﻿1
00:00:52,536 --> 00:00:54,968
،إنتهيت، بحلول منتصف الليل

2
00:00:55,004 --> 00:00:57,270
.لن يكون فريق (أف بي آي) مصدر قلق

3
00:00:57,306 --> 00:00:58,839
،لنآمل أن يكون أصدقائك مثيرين للإعجاب

4
00:00:58,875 --> 00:00:59,906
.أكثر من هذا البيت الآمن

5
00:00:59,942 --> 00:01:02,342
أنت من أردت أن تكوني متوارية
.عن الأنظار بعد ماحدث في (كرواتيا)

7
00:01:02,378 --> 00:01:05,348
.متوارية عن الأنظار وليس متمرغة في القذارة

8
00:01:06,517 --> 00:01:08,148
،إلى حين يطاح بفريق (أف بي آي)

9
00:01:08,184 --> 00:01:09,449
،لا يمكننا الذهاب

10
00:01:09,485 --> 00:01:12,085
.إلى (كروفورد) -
.لا تقلقي -

11
00:01:12,121 --> 00:01:15,293
.هؤلاء الناس غير مرئيين بقدر ما هم فتاكين

12
00:01:25,401 --> 00:01:27,368
هل أخبرتك من قبل عن من سبقني، (فرانك)؟

13
00:01:27,404 --> 00:01:29,970
.كلا، لكنني أشعر أنك على وشك أن تفعلي

14
00:01:30,006 --> 00:01:32,406
،رئيس محامي (كورفورد) لمدة 20 سنة

15
00:01:32,442 --> 00:01:35,109
،حتى جلب عن غير قصد جاسوس

16
00:01:35,145 --> 00:01:36,844
.لإجتماع لم يكن يجب عليه الدخول فيه

17
00:01:36,880 --> 00:01:38,478
.كان لابد من التعامل مع الجاسوس على الفور

18
00:01:38,514 --> 00:01:41,752
.تمزق حذاء (كورفورد) المفضل

19
00:01:44,053 --> 00:01:46,254
،تم نفي (فرانك) حرفياً

20
00:01:46,290 --> 00:01:49,791
.إلى (سيبيريا) للإشراف على مصالحنا هناك

21
00:01:49,827 --> 00:01:51,159
.ذلك الحذاء تم رميه

22
00:01:51,195 --> 00:01:54,866
.فهمت، أنا (فرانك)

23
00:01:56,032 --> 00:01:57,865
.كلا، أنت الحذاء

24
00:01:57,901 --> 00:02:01,401
،قد تكون أحد الأحذية المفضلة لدى (كروفورد) الآن

25
00:02:01,437 --> 00:02:03,140
... لكن

26
00:02:04,374 --> 00:02:06,043
... حسناً

27
00:02:07,377 --> 00:02:10,181
.إبق نظيفاً يا صديقي

28
00:02:18,889 --> 00:02:21,188
،أعلم أننا جميعاً على الحافة بعدما فشلنا

29
00:02:21,224 --> 00:02:23,424
.بالإطاحة بـ(كروفورد) و(رومان) في (كرواتيا)

30
00:02:23,460 --> 00:02:25,926
.لكن ربما حركة سفرهم يمكنها أن تحمل بعض الثمار

31
00:02:25,962 --> 00:02:27,895
،أنا الآن متأكدة 97% أن

32
00:02:27,931 --> 00:02:30,301
... مروحية (كروفورد) هربت من (كوركولا)

33
00:02:31,200 --> 00:02:32,432
.إنهم في الجو

34
00:02:32,468 --> 00:02:35,436
.متجهين إلى مطار خاص في (مونتينيغرو)

35
00:02:35,472 --> 00:02:37,904
،ونعلم أيضاً أن طائرة (غلفستريم جي 5)

36
00:02:37,940 --> 00:02:41,041
طارت من هناك إلى (مولدوفا)
.ومن (مولدوفا) إلى (هونغ كونغ)

37
00:02:41,077 --> 00:02:44,045
التي ليس لديها معاهدة تسليم مطلوبين
.مع الولايات المتحدة

38
00:02:44,081 --> 00:02:45,345
،من فضلك أخبرني أننا حصلنا على شيء ما

39
00:02:45,381 --> 00:02:47,184
.من الأرض التي إشتراها (كروفورد) من (برويار)

40
00:02:49,552 --> 00:02:51,319
.أقصد يمكننا، لكن سنكون نكذب

41
00:02:51,355 --> 00:02:53,454
.و(برويار) ميت لذلك لن يخبرنا

42
00:02:53,490 --> 00:02:56,623
لقد مر يومين وليس لدينا شيء؟

43
00:02:56,659 --> 00:02:58,626
،لم تتح لي الكثير من الليالي الطوال

44
00:02:58,662 --> 00:02:59,863
.منذ أن كنت فتى كشافة

45
00:03:01,998 --> 00:03:03,331
.لقد كنت مرصع بالأوسمة

46
00:03:03,367 --> 00:03:04,998
ما الذي كنت تعتقد أنني أقصده بحق السماء؟

47
00:03:05,034 --> 00:03:06,567
،حسناً، صممم (رومان) هذه الأوشام

48
00:03:06,603 --> 00:03:09,069
،للإطاحة بـ(كروفورد)، لذلك لا بد أن يكون هناك

49
00:03:09,105 --> 00:03:10,470
.شيء بينهم لا يزال بإمكاننا إستخدامه -
،كما تعلمون، أكره أن أكون -

50
00:03:10,506 --> 00:03:12,039
،محطم للآمال

51
00:03:12,075 --> 00:03:14,474
.لكن (رومان) أثبت أنه مهووس بالتحكم بزمام الأمور

52
00:03:14,510 --> 00:03:15,543
،أقصد، لقد صمم هذه الأوشام الجديدة

53
00:03:15,579 --> 00:03:17,211
،لطلب مساعدته ، لذلك إذا لم يكن

54
00:03:17,247 --> 00:03:18,980
.لدينا رموزه فسوف نكون في مشكلة

55
00:03:22,152 --> 00:03:23,350
هل هذا تقدم في القضية؟

56
00:03:23,386 --> 00:03:24,551
.كلا، أنه لا شيء

57
00:03:24,587 --> 00:03:26,152
.حسناً

58
00:03:26,188 --> 00:03:27,521
،إلى متى ظل (رومان) يسافر

59
00:03:27,557 --> 00:03:29,156
حول العالم تحت إسم (توم جايكمان)؟

60
00:03:29,192 --> 00:03:30,957
،لقد قام (رومان) بعمل ممتاز

61
00:03:30,993 --> 00:03:33,361
،بالمحو أثره. لا يمكنني الجزم

62
00:03:33,397 --> 00:03:35,229
.متى إنتحل الهوية لأول مرة

63
00:03:35,265 --> 00:03:37,497
ربما يمكنك التحقق من السجلات
.العسكرية الأسترالية

64
00:03:37,533 --> 00:03:39,366
.لقد راجعت سجلاته العسكرية

65
00:03:39,402 --> 00:03:41,101
لقد راجعت سجلات المستشفى
،والسجلات المدرسية

66
00:03:41,137 --> 00:03:43,570
وسجلات القيادة، وحتى
.حساب "سبوتيفي" الخاص به

67
00:03:43,606 --> 00:03:46,273
أبحث عن أي تغييرات
.في عادات الإستماع له

68
00:03:46,309 --> 00:03:47,607
.لا بد من أن هناك خيط

69
00:03:47,643 --> 00:03:49,509
.ولن نجده بسرعة

70
00:03:49,545 --> 00:03:51,111
.لنذهب للمنزل وننال قسطاً من الراحة

71
00:03:51,147 --> 00:03:52,313
.ونعاود لإجتماع في الصباح بأعين منتعشة

72
00:03:52,349 --> 00:03:53,546
حسناً؟

73
00:03:53,582 --> 00:03:55,916
.ما زلت بحاجة لدفع ثمن هذا

74
00:03:55,952 --> 00:03:58,252
ما الذي يروق لك الليلة؟

75
00:03:58,288 --> 00:04:00,521
تايواني أو إيطالي؟

76
00:04:00,557 --> 00:04:03,257
،(رومان) لا يزال حراً طليق يحمي (كروفورد)

77
00:04:03,293 --> 00:04:05,392
،الرب وحده يعلم لماذا يخطط يا (كورت)
... أنا فقط لا أستطيع

78
00:04:05,428 --> 00:04:06,694
... علي أن -
أن تأكلي؟ -

79
00:04:06,730 --> 00:04:10,264
،أجل وأنت أيضاً
لذلك، ماذا سنطلب؟

80
00:04:10,300 --> 00:04:12,265
تايواني أو إيطالي؟ -
تطلب؟ -

81
00:04:12,301 --> 00:04:14,034
،متى كانت آخر مرة خرجتما فيها

82
00:04:14,070 --> 00:04:15,438
كزوجين للمدينة؟

83
00:04:16,640 --> 00:04:19,440
أترى ذلك؟
.هذا لا يبشر بالخير

84
00:04:19,476 --> 00:04:23,010
.ما تحتاجانه أنتما الإثنان شيء من الرقي المخملي

85
00:04:23,046 --> 00:04:25,412
هل هذا شيء متعلق بالجنس؟ -
،كلا، إنه ليس غرض جنسي -

86
00:04:25,448 --> 00:04:28,149
... على الرغم من أنه
.كلا، كلا

87
00:04:28,185 --> 00:04:29,650
.إنه المكان الأكثر إثارة في المدينة

88
00:04:29,686 --> 00:04:31,551
،من المستحيل الحصول على حجز ما لم يكن لديك

89
00:04:31,587 --> 00:04:33,553
،إتصالات أو حنكة كبيرة في القرصنة

90
00:04:33,589 --> 00:04:36,424
.وكلاهما لدي

91
00:04:36,460 --> 00:04:39,025
.ها أنت ذا، طاولة لإثنان على 09:00 الليلة

92
00:04:39,061 --> 00:04:40,226
.وأفضل مكان للجلوس أيضاً

93
00:04:40,262 --> 00:04:41,494
المكان الذي جلس فيه (جي-زي) و(بيونسيه)

94
00:04:41,530 --> 00:04:43,197
... في الليل هم -
،شكراً لك يا (ريتش)، لكن -

95
00:04:43,233 --> 00:04:46,000
.نحن راضون بطلبات الطعام -
،شيء آخر، لقد إستخدمت بطاقتك المصرفية -

96
00:04:46,036 --> 00:04:47,702
،لتأمين الحجز ، لذلك إذا لم تذهب

97
00:04:47,738 --> 00:04:49,303
.سيتقاضون منك 400 دولار لإلغاء

98
00:04:49,339 --> 00:04:51,475
."لذلك "بالعافية

100
00:04:57,080 --> 00:04:58,950
.شكراً

101
00:05:00,217 --> 00:05:01,748
.شكراً لك

102
00:05:01,784 --> 00:05:03,250
،لا أعرف ما إذا كان يجب أن أشرب هذا

103
00:05:03,286 --> 00:05:05,085
.أو أستخدمه لإعادة شحن هاتفي

105
00:05:09,592 --> 00:05:10,590
.نخبنا

106
00:05:10,626 --> 00:05:12,028
.نخبنا

107
00:05:19,635 --> 00:05:22,202
على أحدهم أن يحقنني مرةً أخري
.كي أنسى طعم هذا السيء

108
00:05:22,238 --> 00:05:25,205
ما الذي كنا نفكر فيه
نأخذ نصائح من (ريتش)؟

109
00:05:25,241 --> 00:05:27,474
.(ريتش) لم يكن مخطئ كلياً

110
00:05:27,510 --> 00:05:30,210
.تلك القضايا إستحوذت على حياتنا

111
00:05:30,246 --> 00:05:31,544
.كل هذا خطائي

112
00:05:31,580 --> 00:05:33,513
.ما كان ينبغي لي أن أترك (رومان) يغادر

113
00:05:33,549 --> 00:05:37,084
.كان قرار الفريق هو عدم القبض عليه في (كرواتيا)

114
00:05:37,120 --> 00:05:39,085
.(كروفورد) كان أولويتنا

115
00:05:39,121 --> 00:05:41,222
.أنا لا أتحدث عن (كرواتيا)

116
00:05:41,258 --> 00:05:43,657
.لو لم أسمح له بالذهاب منذ سنين في العاصمة

117
00:05:43,693 --> 00:05:46,363
.لما كانت لدينا مشكلة (رومان) في الوقت الحالي

118
00:05:47,563 --> 00:05:49,630
،لو أمسكنا (رومان) في العاصمة

119
00:05:49,666 --> 00:05:51,231
،لكان (كروفورد) لا يزال يتحكم

120
00:05:51,267 --> 00:05:53,133
.في (أف بي آي) من خلال (هيرست)

121
00:05:53,169 --> 00:05:56,369
،باللإضافة إلى تلك الأوشام الجديدة

122
00:05:56,405 --> 00:05:59,707
التي أعادت لم شملنا
بعد (كولورادو) ، أليس كذلك؟

123
00:05:59,743 --> 00:06:03,376
،لو لم تسمحي لـ(رومان) بالذهاب حينها

124
00:06:03,412 --> 00:06:06,082
.لربما لم نكن مجتمعين الآن

125
00:06:09,186 --> 00:06:11,385
... تلك
.تلك المرأة في الحانة

126
00:06:11,421 --> 00:06:14,455
،أنا متأكدة من أنني رأيتها

127
00:06:14,491 --> 00:06:16,323
.خارج شقتنا هذا الصباح

128
00:06:16,359 --> 00:06:17,690
ما مدى تأكدك؟

129
00:06:17,726 --> 00:06:19,397
70بالمئة؟

130
00:06:20,464 --> 00:06:22,263
.لقد جاءت مباشرة بعدنا

131
00:06:22,299 --> 00:06:23,397
،لقد كانت تشرب نفس كأس النبيذ

132
00:06:23,433 --> 00:06:26,103
.لمدة نصف ساعة

133
00:06:29,573 --> 00:06:32,339
،إصغي إلي، لا أستطيع حتى أن أمضي ليلة عادية

134
00:06:32,375 --> 00:06:33,808
.دون التشكيك في شخص ما

135
00:06:33,844 --> 00:06:36,680
.هذا ما أحبه فيك

136
00:06:44,721 --> 00:06:46,486
.ربما هي ذاهبة للحمام

137
00:06:46,522 --> 00:06:49,556
.كلا، الحمام من تلك الجهة

138
00:06:49,592 --> 00:06:51,157
.ذلك المخرج الخلفي

139
00:06:51,193 --> 00:06:53,561
.بالطبع كنت تراقب كل المخارج

140
00:06:53,597 --> 00:06:55,695
.إليك طريقة نظري للأمر

141
00:06:55,731 --> 00:06:58,465
،إما أن نلاحق تلك المرأة التي ربما تراقبنا

142
00:06:58,501 --> 00:07:02,436
أو ننهي هذه الوجبة الجميلة؟

143
00:07:02,472 --> 00:07:05,575
.الحساب من فضلك

144
00:07:06,842 --> 00:07:08,609
.سوف أتعقبها من الخلف

145
00:07:08,645 --> 00:07:10,878
.وأنا سوف أذهب من المقدمة ونحاصرها

146
00:07:10,914 --> 00:07:12,483
.حسناً

147
00:07:39,209 --> 00:07:40,373
!(كورت)

148
00:07:40,409 --> 00:07:41,876
<i>،مرحباً يا أختاه، أخشى أن</i>

149
00:07:41,912 --> 00:07:43,611
<i>،(كورت) لن يأتي لإنقاذك</i>

150
00:07:43,647 --> 00:07:45,746
<i>،في حين فريق من القتلة ذو تدريب عالي</i>

151
00:07:45,782 --> 00:07:49,717
<i>.يقتلونه الآن ثم بقية أصدقائكم</i>

152
00:07:54,589 --> 00:07:59,589
Red_Chief : ترجمة

153
00:08:03,484 --> 00:08:05,015
،إلى متى ظل (رومان) يسافر

154
00:08:05,051 --> 00:08:06,751
حول العالم تحت إسم (توم جايكمان)؟

155
00:08:06,787 --> 00:08:08,587
،لقد قام (رومان) بعمل ممتاز

156
00:08:08,623 --> 00:08:11,022
،بالمحو أثره. لا يمكنني الجزم

157
00:08:11,058 --> 00:08:12,823
.متى إنتحل الهوية لأول مرة

158
00:08:12,859 --> 00:08:15,460
ربما يمكنك التحقق من السجلات
.العسكرية الأسترالية

159
00:08:15,496 --> 00:08:16,895
.لقد راجعت سجلاته العسكرية

160
00:08:16,931 --> 00:08:18,763
.لقد راجعت سجلات قيادته

161
00:08:18,799 --> 00:08:19,897
،سيكون من الأفضل أن تدخر حسن نيتك

162
00:08:19,933 --> 00:08:21,099
.في المكتب لنفسك

163
00:08:21,135 --> 00:08:24,736
،(هيرست) هي من عينتك أيضاً
.أتذكر؟، أنت التالي

164
00:08:24,772 --> 00:08:26,770
.أي تغييرات في عادات الإستماع لديه

165
00:08:26,806 --> 00:08:28,173
.لا بد من أن هناك خيط

166
00:08:28,209 --> 00:08:30,642
.ولن نجده بسرعة

167
00:08:30,678 --> 00:08:32,777
،لنذهب للمنزل وننال قسطاً من الراحة

168
00:08:32,813 --> 00:08:34,915
.ونعاود لإجتماع في الصباح بأعين منتعشة

169
00:08:36,884 --> 00:08:38,816
.لدينا مشكلة (ميليسنت) -
لدينا؟ -

170
00:08:38,852 --> 00:08:40,551
،لقد قامت بترويعي

171
00:08:40,587 --> 00:08:41,686
،بمحاولة إعادة رمي في السجن

172
00:08:41,722 --> 00:08:43,153
.لترويع الجميع في المكتب

173
00:08:43,189 --> 00:08:44,922
.أعتقد أنه عازمة على التنظيف

174
00:08:44,958 --> 00:08:46,056
.كل تلك التحقيقات عني

175
00:08:46,092 --> 00:08:47,658
،إنها تحاول زعزعتي

176
00:08:47,694 --> 00:08:49,993
.لكي تجمع كل الأوساخ التي علي -
!هذا عظيم -

177
00:08:50,029 --> 00:08:52,696
هذا يعني أنها لا تملك أي شيء عليك
،إلا إذا لديها

178
00:08:52,732 --> 00:08:54,798
.وهذا كله لعب بعقلك كي تنزلق

179
00:08:54,834 --> 00:08:57,167
.سأخبرك أمراً
،سأتقمص شخصية (نانسي درو)

180
00:08:57,203 --> 00:08:59,137
.وإذهب للتسوق لأرى ماذا لديها

181
00:08:59,173 --> 00:09:00,238
.كلا، لن تفعل ذلك

182
00:09:00,274 --> 00:09:01,806
.عُلم

183
00:09:01,842 --> 00:09:04,875
.إنه ليس إيحاء يا (ريتش)
،لا يحق لك تحت أي ظرف من الظروف

184
00:09:04,911 --> 00:09:06,710
.التجسس عن أي شيء إطلاقاً

185
00:09:06,746 --> 00:09:08,546
هل نحن واضحون؟ -
.للغاية -

186
00:09:08,582 --> 00:09:10,080
.لم تخبرني عن التجسس

187
00:09:10,116 --> 00:09:12,149
.(ريتش) -
!حسناً، لن أتجسس -

188
00:09:12,185 --> 00:09:13,951
أو سأفعل؟ -
،كلا، لن تفعل -

189
00:09:13,987 --> 00:09:15,954
إذا أردت أن تحافظ على وظيفتك
.والبقاء خارج السجن

190
00:09:15,990 --> 00:09:17,821
،هذه هي مشكلتي لأعتني بها

191
00:09:17,857 --> 00:09:20,227
وسوف أعتني بها، حسناً؟

192
00:09:27,134 --> 00:09:29,200
،أظن أنك تريد إستعادة قاعة المؤتمرات

193
00:09:29,236 --> 00:09:30,067
.يا نائب المدير

194
00:09:30,103 --> 00:09:32,103
.في الواقع أريد إستعادة المبنى بأكمله

195
00:09:32,139 --> 00:09:33,872
،كلما ظللت هنا
،كلما زاد شعور الناس بالتوتر

196
00:09:33,908 --> 00:09:35,873
.وبدأت تؤثر على عمل (أف بي آي) الحقيقي

197
00:09:35,909 --> 00:09:38,843
.هذه هو العمل الحقيقي لـ(أف بي آي)

198
00:09:38,879 --> 00:09:40,277
،لو أردت التحدث معي، تحدثي معي

199
00:09:40,313 --> 00:09:41,646
.أتركي رجالي خارج الموضوع

200
00:09:41,682 --> 00:09:43,281
.سأعود إليك عندما أجهز

201
00:09:43,317 --> 00:09:46,050
،أولاً، أحتاج لمعرفة أي نوع من القادة أنت

202
00:09:46,086 --> 00:09:48,118
،ولكي أفعل ذلك، أحتاج إلى التحدث

203
00:09:48,154 --> 00:09:50,655
،لأكبر عدد ممكن من الأشخاص

204
00:09:50,691 --> 00:09:52,824
.أشخاص مثل (جوناثان ويست)

205
00:09:52,860 --> 00:09:55,859
،لذلك الآن أنت تهدرين وقت وزارة الخارجية أيضاً

206
00:09:55,895 --> 00:09:59,162
إليك ما أعرفه ... كان لديك لقاء
،غير رسمي مع السيد (ويست)

207
00:09:59,198 --> 00:10:02,133
،وبعد الإجتماع المذكور
طلب السيد (ويست) شخصياً

208
00:10:02,169 --> 00:10:05,003
،رعاية خاصة لتأشيرة لشخص غير مسمى

209
00:10:05,039 --> 00:10:06,738
،وفي اليوم الذي سحب فيه الطلب المذكور

210
00:10:06,774 --> 00:10:08,605
.أتى إلى هنا ليراك

211
00:10:08,641 --> 00:10:09,740
.يداي مقيدتان

212
00:10:09,776 --> 00:10:11,178
.لا يمكنني خرق القوانين في الوقت الحالي

213
00:10:14,048 --> 00:10:16,547
.حسب تخميني، أنت تحمي شخصاً ما

214
00:10:16,583 --> 00:10:18,148
،إنها مسألة وقت حتى أكتشف ذلك

215
00:10:18,184 --> 00:10:21,054
.وعندما أفعل ذلك، سوف أتي للتحدث معك

216
00:10:23,723 --> 00:10:25,893
.لا يسعني الإنتظار

217
00:10:45,379 --> 00:10:47,849
!تاكسي

218
00:10:49,216 --> 00:10:53,585
هل تحاول الآن سرقة سيارة
الأجرة خاصتي يا نائب المدير؟

219
00:10:53,621 --> 00:10:56,186
.كلا، إنها لك

220
00:10:56,222 --> 00:10:58,656
.اجل إنها كذلك، لأنني لوحت لها

221
00:10:58,692 --> 00:11:01,258
إذا كنت متجه للمنزل
.فانا ذاهب في نفس الإتجاه

222
00:11:01,294 --> 00:11:03,661
.مما يعني أنك تعرف أين أسكن

223
00:11:03,697 --> 00:11:06,797
،مما يعني أن الجو بارد ولا أرى أي سيارة أجرة

224
00:11:06,833 --> 00:11:09,570
فلماذا لا نكون ناضجين ونشارك واحدة؟

225
00:11:11,170 --> 00:11:12,940
.حسناً

226
00:11:13,874 --> 00:11:16,144
.شكراً لك

227
00:11:25,019 --> 00:11:26,950
.إعترف

228
00:11:26,986 --> 00:11:28,953
،أحيانًا أستخدم مؤقت التحكم الأبوي

229
00:11:28,989 --> 00:11:31,155
.على إتصالاتي لإجباري على ترك الهاتف

230
00:11:31,191 --> 00:11:33,825
."نصيحة صغيرة أخذتها من "كلوب 700

231
00:11:33,861 --> 00:11:35,963
هل تشاهد "كلوب 700"؟

232
00:11:37,798 --> 00:11:39,830
تعلم أنني أقوم بعملي، صحيح؟

233
00:11:39,866 --> 00:11:40,964
.بالتأكيد

234
00:11:41,000 --> 00:11:42,700
،على الرغم من ما تظنه

235
00:11:42,736 --> 00:11:44,368
.أنا لا أشن حملة ضدك

236
00:11:44,404 --> 00:11:47,405
،وظيفتي أن أفترض وجود الفساد في كل مكان

237
00:11:47,441 --> 00:11:48,839
.حتى يثبت عكس ذلك

238
00:11:48,875 --> 00:11:50,240
... تماماً مثل ما يقول الدستور

239
00:11:50,276 --> 00:11:52,977
.أنت مذنب حتى تثبت أنك بريء

240
00:11:53,013 --> 00:11:56,013
،عندما لا يفحص مكتب (أف بي آي)

241
00:11:56,049 --> 00:11:57,982
،أشخاص مثل (هيرست) يتمكنوا من السلطة

242
00:11:58,018 --> 00:11:59,282
.ثم يسيئون إستخدام تلك السلطة

243
00:11:59,318 --> 00:12:01,418
.كلانا نريد (أف بي آي) خالية من الفساد

244
00:12:01,454 --> 00:12:04,354
.أنا مع الخلو من الفساد
.هذا ليس القصد

245
00:12:04,390 --> 00:12:07,124
.القصد كيف أسقط مكتبك الكرة لـ(هيرست)

246
00:12:07,160 --> 00:12:09,127
.الجميع ألقوا الكرة لـ(هيرست)

247
00:12:09,163 --> 00:12:11,162
،ليست وظيفة الجميع التأكد من أن شخص مثلها

248
00:12:11,198 --> 00:12:14,032
لا يجب أن ينتهي به المطاف
.لإدارة مكتب بأكمله، أنها وظيفتك

249
00:12:14,068 --> 00:12:15,867
.أنت تضايقينني لأنك فشلت

250
00:12:15,903 --> 00:12:17,167
.هذا تحريف صارخ

251
00:12:17,203 --> 00:12:19,403
.أتعلمين أمراً؟، أنا لست ضالتك

252
00:12:19,439 --> 00:12:20,805
.أنا كبش فدائك

253
00:12:20,841 --> 00:12:22,706
.كانت هذه فكرة سيئة

254
00:12:22,742 --> 00:12:24,145
.هنا جيد

255
00:12:53,340 --> 00:12:56,407
،مرحباً يا عزيزتي هذا أنا
،أعلم أنك تعملين لوقت متأخر

256
00:12:56,443 --> 00:12:58,442
.لكن عاودي الإتصال بي

257
00:12:58,478 --> 00:13:01,778
،أنا آسف بشأن ما حدث سابقاً
.لقد كنت مقصر معك بعض الشيء

258
00:13:01,814 --> 00:13:05,983
... لقد كنت مشغولاً للغاية وأعتقد أنني كنت

259
00:13:06,019 --> 00:13:07,918
.قد خططت لإقامة حفل زفاف صغير

261
00:13:09,356 --> 00:13:11,189
،لكنني أحببت مفارش المائدة التي إخترتها

262
00:13:11,225 --> 00:13:13,224
.وأعتقد أنها ستبدو رائعة

264
00:13:16,163 --> 00:13:17,394
.أحبك

265
00:13:17,430 --> 00:13:18,765
.إلى اللقاء

266
00:13:28,942 --> 00:13:30,240
أجل؟

267
00:13:30,276 --> 00:13:33,009
<i>.رجاءاً لا ترفع يدك على الزر</i>

268
00:13:33,045 --> 00:13:34,244
(ميليسنت)؟

269
00:13:34,280 --> 00:13:36,947
<i>،أعلم أنك لست أسعد مني الآن</i>

270
00:13:36,983 --> 00:13:39,083
<i>،لكن في إندفاعي للخروج من السيارة</i>

271
00:13:39,119 --> 00:13:40,984
<i>،نسيت حقيبتي ومفاتيحي</i>

272
00:13:41,020 --> 00:13:42,018
<i>.وهاتفي بداخلها</i>

273
00:13:42,054 --> 00:13:43,888
<i>.علي الإتصال بصانع الأقفال</i>

274
00:13:43,924 --> 00:13:45,760
<i>أيمكنني القدوم؟</i>

275
00:13:49,529 --> 00:13:52,964
أجل، الشقة في الجانب الغربي الشمالي
.لـ(مانهاتن)، شكراً لك

276
00:13:53,000 --> 00:13:55,833
والآن، هل هذا سعر القفل أو عمل؟

277
00:13:57,136 --> 00:14:00,403
.كلا، كلا

278
00:14:00,439 --> 00:14:03,007
.يقولون أن الأمر سيستغرق 45 دقيقة

279
00:14:03,043 --> 00:14:04,975
.هذا جيد، سأكون هناك

280
00:14:06,279 --> 00:14:08,012
45دقيقة؟

281
00:14:08,048 --> 00:14:09,546
.يمكنني الإنتظار خارج شقتي

282
00:14:09,582 --> 00:14:12,019
.الجو بارد

283
00:14:12,986 --> 00:14:14,118
.حسناً، إنتظري

284
00:14:14,154 --> 00:14:17,522
لا أستطيع أن أدعك تتسكعين في الخارج
.بدون هاتف أو مفاتيح

286
00:14:17,558 --> 00:14:21,124
.في هذا الطقس، لذلك يمكنك الإنتظار هنا

287
00:14:21,160 --> 00:14:23,127
حقاً؟ -
.أجل -

288
00:14:23,163 --> 00:14:25,198
.أقسم أنني لن أكون عبئ ثقيل

289
00:14:33,372 --> 00:14:35,839
.لا أقصد جعل الناس غير مرتاحين

290
00:14:35,875 --> 00:14:38,542
.هناك متسع كبير لكيلينا

291
00:14:38,578 --> 00:14:40,210
،أقصد، في المكتب

292
00:14:40,246 --> 00:14:42,479
.لكنك لست مخطئاً

293
00:14:42,515 --> 00:14:43,547
بشأن ماذا؟

294
00:14:43,583 --> 00:14:46,184
.بشأن عدم إكتشاف قسم المُساءلة المهنية أمر (هيرست)

295
00:14:46,220 --> 00:14:48,286
.بشأن إعاقتي للقضايا

296
00:14:48,322 --> 00:14:51,088
،أعرف تأثير ذلك على الناس وبصراحة

297
00:14:51,124 --> 00:14:53,324
.أكرهه

298
00:14:53,360 --> 00:14:56,561
.الأمر يقتلني عندما أظن أنني أعيق تحقيقات جارية

299
00:14:56,597 --> 00:14:58,229
هل يعني ذلك أنك ستتخلين عن الأمر؟

300
00:14:58,265 --> 00:15:00,067
.تعلم أنني لا أستطيع فعل ذلك

301
00:15:01,134 --> 00:15:04,335
.لكن يمكنني تقديم حل وسط

302
00:15:04,371 --> 00:15:07,308
.طريقة سهلة لحل هذا الأمر

303
00:15:08,342 --> 00:15:10,577
.الإستقالة

304
00:15:13,045 --> 00:15:15,613
لا أستطيع أن أرى داعي لترك عملي
،بينما لم أفعل شيئاً خاطئ

305
00:15:15,649 --> 00:15:17,181
.يستلزم حل وسط

306
00:15:17,217 --> 00:15:19,550
.إعتبرها مجاملة مهنية

307
00:15:19,586 --> 00:15:23,387
،على مكتبي الآن هو خطاب إلى وزارة العدل

308
00:15:23,423 --> 00:15:25,355
،التوصية بتعليق نشاطك على الفور

309
00:15:25,391 --> 00:15:27,190
.وفتح تحقيق جنائي

310
00:15:27,226 --> 00:15:28,459
هل أنت جادة؟

311
00:15:28,495 --> 00:15:30,194
.المقابلات الروتينية بها الكثير

312
00:15:30,230 --> 00:15:31,494
.في بعض الأحيان تحتاج إلى مزيد من الذخيرة

313
00:15:31,530 --> 00:15:33,330
،إذاً هل أخذت القرار مسبقاً بشأني

314
00:15:33,366 --> 00:15:35,532
،وبدون إجراء مقابلة معي والآن أنت في منزلي

315
00:15:35,568 --> 00:15:37,133
مع العلم أن هذه الرسالة على مكتبك؟

316
00:15:37,169 --> 00:15:38,235
.هذا جزء من الإجراءات

317
00:15:38,271 --> 00:15:39,469
هذا جزء من الإجراءات؟

318
00:15:39,505 --> 00:15:40,604
من بين جميع الأشخاص الذين
،أجريت معهم المقابلات

319
00:15:40,640 --> 00:15:42,205
هل تلقيت أي شكاوى عني؟

320
00:15:42,241 --> 00:15:44,474
.كلا -
،هل حقق مكتب (نيويورك) تقدماً -

321
00:15:44,510 --> 00:15:46,377
تحت قيادتي؟ -
،أجل، حسب مقاييس عديدة -

322
00:15:46,413 --> 00:15:47,878
... يبدو أنك -
،هل لديك حتى -

323
00:15:47,914 --> 00:15:48,945
،دليل في الوقت الحالي

324
00:15:48,981 --> 00:15:50,114
يقول أنني فعلت أي شيء غير قانوني؟

325
00:15:50,150 --> 00:15:51,349
،إذا لم تقم بأي شيء غير قانوني

326
00:15:51,385 --> 00:15:53,618
!عند إذاً لا داعي للقلق

327
00:15:53,654 --> 00:15:56,888
،أنت تعلمين أنه ولو لم يسفر عن شيء

328
00:15:56,924 --> 00:15:58,122
،التحقيق الجنائي

329
00:15:58,158 --> 00:15:59,489
.سوف ينهي مسيرتي المهنية في (أف بي آي)

330
00:15:59,525 --> 00:16:01,959
أتريدين أن تقدمي لي مجاملة حقيقية؟

331
00:16:01,995 --> 00:16:05,162
.مزقي ذلك الخطاب وإبدئي معي في الصباح

332
00:16:05,198 --> 00:16:07,098
.بدون أفكار مسبقة ولا كبش فداء

333
00:16:07,134 --> 00:16:11,035
.مجرد شخصان يجريان مقابلة نزيهة وغير متحيزة

334
00:16:11,071 --> 00:16:12,936
.هذا كل ما أطلبه

335
00:16:15,943 --> 00:16:17,041
.المعذرة

336
00:16:17,077 --> 00:16:19,009
هل هذا مرحاضك؟

337
00:16:19,045 --> 00:16:21,244
.أجل، الباب الذي على اليسار -
.جيد -

338
00:16:21,280 --> 00:16:22,245
.معك (ريد)

339
00:16:22,281 --> 00:16:26,316
<i>،معك منسق شرطة (نيويورك) في (أف بي آي)</i>

340
00:16:26,352 --> 00:16:27,517
<i>،أتصل لإبلاغك بأننا تلقينا</i>

341
00:16:27,553 --> 00:16:30,521
<i>.نداء إستغاثة يتضمن العميلة (زاباتا)</i>

342
00:16:30,557 --> 00:16:31,455
أين ومتى؟

343
00:16:31,491 --> 00:16:32,657
<i>،إنها تتعرض الآن لأطلاق نار</i>

344
00:16:32,693 --> 00:16:34,425
<i>.في كنيسة (الحمل الطاهر)</i>

345
00:16:34,461 --> 00:16:36,993
.(ميليسنت)، هناك حالة طارئة مع فريقي

346
00:16:37,029 --> 00:16:38,565
.علي الذهاب

347
00:16:40,100 --> 00:16:41,335
(ميليسنت)؟

348
00:16:58,116 --> 00:17:00,257
.ربما يمكنك التحقق من السجلات العسكرية الأسترالية

349
00:17:00,293 --> 00:17:01,915
.لقد راجعت سجلاته العسكرية

350
00:17:01,951 --> 00:17:03,604
،لقد راجعت سجلات المستشفى

351
00:17:03,640 --> 00:17:05,139
.السجلات المدرسية، سجلات القيادة

352
00:17:05,175 --> 00:17:06,774
وحتى أننا راجعت
.حساب "سبوتيفي" الخاص به

353
00:17:06,810 --> 00:17:09,644
أبحث عن أي تغييرات
.في عادات الإستماع له

354
00:17:09,680 --> 00:17:11,379
.لا بد من أن هناك خيط

355
00:17:11,415 --> 00:17:12,514
.ولن نجده بسرعة

356
00:17:12,550 --> 00:17:14,315
،لنذهب للمنزل وننال قسطاً من الراحة

357
00:17:14,351 --> 00:17:16,450
ونعاود لإجتماع في الصباح بأعين منتعشة، حسناً؟

358
00:17:16,486 --> 00:17:17,852
.أجل

359
00:17:17,888 --> 00:17:20,155
لا أزال بحاجة لدفع ثمن هذا، صحيح؟

360
00:17:20,191 --> 00:17:23,358
.مهلاً يا (ريد) -
.لحظة واحدة من فضلك -

361
00:17:23,394 --> 00:17:24,693
،أعلم أنك رأيت ما رآه (ريد)

362
00:17:24,729 --> 00:17:26,194
،لكن ربما عليك ترك العم (ريتشي)

363
00:17:26,230 --> 00:17:27,661
.يتعامل مع العميل صاحب البدلة الراقية هذه المرة

364
00:17:27,697 --> 00:17:29,363
.الوقت غير مناسب ألاعيبك يا (ريتشي)

365
00:17:29,399 --> 00:17:30,532
،تعجبني عندما تقولها

366
00:17:30,568 --> 00:17:33,735
لكن بصراحة، أعتقد أن الناس هنا
،لا يزالون يشعرون بالمغص بشأن

368
00:17:33,771 --> 00:17:35,603
"كنت أعلم أن (بوردن) حيّ ولم أخبر أحداً بشأن ذلك"

369
00:17:35,639 --> 00:17:37,438
،لذلك ربما الآن ليس الوقت الأفضل

370
00:17:37,474 --> 00:17:38,740
.لتقديم المشورة الفردية

371
00:17:38,776 --> 00:17:40,242
... لم أكن -
،إسمع، عندما كنت ملكاً -

372
00:17:40,278 --> 00:17:41,877
،للعالم الأنترنت المظلم من بين كل المتطفلين

373
00:17:41,913 --> 00:17:43,744
والمتملقين، لم أكن أعرف
،من هم أصدقائي الحقيقيون

374
00:17:43,780 --> 00:17:45,914
،لكن بعد أن خسرت كل شيء ودخلت لسجن

375
00:17:45,950 --> 00:17:48,183
،وجدت أهلي أخيراً

376
00:17:48,219 --> 00:17:50,784
،لكنني أغضبتهم أيضاً مثلك

377
00:17:50,820 --> 00:17:53,155
.وإنتهى المطاف بالرجل المكروه في زنزانة

378
00:17:53,191 --> 00:17:54,421
هل إنتهيت؟

379
00:17:54,457 --> 00:17:55,689
كيف أجعل الناس يغفرون لي؟

380
00:17:55,725 --> 00:17:57,425
.هذا سؤال ممتاز، لا أعرف

381
00:17:57,461 --> 00:17:59,360
،إنتهى بي الأمر في الحبس الإنفرادي

382
00:17:59,396 --> 00:18:00,494
.وعندما خرج، غادرت

383
00:18:00,530 --> 00:18:01,596
.أتيت إلى هنا ولا أريد أن أعود

384
00:18:01,632 --> 00:18:02,898
،تريد مني التخلي عن كل شيء

385
00:18:02,934 --> 00:18:04,299
.وأبدأ في مكان آخر -
.كلا، كلا -

386
00:18:04,335 --> 00:18:05,433
،أريدك فقط أن تدركي

387
00:18:05,469 --> 00:18:06,735
.أن الأمور سوف تعود إلى طبيعتها

388
00:18:06,771 --> 00:18:08,570
.أعطيهم فقط بعض الوقت
أتعلمين ماذا؟

389
00:18:08,606 --> 00:18:11,809
.ربما تستمتعين قليلاً في زنزانتك الإنفرادية

390
00:18:16,947 --> 00:18:19,517
.لدينا مشكلة (ميليسنت)

391
00:18:58,822 --> 00:19:00,191
.(تاشا)

392
00:19:01,725 --> 00:19:05,427
... (آليكسيس)، كدت ألا

393
00:19:05,463 --> 00:19:08,830
.سوف أذهب

394
00:19:08,866 --> 00:19:12,871
.كلا، رجاءاً، أخي سيتأثر بأنك هنا

395
00:19:14,038 --> 00:19:16,838
.أجل، أنا لست متأكدة للغاية من ذلك

396
00:19:16,874 --> 00:19:19,908
أنا متأكدة، من برأيك وضع الملصق
على زجاج سيارتك الأمامي؟

397
00:19:21,412 --> 00:19:22,776
.أعتقد أنها كانت مخالفة

398
00:19:22,812 --> 00:19:24,579
.أجل، يجب عليّ إعطاؤك مخالفة أيضًا

399
00:19:24,615 --> 00:19:26,447
.لا زلت تركنين سيارة كشرطي

400
00:19:26,483 --> 00:19:27,715
،كيف تعتقدين أن (ريكي) سوف يشعر

401
00:19:27,751 --> 00:19:29,317
بشأن إرتدائك لهذا لزي؟

402
00:19:29,353 --> 00:19:30,517
،على الأرجل بنفس شعوره

403
00:19:30,553 --> 00:19:32,223
.بشأن إرتدائك لزيك

404
00:19:36,894 --> 00:19:39,460
،لقد تخرجت للتو من الأكاديمية

405
00:19:39,496 --> 00:19:41,599
.ما زلت أقوم بالتدريب الميداني

406
00:19:49,807 --> 00:19:51,740
.إعتدت أن أنظر إليكما كثيراً

407
00:19:51,776 --> 00:19:54,475
،ثم قمت بإرتداء الزي الرسمي وهرب من الحي

408
00:19:54,511 --> 00:19:56,477
،و(ريكي) إنضم للعصابة

409
00:19:56,513 --> 00:19:59,046
... ومات هنا، لذلك

410
00:19:59,082 --> 00:20:01,683
.ذلك وضح لي أي الخطوات التي يجب أن أتبعها

411
00:20:01,719 --> 00:20:03,485
،أجل، الشيء الوحيد الذي تكسبه من الهروب

412
00:20:03,521 --> 00:20:05,820
... من مكان ما هو

413
00:20:05,856 --> 00:20:08,790
.من الصعب العودة -
.هيا -

414
00:20:08,826 --> 00:20:11,426
.إنها إشارة البدأ

415
00:20:23,540 --> 00:20:26,910
.شكرا لجميع الذين شاركوا ذكرياتهم مع (ريكي) الليلة

416
00:20:27,845 --> 00:20:29,777
.حسناً، آخر نداء

417
00:20:29,813 --> 00:20:32,983
هل من أحد آخر يريد قول شيء؟

418
00:20:47,630 --> 00:20:51,533
ليلة رأس السنة، سنة التخرج

419
00:20:51,569 --> 00:20:53,735
،كنا في طريقنا لحفلة

420
00:20:53,771 --> 00:20:58,806
،عندما قادني (ريكي) إلى شارع مسدود

421
00:20:58,842 --> 00:21:01,943
،وكنا لوحدنا

422
00:21:01,979 --> 00:21:05,714
،تحت واحدة من تلك اللوحات الرقمية

423
00:21:05,750 --> 00:21:09,617
،تحصي أعداد الوفيات

424
00:21:09,653 --> 00:21:12,687
.الناتجة عن التدخين تلك السنة، أجل

425
00:21:12,723 --> 00:21:13,987
.ظننت أنه قصد العنوان الخطأ

426
00:21:14,023 --> 00:21:17,559
.ذلك هو (ريكي)

427
00:21:17,595 --> 00:21:19,727
،كنا نستمع للناس

428
00:21:19,763 --> 00:21:22,831
وهم يعدون تنازلياً في منتصف الليل
،من على بعد مسافة

429
00:21:22,867 --> 00:21:27,569
.وكنت أعتقد أننا فوتنا علينا ذلك

430
00:21:27,605 --> 00:21:31,406
،وعندما وصلوا لرقم 1

431
00:21:31,442 --> 00:21:34,141
،(ريكي) إلتفت إلي واخبرني أن أنظر للأعلى

432
00:21:34,177 --> 00:21:37,978
،عندما وصلت لوحة الإعلانات للصفر

433
00:21:38,014 --> 00:21:42,082
،إلتفت إلي وقال

434
00:21:42,118 --> 00:21:44,621
"من أجل بداية جديدة"

435
00:21:45,955 --> 00:21:48,022
(ريكي)، إختار أقل موقع،

436
00:21:48,058 --> 00:21:50,725
.في (نيويورك) بأكملها وجعله مميز

437
00:21:50,761 --> 00:21:54,031
... لم نستمر طويلاً كحبيبين

438
00:21:55,532 --> 00:21:58,869
... لكننا إستمرينا كأصدقاء، حتى

439
00:22:00,905 --> 00:22:03,808
.أنا آسف جداً يا (ريكي)

440
00:22:04,774 --> 00:22:06,474
،كنت أعلم أنك في مكان سيء

441
00:22:06,510 --> 00:22:09,914
.وتوقفت عن معرفة كيف أكون هناك من أجلك

442
00:22:11,816 --> 00:22:16,016
.أنا آسف لقد تخليت عنك

443
00:22:16,052 --> 00:22:19,486
،الآن أعرف ذلك الشعور

444
00:22:19,522 --> 00:22:21,091
.وهو ليس جيد

445
00:22:31,068 --> 00:22:33,167
.إظننت أنك قد ترغبين في الإحتفاظ بهذا

446
00:22:33,203 --> 00:22:36,040
.الزي الرسمي كان يناسبك

447
00:22:39,210 --> 00:22:42,042
.لا أعتقد أنني أدرك تلك الفتاة بعد الآن

448
00:22:42,078 --> 00:22:45,914
أي نصيحة لشرطية صاعدة؟

449
00:22:45,950 --> 00:22:49,050
،أجل، تأكدي أن إنظمامك من أجل الأسباب الصائبة

450
00:22:49,086 --> 00:22:51,186
.لأن الأسباب السيئة لا تكون نهايتها جيدة

451
00:22:51,222 --> 00:22:52,520
مثلاً؟

452
00:22:52,556 --> 00:22:54,092
!إنخفضي

453
00:22:56,827 --> 00:22:58,493
.10-10إطلاق نار، شرطي في ورطة

454
00:22:58,529 --> 00:23:00,895
!كنيسة (الحمل الطاهر)، أرسلوا المساعدة الآن

455
00:23:00,931 --> 00:23:03,997
<i>،أيها المتصل، الرجاء تحديد هويتك</i>

456
00:23:04,033 --> 00:23:06,801
.معك العميلة (زاباتا تاشا)

457
00:23:06,837 --> 00:23:08,535
،سأفرغ ذخيرتي وسأجذب إنتباهه

458
00:23:08,571 --> 00:23:10,804
بينما أنتك تأخذين الموقع
.تحت الشرفة وتطلقين النار عليه

459
00:23:10,840 --> 00:23:11,872
تريدني ماذا؟

460
00:23:11,908 --> 00:23:13,675
.أطلق النار عليه بينما أنا أشتت إنتباهه

461
00:23:13,711 --> 00:23:15,542
.يمكنك فعل ذلك يا (آليكسيس)

462
00:23:15,578 --> 00:23:16,945
.هذا ما كنت تتدربين عليه

463
00:23:16,981 --> 00:23:19,214
... عند ثلاثة، حسناً؟، واحد

464
00:23:19,250 --> 00:23:21,148
!إثنان ... ثلاثة

465
00:24:03,293 --> 00:24:04,158
(تاشا)، أأنت بخير؟

466
00:24:04,194 --> 00:24:06,293
.لقد هوجمت من قاتل محترف

467
00:24:06,329 --> 00:24:07,594
.بالكاد نجوت

468
00:24:07,630 --> 00:24:09,264
... وأنا أيضاً، من ما يعني

469
00:24:09,300 --> 00:24:11,064
.من ما يعني أن الفريق كله قد يكون في خطر

470
00:24:11,100 --> 00:24:13,001
<i>هل من أخبار عن (باتيرسون)، (جين) أو (ويلر)؟</i>

471
00:24:13,037 --> 00:24:15,602
،آخر مرة رأيت فيها (باتيرسون) كانت ذاهبة

472
00:24:15,638 --> 00:24:16,870
.إلى مركز (هينيغ) للطهي

473
00:24:16,906 --> 00:24:19,741
.ليس بعيد عني، أنا في طريقي إلى هناك الآن

474
00:24:23,180 --> 00:24:25,280
<i>.مرحباً، أنت تتحدث إلى (باتيرسون)</i>

475
00:24:25,316 --> 00:24:28,185
<i>.أترك رسالة وسوف أتصل بك في أقرب وقت</i>

476
00:24:33,323 --> 00:24:34,731
.(باتيرسون)

477
00:24:41,548 --> 00:24:42,917
هل هذا تقدم في القضية؟

478
00:24:44,485 --> 00:24:47,555
.كلا، لا شيء

479
00:24:55,295 --> 00:24:57,395
.يا رجل، هذا القميص دمر

480
00:24:57,431 --> 00:25:00,031
أتعلم أمراً؟
.الأمر كان يستحق ذلك العناء

481
00:25:00,067 --> 00:25:01,400
ما الذى يحدث هنا؟

482
00:25:01,436 --> 00:25:03,402
هل سرقت الملابس من خزانة شخص آخر؟

483
00:25:03,438 --> 00:25:05,437
.لا تبدأ يا (ريتش)، أرجوك ليس الليلة

484
00:25:05,473 --> 00:25:08,340
.إنه إطراء. أنا أقول أنك تبدين لطيفة لمرة واحدة

485
00:25:08,376 --> 00:25:10,008
.لدي موعد -
!يا إلهي -

486
00:25:10,044 --> 00:25:12,277
.لا يوجد لدي فكرة، هذا عظيم

487
00:25:12,313 --> 00:25:14,145
،ظننتك أغلقت الباب نوعاً ما بعد

488
00:25:14,181 --> 00:25:16,547
"الشخص الذي لا ينبغي أن نذكر إسمه"

489
00:25:16,583 --> 00:25:18,450
(بوردن)، أنا أتحدث بشأن (بوردن)

490
00:25:18,486 --> 00:25:19,617
.شكراً لك على هذا

491
00:25:19,653 --> 00:25:20,451
من هو الشخص الجديد؟

492
00:25:20,487 --> 00:25:22,421
،أقصد، أنت تلبسين ملابسك في مكان العمل

493
00:25:22,457 --> 00:25:23,989
إذاً هل هو من المكتب؟

494
00:25:24,025 --> 00:25:25,289
أعطيني تلميحاً، هل هو أنا؟

495
00:25:25,325 --> 00:25:28,360
إذا أخبرتك هل تتوقف عن الكلام؟

496
00:25:28,396 --> 00:25:30,295
.لا أعرف كيف أعدك

497
00:25:30,331 --> 00:25:34,432
.حسناً، إنه (جاك) من الطب الشرعي

498
00:25:34,468 --> 00:25:36,601
الطبيب (إيزينبرغ)؟
!إنه وسيم

499
00:25:36,637 --> 00:25:39,037
.إنه كمسحوق بشعر وحاجبان

500
00:25:39,073 --> 00:25:41,605
.أعتقد أن لديه "بودكاست" أيضاً -
!(ريتش) -

501
00:25:41,641 --> 00:25:43,240
هل تحدثت معه على الفايسبوك حتى الآن؟

502
00:25:43,276 --> 00:25:44,442
.هذا أساسي للمواعدة هذه الأيام

503
00:25:44,478 --> 00:25:46,979
.يا إلهي
.عليك أن تهدئ

504
00:25:47,015 --> 00:25:48,512
.هذه مجرد أول مواعدة

505
00:25:48,548 --> 00:25:51,182
."لا يوجد شيء إسمه "مجرد أول مواعدة

506
00:25:51,218 --> 00:25:52,584
.عليك أن تأخذي الأمر بجدية

507
00:25:52,620 --> 00:25:55,086
.لا لشكوك ولا لتدمير الذات

508
00:25:55,122 --> 00:25:56,688
.أنا لا أفعل أياً منهما -
.حتى الآن -

509
00:25:56,724 --> 00:25:59,190
.لكن في اللحظة التي تتعقد فيها الأمور سوف تفعلين

510
00:25:59,226 --> 00:26:00,624
.هذا ما يحدث عندما يبتعد الناس عن الممارسة

511
00:26:00,660 --> 00:26:02,460
،يشعرون بالإحباط ويلومون أنفسهم

512
00:26:02,496 --> 00:26:04,462
... ويختلقون الأعذار، ثم

513
00:26:04,498 --> 00:26:06,465
.كل شيء يتوقف بشكل دائم

514
00:26:06,501 --> 00:26:08,700
.هذه المواعدة الأولى في حياتك الباقية

515
00:26:08,736 --> 00:26:10,469
.عديني أن لا تكون الأخيرة

516
00:26:10,505 --> 00:26:13,204
أنت عاطفي أكثر من اللازم، حسناً؟

517
00:26:13,240 --> 00:26:15,273
.بالمناسبة تبدين حقاً في غاية الروعة

518
00:26:15,309 --> 00:26:16,607
.أنت الأسوأ

519
00:26:16,643 --> 00:26:17,776
،إنه يعمل في الطب الشرعي

520
00:26:17,812 --> 00:26:19,377
،لذلك ربما تجدين رائحة تتطابق

521
00:26:19,413 --> 00:26:21,048
.مع الفورمالديهايد -
.رائع -

522
00:26:22,516 --> 00:26:24,482
.مرحباً -
.مرحباً -

523
00:26:24,518 --> 00:26:26,684
هل أنت مستعد  لبعض فن الطهو الجزيئي؟

524
00:26:26,720 --> 00:26:28,787
.بالتأكيد، أجل
،بإستخدام النيتروجين السائل

525
00:26:28,823 --> 00:26:30,756
.لصنع المثلجات ... سجلني

526
00:26:30,792 --> 00:26:33,725
.فعلت ذلك بالفعل -
.عظيم -

527
00:26:33,761 --> 00:26:36,127
،يقولون أن الكريمة تتبلور بسرعة

528
00:26:36,163 --> 00:26:38,430
.وبشكل مثالي، إنها أنعم شي تذوقته من قبل

529
00:26:38,466 --> 00:26:41,232
.جيد، لأنني أكره المثلجات الخشنة

530
00:26:44,405 --> 00:26:46,537
... شيء صغير كنت أذهب إليها

531
00:26:46,573 --> 00:26:47,671
.عندما كنت مع خليلتي السابقة

532
00:26:47,707 --> 00:26:50,241
لذلك إذا سألك أي أحد عن إسمك فهو (دايان)

533
00:26:55,283 --> 00:26:58,383
.جيد

534
00:26:58,419 --> 00:27:01,652
.تريدينه ناعم وسلس

535
00:27:04,725 --> 00:27:05,790
هذا ممتع، صحيح؟

536
00:27:05,826 --> 00:27:06,691
.أجل

537
00:27:06,727 --> 00:27:08,692
.ليس عليك أن تواصل سؤالي عن ذلك

538
00:27:08,728 --> 00:27:10,461
.أنا أحظى بوقت جيد للغاية

539
00:27:10,497 --> 00:27:12,667
أتريدين مبادلة؟ -
.كلا، أنا جيدة -

540
00:27:14,735 --> 00:27:16,267
هل أنت متأكدة؟

541
00:27:16,303 --> 00:27:19,171
أجل، أتريد مبادلة؟

542
00:27:19,207 --> 00:27:20,675
.إلا إذا أردت

543
00:27:22,576 --> 00:27:24,678
.أتعلم؟، لنتبادل -
.حسناً -

544
00:27:26,280 --> 00:27:29,480
.والآن حان وقت العلم

545
00:27:29,516 --> 00:27:31,450
،أضيفوا النكهة إلى الكريمة

546
00:27:31,486 --> 00:27:34,419
.ثم إنزعوا القفازات والنظارات

547
00:27:34,455 --> 00:27:37,823
إنتظر، هل صحيح أن لديك "بودكاست"؟

548
00:27:37,859 --> 00:27:39,690
.أجل -
أجل؟ -

549
00:27:39,726 --> 00:27:43,194
."إنها عن "بيج فوت

550
00:27:43,230 --> 00:27:45,831
.هذا مضحك

551
00:27:45,867 --> 00:27:47,833
.أنا آسفة جداً، أنك جاد -
.أجل -

552
00:27:47,869 --> 00:27:49,601
،صديقي وأنا نظرنا في كل الأدلة

553
00:27:49,637 --> 00:27:52,437
.ونحاول أن نرى أين تلتقي الحقيقة بالخيال

554
00:27:52,473 --> 00:27:55,172
.لكنك عالم

555
00:27:56,343 --> 00:27:57,808
.تبدين مثل (دايان)

556
00:27:57,844 --> 00:28:01,446
،والآن، أحدكم ببطء وبشكل متساوي

557
00:28:01,482 --> 00:28:03,347
،يصب النيتروجين السائل في المزيج

558
00:28:03,383 --> 00:28:05,653
.بينما الآخر يحركه

559
00:28:06,754 --> 00:28:08,385
... حسناً، سوف -
.ها هي آتية -

560
00:28:08,421 --> 00:28:10,092
.حسناً

561
00:28:11,191 --> 00:28:12,190
.حسناً، ببطء

562
00:28:12,226 --> 00:28:13,391
.لا يمكنني السيطرة عليها

563
00:28:13,427 --> 00:28:14,758
... كلا، أنا أريد فقط أن أتأكد

564
00:28:14,794 --> 00:28:16,327
.أشعر بأنك تصب عليها بسرعة كبيرة

565
00:28:16,363 --> 00:28:17,662
أيمكنك تحريك أسرع قليلاً؟

566
00:28:17,698 --> 00:28:18,864
... أريد أن أتأكد من أن النيتروجين

567
00:28:21,502 --> 00:28:22,771
هل أنت بخير يا (دايان)؟

568
00:28:24,906 --> 00:28:26,637
.أجل

569
00:28:26,673 --> 00:28:28,773
.متوترة فقط، شكراً لك

570
00:28:28,809 --> 00:28:30,479
... سوف أذهب

571
00:28:35,382 --> 00:28:37,481
.مجدداً أنا آسفة للغاية -
.كلا، كلا -

572
00:28:37,517 --> 00:28:38,850
.لا عليك

573
00:28:38,886 --> 00:28:40,785
... إذا أردت الذهاب للمنزل -
.كلا، كلا -

574
00:28:40,821 --> 00:28:42,821
.إنها مجرد لطخة، لا داعي للقلق

575
00:28:42,857 --> 00:28:44,221
... ما زال بإمكاننا

576
00:28:44,257 --> 00:28:47,625
.أنا آسف للغاية

577
00:28:47,661 --> 00:28:49,760
هل هذا "ويزردفيل"؟

578
00:28:49,796 --> 00:28:52,296
أجل أحب هذه اللعبة، هل تلعبينها؟

579
00:28:52,332 --> 00:28:56,334
.في الحقيقة، أنا لست مرد مستخدمة

580
00:28:56,370 --> 00:28:59,637
.هل يمكنني إخبارك بسر؟ إنها بذيئ بعض الشيء -
.حسناً -

581
00:28:59,673 --> 00:29:01,506
،قمت بتحميلها من موقع القرصانة

582
00:29:01,542 --> 00:29:03,508
.وحصلت على كل الإمتيازات المحتوى مجاناً

583
00:29:03,544 --> 00:29:05,242
.أعلم أني سيء

584
00:29:05,278 --> 00:29:07,511
.أجل، أنت سيئ

585
00:29:07,547 --> 00:29:10,949
.المئات من الناس يكسبون عيشهم من هذا المحتوى

586
00:29:10,985 --> 00:29:12,651
.حسناً، حسناً

587
00:29:12,687 --> 00:29:15,819
.لنبدأ من الصفر

588
00:29:15,855 --> 00:29:19,524
.لنعد إسترجاع الموعد من الأول

589
00:29:19,560 --> 00:29:21,793
ألن نذهب للشرب؟ -
.أجل، لنذهب للشرب -

590
00:29:21,829 --> 00:29:24,698
.أنا لا أشرب -
إذاً لماذا قلت ذلك؟ -

591
00:29:34,242 --> 00:29:35,340
!إنه يحاول قتلنا

592
00:29:35,376 --> 00:29:36,811
!أجل، حسك في المراقبة جيد يا (جاك)

593
00:29:39,447 --> 00:29:41,716
!إنه يعيد الشحن، لنتحرك

594
00:29:48,723 --> 00:29:51,590
كم عدد الطلقات لديك؟

595
00:29:51,626 --> 00:29:53,357
ألم تجلب معك سلاحك؟

596
00:29:53,393 --> 00:29:54,558
من الذي يجلب مسدس لموعدة غرامي؟

597
00:29:54,594 --> 00:29:56,827
!نحن عملاء (أف بي آي) يا (جاك)

598
00:29:58,466 --> 00:30:01,999
!ساعدني على هذا -
ماذا؟، ماذا تفعلين؟ -

599
00:30:06,640 --> 00:30:07,905
!أنت تملئين الغرفة بالغاز

600
00:30:07,941 --> 00:30:09,473
.هذا ما أحاول فعله

601
00:30:09,509 --> 00:30:10,608
،أريد شيء صغير جداً

602
00:30:10,644 --> 00:30:11,710
،والبطارية

603
00:30:11,746 --> 00:30:13,979
.ليكون بمثابة المفجر

604
00:30:14,015 --> 00:30:15,614
.سيجارة إليكترونية

605
00:30:15,650 --> 00:30:17,218
أتدخن؟

606
00:30:23,457 --> 00:30:25,422
<i>.مرحباً، أنت تتصل بـ(باتيرسون)</i>

607
00:30:25,458 --> 00:30:27,595
<i>.أترك رسالة وسوف أتصل بك في أقرب وقت</i>

608
00:30:38,505 --> 00:30:39,673
.(باتيرسون)

609
00:30:48,783 --> 00:30:50,047
هل لديك إشارة؟

610
00:30:50,083 --> 00:30:51,285
.كلا

611
00:30:55,656 --> 00:30:58,523
.(زاباتا)، لقد كان يحاول قتلي

612
00:30:58,559 --> 00:31:00,659
.أعلم، أنا و(ريد) تعرضنا للهجوم أيضاً

613
00:31:00,695 --> 00:31:02,797
(جين) و(ويلر)؟ -
.لا أستطيع التواصل معهما -

614
00:31:08,292 --> 00:31:10,086
،حسناً، لنذهب للمنزل وننال قسط من الراحة

615
00:31:10,122 --> 00:31:11,865
ونعاود لإجتماع في الصباح بأعين منتعشة، حسناً؟

616
00:31:14,901 --> 00:31:16,968
.إليك طريقة نظري للأمر

617
00:31:17,004 --> 00:31:19,604
،إما أن نلاحق تلك المرأة التي ربما تراقبنا

618
00:31:19,640 --> 00:31:23,574
أو ننهي هذه الوجبة الجميلة؟

619
00:31:23,610 --> 00:31:24,745
.الحساب من فضلك

620
00:31:27,613 --> 00:31:28,980
.سوف أتعقبها من الخلف

621
00:31:29,016 --> 00:31:31,449
.وأنا سوف أذهب من المقدمة ونحاصرها

622
00:31:31,485 --> 00:31:32,753
.حسناً

623
00:31:34,821 --> 00:31:36,924
.آسف، المعذرة يا سيدي

624
00:31:56,075 --> 00:31:57,344
!مهلاً

625
00:32:26,038 --> 00:32:27,974
!يا إلهي

626
00:32:31,077 --> 00:32:32,379
!(جين)

627
00:32:35,114 --> 00:32:36,379
!(جين)

628
00:32:38,584 --> 00:32:40,651
.(ريد)، هناك شخص يسعى خلفنا

629
00:32:40,687 --> 00:32:41,818
.أنا و(جين) تعرضنا للهجوم

630
00:32:41,854 --> 00:32:43,824
<i>.ليس أنت و(جين) فحسب</i>

631
00:32:45,959 --> 00:32:48,326
<i>.كان من الجيد رؤيتك في (كرواتيا)</i>

632
00:32:48,362 --> 00:32:49,660
أين (كورت)؟

633
00:32:49,696 --> 00:32:51,394
... لنرى

634
00:32:51,430 --> 00:32:52,730
،القاتل الذي أستأجر لقتله

635
00:32:52,766 --> 00:32:54,798
.لديه شيء مسموم

636
00:32:54,834 --> 00:32:56,800
أم كان الرجل المسموم لـ(زاباتا)؟

637
00:32:56,836 --> 00:32:59,804
.هناك العديد من القتلة من الصعب تحديد

638
00:32:59,840 --> 00:33:02,539
.لقد كنت تساعدنا -
.الخطة تغيرت -

639
00:33:02,575 --> 00:33:05,843
<i>لماذا؟، هل لأنك تحب إبنة رئيس؟</i>

640
00:33:05,879 --> 00:33:08,679
هل هذا حقا كل ما يتطلبه الأمر
،لإجبارك على التخلي

641
00:33:08,715 --> 00:33:10,414
عن آخر ذرة من الخير فيك؟

642
00:33:10,450 --> 00:33:11,682
<i>،كما تعلمين، لقد إتضح</i>

643
00:33:11,718 --> 00:33:13,616
<i>أنني بحاجة لعائلة جديدة</i>

644
00:33:13,652 --> 00:33:14,751
.(ريمي) ماتت

645
00:33:14,787 --> 00:33:15,853
،حصلت على فرصة للبدء من جديد

646
00:33:15,889 --> 00:33:18,622
.وأنا إخترت هذه الحياة بعيداً عنك

647
00:33:18,658 --> 00:33:21,625
.(رومان)، ليس عليك قتلهم

648
00:33:21,661 --> 00:33:23,461
<i>.في الواقع يجب ذلك</i>

649
00:33:23,497 --> 00:33:25,429
إذاً لماذا أنا لا أزال حية؟

650
00:33:25,465 --> 00:33:27,334
لماذا لا تقتلني أيضاً؟

651
00:33:29,603 --> 00:33:31,702
.لأن هذا سيكون سهل جداً

652
00:33:31,738 --> 00:33:33,570
،لن تموتي حتى تشهدي

653
00:33:33,606 --> 00:33:37,441
.على موت كل من تحبينهم أولاً

654
00:33:37,477 --> 00:33:39,577
،القتلة هم فرقة متباينة

655
00:33:39,613 --> 00:33:42,145
من المرتزقة المقاتلين الذين
،بقدر ما يمكننا أن نقول

656
00:33:42,181 --> 00:33:44,882
.أنهم لم يعملوا معاً قبل هذه المهمة

657
00:33:44,918 --> 00:33:46,116
،الأمر الذي سيجعل الأمر أكثر صعوبة

658
00:33:46,152 --> 00:33:47,184
.لمعرفة من لديه (جين)

659
00:33:47,220 --> 00:33:48,853
ماذا عن المرأة التي كانت تجلس في الحانة؟

660
00:33:48,889 --> 00:33:50,587
،لم يكن لدى السيدة (فيلفيت) سوى كاميرا واحدة

661
00:33:50,623 --> 00:33:53,590
.متوجهة للحانة، وهي لم تلتفت إليها ودفعت نقداً

663
00:33:53,626 --> 00:33:54,858
.كانت تعرف ماذا تفعل

664
00:33:54,894 --> 00:33:58,462
.إنتظري، أوقف هذا، كبري صورة

665
00:33:58,498 --> 00:33:59,997
،ألقوا نظرة على هذا ارجل

666
00:34:00,033 --> 00:34:03,134
.يأخذ صورة شخصية للغذاء في البار

667
00:34:03,170 --> 00:34:04,035
ماذا عنه؟

668
00:34:04,071 --> 00:34:06,770
أأنت تخترق نظام الحجز؟

669
00:34:06,806 --> 00:34:08,638
،حسناً، إنه يجلس في المقد الخامس

670
00:34:08,674 --> 00:34:10,107
.في تلك اللحظة بالضبط السيد (إيرا سيغيل)

671
00:34:10,143 --> 00:34:13,410
."لنرى ما إذا لدى (إيرا سيغل) حساب في "إنستغرام

673
00:34:17,049 --> 00:34:18,649
.حتى أنني منبهر بنفسي

674
00:34:18,685 --> 00:34:20,885
.منجذب لنفسي جداً الآن

675
00:34:20,921 --> 00:34:22,390
.سأضعها على برنامج التعرف على الأوجه

676
00:34:27,727 --> 00:34:29,459
.هذه أسماء مستعارة كثيرة

677
00:34:29,495 --> 00:34:32,897
أجل، دعونا نرى ما إذا كان أي منهم
.قد إستأجر شاحنة بيضاء

678
00:34:32,933 --> 00:34:34,899
.رأى شاهد عيان أحدهم يغادر المكان

679
00:34:34,935 --> 00:34:37,438
.إذا وجدنا تلك الشاحنة سنجد (جين)

680
00:34:39,806 --> 00:34:41,872
.أنت لا تبقيني حية من أجل أن تجعلني أعاني

681
00:34:41,908 --> 00:34:44,941
أنت تبقيني حية، لأنه لا يمكنك
.أن تقنع نفسك بقتلي

682
00:34:44,977 --> 00:34:46,709
.لا تعرفين ما الذي يمكنني فعله

683
00:34:46,745 --> 00:34:48,446
<i>.في الحقيقة أعرف</i>

684
00:34:48,482 --> 00:34:50,647
.لأنني كنت مكانك

685
00:34:50,683 --> 00:34:52,649
.لم أستطع قتلك أيضاً

686
00:34:52,685 --> 00:34:53,817
<i>.كنت</i>

687
00:34:53,853 --> 00:34:56,953
.من الأفضل أن لا نلتقي مجدداً

688
00:34:56,989 --> 00:35:01,191
،أعتقد أنه من الجيد أنك هناك

689
00:35:01,227 --> 00:35:02,792
.وأنا هنا

690
00:35:02,828 --> 00:35:05,562
.أجل، بشأن هذا

691
00:35:05,598 --> 00:35:07,964
.يجب عليك فعل هذا بنفسك

692
00:35:08,000 --> 00:35:09,533
<i>حقاً؟، ولماذا؟</i>

693
00:35:09,569 --> 00:35:11,234
،لأنك ما كنت لتصل سلك الشاشة

694
00:35:11,270 --> 00:35:14,475
.من خلال النظام الكهربائي للشاحنة

695
00:35:33,926 --> 00:35:35,825
.سيارة بديلة في طريقها إلى هنا

696
00:35:35,861 --> 00:35:37,964
.يجب علينا تحضير الشحنة للنقل

697
00:36:21,808 --> 00:36:23,573
(كورت)، هل (إيفري) بخير؟

698
00:36:23,609 --> 00:36:25,743
.إنها بخير، لقد تحدثت مع المسؤول عنها

699
00:36:25,779 --> 00:36:27,068
.لم يقم أحد بخطوة إتجاهها

700
00:36:27,104 --> 00:36:28,412
.فريقنا وحده من كان مستهدف

701
00:36:28,448 --> 00:36:30,113
من الواضح أننا ضربنا على وتر حساس لـ(كروفورد)

702
00:36:30,149 --> 00:36:32,649
من ما يعني أنه إلى حين
،الإطاحة بـ(كروفورد) و(رومان)

703
00:36:32,685 --> 00:36:34,651
.علينا أن نكون حذرين للغاية

704
00:36:34,687 --> 00:36:38,425
.جميعنا مستهدفون الآن

705
00:36:43,797 --> 00:36:45,062
.(آليكسيس)

706
00:36:45,098 --> 00:36:46,600
.مرحباً

707
00:36:48,301 --> 00:36:50,067
.مرحباً

708
00:36:50,103 --> 00:36:53,403
،نسيت هذا

709
00:36:53,439 --> 00:36:55,308
مازلت لم تتعرفي عليها؟

710
00:36:56,509 --> 00:36:58,542
.أعتقد أنني أرى تشابه

711
00:36:58,578 --> 00:37:00,410
،لذلك قبل أن يتم أطلاق النار علينا

712
00:37:00,446 --> 00:37:01,845
.كنت على وشك أن تعطيني بعض النصائح

713
00:37:01,881 --> 00:37:04,549
.شيء بشأن الإنضمام من أجل الأسباب الصائبة

714
00:37:04,585 --> 00:37:09,187
إسمع، كنت محقة بشأني عندما
.دخلت سلك الشرطة لكي أهرب

716
00:37:09,223 --> 00:37:11,789
.لكن الأمر لم ينجح

717
00:37:11,825 --> 00:37:13,290
.لا زلت هناك

718
00:37:13,326 --> 00:37:15,827
لهذا السبب غادرت شرطة (نيويورك)
من أجل (أف بي آي)؟

719
00:37:15,863 --> 00:37:18,428
،للمبتدئين. إذا لم تستطع العودة

720
00:37:18,464 --> 00:37:19,763
.يجب عليك المضي قدماً

721
00:37:19,799 --> 00:37:23,738
كان ذلك الخطاب رائعاً حقاً
.الذي قدمته عن (ريكي)

722
00:37:25,172 --> 00:37:26,437
.لكنك أخطأت في شيء واحد

723
00:37:26,473 --> 00:37:27,705
،هو إستمر في دفعنا بعيداً

724
00:37:27,741 --> 00:37:31,575
.لكنك لطالما كنت تعودين

725
00:37:31,611 --> 00:37:34,377
،في كل مرة يخرج من السجن أو إعادة التأهيل

726
00:37:34,413 --> 00:37:35,712
.تكونين هناك

727
00:37:35,748 --> 00:37:38,448
.حتى عندما لم يكن هناك شخص آخر

728
00:37:38,484 --> 00:37:41,185
.أنت لم تتخلي عنه يا (تاشا)

729
00:37:41,221 --> 00:37:43,520
.هو من تخلى عن نفسه

730
00:37:43,556 --> 00:37:47,627
.لأن الأصدقاء الحقيقيين دوماً يعودون

731
00:38:00,373 --> 00:38:01,772
.إذاً (ميليسنت)

732
00:38:01,808 --> 00:38:03,774
ربما ينبغي لنا أن نتحدث عن ذلك، صحيح؟

733
00:38:03,810 --> 00:38:07,178
.لا يوجد هناك ما نتحدث بشأنه

734
00:38:07,214 --> 00:38:08,379
،كانت بيننا خلافات

735
00:38:08,415 --> 00:38:11,749
.لكنها لم تستحق ما نالته

736
00:38:11,785 --> 00:38:14,618
،سيكون هذا وقتاً سيئاً للإشارة

737
00:38:14,654 --> 00:38:16,620
،إلى أن موتها المفاجئ يعفيك تماماً

738
00:38:16,656 --> 00:38:17,821
من أي مخالفات، صحيح؟

739
00:38:17,857 --> 00:38:21,258
.صحيح. لست متأكداً من ذلك على أي حال

740
00:38:21,294 --> 00:38:22,760
.لقد كتبت التوصية بالفعل

741
00:38:22,796 --> 00:38:25,196
.إنها على مكتبها، وربما ستعمل على إنهاء مهنتي

742
00:38:25,232 --> 00:38:26,763
هل قالت لك ذلك؟ -
.أجل -

743
00:38:26,799 --> 00:38:28,665
ومكتب المُساءلة المهنية
.في طريقهم إلى مكتبها

744
00:38:28,701 --> 00:38:30,334
.لجمع متعلقاتها الآن

745
00:38:30,370 --> 00:38:32,636
أجل، بشأن ذلك
،أنت تعرف محادثتنا الصغيرة

746
00:38:32,672 --> 00:38:34,638
من قبل عن التطفل؟

747
00:38:34,674 --> 00:38:35,872
.(ريتش)، لقد أخبرتك أن لا تتطفل

748
00:38:35,908 --> 00:38:37,408
.لا أعرف من أخبر الآخر بماذا

749
00:38:37,444 --> 00:38:38,508
هل نظرت من خلال مكتب إمرأة ميتة؟

750
00:38:38,544 --> 00:38:39,810
للدفاع عن نفسي، ظننت

751
00:38:39,846 --> 00:38:41,412
.أنها كانت حية عندما ذهبت إلى هناك

752
00:38:41,448 --> 00:38:43,381
،أقصد التوقيت غير مناسب، لكن

753
00:38:43,417 --> 00:38:44,381
.لا وجود لرسالة هناك

754
00:38:44,417 --> 00:38:48,785
ماذا؟، هل أنت متأكد؟

755
00:38:48,821 --> 00:38:51,421
.حرفياً، نظرت في كل مكان

756
00:38:51,457 --> 00:38:52,656
.ربما كانت تخادع

757
00:38:52,692 --> 00:38:55,930
.ربما أعجبت بك بعد كل هذا

758
00:39:22,855 --> 00:39:25,823
.لأنه على الورق لم نكن متطابقين

759
00:39:25,859 --> 00:39:27,959
.أجل، ينبغي للمعادلة أن تتوازن

760
00:39:27,995 --> 00:39:30,961
مثل عنصرين ينبغي لهما التفاعل معاً
.لكنهما لم يتفاعلا

761
00:39:30,997 --> 00:39:32,696
.أجل، أو رياضياتي

762
00:39:32,732 --> 00:39:35,366
.أنا آسف

763
00:39:35,402 --> 00:39:36,566
.كلا، لا تتأسفي

764
00:39:36,602 --> 00:39:38,569
... هذا هو

765
00:39:38,605 --> 00:39:40,504
.في الواقع هذا شيء جيد

766
00:39:40,540 --> 00:39:43,274
،في العلم، فإن معرفة ما لا ينجح

767
00:39:43,310 --> 00:39:46,980
.لا يقل أهمية عن معرفة ما ينجح

768
00:39:50,817 --> 00:39:54,285
."عليك أن تدفع ثمن محتوى "ويزردفيل

769
00:39:54,321 --> 00:39:57,225
.في الحال

770
00:40:05,364 --> 00:40:07,732
... شكراً لك

771
00:40:07,768 --> 00:40:10,801
.للمجيء إلى مدرسة الطبخ

772
00:40:10,837 --> 00:40:13,537
... لو لم تأتي -
... هذا -

773
00:40:13,573 --> 00:40:15,542
.لقد أنقذتني عديد المرات

774
00:40:18,779 --> 00:40:21,312
... لذلك أنت و(جاك)

775
00:40:21,348 --> 00:40:23,747
... أجل

776
00:40:23,783 --> 00:40:27,952
.كلا، ذلك بالتأكيد ليس مناسباً

777
00:40:27,988 --> 00:40:32,756
... إذا أردت التحدث

778
00:40:32,792 --> 00:40:35,629
.تصبحين على خير يا (زاباتا)

779
00:40:41,801 --> 00:40:44,702
،ماذا قال أخوك في الشاحنة

780
00:40:44,738 --> 00:40:46,836
بخلاف أنه يريد قتل كل واحد منا؟

781
00:40:46,872 --> 00:40:50,508
.قال أنه وجد عائلة جديدة

782
00:40:50,544 --> 00:40:51,776
هل تصدقينه؟

783
00:40:51,812 --> 00:40:54,778
من يعرف (رومان)؟

784
00:40:54,814 --> 00:40:56,981
،رغم ذلك أدركت شيء واحد

785
00:40:57,017 --> 00:41:00,551
.عندما ظننت أنك قد مت

786
00:41:00,587 --> 00:41:03,386
.(رومان) لن يفلت من مرة أخرى

787
00:41:03,422 --> 00:41:04,921
حتى لو إضطررت لقتله؟

788
00:41:04,957 --> 00:41:07,827
.خاصتاً إذا كان يجب أن أقتله

789
00:41:15,701 --> 00:41:17,667
القتلة فشلوا، صحيح؟

790
00:41:17,703 --> 00:41:19,839
.لهذا السبب أستغني عن الوسطاء

791
00:41:21,841 --> 00:41:23,674
.هدئ من روعك

792
00:41:23,710 --> 00:41:24,841
.إنسحب أيها الجندي

793
00:41:24,877 --> 00:41:26,977
.أنت مقرب جداً من (كروفورد)

794
00:41:27,013 --> 00:41:28,044
... لو تم القبض عليك

795
00:41:28,080 --> 00:41:29,814
.لا يزال فريق (أف بي آي) موجوداً هناك

796
00:41:29,850 --> 00:41:34,385
.أجل، وهم يشعرون بأن الجدران تنغلق من حولهم

797
00:41:34,421 --> 00:41:37,587
،يريد (كروفورد) المضي قدماً في خططه

798
00:41:37,623 --> 00:41:39,993
.من أجل الأرض التي أمناها للتو

799
00:41:45,131 --> 00:41:48,466
هل تعرف الطلقة التي سمعت
في جميع أنحاء العالم؟

800
00:41:48,502 --> 00:41:52,136
.إنها من ذلك النوع لكنها أكبر

801
00:41:52,172 --> 00:41:54,108
.أكثر جرأة

802
00:41:56,109 --> 00:41:57,344
.أكثر دموية

803
00:42:00,614 --> 00:42:04,000
أمستعد لتغيير العالم يا سيد (جايكمان)؟

804
00:42:04,115 --> 00:42:19,593
Red_Chief : ترجمة

