف بي آي)</i>

334
00:16:28,852 --> 00:16:30,017
<i>،أتصل لإبلاغك بأننا تلقينا</i>

335
00:16:30,053 --> 00:16:33,021
<i>.نداء إستغاثة يتضمن العميلة (زاباتا)</i>

336
00:16:33,057 --> 00:16:33,955
أين ومتى؟

337
00:16:33,991 --> 00:16:35,157
<i>،إنها تتعرض الآن لأطلاق نار</i>

338
00:16:35,193 --> 00:16:36,925
<i>.في كنيسة (الحمل الطاهر)</i>

339
00:16:36,961 --> 00:16:39,493
.(ميليسنت)، هناك حالة طارئة مع فريقي

340
00:16:39,529 --> 00:16:41,065
.علي الذهاب

341
00:16:42,600 --> 00:16:43,835
(ميليسنت)؟

342
00:17:01,616 --> 00:17:03,757
.ربما يمكنك التحقق من السجلات العسكرية الأسترالية

343
00:17:03,793 --> 00:17:05,415
.لقد راجعت سجلاته العسكرية

344
00:17:05,451 --> 00:17:07,104
،لقد راجعت سجلات المستشفى

345
00:17:07,140 --> 00:17:08,639
.السجلات المدرسية، سجلات القيادة

346
00:17:08,675 --> 00:17:10,274
وحتى أننا راجعت
.حساب "سبوتيفي" الخاص به

347
00:17:10,310 --> 00:17:13,144
أبحث عن أي تغييرات
.في عادات الإستماع له

348
00:17:13,180 --> 00:17:14,879
.لا بد من أن هناك خيط

349
00:17:14,915 --> 00:17:16,014
.ولن نجده بسرعة

350
00:17:16,050 --> 00:17:17,815
،لنذهب للمنزل وننال قسطاً من الراحة

351
00:17:17,851 --> 00:17:19,950
ونعاود لإجتماع في الصباح بأعين منتعشة، حسناً؟

352
00:17:19,986 --> 00:17:21,352
.أجل

353
00:17:21,388 --> 00:17:23,655
لا أزال بحاجة لدفع ثمن هذا، صحيح؟

354
00:17:23,691 --> 00:17:26,858
.مهلاً يا (ريد) -
.لحظة واحدة من فضلك -

355
00:17:26,894 --> 00:17:28,193
،أعلم أنك رأيت ما رآه (ريد)

356
00:17:28,229 --> 00:17:29,694
،لكن ربما عليك ترك العم (ريتشي)

357
00:17:29,730 --> 00:17:31,161
.يتعامل مع العميل صاحب البدلة الراقية هذه المرة

358
00:17:31,197 --> 00:17:32,863
.الوقت غير مناسب ألاعيبك يا (ريتشي)

359
00:17:32,899 --> 00:17:34,032
،تعجبني عندما تقولها

360
00:17:34,068 --> 00:17:37,235
لكن بصراحة، أعتقد أن الناس هنا
،لا يزالون يشعرون بالمغص بشأن

361
00:17:37,271 --> 00:17:39,103
"كنت أعلم أن (بوردن) حيّ ولم أخبر أحداً بشأن ذلك"

362
00:17:39,139 --> 00:17:40,938
،لذلك ربما الآن ليس الوقت الأفضل

363
00:17:40,974 --> 00:17:42,240
.لتقديم المشورة الفردية

364
00:17:42,276 --> 00:17:43,742
... لم أكن -
،إسمع، عندما كنت ملكاً -

365
00:17:43,778 --> 00:17:45,377
،للعالم الأنترنت المظلم من بين كل المتطفلين

366
00:17:45,413 --> 00:17:47,244
والمتملقين، لم أكن أعرف
،من هم أصدقائي الحقيقيون

367
00:17:47,280 --> 00:17:49,414
،لكن بعد أن خسرت كل شيء ودخلت لسجن

368
00:17:49,450 --> 00:17:51,683
،وجدت أهلي أخيراً

369
00:17:51,719 --> 00:17:54,284
،لكنني أغضبتهم أيضاً مثلك

370
00:17:54,320 --> 00:17:56,655
.وإنتهى المطاف بالرجل المكروه في زنزانة

371
00:17:56,691 --> 00:17:57,921
هل إنتهيت؟

372
00:17:57,957 --> 00:17:59,189
كيف أجعل الناس يغفرون لي؟

373
00:17:59,225 --> 00:18:00,925
.هذا سؤال ممتاز، لا أعرف

374
00:18:00,961 --> 00:18:02,860
،إنتهى بي الأمر في الحبس الإنفرادي

375
00:18:02,896 --> 00:18:03,994
.وعندما خرج، غادرت

376
00:18:04,030 --> 00:18:05,096
.أتيت إلى هنا ولا أريد أن أعود

377
00:18:05,132 --> 00:18:06,398
،تريد مني التخلي عن كل شيء

378
00:18:06,434 --> 00:18:07,799
.وأبدأ في مكان آخر -
.كلا، كلا -

379
00:18:07,835 --> 00:18:08,933
،أريدك فقط أن تدركي

380
00:18:08,969 --> 00:18:10,235
.أن الأمور سوف تعود إلى طبيعتها

381
00:18:10,271 --> 00:18:12,070
.أعطيهم فقط بعض الوقت
أتعلمين ماذا؟

382
00:18:12,106 --> 00:18:15,309
.ربما تستمتعين قليلاً في زنزانتك الإنفرادية

383
00:18:20,447 --> 00:18:23,017
.لدينا مشكلة (ميليسنت)

384
00:19:02,322 --> 00:19:03,691
.(تاشا)

385
00:19:05,225 --> 00:19:08,927
... (آليكسيس)، كدت ألا

386
00:19:08,963 --> 00:19:12,330
.سوف أذهب

387
00:19:12,366 --> 00:19:16,371
.كلا، رجاءاً، أخي سيتأثر بأنك هنا

388
00:19:17,538 --> 00:19:20,338
.أجل، أنا لست متأكدة للغاية من ذلك

389
00:19:20,374 --> 00:19:23,408
أنا متأكدة، من برأيك وضع الملصق
على زجاج سيارتك الأمامي؟

390
00:19:24,912 --> 00:19:26,276
.أعتقد أنها كانت مخالفة

391
00:19:26,312 --> 00:19:28,079
.أجل، يجب عليّ إعطاؤك مخالفة أيضًا

392
00:19:28,115 --> 00:19:29,947
.لا زلت تركنين سيارة كشرطي

393
00:19:29,983 --> 00:19:31,215
،كيف تعتقدين أن (ريكي) سوف يشعر

394
00:19:31,251 --> 00:19:32,817
بشأن إرتدائك لهذا لزي؟

395
00:19:32,853 --> 00:19:34,017
،على الأرجل بنفس شعوره

396
00:19:34,053 --> 00:19:35,723
.بشأن إرتدائك لزيك

397
00:19:40,394 --> 00:19:42,960
،لقد تخرجت للتو من الأكاديمية

398
00:19:42,996 --> 00:19:45,099
.ما زلت أقوم بالتدريب الميداني

399
00:19:53,307 --> 00:19:55,240
.إعتدت أن أنظر إليكما كثيراً

400
00:19:55,276 --> 00:19:57,975
،ثم قمت بإرتداء الزي الرسمي وهرب من الحي

401
00:19:58,011 --> 00:19:59,977
،و(ريكي) إنضم للعصابة

402
00:20:00,013 --> 00:20:02,546
... ومات هنا، لذلك

403
00:20:02,582 --> 00:20:05,183
.ذلك وضح لي أي الخطوات التي يجب أن أتبعها

404
00:20:05,219 --> 00:20:06,985
،أجل، الشيء الوحيد الذي تكسبه من الهروب

405
00:20:07,021 --> 00:20:09,320
... من مكان ما هو

406
00:20:09,356 --> 00:20:12,290
.من الصعب العودة -
.هيا -

407
00:20:12,326 --> 00:20:14,926
.إنها إشارة البدأ

408
00:20:27,040 --> 00:20:30,410
.شكرا لجميع الذين شاركوا ذكرياتهم مع (ريكي) الليلة

409
00:20:31,345 --> 00:20:33,277
.حسناً، آخر نداء

410
00:20:33,313 --> 00:20:36,483
هل من أحد آخر يريد قول شيء؟

411
00:20:51,130 --> 00:20:55,033
ليلة رأس السنة، سنة التخرج

412
00:20:55,069 --> 00:20:57,235
،كنا في طريقنا لحفلة

413
00:20:57,271 --> 00:21:02,306
،عندما قادني (ريكي) إلى شارع مسدود

414
00:21:02,342 --> 00:21:05,443
،وكنا لوحدنا

415
00:21:05,479 --> 00:21:09,214
،تحت واحدة من تلك اللوحات الرقمية

416
00:21:09,250 --> 00:21:13,117
،تحصي أعداد الوفيات

417
00:21:13,153 --> 00:21:16,187
.الناتجة عن التدخين تلك السنة، أجل

418
00:21:16,223 --> 00:21:17,487
.ظننت أنه قصد العنوان الخطأ

419
00:21:17,523 --> 00:21:21,059
.ذلك هو (ريكي)

420
00:21:21,095 --> 00:21:23,227
،كنا نستمع للناس

421
00:21:23,263 --> 00:21:26,331
وهم يعدون تنازلياً في منتصف الليل
،من على بعد مسافة

422
00:21:26,367 --> 00:21:31,069
.وكنت أعتقد أننا فوتنا علينا ذلك

423
00:21:31,105 --> 00:21:34,906
،وعندما وصلوا لرقم 1

424
00:21:34,942 --> 00:21:37,641
،(ريكي) إلتفت إلي واخبرني أن أنظر للأعلى

425
00:21:37,677 --> 00:21:41,478
،عندما وصلت لوحة الإعلانات للصفر

426
00:21:41,514 --> 00:21:45,582
،إلتفت إلي وقال

427
00:21:45,618 --> 00:21:48,121
"من أجل بداية جديدة"

428
00:21:49,455 --> 00:21:51,522
(ريكي)، إختار أقل موقع،

429
00:21:51,558 --> 00:21:54,225
.في (نيويورك) بأكملها وجعله مميز

430
00:21:54,261 --> 00:21:57,531
... لم نستمر طويلاً كحبيبين

431
00:21:59,032 --> 00:22:02,369
... لكننا إستمرينا كأصدقاء، حتى

432
00:22:04,405 --> 00:22:07,308
.أنا آسف جداً يا (ريكي)

433
00:22:08,274 --> 00:22:09,974
،كنت أعلم أنك في مكان سيء

434
00:22:10,010 --> 00:22:13,414
.وتوقفت عن معرفة كيف أكون هناك من أجلك

435
00:22:15,316 --> 00:22:19,516
.أنا آسف لقد تخليت عنك

436
00:22:19,552 --> 00:22:22,986
،الآن أعرف ذلك الشعور

437
00:22:23,022 --> 00:22:24,591
.وهو ليس جيد

438
00:22:34,568 --> 00:22:36,667
.إظننت أنك قد ترغبين في الإحتفاظ بهذا

439
00:22:36,703 --> 00:22:39,540
.الزي الرسمي كان يناسبك

440
00:22:42,710 --> 00:22:45,542
.لا أعتقد أنني أدرك تلك الفتاة بعد الآن

441
00:22:45,578 --> 00:22:49,414
أي نصيحة لشرطية صاعدة؟

442
00:22:49,450 --> 00:22:52,550
،أجل، تأكدي أن إنظمامك من أجل الأسباب الصائبة

443
00:22:52,586 --> 00:22:54,686
.لأن الأسباب السيئة لا تكون نهايتها جيدة

444
00:22:54,722 --> 00:22:56,020
مثلاً؟

445
00:22:56,056 --> 00:22:57,592
!إنخفضي

446
00:23:00,327 --> 00:23:01,993
.10-10إطلاق نار، شرطي في ورطة

447
00:23:02,029 --> 00:23:04,395
!كنيسة (الحمل الطاهر)، أرسلوا المساعدة الآن

448
00:23:04,431 --> 00:23:07,497
<i>،أيها المتصل، الرجاء تحديد هويتك</i>

449
00:23:07,533 --> 00:23:10,301
.معك العميلة (زاباتا تاشا)

450
00:23:10,337 --> 00:23:12,035
،سأفرغ ذخيرتي وسأجذب إنتباهه

451
00:23:12,071 --> 00:23:14,304
بينما أنتك تأخذين الموقع
.تحت الشرفة وتطلقين النار عليه

452
00:23:14,340 --> 00:23:15,372
تريدني ماذا؟

453
00:23:15,408 --> 00:23:17,175
.أطلق النار عليه بينما أنا أشتت إنتباهه

454
00:23:17,211 --> 00:23:19,042
.يمكنك فعل ذلك يا (آليكسيس)

455
00:23:19,078 --> 00:23:20,445
.هذا ما كنت تتدربين عليه

456
00:23:20,481 --> 00:23:22,714
... عند ثلاثة، حسناً؟، واحد

457
00:23:22,750 --> 00:23:24,648
!إثنان ... ثلاثة

458
00:24:06,793 --> 00:24:07,658
(تاشا)، أأنت بخير؟

459
00:24:07,694 --> 00:24:09,793
.لقد هوجمت من قاتل محترف

460
00:24:09,829 --> 00:24:11,094
.بالكاد نجوت

461
00:24:11,130 --> 00:24:12,764
... وأنا أيضاً، من ما يعني

462
00:24:12,800 --> 00:24:14,564
.من ما يعني أن الفريق كله قد يكون في خطر

463
00:24:14,600 --> 00:24:16,501
<i>هل من أخبار عن (باتيرسون)، (جين) أو (ويلر)؟</i>

464
00:24:16,537 --> 00:24:19,102
،آخر مرة رأيت فيها (باتيرسون) كانت ذاهبة

465
00:24:19,138 --> 00:24:20,370
.إلى مركز (هينيغ) للطهي

466
00:24:20,406 --> 00:24:23,241
.ليس بعيد عني، أنا في طريقي إلى هناك الآن

467
00:24:26,680 --> 00:24:28,780
<i>.مرحباً، أنت تتحدث إلى (باتيرسون)</i>

468
00:24:28,816 --> 00:24:31,685
<i>.أترك رسالة وسوف أتصل بك في أقرب وقت</i>

469
00:24:36,823 --> 00:24:38,231
.(باتيرسون)

470
00:24:45,548 --> 00:24:46,917
هل هذا تقدم في القضية؟

471
00:24:48,485 --> 00:24:51,555
.كلا، لا شيء

472
00:24:59,295 --> 00:25:01,395
.يا رجل، هذا القميص دمر

473
00:25:01,431 --> 00:25:04,031
أتعلم أمراً؟
.الأمر كان يستحق ذلك العناء

474
00:25:04,067 --> 00:25:05,400
ما الذى يحدث هنا؟

475
00:25:05,436 --> 00:25:07,402
هل سرقت الملابس من خزانة شخص آخر؟

476
00:25:07,438 --> 00:25:09,437
.لا تبدأ يا (ريتش)، أرجوك ليس الليلة

477
00:25:09,473 --> 00:25:12,340
.إنه إطراء. أنا أقول أنك تبدين لطيفة لمرة واحدة

478
00:25:12,376 --> 00:25:14,008
.لدي موعد -
!يا إلهي -

479
00:25:14,044 --> 00:25:16,277
.لا يوجد لدي فكرة، هذا عظيم

480
00:25:16,313 --> 00:25:18,145
،ظننتك أغلقت الباب نوعاً ما بعد

481
00:25:18,181 --> 00:25:20,547
"الشخص الذي لا ينبغي أن نذكر إسمه"

482
00:25:20,583 --> 00:25:22,450
(بوردن)، أنا أتحدث بشأن (بوردن)

483
00:25:22,486 --> 00:25:23,617
.شكراً لك على هذا

484
00:25:23,653 --> 00:25:24,451
من هو الشخص الجديد؟

485
00:25:24,487 --> 00:25:26,421
،أقصد، أنت تلبسين ملابسك في مكان العمل

486
00:25:26,457 --> 00:25:27,989
إذاً هل هو من المكتب؟

487
00:25:28,025 --> 00:25:29,289
أعطيني تلميحاً، هل هو أنا؟

488
00:25:29,325 --> 00:25:32,360
إذا أخبرتك هل تتوقف عن الكلام؟

489
00:25:32,396 --> 00:25:34,295
.لا أعرف كيف أعدك

490
00:25:34,331 --> 00:25:38,432
.حسناً، إنه (جاك) من الطب الشرعي

491
00:25:38,468 --> 00:25:40,601
الطبيب (إيزينبرغ)؟
!إنه وسيم

492
00:25:40,637 --> 00:25:43,037
.إنه كمسحوق بشعر وحاجبان

493
00:25:43,073 --> 00:25:45,605
.أعتقد أن لديه "بودكاست" أيضاً -
!(ريتش) -

494
00:25:45,641 --> 00:25:47,240
هل تحدثت معه على الفايسبوك حتى الآن؟

495
00:25:47,276 --> 00:25:48,442
.هذا أساسي للمواعدة هذه الأيام

496
00:25:48,478 --> 00:25:50,979
.يا إلهي
.عليك أن تهدئ

497
00:25:51,015 --> 00:25:52,512
.هذه مجرد أول مواعدة

498
00:25:52,548 --> 00:25:55,182
."لا يوجد شيء إسمه "مجرد أول مواعدة

499
00:25:55,218 --> 00:25:56,584
.عليك أن تأخذي الأمر بجدية

500
00:25:56,620 --> 00:25:59,086
.لا لشكوك ولا لتدمير الذات

501
00:25:59,122 --> 00:26:00,688
.أنا لا أفعل أياً منهما -
.حتى الآن -

502
00:26:00,724 --> 00:26:03,190
.لكن في اللحظة التي تتعقد فيها الأمور سوف تفعلين

503
00:26:03,226 --> 00:26:04,624
.هذا ما يحدث عندما يبتعد الناس عن الممارسة

504
00:26:04,660 --> 00:26:06,460
،يشعرون بالإحباط ويلومون أنفسهم

505
00:26:06,496 --> 00:26:08,462
... ويختلقون الأعذار، ثم

506
00:26:08,498 --> 00:26:10,465
.كل شيء يتوقف بشكل دائم

507
00:26:10,501 --> 00:26:12,700
.هذه المواعدة الأولى في حياتك الباقية

508
00:26:12,736 --> 00:26:14,469
.عديني أن لا تكون الأخيرة

509
00:26:14,505 --> 00:26:17,204
أنت عاطفي أكثر من اللازم، حسناً؟

510
00:26:17,240 --> 00:26:19,273
.بالمناسبة تبدين حقاً في غاية الروعة

511
00:26:19,309 --> 00:26:20,607
.أنت الأسوأ

512
00:26:20,643 --> 00:26:21,776
،إنه يعمل في الطب الشرعي

513
00:26:21,812 --> 00:26:23,377
،لذلك ربما تجدين رائحة تتطابق

514
00:26:23,413 --> 00:26:25,048
.مع الفورمالديهايد -
.رائع -

515
00:26:26,516 --> 00:26:28,482
.مرحباً -
.مرحباً -

516
00:26:28,518 --> 00:26:30,684
هل أنت مستعد  لبعض فن الطهو الجزيئي؟

517
00:26:30,720 --> 00:26:32,787
.بالتأكيد، أجل
،بإستخدام النيتروجين السائل

518
00:26:32,823 --> 00:26:34,756
.لصنع المثلجات ... سجلني

519
00:26:34,792 --> 00:26:37,725
.فعلت ذلك بالفعل -
.عظيم -

520
00:26:37,761 --> 00:26:40,127
،يقولون أن الكريمة تتبلور بسرعة

521
00:26:40,163 --> 00:26:42,430
.وبشكل مثالي، إنها أنعم شي تذوقته من قبل

522
00:26:42,466 --> 00:26:45,232
.جيد، لأنني أكره المثلجات الخشنة

523
00:26:48,405 --> 00:26:50,537
... شيء صغير كنت أذهب إليها

524
00:26:50,573 --> 00:26:51,671
.عندما كنت مع خليلتي السابقة

525
00:26:51,707 --> 00:26:54,241
لذلك إذا سألك أي أحد عن إسمك فهو (دايان)

526
00:26:59,283 --> 00:27:02,383
.جيد

527
00:27:02,419 --> 00:27:05,652
.تريدينه ناعم وسلس

528
00:27:08,725 --> 00:27:09,790
هذا ممتع، صحيح؟

529
00:27:09,826 --> 00:27:10,691
.أجل

530
00:27:10,727 --> 00:27:12,692
.ليس عليك أن تواصل سؤالي عن ذلك

531
00:27:12,728 --> 00:27:14,461
.أنا أحظى بوقت جيد للغاية

532
00:27:14,497 --> 00:27:16,667
أتريدين مبادلة؟ -
.كلا، أنا جيدة -

533
00:27:18,735 --> 00:27:20,267
هل أنت متأكدة؟

534
00:27:20,303 --> 00:27:23,171
أجل، أتريد مبادلة؟

535
00:27:23,207 --> 00:27:24,675
.إلا إذا أردت

536
00:27:26,576 --> 00:27:28,678
.أتعلم؟، لنتبادل -
.حسناً -

537
00:27:30,280 --> 00:27:33,480
.والآن حان وقت العلم

538
00:27:33,516 --> 00:27:35,450
،أضيفوا النكهة إلى الكريمة

539
00:27:35,486 --> 00:27:38,419
.ثم إنزعوا القفازات والنظارات

540
00:27:38,455 --> 00:27:41,823
إنتظر، هل صحيح أن لديك "بودكاست"؟

541
00:27:41,859 --> 00:27:43,690
.أجل -
أجل؟ -

542
00:27:43,726 --> 00:27:47,194
."إنها عن "بيج فوت

543
00:27:47,230 --> 00:27:49,831
.هذا مضحك

544
00:27:49,867 --> 00:27:51,833
.أنا آسفة جداً، أنك جاد -
.أجل -

545
00:27:51,869 --> 00:27:53,601
،صديقي وأنا نظرنا في كل الأدلة

546
00:27:53,637 --> 00:27:56,437
.ونحاول أن نرى أين تلتقي الحقيقة بالخيال

547
00:27:56,473 --> 00:27:59,172
.لكنك عالم

548
00:28:00,343 --> 00:28:01,808
.تبدين مثل (دايان)

549
00:28:01,844 --> 00:28:05,446
،والآن، أحدكم ببطء وبشكل متساوي

550
00:28:05,482 --> 00:28:07,347
،يصب النيتروجين السائل في المزيج

551
00:28:07,383 --> 00:28:09,653
.بينما الآخر يحركه

552
00:28:10,754 --> 00:28:12,385
... حسناً، سوف -
.ها هي آتية -

553
00:28:12,421 --> 00:28:14,092
.حسناً

554
00:28:15,191 --> 00:28:16,190
.حسناً، ببطء

555
00:28:16,226 --> 00:28:17,391
.لا يمكنني السيطرة عليها

556
00:28:17,427 --> 00:28:18,758
... كلا، أنا أريد فقط أن أتأكد

557
00:28:18,794 --> 00:28:20,327
.أشعر بأنك تصب عليها بسرعة كبيرة

558
00:28:20,363 --> 00:28:21,662
أيمكنك تحريك أسرع قليلاً؟

559
00:28:21,698 --> 00:28:22,864
... أريد أن أتأكد من أن النيتروجين

560
00:28:25,502 --> 00:28:26,771
هل أنت بخير يا (دايان)؟

561
00:28:28,906 --> 00:28:30,637
.أجل

562
00:28:30,673 --> 00:28:32,773
.متوترة فقط، شكراً لك

563
00:28:32,809 --> 00:28:34,479
... سوف أذهب

564
00:28:39,382 --> 00:28:41,481
.مجدداً أنا آسفة للغاية -
.كلا، كلا -

565
00:28:41,517 --> 00:28:42,850
.لا عليك

566
00:28:42,886 --> 00:28:44,785
... إذا أردت الذهاب للمنزل -
.كلا، كلا -

567
00:28:44,821 --> 00:28:46,821
.إنها مجرد لطخة، لا داعي للقلق

568
00:28:46,857 --> 00:28:48,221
... ما زال بإمكاننا

569
00:28:48,257 --> 00:28:51,625
.أنا آسف للغاية

570
00:28:51,661 --> 00:28:53,760
هل هذا "ويزردفيل"؟

571
00:28:53,796 --> 00:28:56,296
أجل أحب هذه اللعبة، هل تلعبينها؟

572
00:28:56,332 --> 00:29:00,334
.في الحقيقة، أنا لست مرد مستخدمة

573
00:29:00,370 --> 00:29:03,637
.هل يمكنني إخبارك بسر؟ إنها بذيئ بعض الشيء -
.حسناً -

574
00:29:03,673 --> 00:29:05,506
،قمت بتحميلها من موقع القرصانة

575
00:29:05,542 --> 00:29:07,508
.وحصلت على كل الإمتيازات المحتوى مجاناً

576
00:29:07,544 --> 00:29:09,242
.أعلم أني سيء

577
00:29:09,278 --> 00:29:11,511
.أجل، أنت سيئ

578
00:29:11,547 --> 00:29:14,949
.المئات من الناس يكسبون عيشهم من هذا المحتوى

579
00:29:14,985 --> 00:29:16,651
.حسناً، حسناً

580
00:29:16,687 --> 00:29:19,819
.لنبدأ من الصفر

581
00:29:19,855 --> 00:29:23,524
.لنعد إسترجاع الموعد من الأول

582
00:29:23,560 --> 00:29:25,793
ألن نذهب للشرب؟ -
.أجل، لنذهب للشرب -

583
00:29:25,829 --> 00:29:28,698
.أنا لا أشرب -
إذاً لماذا قلت ذلك؟ -

584
00:29:38,242 --> 00:29:39,340
!إنه يحاول قتلنا

585
00:29:39,376 --> 00:29:40,811
!أجل، حسك في المراقبة جيد يا (جاك)

586
00:29:43,447 --> 00:29:45,716
!إنه يعيد الشحن، لنتحرك

587
00:29:52,723 --> 00:29:55,590
كم عدد الطلقات لديك؟

588
00:29:55,626 --> 00:29:57,357
ألم تجلب معك سلاحك؟

589
00:29:57,393 --> 00:29:58,558
من الذي يجلب مسدس لموعدة غرامي؟

590
00:29:58,594 --> 00:30:00,827
!نحن عملاء (أف بي آي) يا (جاك)

591
00:30:02,466 --> 00:30:05,999
!ساعدني على هذا -
ماذا؟، ماذا تفعلين؟ -

592
00:30:10,640 --> 00:30:11,905
!أنت تملئين الغرفة بالغاز

593
00:30:11,941 --> 00:30:13,473
.هذا ما أحاول فعله

594
00:30:13,509 --> 00:30:14,608
،أريد شيء صغير جداً

595
00:30:14,644 --> 00:30:15,710
،والبطارية

596
00:30:15,746 --> 00:30:17,979
.ليكون بمثابة المفجر

597
00:30:18,015 --> 00:30:19,614
.سيجارة إليكترونية

598
00:30:19,650 --> 00:30:21,218
أتدخن؟

599
00:30:27,457 --> 00:30:29,422
<i>.مرحباً، أنت تتصل بـ(باتيرسون)</i>

600
00:30:29,458 --> 00:30:31,595
<i>.أترك رسالة وسوف أتصل بك في أقرب وقت</i>

601
00:30:42,505 --> 00:30:43,673
.(باتيرسون)

602
00:30:52,783 --> 00:30:54,047
هل لديك إشارة؟

603
00:30:54,083 --> 00:30:55,285
.كلا

604
00:30:59,656 --> 00:31:02,523
.(زاباتا)، لقد كان يحاول قتلي

605
00:31:02,559 --> 00:31:04,659
.أعلم، أنا و(ريد) تعرضنا للهجوم أيضاً

606
00:31:04,695 --> 00:31:06,797
(جين) و(ويلر)؟ -
.لا أستطيع التواصل معهما -

607
00:31:13,292 --> 00:31:15,086
،حسناً، لنذهب للمنزل وننال قسط من الراحة

608
00:31:15,122 --> 00:31:16,865
ونعاود لإجتماع في الصباح بأعين منتعشة، حسناً؟

609
00:31:19,901 --> 00:31:21,968
.إليك طريقة نظري للأمر

610
00:31:22,004 --> 00:31:24,604
،إما أن نلاحق تلك المرأة التي ربما تراقبنا

611
00:31:24,640 --> 00:31:28,574
أو ننهي هذه الوجبة الجميلة؟

612
00:31:28,610 --> 00:31:29,745
.الحساب من فضلك

613
00:31:32,613 --> 00:31:33,980
.سوف أتعقبها من الخلف

614
00:31:34,016 --> 00:31:36,449
.وأنا سوف أذهب من المقدمة ونحاصرها

615
00:31:36,485 --> 00:31:37,753
.حسناً

616
00:31:39,821 --> 00:31:41,924
.آسف، المعذرة يا سيدي

617
00:32:01,075 --> 00:32:02,344
!مهلاً

618
00:32:31,038 --> 00:32:32,974
!يا إلهي

619
00:32:36,077 --> 00:32:37,379
!(جين)

620
00:32:40,114 --> 00:32:41,379
!(جين)

621
00:32:43,584 --> 00:32:45,651
.(ريد)، هناك شخص يسعى خلفنا

622
00:32:45,687 --> 00:32:46,818
.أنا و(جين) تعرضنا للهجوم

623
00:32:46,854 --> 00:32:48,824
<i>.ليس أنت و(جين) فحسب</i>

624
00:32:50,959 --> 00:32:53,326
<i>.كان من الجيد رؤيتك في (كرواتيا)</i>

625
00:32:53,362 --> 00:32:54,660
أين (كورت)؟

626
00:32:54,696 --> 00:32:56,394
... لنرى

627
00:32:56,430 --> 00:32:57,730
،القاتل الذي أستأجر لقتله

628
00:32:57,766 --> 00:32:59,798
.لديه شيء مسموم

629
00:32:59,834 --> 00:33:01,800
أم كان الرجل المسموم لـ(زاباتا)؟

630
00:33:01,836 --> 00:33:04,804
.هناك العديد من القتلة من الصعب تحديد

631
00:33:04,840 --> 00:33:07,539
.لقد كنت تساعدنا -
.الخطة تغيرت -

632
00:33:07,575 --> 00:33:10,843
<i>لماذا؟، هل لأنك تحب إبنة رئيس؟</i>

633
00:33:10,879 --> 00:33:13,679
هل هذا حقا كل ما يتطلبه الأمر
،لإجبارك على التخلي

634
00:33:13,715 --> 00:33:15,414
عن آخر ذرة من الخير فيك؟

635
00:33:15,450 --> 00:33:16,682
<i>،كما تعلمين، لقد إتضح</i>

636
00:33:16,718 --> 00:33:18,616
<i>أنني بحاجة لعائلة جديدة</i>

637
00:33:18,652 --> 00:33:19,751
.(ريمي) ماتت

638
00:33:19,787 --> 00:33:20,853
،حصلت على فرصة للبدء من جديد

639
00:33:20,889 --> 00:33:23,622
.وأنا إخترت هذه الحياة بعيداً عنك

640
00:33:23,658 --> 00:33:26,625
.(رومان)، ليس عليك قتلهم

641
00:33:26,661 --> 00:33:28,461
<i>.في الواقع يجب ذلك</i>

642
00:33:28,497 --> 00:33:30,429
إذاً لماذا أنا لا أزال حية؟

643
00:33:30,465 --> 00:33:32,334
لماذا لا تقتلني أيضاً؟

644
00:33:34,603 --> 00:33:36,702
.لأن هذا سيكون سهل جداً

645
00:33:36,738 --> 00:33:38,570
،لن تموتي حتى تشهدي

646
00:33:38,606 --> 00:33:42,441
.على موت كل من تحبينهم أولاً

647
00:33:42,477 --> 00:33:44,577
،القتلة هم فرقة متباينة

648
00:33:44,613 --> 00:33:47,145
من المرتزقة المقاتلين الذين
،بقدر ما يمكننا أن نقول

649
00:33:47,181 --> 00:33:49,882
.أنهم لم يعملوا معاً قبل هذه المهمة

650
00:33:49,918 --> 00:33:51,116
،الأمر الذي سيجعل الأمر أكثر صعوبة

651
00:33:51,152 --> 00:33:52,184
.لمعرفة من لديه (جين)

652
00:33:52,220 --> 00:33:53,853
ماذا عن المرأة التي كانت تجلس في الحانة؟

653
00:33:53,889 --> 00:33:55,587
،لم يكن لدى السيدة (فيلفيت) سوى كاميرا واحدة

654
00:33:55,623 --> 00:33:58,590
.متوجهة للحانة، وهي لم تلتفت إليها ودفعت نقداً

655
00:33:58,626 --> 00:33:59,858
.كانت تعرف ماذا تفعل

656
00:33:59,894 --> 00:34:03,462
.إنتظري، أوقف هذا، كبري صورة

657
00:34:03,498 --> 00:34:04,997
،ألقوا نظرة على هذا ارجل

658
00:34:05,033 --> 00:34:08,134
.يأخذ صورة شخصية للغذاء في البار

659
00:34:08,170 --> 00:34:09,035
ماذا عنه؟

660
00:34:09,071 --> 00:34:11,770
أأنت تخترق نظام الحجز؟

661
00:34:11,806 --> 00:34:13,638
،حسناً، إنه يجلس في المقد الخامس

662
00:34:13,674 --> 00:34:15,107
.في تلك اللحظة بالضبط السيد (إيرا سيغيل)

663
00:34:15,143 --> 00:34:18,410
."لنرى ما إذا لدى (إيرا سيغل) حساب في "إنستغرام

664
00:34:22,049 --> 00:34:23,649
.حتى أنني منبهر بنفسي

665
00:34:23,685 --> 00:34:25,885
.منجذب لنفسي جداً الآن

666
00:34:25,921 --> 00:34:27,390
.سأضعها على برنامج التعرف على الأوجه

667
00:34:32,727 --> 00:34:34,459
.هذه أسماء مستعارة كثيرة

668
00:34:34,495 --> 00:34:37,897
أجل، دعونا نرى ما إذا كان أي منهم
.قد إستأجر شاحنة بيضاء

669
00:34:37,933 --> 00:34:39,899
.رأى شاهد عيان أحدهم يغادر المكان

670
00:34:39,935 --> 00:34:42,438
.إذا وجدنا تلك الشاحنة سنجد (جين)

671
00:34:44,806 --> 00:34:46,872
.أنت لا تبقيني حية من أجل أن تجعلني أعاني

672
00:34:46,908 --> 00:34:49,941
أنت تبقيني حية، لأنه لا يمكنك
.أن تقنع نفسك بقتلي

673
00:34:49,977 --> 00:34:51,709
.لا تعرفين ما الذي يمكنني فعله

674
00:34:51,745 --> 00:34:53,446
<i>.في الحقيقة أعرف</i>

675
00:34:53,482 --> 00:34:55,647
.لأنني كنت مكانك

676
00:34:55,683 --> 00:34:57,649
.لم أستطع قتلك أيضاً

677
00:34:57,685 --> 00:34:58,817
<i>.كنت</i>

678
00:34:58,853 --> 00:35:01,953
.من الأفضل أن لا نلتقي مجدداً

679
00:35:01,989 --> 00:35:06,191
،أعتقد أنه من الجيد أنك هناك

680
00:35:06,227 --> 00:35:07,792
.وأنا هنا

681
00:35:07,828 --> 00:35:10,562
.أجل، بشأن هذا

682
00:35:10,598 --> 00:35:12,964
.يجب عليك فعل هذا بنفسك

683
00:35:13,000 --> 00:35:14,533
<i>حقاً؟، ولماذا؟</i>

684
00:35:14,569 --> 00:35:16,234
،لأنك ما كنت لتصل سلك الشاشة

685
00:35:16,270 --> 00:35:19,475
.من خلال النظام الكهربائي للشاحنة

686
00:35:38,926 --> 00:35:40,825
.سيارة بديلة في طريقها إلى هنا

687
00:35:40,861 --> 00:35:42,964
.يجب علينا تحضير الشحنة للنقل

688
00:36:27,308 --> 00:36:29,073
(كورت)، هل (إيفري) بخير؟

689
00:36:29,109 --> 00:36:31,243
.إنها بخير، لقد تحدثت مع المسؤول عنها

690
00:36:31,279 --> 00:36:32,568
.لم يقم أحد بخطوة إتجاهها

691
00:36:32,604 --> 00:36:33,912
.فريقنا وحده من كان مستهدف

692
00:36:33,948 --> 00:36:35,613
من الواضح أننا ضربنا على وتر حساس لـ(كروفورد)

693
00:36:35,649 --> 00:36:38,149
من ما يعني أنه إلى حين
،الإطاحة بـ(كروفورد) و(رومان)

694
00:36:38,185 --> 00:36:40,151
.علينا أن نكون حذرين للغاية

695
00:36:40,187 --> 00:36:43,925
.جميعنا مستهدفون الآن

696
00:36:49,297 --> 00:36:50,562
.(آليكسيس)

697
00:36:50,598 --> 00:36:52,100
.مرحباً

698
00:36:53,801 --> 00:36:55,567
.مرحباً

699
00:36:55,603 --> 00:36:58,903
،نسيت هذا

700
00:36:58,939 --> 00:37:00,808
مازلت لم تتعرفي عليها؟

701
00:37:02,009 --> 00:37:04,042
.أعتقد أنني أرى تشابه

702
00:37:04,078 --> 00:37:05,910
،لذلك قبل أن يتم أطلاق النار علينا

703
00:37:05,946 --> 00:37:07,345
.كنت على وشك أن تعطيني بعض النصائح

704
00:37:07,381 --> 00:37:10,049
.شيء بشأن الإنضمام من أجل الأسباب الصائبة

705
00:37:10,085 --> 00:37:14,687
إسمع، كنت محقة بشأني عندما
.دخلت سلك الشرطة لكي أهرب

706
00:37:14,723 --> 00:37:17,289
.لكن الأمر لم ينجح

707
00:37:17,325 --> 00:37:18,790
.لا زلت هناك

708
00:37:18,826 --> 00:37:21,327
لهذا السبب غادرت شرطة (نيويورك)
من أجل (أف بي آي)؟

709
00:37:21,363 --> 00:37:23,928
،للمبتدئين. إذا لم تستطع العودة

710
00:37:23,964 --> 00:37:25,263
.يجب عليك المضي قدماً

711
00:37:25,299 --> 00:37:29,238
كان ذلك الخطاب رائعاً حقاً
.الذي قدمته عن (ريكي)

712
00:37:30,672 --> 00:37:31,937
.لكنك أخطأت في شيء واحد

713
00:37:31,973 --> 00:37:33,205
،هو إستمر في دفعنا بعيداً

714
00:37:33,241 --> 00:37:37,075
.لكنك لطالما كنت تعودين

715
00:37:37,111 --> 00:37:39,877
،في كل مرة يخرج من السجن أو إعادة التأهيل

716
00:37:39,913 --> 00:37:41,212
.تكونين هناك

717
00:37:41,248 --> 00:37:43,948
.حتى عندما لم يكن هناك شخص آخر

718
00:37:43,984 --> 00:37:46,685
.أنت لم تتخلي عنه يا (تاشا)

719
00:37:46,721 --> 00:37:49,020
.هو من تخلى عن نفسه

720
00:37:49,056 --> 00:37:53,127
.لأن الأصدقاء الحقيقيين دوماً يعودون

721
00:38:05,873 --> 00:38:07,272
.إذاً (ميليسنت)

722
00:38:07,308 --> 00:38:09,274
ربما ينبغي لنا أن نتحدث عن ذلك، صحيح؟

723
00:38:09,310 --> 00:38:12,678
.لا يوجد هناك ما نتحدث بشأنه

724
00:38:12,714 --> 00:38:13,879
،كانت بيننا خلافات

725
00:38:13,915 --> 00:38:17,249
.لكنها لم تستحق ما نالته

726
00:38:17,285 --> 00:38:20,118
،سيكون هذا وقتاً سيئاً للإشارة

727
00:38:20,154 --> 00:38:22,120
،إلى أن موتها المفاجئ يعفيك تماماً

728
00:38:22,156 --> 00:38:23,321
من أي مخالفات، صحيح؟

729
00:38:23,357 --> 00:38:26,758
.صحيح. لست متأكداً من ذلك على أي حال

730
00:38:26,794 --> 00:38:28,260
.لقد كتبت التوصية بالفعل

731
00:38:28,296 --> 00:38:30,696
.إنها على مكتبها، وربما ستعمل على إنهاء مهنتي

732
00:38:30,732 --> 00:38:32,263
هل قالت لك ذلك؟ -
.أجل -

733
00:38:32,299 --> 00:38:34,165
ومكتب المُساءلة المهنية
.في طريقهم إلى مكتبها

734
00:38:34,201 --> 00:38:35,834
.لجمع متعلقاتها الآن

735
00:38:35,870 --> 00:38:38,136
أجل، بشأن ذلك
،أنت تعرف محادثتنا الصغيرة

736
00:38:38,172 --> 00:38:40,138
من قبل عن التطفل؟

737
00:38:40,174 --> 00:38:41,372
.(ريتش)، لقد أخبرتك أن لا تتطفل

738
00:38:41,408 --> 00:38:42,908
.لا أعرف من أخبر الآخر بماذا

739
00:38:42,944 --> 00:38:44,008
هل نظرت من خلال مكتب إمرأة ميتة؟

740
00:38:44,044 --> 00:38:45,310
للدفاع عن نفسي، ظننت

741
00:38:45,346 --> 00:38:46,912
.أنها كانت حية عندما ذهبت إلى هناك

742
00:38:46,948 --> 00:38:48,881
،أقصد التوقيت غير مناسب، لكن

743
00:38:48,917 --> 00:38:49,881
.لا وجود لرسالة هناك

744
00:38:49,917 --> 00:38:54,285
ماذا؟، هل أنت متأكد؟

745
00:38:54,321 --> 00:38:56,921
.حرفياً، نظرت في كل مكان

746
00:38:56,957 --> 00:38:58,156
.ربما كانت تخادع

747
00:38:58,192 --> 00:39:01,430
.ربما أعجبت بك بعد كل هذا

748
00:39:28,355 --> 00:39:31,323
.لأنه على الورق لم نكن متطابقين

749
00:39:31,359 --> 00:39:33,459
.أجل، ينبغي للمعادلة أن تتوازن

750
00:39:33,495 --> 00:39:36,461
مثل عنصرين ينبغي لهما التفاعل معاً
.لكنهما لم يتفاعلا

751
00:39:36,497 --> 00:39:38,196
.أجل، أو رياضياتي

752
00:39:38,232 --> 00:39:40,866
.أنا آسف

753
00:39:40,902 --> 00:39:42,066
.كلا، لا تتأسفي

754
00:39:42,102 --> 00:39:44,069
... هذا هو

755
00:39:44,105 --> 00:39:46,004
.في الواقع هذا شيء جيد

756
00:39:46,040 --> 00:39:48,774
،في العلم، فإن معرفة ما لا ينجح

757
00:39:48,810 --> 00:39:52,480
.لا يقل أهمية عن معرفة ما ينجح

758
00:39:56,317 --> 00:39:59,785
."عليك أن تدفع ثمن محتوى "ويزردفيل

759
00:39:59,821 --> 00:40:02,725
.في الحال

760
00:40:10,864 --> 00:40:13,232
... شكراً لك

761
00:40:13,268 --> 00:40:16,301
.للمجيء إلى مدرسة الطبخ

762
00:40:16,337 --> 00:40:19,037
... لو لم تأتي -
... هذا -

763
00:40:19,073 --> 00:40:21,042
.لقد أنقذتني عديد المرات

764
00:40:24,279 --> 00:40:26,812
... لذلك أنت و(جاك)

765
00:40:26,848 --> 00:40:29,247
... أجل

766
00:40:29,283 --> 00:40:33,452
.كلا، ذلك بالتأكيد ليس مناسباً

767
00:40:33,488 --> 00:40:38,256
... إذا أردت التحدث

768
00:40:38,292 --> 00:40:41,129
.تصبحين على خير يا (زاباتا)

769
00:40:47,301 --> 00:40:50,202
،ماذا قال أخوك في الشاحنة

770
00:40:50,238 --> 00:40:52,336
بخلاف أنه يريد قتل كل واحد منا؟

771
00:40:52,372 --> 00:40:56,008
.قال أنه وجد عائلة جديدة

772
00:40:56,044 --> 00:40:57,276
هل تصدقينه؟

773
00:40:57,312 --> 00:41:00,278
من يعرف (رومان)؟

774
00:41:00,314 --> 00:41:02,481
،رغم ذلك أدركت شيء واحد

775
00:41:02,517 --> 00:41:06,051
.عندما ظننت أنك قد مت

776
00:41:06,087 --> 00:41:08,886
.(رومان) لن يفلت من مرة أخرى

777
00:41:08,922 --> 00:41:10,421
حتى لو إضطررت لقتله؟

778
00:41:10,457 --> 00:41:13,327
.خاصتاً إذا كان يجب أن أقتله

779
00:41:21,201 --> 00:41:23,167
القتلة فشلوا، صحيح؟

780
00:41:23,203 --> 00:41:25,339
.لهذا السبب أستغني عن الوسطاء

781
00:41:27,341 --> 00:41:29,174
.هدئ من روعك

782
00:41:29,210 --> 00:41:30,341
.إنسحب أيها الجندي

783
00:41:30,377 --> 00:41:32,477
.أنت مقرب جداً من (كروفورد)

784
00:41:32,513 --> 00:41:33,544
... لو تم القبض عليك

785
00:41:33,580 --> 00:41:35,314
.لا يزال فريق (أف بي آي) موجوداً هناك

786
00:41:35,350 --> 00:41:39,885
.أجل، وهم يشعرون بأن الجدران تنغلق من حولهم

787
00:41:39,921 --> 00:41:43,087
،يريد (كروفورد) المضي قدماً في خططه

788
00:41:43,123 --> 00:41:45,493
.من أجل الأرض التي أمناها للتو

789
00:41:50,631 --> 00:41:53,966
هل تعرف الطلقة التي سمعت
في جميع أنحاء العالم؟

790
00:41:54,002 --> 00:41:57,636
.إنها من ذلك النوع لكنها أكبر

791
00:41:57,672 --> 00:41:59,608
.أكثر جرأة

792
00:42:01,609 --> 00:42:02,844
.أكثر دموية

793
00:42:06,114 --> 00:42:09,500
أمستعد لتغيير العالم يا سيد (جايكمان)؟

794
00:42:09,615 --> 00:42:25,093
Red_Chief : ترجمة

