﻿1
00:00:05,001 --> 00:00:06,877
سابقا في (البرق الأسود)

2
00:00:06,880 --> 00:00:10,140
كان الغرض من (البرق الأسود)
هو أن يقتل (توبايس)

3
00:00:10,143 --> 00:00:14,078
حيث قام حرفياً بحشر مقالات
(والدي) في حنجرته حتى مات

4
00:00:14,081 --> 00:00:16,163
اكتشف العم (جامبي)
جثث حفنة من الأطفال

5
00:00:16,166 --> 00:00:17,366
الذين اختفوا منذ 30 عاما

6
00:00:17,369 --> 00:00:19,192
ظن أنهم ماتوا
لكنهم على قيد الحياة

7
00:00:19,195 --> 00:00:22,094
ويتم الاحتفاظ بهم في
بعض من الحاويات المعلقة

8
00:00:31,937 --> 00:00:33,939
لقد مات، أيها أبله

9
00:00:33,942 --> 00:00:36,243
"ماذا عن "على قيد الحياة
ألم تفهم؟

10
00:00:37,679 --> 00:00:39,746
أبي أبي، استيقظ

11
00:00:44,639 --> 00:00:46,385
سأقوم بحجب هذا المكان

12
00:00:46,388 --> 00:00:48,121
عن كل المراقبات والأقمار الصناعية
مهما كان اسمها

13
00:00:48,123 --> 00:00:49,664
أنتم فقط يجب ان تظلوا في الداخل

14
00:00:52,289 --> 00:00:54,960
منذ 30 عاما

15
00:00:54,963 --> 00:00:56,997
أتمنى أن أتمكن من القدوم
للعمل معك كل يوم

16
00:00:56,999 --> 00:00:58,532
أراهن

17
00:00:58,534 --> 00:01:01,134
لكن عندما يتوقف هؤلاء
الحمقى عن تمزيق المدينة

18
00:01:01,136 --> 00:01:04,731
وتفتح مدرستك ستعود إلى الفصل

19
00:01:04,734 --> 00:01:08,341
المستقبل يخص أولئك الذين"
"يستعدون لهذا اليوم

20
00:01:08,344 --> 00:01:10,539
(مالكولم إكس)

21
00:01:12,617 --> 00:01:14,514
مهلا، اذهب وانتظر في السيارة يا (بني)

22
00:01:14,516 --> 00:01:16,416
سوف أعود قريبا -
حسنا -

23
00:01:21,150 --> 00:01:22,549
كل ما كان يجب القيام به

24
00:01:22,552 --> 00:01:25,223
التنبيه على اجراء
التجارب البشرية في (فريلاند)

25
00:01:25,226 --> 00:01:27,894
بدلاً من ذلك قمت بكشف الفساد يا (أل)
وكشفت الأسماء

26
00:01:27,896 --> 00:01:29,029
جيد -
لا لا -

27
00:01:29,031 --> 00:01:30,263
وتعريض (توبياس وايل) للاتهام

28
00:01:30,265 --> 00:01:31,965
يجب أن يتم اتهامه بسبب فساده

29
00:01:31,967 --> 00:01:33,733
أنت تلعب بالنار يا رجل

30
00:01:33,735 --> 00:01:37,037
آخر شيء يجب أن تقوم به
الآن هو أن تنشر قصة أخرى

31
00:01:37,039 --> 00:01:39,806
لكن محرري قتل
لكنك تعلم ذلك بالفعل أليس كذلك؟

32
00:01:39,808 --> 00:01:43,343
خذ نصيحتي وأترك هذا وحده
فكر في (ابنك)

33
00:01:43,345 --> 00:01:45,278
أني أفكر في (ابني)

34
00:01:45,280 --> 00:01:47,981
كان (جيفرسون) يأخذ هذا
اللقاح اللعين ولقد كان ملوثا

35
00:01:47,983 --> 00:01:50,150
هل لديك أي فكرة كيف شعوري الآن؟

36
00:01:50,152 --> 00:01:52,085
لا يوجد سبب يجعلك
تنتحر بسبب هذا كله

37
00:01:52,087 --> 00:01:54,325
لا يوجد سبب يجعلك أنت تقتل نفسك

38
00:01:54,328 --> 00:01:57,791
كل ما أحتاجه في العالم هو
الجلوس في تلك السيارة هناك

39
00:02:47,489 --> 00:02:50,457
مزيد من العنف في اليوم الثالث
من أعمال الشغب

40
00:02:50,460 --> 00:02:54,281
بعد إطلاق النار على (أندريه كارتر)
غير المسلح من قبل شرطة (فريلاند)

41
00:02:54,283 --> 00:02:57,017
ينصح السكان بالبقاء في منزلهم

42
00:02:57,019 --> 00:02:59,352
امتلكت هذا المتجر لأكثر من 20 عامًا

43
00:02:59,354 --> 00:03:01,421
الآن أنا لا أتغاضى عن أعمال الشغب

44
00:03:01,423 --> 00:03:05,585
لكنهم لم يكونوا مضطرين لإطلاق النار
على هذا الصبي هكذا لقد كان يهرب

45
00:03:16,554 --> 00:03:17,764
لقد حصلت على احدهم

46
00:03:17,767 --> 00:03:20,040
أحتاج الى القليل من المساعدة هنا

47
00:03:21,810 --> 00:03:23,310
توقف عن المقاومة

48
00:04:18,533 --> 00:04:20,476
الحمى 105
وعدم انتظام ضربات القلب

49
00:04:20,479 --> 00:04:22,512
هل هذا طبيعي بعد الصدمات الكهربائية؟

50
00:04:23,554 --> 00:04:25,839
أم أنا -
لقد أنقذتي حياته -

51
00:04:25,841 --> 00:04:26,940
هذا ما فعلتيه

52
00:04:31,880 --> 00:04:33,046
ما الذي يجري؟

53
00:04:34,906 --> 00:04:36,583
لديه دائرة قصيرة في قدراته

54
00:04:36,585 --> 00:04:37,884
إنه يعرض نظامه العصبي للخطر

55
00:04:37,886 --> 00:04:39,352
حسنًا، نحن بحاجة
إلى نقله إلى المستشفى

56
00:04:39,354 --> 00:04:41,221
تبحث عنا (ASA) لا نستطيع

57
00:04:41,223 --> 00:04:43,590
وعدم تبرئته من السيدة (ايف)
بالاضافة الي (عصابة المائة)

58
00:04:43,592 --> 00:04:46,493
سوف ينجو
أنا أعلم أنه سيفعل

59
00:04:50,911 --> 00:04:55,953
قام بالترجمة
د. احمد عبدالسلام
Catian_Tiger

60
00:04:50,900 --> 00:04:55,900
{\pos(180,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}<font color="BLACK">تعديل التوقيت
<font color="#013ce7">kaser</font>

61
00:05:14,399 --> 00:05:15,598
مرحبا

62
00:05:17,168 --> 00:05:18,774
هل انتي بخير؟

63
00:05:18,777 --> 00:05:20,544
بالتأكيد

64
00:05:21,539 --> 00:05:24,340
أنا فتاة مختلفة من عائلة مختلفة

65
00:05:24,342 --> 00:05:26,843
و(والدي) على بعد خطوة واحدة
من القبر، أنا بخير

66
00:05:26,845 --> 00:05:28,511
حسنا

67
00:05:29,180 --> 00:05:31,014
عندما تقوليها هكذا

68
00:05:32,150 --> 00:05:34,817
حسنا، ليس مضحكا آسف

69
00:05:36,788 --> 00:05:38,588
من هم هؤلاء الناس مع (خليل)؟

70
00:05:39,291 --> 00:05:42,125
هل هم مثلنا؟
خارقين؟

71
00:05:42,627 --> 00:05:44,060
ليس تماما

72
00:05:45,196 --> 00:05:47,302
الخارقين لديهم قدرات في طبيعتهم

73
00:05:47,305 --> 00:05:49,299
مما يعني أنها تأتي من داخلهم

74
00:05:49,301 --> 00:05:50,566
ولكن هؤلاء اصطناعيين

75
00:05:50,568 --> 00:05:52,835
هذا الرجل (الأمهق) أنه زعيمهم

76
00:05:52,837 --> 00:05:54,871
اسمه (توبياس وايل)

77
00:05:54,873 --> 00:05:58,775
يأخذ نوعا من المصل الذي
يشبه السوبر هرمون

78
00:05:58,777 --> 00:06:02,278
يجعله يكبر ببطئ
ويصبح أقوى مع مرور الوقت

79
00:06:02,280 --> 00:06:05,081
عند هذه النقطة
لديه قوة ثلاثة رجال

80
00:06:05,083 --> 00:06:06,449
تخميني

81
00:06:06,451 --> 00:06:08,489
هل هو الشخص الذي
حول صديقك السابق؟

82
00:06:08,492 --> 00:06:09,724
لماذا؟

83
00:06:09,727 --> 00:06:11,554
هذا ما يفعله

84
00:06:12,672 --> 00:06:16,292
هذا الرجل لديه قدرة
لرؤية أسوأ ما في الناس وإخراجه

85
00:06:17,462 --> 00:06:20,863
تلك المرأة المخيفه معه تسمى (سيانيد)

86
00:06:20,865 --> 00:06:22,966
تم العثور عليها في القمامة
عندما كانت رضيعة

87
00:06:22,968 --> 00:06:25,232
مع حبلها السري
ملفوف حول رقبتها

88
00:06:25,235 --> 00:06:26,430
يا إلهي

89
00:06:26,433 --> 00:06:29,154
أخرجها (توبياس) من دار للأيتام
عندما كانت في الثامنة من عمرها

90
00:06:29,157 --> 00:06:31,207
كانت تعاني من سوء التغذية والإساءة

91
00:06:31,943 --> 00:06:33,643
كان يلبسها ويطعمها

92
00:06:34,746 --> 00:06:37,036
ودربها لتصبح قاتلة

93
00:06:37,039 --> 00:06:38,274
عندما كبرت

94
00:06:38,277 --> 00:06:41,443
أصبح لديها درع جسدي
من ألياف الكربون مزروع تحت جلدها

95
00:06:41,446 --> 00:06:46,422
وإذ لم تكن مجنونة قبل هذا الإجراء
فإن الألم قام بالباقي

96
00:06:48,393 --> 00:06:50,259
ماذا فعلوا لـ (خليل)؟

97
00:06:50,261 --> 00:06:52,795
أنا لست متأكد تماما

98
00:06:52,797 --> 00:06:55,365
ولكن يبدو أنه قام بزرع

99
00:06:55,367 --> 00:06:57,467
معدن سائل صناعي

100
00:06:57,469 --> 00:06:59,369
ليستعيد عموده الفقري

101
00:06:59,371 --> 00:07:01,070
لكنه جعل أيضا جسد (خليل)

102
00:07:01,072 --> 00:07:03,539
ينتج سم عصبي مثل سم الثعابين

103
00:07:03,541 --> 00:07:06,289
يسبب شلل فوري

104
00:07:06,292 --> 00:07:09,961
لذا قاموا بتسليحه من خلال إعطائه
السهام كطريقة توصيل

105
00:07:09,964 --> 00:07:11,931
جعلوه في داخل السلاح، ولكن

106
00:07:13,533 --> 00:07:15,366
ليس هكذا

107
00:07:17,055 --> 00:07:18,588
نعم أنه كذلك

108
00:07:18,590 --> 00:07:21,557
هذا الشاب كان عنده إختيار
وهو أختار ذلك

109
00:07:21,559 --> 00:07:25,028
أنه مع (توبياس وايل)
أسوأ السيئين

110
00:07:25,905 --> 00:07:27,738
عزيزتي مهما تذكرتي

111
00:07:29,374 --> 00:07:31,633
أنه ليس حبيبك (خليل) بعد الآن

112
00:07:34,036 --> 00:07:38,906
إذا كنتي تريدين البقاء هنا لفترة
من الوقت سوف أعود للداخل

113
00:07:51,689 --> 00:07:54,123
سيد (توبياس) أنا آسف

114
00:07:54,125 --> 00:07:57,260
أعلم أنك قلت
عدم قتل (البرق الأسود)

115
00:07:58,096 --> 00:07:59,762
أنا لم أستطع مساعدتك

116
00:07:59,764 --> 00:08:03,232
إذن ما هذا، هل هو اعتذار؟

117
00:08:04,399 --> 00:08:05,568
نعم يا سيدي

118
00:08:05,570 --> 00:08:08,263
(سي) ما رأيك؟

119
00:08:08,266 --> 00:08:10,606
هل نقبل اعتذار (مخدر الألم)؟

120
00:08:12,243 --> 00:08:15,111
سؤال جيد لدي سؤال أيضا

121
00:08:16,247 --> 00:08:19,315
هل يمكنك وضع سهم في داخلي
قبل أن أجعلك مليئًا بالثقوب؟

122
00:08:19,851 --> 00:08:21,783
أعرف إجابة هذا السؤال

123
00:08:24,789 --> 00:08:26,689
تفضل بالجلوس

124
00:08:30,995 --> 00:08:32,929
أنا بخلاف الرجال الآخرين

125
00:08:32,931 --> 00:08:36,466
قوانين المواثيق
والأخلاق لا تنطبق علي

126
00:08:37,569 --> 00:08:41,404
أنه (نابليون)
وكان فرنسيًا ضعيفًا

127
00:08:42,707 --> 00:08:44,758
أنت (مخدر الألم)

128
00:08:44,761 --> 00:08:46,995
لا تعتذر أبدًا

129
00:08:48,278 --> 00:08:51,480
هل قتلت (البرق الأسود) عندما
أراده (بروكتور) أن يكون حيا؟

130
00:08:51,483 --> 00:08:53,286
أنا لست مجنونا

131
00:08:53,289 --> 00:08:55,435
(مارتن بروكتور) كان مع السيدة (ايف)

132
00:08:55,438 --> 00:08:58,287
كنت أعرف دائماً أنه عاجلاً
أم آجلاً أن عليه الذهاب

133
00:08:59,464 --> 00:09:02,265
فقط يجب أن يكون عاجلاً
هذا كل شيء

134
00:09:02,927 --> 00:09:04,427
قريبا جدا

135
00:09:07,415 --> 00:09:09,181
حسنا من أحضرهم؟

136
00:09:10,201 --> 00:09:11,968
أنهم ليس لدينا يا سيدي

137
00:09:15,473 --> 00:09:18,941
الشخص الوحيد الذي يقدر أن يجد (توبياس)
هو سفاح الشارع الذي يعمل من أجله

138
00:09:18,943 --> 00:09:20,524
يسمى (لالا)

139
00:09:20,745 --> 00:09:23,146
حقا؟ هل هذا هو؟

140
00:09:23,149 --> 00:09:25,782
تاجر مخدرات أسود مع لوحدة المقياس؟

141
00:09:26,742 --> 00:09:29,852
أنه اكتشاف نادر
هل هذا أفضل ما لديكم؟

142
00:09:29,854 --> 00:09:31,529
في هذه اللحظة يا سيدي

143
00:09:31,532 --> 00:09:33,491
وكان هناك اتصال من المستودع

144
00:09:33,494 --> 00:09:35,558
الحاويات أرهقت شبكة الكهرباء

145
00:09:35,560 --> 00:09:37,426
لقد كان هناك انقطاع في الكهرباء

146
00:09:37,429 --> 00:09:39,564
بدأ المولد الاحتياطي
العمل بعد 60 ثانية

147
00:09:39,567 --> 00:09:41,734
لكن الحاويات ذات
المرحلة الأولى فشلت

148
00:09:42,711 --> 00:09:45,960
في الواقع الحاويات على ما يرام
ولكن التجاب التي داخلها

149
00:09:45,963 --> 00:09:47,703
لديهم كم من الوقت؟

150
00:09:48,163 --> 00:09:49,996
عشر ساعات

151
00:09:50,408 --> 00:09:52,875
ما لم نتمكن من الحصول على عينة
من الحمض النووي من الشخص الخارق

152
00:09:52,877 --> 00:09:55,111
فالحمض النووي المستقر سيعيد
تهيئة الحمض النووي السيئ

153
00:09:55,113 --> 00:09:57,613
في عشر ساعات
يمكن أن أعود إلى نقطة البداية؟

154
00:09:57,615 --> 00:10:01,232
لا يزال لدينا أربع حالات في المرحلة الثانية
يا سيدي وهم الآن في حالة مستقرة

155
00:10:01,235 --> 00:10:03,753
أربعة؟ أربع حالات؟

156
00:10:03,755 --> 00:10:06,455
أنسى الجيش
هذا لا يكفي لمجموعة الدراسة

157
00:10:11,396 --> 00:10:13,796
جميع الأشخاص
توقفوا عن العمل

158
00:10:26,492 --> 00:10:28,547
أعلم أن جميعكم تعتقدون أنني صعب

159
00:10:31,431 --> 00:10:35,566
أنا صعب لأن هذا العالم صعب

160
00:10:37,121 --> 00:10:41,130
والآن لدينا أشخاص متواجدين بقوى خارقة

161
00:10:41,133 --> 00:10:45,928
إنها أسلحة بيولوجية
وعلينا أن نكون أفضل من أي شخص آخر

162
00:10:47,180 --> 00:10:50,114
الأمر متروك لنا لتحقيق ذلك

163
00:10:50,859 --> 00:10:52,958
إذا حصل العلم الأمريكي
على أي بقع حمراء

164
00:10:52,961 --> 00:10:55,755
فإنها من دم أعدائنا
وليست دمائنا

165
00:10:55,758 --> 00:10:59,029
أعثروا على جسد (البرق الأسود)
وهذه الفتاة الخارقة

166
00:10:59,032 --> 00:11:01,649
ونحصل على الحمض النووي الذي نحتاجه

167
00:11:02,796 --> 00:11:05,867
ودعونا نجد هذا الـ (لالا)
وانظروا إذا كان يعرف أي شيء

168
00:11:08,720 --> 00:11:10,853
لنجعل أمريكا رائعة مرة أخرى

169
00:11:12,890 --> 00:11:16,659
الفشل ليس اختيارا

170
00:11:20,832 --> 00:11:24,000
اذن هل كنت تعرف أن (أبي)
لديه قوى خارقة كل هذا الوقت؟

171
00:11:24,003 --> 00:11:26,375
كنت أعرف أن لديه قوى
قبل أن يعرف هو

172
00:11:26,378 --> 00:11:29,216
أتعرفين أن أطفال التجربة الأولى
الذين حصلوا على القوى الخارقة

173
00:11:29,226 --> 00:11:32,782
عادة كانوا مضيئين قبل
أن تظهر قدراتهم بالفعل

174
00:11:33,645 --> 00:11:34,944
ماذا كان (أبي)؟

175
00:11:34,946 --> 00:11:36,846
كان لديه اثنان

176
00:11:37,508 --> 00:11:41,771
أولاً صدم بطريقة غريزية
بعض رجال شرطة الشغب

177
00:11:41,774 --> 00:11:43,586
الذين كانوا يحاولون السيطرة عليه

178
00:11:43,588 --> 00:11:44,954
ثم نهض وهرب

179
00:11:44,956 --> 00:11:47,757
مباشرة إلى سياج كهربائي
كان يجب أن يقتلوه

180
00:11:47,760 --> 00:11:50,294
لكنه امتص الطاقة بدون ان يعرف

181
00:11:51,229 --> 00:11:53,229
لماذا لم تخبره عن قدراته؟

182
00:11:53,231 --> 00:11:56,297
حسناً، لم يكن من الأفضل له
أن يعرف ذلك حتى أصبح حقيقة

183
00:11:56,300 --> 00:11:59,841
استغرق الأمر بالفعل 15 سنة
ليكون في صورة كاملة

184
00:11:59,844 --> 00:12:02,685
وعندها قرر أن يكون (البرق الأسود)؟

185
00:12:02,688 --> 00:12:04,521
لا

186
00:12:04,524 --> 00:12:07,643
اختار ان يكون هكذا عندما رأى
(فريلاند) تفقد الأمل

187
00:12:07,645 --> 00:12:09,266
وكان يعلم أنه يستطيع تقديم الأمل

188
00:12:09,269 --> 00:12:12,959
حسنًا، نحن نسير حرفيا في
ممر الذاكرة وهذا لا يساعدنا

189
00:12:12,962 --> 00:12:16,263
أريد أن أذهب وأعثر على
(مارتن بروكتور) قبل أن يجدنا

190
00:12:16,266 --> 00:12:17,591
(أنيسا) نحن في أمان هنا

191
00:12:17,594 --> 00:12:20,482
كل هذه الممتلكات
محمية ضد المراقبة

192
00:12:20,485 --> 00:12:22,552
والآن هناك أقمار صناعية تبحث عنا

193
00:12:22,555 --> 00:12:25,003
محطات الاستماع التي
تحاول التقاط اتصالاتنا

194
00:12:25,006 --> 00:12:27,068
ربما حتى الطائرات بدون طيار
التي لا نستطيع رؤيتها

195
00:12:27,071 --> 00:12:30,966
عزيزتي أنتي الأقوى بيننا

196
00:12:30,969 --> 00:12:33,870
أفضل مكان لك هنا معنا

197
00:12:37,442 --> 00:12:38,708
هيا

198
00:12:50,079 --> 00:12:53,680
بالأمس شعرت بالبرودة في معدتي

199
00:12:54,759 --> 00:12:56,867
ولم أشعر بها من قبل

200
00:12:59,263 --> 00:13:02,765
وبطريقة ما عرفت أنه الموت

201
00:13:05,503 --> 00:13:11,040
والآن أدركت أن هذه هي
اللحظة المناسبة تمامًا

202
00:13:18,149 --> 00:13:19,782
لدينا تواصل

203
00:13:22,026 --> 00:13:24,399
أحتاج منك أن تجد هذا التواصل

204
00:13:26,081 --> 00:13:28,125
واتبعه لترجع إلي

205
00:13:30,661 --> 00:13:32,061
رجاء

206
00:13:38,870 --> 00:13:40,269
رجاء

207
00:13:45,610 --> 00:13:47,143
(لالا)

208
00:13:47,586 --> 00:13:48,985
أنا أعلم أنك تفكر

209
00:13:48,988 --> 00:13:52,499
لماذا هذا الزنجي
مضحك المظهر يعبث معي؟

210
00:13:53,878 --> 00:13:55,251
أنا أحب ذلك

211
00:13:55,253 --> 00:13:57,646
شيء عن الغبي الذي يرتدي
ملابس رياضية من القطيفة

212
00:13:57,649 --> 00:13:59,588
أنا فقط أحب السحب

213
00:13:59,590 --> 00:14:01,624
على أي حال

214
00:14:07,198 --> 00:14:09,999
الآن هذا ما يعنونه عندما يقولون
"الارتقاء بالمستوي"

215
00:14:20,545 --> 00:14:23,312
أنت تضرب مثل العاهرة

216
00:14:24,215 --> 00:14:26,110
الشيطان يتعامل بالبطاقات

217
00:14:31,621 --> 00:14:33,455
أن هذا غرور أيضا

218
00:14:33,458 --> 00:14:35,124
لكنه فعال

219
00:14:36,827 --> 00:14:40,462
أخذت حياتك لأجعل غرضي هو غرضك

220
00:14:40,465 --> 00:14:42,974
لقد قضيت فترة رائعا في
برنامج الإنعاش الخاص بك

221
00:14:44,836 --> 00:14:47,169
لقد حان الوقت لتدفع ذلك مرة أخرى

222
00:14:49,307 --> 00:14:53,809
هل (لواندا) و(ويل) على قيد الحياة أيضًا؟

223
00:14:53,811 --> 00:14:54,927
لا

224
00:14:54,930 --> 00:14:57,012
مجرد آثار جانبية من الانعاش

225
00:14:58,285 --> 00:15:01,771
في النهاية سيعود كل من قتلت ليطاردوك

226
00:15:01,774 --> 00:15:05,721
ويصبحوا اوشاما على جسمك
حتى لن يتبقى شيئ من جلدك

227
00:15:07,758 --> 00:15:09,458
(رجل الأوشام)

228
00:15:11,062 --> 00:15:13,360
لقد حان الوقت للعودة إلى العمل

229
00:15:25,337 --> 00:15:27,485
هل أصبحت موقوفا يا (جيفرسون)؟

230
00:15:27,488 --> 00:15:31,473
ألم أخبرك أن التعليم هو القوة
التي لا يستطيعون أخذها منك؟

231
00:15:31,476 --> 00:15:33,009
هو الذي بدأ

232
00:15:33,011 --> 00:15:35,145
لكنك انهيته أليس كذلك؟

233
00:15:35,147 --> 00:15:36,246
ما عدا أنك لم تفعل

234
00:15:36,248 --> 00:15:37,711
اجلس

235
00:15:37,714 --> 00:15:40,916
اصبحت موقوفا وهو لا
لأنك كسرت أنفه

236
00:15:40,919 --> 00:15:44,380
هل تعتقد أن هذا هو نهاية الأمر
منه أو من أحد أصدقائه؟

237
00:15:44,383 --> 00:15:45,775
أنا لست خائفا منهم

238
00:15:45,778 --> 00:15:49,291
عقلية العين بالعين
لا تحل أي شيء يا (بني)

239
00:15:49,294 --> 00:15:51,182
فقط تجعل العالم كله أعمى

240
00:15:51,185 --> 00:15:53,330
ما الذي يفترض أن أقوم به؟

241
00:15:53,332 --> 00:15:55,996
فقط أدعه يضربني ولا أفعل شيئاً؟

242
00:15:59,271 --> 00:16:00,970
اسمع حياة من هذه؟

243
00:16:00,972 --> 00:16:01,938
حياتي انا

244
00:16:01,940 --> 00:16:03,585
وماذا ستفعل بها؟

245
00:16:03,588 --> 00:16:06,055
أعيشها بأي وسيلة ضرورية

246
00:16:06,058 --> 00:16:07,916
تكلم يا (بني) ماذا ستفعل بها؟

247
00:16:07,919 --> 00:16:10,505
أعيشها بأي وسيلة ضرورية

248
00:16:10,508 --> 00:16:11,907
بالضبط

249
00:16:13,819 --> 00:16:15,418
أنا أحبك يا (بني)

250
00:16:16,288 --> 00:16:17,587
أنا أحبك أيضا يا (أبي)

251
00:16:18,523 --> 00:16:20,099
علي العودة للعمل

252
00:16:20,102 --> 00:16:22,559
اقرأ الدستور -
كله؟ -

253
00:16:23,895 --> 00:16:26,296
لن تجلس هنا طوال
اليوم وتشاهد التلفاز

254
00:16:26,898 --> 00:16:28,298
سوف أختبرك على العشاء

255
00:16:36,942 --> 00:16:38,627
(جيف)؟

256
00:16:38,630 --> 00:16:40,088
(جيف) -
ماذا حدث؟ -

257
00:16:40,091 --> 00:16:42,612
يتم إغلاق نظامه العصبي

258
00:16:42,614 --> 00:16:43,674
(أمي)

259
00:16:43,677 --> 00:16:44,914
هل سيكون بخير؟

260
00:16:52,691 --> 00:16:54,758
لقد قلت لهم
ألا يحضروني إلي هنا

261
00:16:56,895 --> 00:16:58,261
أنا متأكد من أنك فعلت

262
00:16:59,564 --> 00:17:01,297
أين (توبياس وايل)؟

263
00:17:03,201 --> 00:17:05,435
اريد ان اخبرك ولكن

264
00:17:08,707 --> 00:17:09,976
لكن لا أستطيع

265
00:17:11,276 --> 00:17:15,270
اذن لماذا طلبت التحدث معي؟
أنت تضيع وقتي يا فتى

266
00:17:15,273 --> 00:17:18,014
الأصفاد مؤلمة أنها ضيقة جدا

267
00:17:18,016 --> 00:17:20,998
لا تحاول أن تخبرني
بأنك غير معتاد عليهم

268
00:17:21,001 --> 00:17:22,834
أين (توبياس وايل)؟

269
00:17:37,235 --> 00:17:39,402
هذا الأحمق لديه سلك فتيل في فمه

270
00:17:42,541 --> 00:17:43,907
أنها قنبلة

271
00:17:43,909 --> 00:17:45,675
(الأمهق) الأحمق

272
00:17:45,677 --> 00:17:48,344
كان يعلم أننا يمكن أن نجد (لالا)
وليس هو، لذلك قام بخداعه

273
00:17:48,346 --> 00:17:50,747
ركز على (جامبي) والخارقين

274
00:17:50,749 --> 00:17:51,932
على مدار الساعة عليه

275
00:17:51,935 --> 00:17:54,135
سنقتل (توبياس وايل) عندما ننتهي

276
00:17:59,323 --> 00:18:00,989
يا إلهي -
ما مدى سوء الأمر؟ -

277
00:18:00,992 --> 00:18:03,457
الأعضاء الحيوية تنخفض بشدة
نحن نفقده

278
00:18:03,460 --> 00:18:04,893
(أبي)

279
00:18:04,896 --> 00:18:06,429
(جيف)؟

280
00:18:06,431 --> 00:18:07,497
(جيف)

281
00:18:13,438 --> 00:18:14,971
(جيفرسون)

282
00:18:29,588 --> 00:18:30,720
(أبي)؟

283
00:18:32,824 --> 00:18:34,090
تعال واجلس

284
00:18:51,076 --> 00:18:52,675
عندما جاء (توبياس)

285
00:18:56,648 --> 00:18:58,948
كان يجب عليّ أن أساعدك

286
00:18:59,866 --> 00:19:03,635
لقد ساعدتني
من خلال القيام بما قيل لك

287
00:19:06,031 --> 00:19:08,265
لكني أردت دائما أن أخبرك

288
00:19:11,496 --> 00:19:13,656
أنا آسف جدا

289
00:19:13,659 --> 00:19:16,532
لا يوجد شيء تعتذر عليه يا (بني)

290
00:19:16,535 --> 00:19:18,201
(البرق الأسود)؟

291
00:19:19,771 --> 00:19:22,739
كل العنف؟

292
00:19:23,542 --> 00:19:25,808
السلام ليس دائما الحل يا (بني)

293
00:19:27,186 --> 00:19:30,354
كل الدماء والعظام المكسورة
والألم الذي عانيت منه

294
00:19:31,550 --> 00:19:34,183
ستعرف أنه كان يستحق كل هذا العناء

295
00:19:37,556 --> 00:19:39,322
هل كنت تستحق ذلك؟

296
00:19:40,892 --> 00:19:42,625
موتك؟

297
00:19:46,598 --> 00:19:48,031
انا لا اعرف

298
00:19:51,450 --> 00:19:55,152
ما أعرفه هو أنني
فخور بك يا (بني)

299
00:19:57,609 --> 00:20:00,343
واعتذر عن تركك

300
00:20:07,452 --> 00:20:09,085
أحبك يا (أبي)

301
00:20:12,390 --> 00:20:14,023
أنا أحبك أيضًا يا (بني)

302
00:20:16,528 --> 00:20:18,328
لكن لا يمكنك البقاء هنا

303
00:20:20,932 --> 00:20:22,632
أذهب وتعامل مع أمورك

304
00:21:13,818 --> 00:21:15,618
أين انتم لقد استيقظ

305
00:21:19,115 --> 00:21:20,881
(أبي)

306
00:21:21,960 --> 00:21:23,226
إنها مسألة وقت

307
00:21:23,228 --> 00:21:24,560
(أبي) كيف تشعر؟

308
00:21:32,620 --> 00:21:35,429
على مهلك يا (جيف) تمهل قليلا

309
00:21:44,527 --> 00:21:46,094
قوتي

310
00:21:48,053 --> 00:21:49,452
لا أستطيع أن أشعر بها

311
00:21:50,588 --> 00:21:53,122
لقد ذهبت قدراتي

312
00:22:06,711 --> 00:22:08,447
لقد قمنا بالبحث في ملفات شركة الطاقة

313
00:22:08,450 --> 00:22:11,624
للبحث عن زيادة في انتاج الطاقة
بعد الهجوم على (جارفيلد) مباشرة

314
00:22:11,627 --> 00:22:13,557
حصلت عليه، انه في (فريلاند)

315
00:22:13,560 --> 00:22:14,844
دعني أراه

316
00:22:18,901 --> 00:22:21,468
لا استطيع ذلك أنه لا يستجيب

317
00:22:21,470 --> 00:22:24,905
هذا بسبب حجبه عن التصوير
عبر الأقمار الصناعية لا بد ان يكون كذلك

318
00:22:24,907 --> 00:22:26,974
يجب أن نذهب بالقوة التكتيكية الكاملة

319
00:22:26,976 --> 00:22:28,241
نعم يا سيدي

320
00:22:29,011 --> 00:22:31,178
لقد حصلت عليك الآن يا (بيتر)

321
00:23:17,493 --> 00:23:20,227
(ASA) اذن فإن (لالا) لم يخرج من مقر

322
00:23:20,229 --> 00:23:22,913
لا يمكننا معرفة ما إذا كان قد انفجر

323
00:23:22,916 --> 00:23:25,545
لكن القوات التكتيكية
الثقيلة تخرج من هناك

324
00:23:28,303 --> 00:23:30,270
أكتشفي إلى أين هم ذاهبون

325
00:23:45,346 --> 00:23:47,954
عادت علاماتك الحيوية إلى طبيعتها

326
00:23:49,058 --> 00:23:50,791
هل سأستعيد قدراتي؟

327
00:23:50,793 --> 00:23:52,502
لا اعرف

328
00:23:52,505 --> 00:23:54,627
ماذا يحدث عندما
تستنزف بطارية السيارة؟

329
00:23:55,822 --> 00:23:58,697
حسنًا إنها تصل إلى نقطة
لم تعد تصلح لإعادة شحنها

330
00:24:00,069 --> 00:24:01,929
أجهزة الاستشعار المحيطة أضاءت

331
00:24:01,932 --> 00:24:03,465
لقد وجدونا

332
00:24:06,141 --> 00:24:07,441
اللعنة

333
00:24:08,510 --> 00:24:11,111
(أنيسا) و(جامبي) لا يستطيعون
القيام بذلك بأنفسهم

334
00:24:32,656 --> 00:24:34,156
إذهبوا إذهبوا

335
00:24:34,159 --> 00:24:36,632
نحن ننظر إلى 20 مقاتل منتشرين

336
00:24:36,635 --> 00:24:39,468
سيهجمون بالاختراق
من الأمام والخلف في وقت واحد

337
00:24:39,471 --> 00:24:40,703
حسنا فكيف نوقفهم؟

338
00:24:40,706 --> 00:24:41,815
لا نستطيع

339
00:24:41,818 --> 00:24:44,843
هؤلاء الرجال أكفاء مثل (دلتا فورس)
أو (سيلس) وربما أفضل

340
00:24:44,846 --> 00:24:47,781
وسيتم تجهيزهم بأسلحة
خاصة للتعامل مع (الرعد)

341
00:24:47,784 --> 00:24:49,683
أفضل خيار لدينا هو التراجع

342
00:24:49,685 --> 00:24:52,330
يا عم (جامبي) أنا لن أهرب

343
00:24:52,333 --> 00:24:54,587
اذن (أمك) و(أباك) و(أختك) سيموتون

344
00:24:54,590 --> 00:24:56,356
حسنا هذا كثير جدا

345
00:24:56,358 --> 00:24:57,958
(جين) -
أخبركم ان هذا كثير جدا -

346
00:24:57,960 --> 00:24:59,526
(جين) نحن بخير -
هل سمعتي ما قاله؟ -

347
00:24:59,528 --> 00:25:00,760
حسنا اسمعيني -
لا أريد أن أموت -

348
00:25:00,762 --> 00:25:01,962
(جين) اسمعي

349
00:25:01,964 --> 00:25:03,104
اسمعي

350
00:25:03,107 --> 00:25:06,534
سأخرج من الأمام وأشتبك معهم
قبل أن يضربونا

351
00:25:06,537 --> 00:25:09,245
في نفس الوقت يا (أنيسا)

352
00:25:09,248 --> 00:25:11,338
أصنعي فتحة في هذا الجدار

353
00:25:12,641 --> 00:25:15,775
سوف أضع النار القمعية
وأنتي أضربي اليسار واليمين

354
00:25:15,777 --> 00:25:17,214
هذا سوف يصدمهم بما
يكفي لإعطاء (أمك)

355
00:25:17,216 --> 00:25:18,879
و(اختك) و(أباك) الوقت ليصلوا للغابات

356
00:25:18,881 --> 00:25:20,596
فهمتك -
حسنا -

357
00:25:20,599 --> 00:25:23,482
سوف أسمعهم
لذا سنعرف ما يفعلونه

358
00:25:23,485 --> 00:25:24,784
فريق (برافو)

359
00:25:24,786 --> 00:25:26,086
نحن جاهزون وننتظر الأوامر

360
00:25:26,088 --> 00:25:27,420
حسنا -
(جين) يا (جين) -

361
00:25:27,422 --> 00:25:28,989
أسمعوا هناك نفق طوارئ

362
00:25:28,991 --> 00:25:31,992
تحت الشجرة المتفرعة بعد عشرة
ياردات من الأغصان حسنا؟

363
00:25:31,994 --> 00:25:33,426
هناك قارئ في النخلة

364
00:25:33,428 --> 00:25:35,829
الباب سيفتح لأي منكم
ولكن ليس لهم

365
00:25:35,831 --> 00:25:39,332
في نهاية النفق
هناك طريق به شاحنة تنتظركم

366
00:25:39,334 --> 00:25:41,479
حسنا؟
هل الجميع مستعدون؟

367
00:25:41,482 --> 00:25:42,636
نحن جاهزون

368
00:25:42,638 --> 00:25:43,970
حسنا

369
00:25:45,741 --> 00:25:48,214
هل تستطيع أن تضيء هذا الشيء
بدون أن أقوم بتزويده بالطاقة؟

370
00:25:48,217 --> 00:25:49,643
بالتأكيد

371
00:25:49,645 --> 00:25:51,111
حسنا خطة جديدة

372
00:25:51,113 --> 00:25:53,003
أخرج من الأمام وأشتت نيرانهم

373
00:25:53,006 --> 00:25:56,389
(أنيسا) تأخذكم للخارج
وانت تقود عائلتي إلى النفق

374
00:25:56,392 --> 00:26:00,119
انتظر لكن بدون قوتك
كيف يمكنك أن تفعل ذلك وترجع؟

375
00:26:00,122 --> 00:26:01,421
البدلة مضادة للرصاص

376
00:26:01,423 --> 00:26:03,023
لكن رأسك ليست كذلك

377
00:26:06,361 --> 00:26:07,894
سأكون بخير

378
00:26:07,896 --> 00:26:09,196
(جيف)

379
00:26:16,271 --> 00:26:17,771
كن حذرا

380
00:26:17,773 --> 00:26:19,206
أعتني بهم

381
00:26:19,208 --> 00:26:20,540
حسنا

382
00:26:28,817 --> 00:26:30,483
هذا انتحار يا (جيف)

383
00:26:31,475 --> 00:26:33,787
قم بأضاءتها لي أيها الرجل العجوز

384
00:26:45,608 --> 00:26:46,900
(جين)

385
00:26:49,351 --> 00:26:51,234
(جين) يا (جنيفر) -
(أمي) لا تقتربي -

386
00:26:51,236 --> 00:26:52,906
(جين)

387
00:26:52,908 --> 00:26:54,674
(جنيفر)؟

388
00:26:58,600 --> 00:27:00,046
(جين)

389
00:27:03,585 --> 00:27:04,884
(أبي)

390
00:27:07,576 --> 00:27:09,956
كلا يا (جنيفر) هذا يكفي انتي ترتجفين

391
00:27:09,958 --> 00:27:11,825
لا

392
00:27:16,819 --> 00:27:18,098
(جنيفر)

393
00:27:18,748 --> 00:27:20,303
(جين) هل أنتي بخير؟

394
00:27:20,306 --> 00:27:21,801
نعم أنا بخير -
ماذا؟ -

395
00:27:21,803 --> 00:27:23,236
أنا بخير أحتاج فقط للجلوس

396
00:27:23,238 --> 00:27:25,238
تمهلي وكوني حذرة
خذي وقتك

397
00:27:25,240 --> 00:27:26,673
أنا بخير أحتاج فقط للجلوس

398
00:27:26,675 --> 00:27:28,975
كوني حذرة -
حسنا -

399
00:27:28,977 --> 00:27:30,076
هل انتي بخير؟

400
00:27:30,078 --> 00:27:31,645
نعم أنا بخير

401
00:27:31,648 --> 00:27:34,568
أنها بخير

402
00:27:37,352 --> 00:27:38,418
أنا بخير يا (أمي)

403
00:27:45,998 --> 00:27:49,262
أنتي قمتي الآن بشهامة
لإنقاذ حياتي أيتها شابة

404
00:27:52,420 --> 00:27:56,372
حسنًا هذا هو ما نفعله

405
00:27:56,375 --> 00:27:57,741
(جيف)

406
00:28:02,143 --> 00:28:05,110
(ASA) حتى لو فزت فلن تختفي

407
00:28:05,113 --> 00:28:07,580
إذا اعتقدوا أن هناك تفوق من الخارقين

408
00:28:07,582 --> 00:28:09,561
سيستمرون في مجيئهم خلفك

409
00:28:09,564 --> 00:28:12,218
أفضل خيار لك هو التخلي عن ذلك

410
00:28:12,220 --> 00:28:14,266
أصنع حياة في مكان ما مع عائلتك

411
00:28:14,269 --> 00:28:16,068
انتظر هل ندير ظهرنا للناس؟

412
00:28:16,071 --> 00:28:17,495
في (فريلاند)؟

413
00:28:17,498 --> 00:28:19,592
ندعهم يجعلوننا نغادر؟

414
00:28:19,594 --> 00:28:21,361
أنهم لا يعرفوننا

415
00:28:25,000 --> 00:28:26,933
سوف أساعد بأي طريقة ممكنة

416
00:28:29,612 --> 00:28:31,679
هذا هو إذن

417
00:28:32,748 --> 00:28:34,215
تكتيكات عالية ومنخفضة

418
00:28:35,484 --> 00:28:36,951
هيا بنا نقوم بذلك

419
00:28:44,227 --> 00:28:47,395
هنا قائد الفريق (ألفا)
جميع الفرق في مكانها

420
00:28:47,498 --> 00:28:50,295
لديك الاذن بالهجوم يا قائد الفريق

421
00:28:51,611 --> 00:28:53,410
الرؤية الليلية، أنا أتقدم

422
00:28:54,046 --> 00:28:55,179
أتقدم

423
00:28:56,282 --> 00:28:57,748
أرى الموقع

424
00:29:28,710 --> 00:29:30,043
قائد الفريق (ألفا)

425
00:29:30,046 --> 00:29:32,758
نحن غير مستعدين لـ (البرق الأسود)
نطلب إذن لإلغاء المهمة

426
00:29:32,761 --> 00:29:33,940
مرفوض

427
00:29:33,943 --> 00:29:36,686
لقد خرجوا من المنزل لحماية
أي شخص ما أو أي شخص فيه

428
00:29:36,689 --> 00:29:39,195
أقضي على (الرعد) و ادخل هناك

429
00:29:39,198 --> 00:29:41,201
اعطني بعض النفوذ -
حسنا -

430
00:29:41,204 --> 00:29:42,403
ماذا تفعل؟

431
00:29:43,029 --> 00:29:44,669
انهم يأتون خلفنا

432
00:29:45,231 --> 00:29:47,643
أعطني واحد منهم

433
00:29:47,646 --> 00:29:49,400
اعطني اياه

434
00:29:51,971 --> 00:29:54,151
ماذا؟

435
00:29:54,154 --> 00:29:56,139
لقد تربيت على الصيد مع (والدي)

436
00:29:56,142 --> 00:29:59,276
الآن دعنا ننهي هذا
لأنني أريد أستعادة حياتي

437
00:30:01,013 --> 00:30:02,346
تحدث معي

438
00:30:03,214 --> 00:30:05,181
قتال كبير في شمال (فريلاند)

439
00:30:05,184 --> 00:30:07,048
الفريق العسكري

440
00:30:07,051 --> 00:30:09,484
ضد (البرق الأسود) و(الرعد)

441
00:30:09,487 --> 00:30:12,356
هذا اللعين الأسود يستمر
في النهوض من الموت

442
00:30:12,358 --> 00:30:14,224
لكن هذه المرة
هذا جيد بالنسبة لي

443
00:30:14,226 --> 00:30:16,160
قوات (بروكتر) كلها هناك

444
00:30:16,162 --> 00:30:18,762
لدينا الأفضل هنا
دعونا نرسل الحفلة له

445
00:30:22,888 --> 00:30:25,755
سيدي لقد أطلقت طلقات كثيرة
ومجرمون متعددون

446
00:30:25,758 --> 00:30:28,370
هناك حرب في شمال (فريلاند)

447
00:30:28,373 --> 00:30:32,176
ادفعي بـ (سوات)
وأريد كل من لدية شارة في السيارات

448
00:30:54,600 --> 00:30:55,833
تراجعوا تراجعوا

449
00:31:15,389 --> 00:31:17,822
الخارقة المعروفة باسم (الرعد)
لقد تم احتوائها

450
00:31:17,825 --> 00:31:19,125
احضرها إلى هنا

451
00:31:29,954 --> 00:31:31,721
فريق (برافو) جاهز للاختراق

452
00:31:52,610 --> 00:31:54,043
(أمي)

453
00:32:33,351 --> 00:32:34,817
عليك اللعنة

454
00:32:36,588 --> 00:32:39,856
سيدي شرطة (فريلاند) هناك تعترض مقاتلينا

455
00:32:39,858 --> 00:32:41,257
ثلاث دقائق باقية

456
00:32:42,260 --> 00:32:44,627
أنت لا تساعد يا (كلوفيتش)

457
00:32:44,629 --> 00:32:46,128
عليك اللعنة

458
00:32:46,130 --> 00:32:48,264
إلغاء
إلغاء الاعتداء

459
00:32:48,266 --> 00:32:50,834
تأمين حاويات المرحلة الثانية
لإعادة نقلهم

460
00:32:50,837 --> 00:32:52,869
أرسل النشطاء
للتنسيق مع المستودع

461
00:32:52,871 --> 00:32:56,539
حيث سيأمنون حاويات المرحلة الثانية
ويوفرون حراسة للنقل

462
00:32:56,541 --> 00:32:57,740
أين يا سيدي؟

463
00:32:57,742 --> 00:32:59,809
أنه اعلى من ترخيصك يا (كلوفيتش)

464
00:32:59,811 --> 00:33:01,410
سوف أنصح بالموقع

465
00:33:06,918 --> 00:33:09,519
وضع اختراق جميعا
وضع اختراق

466
00:33:44,556 --> 00:33:45,988
سيدي أنا أشيد بكل عملائنا

467
00:33:45,990 --> 00:33:47,356
ولا نحصل على شيئ الا الموت

468
00:33:47,358 --> 00:33:48,516
احرق محركات الأقراص الصلبة

469
00:33:48,519 --> 00:33:49,618
تعال معي

470
00:34:00,334 --> 00:34:01,704
اذهب اذهب

471
00:34:15,386 --> 00:34:16,419
سيدي

472
00:34:17,889 --> 00:34:20,890
(بروكتر) يا (بروكتر)

473
00:35:32,909 --> 00:35:34,342
أين الفرق التكتيكية؟

474
00:35:37,802 --> 00:35:38,967
لم يتمكنوا من ذلك

475
00:35:43,441 --> 00:35:44,907
تمهل تمهل

476
00:35:44,909 --> 00:35:46,942
أنت لن تذهب إلى أي مكان

477
00:35:49,613 --> 00:35:50,746
اذن

478
00:35:52,833 --> 00:35:54,899
مسألة عائلية؟

479
00:35:58,484 --> 00:35:59,721
كنت أعلم أنه أنت

480
00:35:59,723 --> 00:36:03,292
نعم، وهذه ستكون مشكلة

481
00:36:03,294 --> 00:36:04,929
أنا عميل فدرالي

482
00:36:04,932 --> 00:36:08,897
ستحضر كل حكومة
الولايات المتحدة فوق رأسك

483
00:36:09,974 --> 00:36:11,570
هذا هراء

484
00:36:11,573 --> 00:36:14,001
كنت أشك عندما لا تستدعي التعزيزات

485
00:36:14,004 --> 00:36:15,637
بعد تدمير معمل (الضوء الاخضر)

486
00:36:15,639 --> 00:36:19,108
فهذه عملية فاسدة

487
00:36:19,110 --> 00:36:21,577
(ASA) مما يعني أننا لسنا ضد

488
00:36:22,546 --> 00:36:24,046
نحن فقط ضدك

489
00:36:25,437 --> 00:36:28,505
شكرا على الصحة السياسية
إنها تدمر البلد

490
00:36:28,508 --> 00:36:31,787
أول تجربة في (فريلاند)
قتلت الكثير من الأطفال

491
00:36:31,789 --> 00:36:33,922
وكنت تعتقد أنها كانت
فكرة جيدة لتكملها؟

492
00:36:33,924 --> 00:36:36,825
كانوا قد انتهوا من الرفاهية
أو من السجن على أي حال

493
00:36:36,827 --> 00:36:38,260
رائع

494
00:36:44,142 --> 00:36:45,541
(جنيفر)

495
00:36:52,208 --> 00:36:56,043
يا رجل أنها جميلة تلك الفتاة الصغيرة

496
00:36:56,046 --> 00:36:58,113
هل هذا صحيح؟ أتريد المزيد؟ -
(جنيفر) -

497
00:36:58,115 --> 00:37:01,984
انتظروا انتظروا
اسمعوني لثانية واحدة

498
00:37:01,986 --> 00:37:04,553
معظمهم يموتون

499
00:37:04,556 --> 00:37:06,179
يمكنني إصلاحهم

500
00:37:07,525 --> 00:37:09,925
هل تريد انقاذ شعبك؟
لنعقد صفقة

501
00:37:09,927 --> 00:37:14,429
كل ما أحتاجه هو عينة
من جينات الخارقين المستقرة

502
00:37:14,431 --> 00:37:15,523
الخاصة بكم

503
00:37:15,526 --> 00:37:18,666
تريد إنقاذ (فريلاند)
أريد أن أجعل أمريكا رائعة مرة أخرى

504
00:37:18,669 --> 00:37:20,135
سوف تدعمني (ASA)

505
00:37:20,137 --> 00:37:24,907
خاصة عندما أعطيهم
كل المعلومات والحقائق

506
00:37:24,909 --> 00:37:28,255
سأحصل على شيك على بياض
وبطاقة تبعدني عن السجن

507
00:37:28,258 --> 00:37:32,714
لذلك إما أن نتفق
أو أعود وأقتل كل واحد منكم

508
00:37:32,716 --> 00:37:34,349
انت وحش

509
00:37:34,351 --> 00:37:36,552
مضحك الغريب أنه قادم منك يا (بيتر)

510
00:37:36,554 --> 00:37:37,920
أنت محق

511
00:37:43,793 --> 00:37:45,626
انا وحش

512
00:37:45,644 --> 00:37:48,045
ولن يصيب أي أطفال آخرين

513
00:37:49,256 --> 00:37:52,657
جميعكم أعتنوا بالحاويات
وانا سأعتني بالقمامة

514
00:37:58,880 --> 00:38:00,241
لا أحد منهم مستقر

515
00:38:00,244 --> 00:38:01,910
حسنا، كيف يمكننا إخراجهم من الحاويات؟

516
00:38:01,912 --> 00:38:04,513
إذا فتحت الحاويات فسوف يموتون
أنهم غير مستقرين جدا من كل

517
00:38:04,515 --> 00:38:06,648
كيف نخرجهم؟

518
00:38:06,650 --> 00:38:09,051
الحقيبة

519
00:38:09,053 --> 00:38:10,519
أنا بحاجة إلى الحقيبة

520
00:38:13,924 --> 00:38:15,424
غير مهم

521
00:38:15,426 --> 00:38:17,645
أعرف شخصًا يمكنه مساعدتهم

522
00:38:17,648 --> 00:38:20,656
الناس دائما يدعون
بجنون العظمة السوداء الشعبية

523
00:38:20,659 --> 00:38:22,755
نحن لدينا دائما جنون العظمة
حتى تظهر الحقيقة

524
00:38:22,758 --> 00:38:26,301
كان لديهم أطفال لمدة 30 سنة
وهذا لم يكن كافيا؟

525
00:38:26,303 --> 00:38:30,387
هل عادوا للحصول على المزيد؟
اللعنة وداعا يا (فيليشيا)

526
00:38:30,390 --> 00:38:34,876
(البرق الأسود) و(الرعد)
أنهوا كل هذا وليست الشرطة

527
00:38:34,878 --> 00:38:36,945
يجب أن تدركوا شيء في هذا أليس كذلك؟

528
00:38:36,947 --> 00:38:39,200
وضعت الحكومة صدعًا في تلك المنطقة

529
00:38:39,203 --> 00:38:42,367
أعطوا الهيروين للناس البيض
في المناطق الريفية

530
00:38:42,370 --> 00:38:45,282
ثم عادوا واحضروا
(الضوء الأخضر) إلى (فريلاند)

531
00:38:45,285 --> 00:38:49,298
وأنا أعلم لأن (إبني) تم الإمساك به
يتعاطى ذلك (الضوء الأخضر)

532
00:38:49,301 --> 00:38:52,461
سيضعون شيئًا آخر في مكان آخر

533
00:38:52,463 --> 00:38:55,141
أنها فترة قصيرة ولا شيء جديد

534
00:38:55,144 --> 00:38:58,033
شعب (فريلاند) لديه الحق
في معرفة التفسير الكامل

535
00:38:58,035 --> 00:38:59,635
بما حدث في هذه المدينة

536
00:38:59,637 --> 00:39:03,005
يتم طرح أسئلة صعبة من
حكومة الولايات المتحدة

537
00:39:03,007 --> 00:39:04,673
وفي الوقت الراهن

538
00:39:04,676 --> 00:39:08,611
على الرغم من أننا
لا نتغاضى عن تصرفات المقتصين

539
00:39:09,566 --> 00:39:14,082
شعب (فريلاند)
وهذا القسم مدينون بالفضل

540
00:39:14,084 --> 00:39:18,777
إلى ما يسموا
(البرق الأسود) و(الرعد)

541
00:39:47,685 --> 00:39:50,952
يطلقون علينا الأبطال
لكن الأبطال الحقيقيين هم أنتم

542
00:39:50,954 --> 00:39:54,489
الناس المستمرين في
صراعات الحياة اليومية

543
00:39:54,491 --> 00:39:57,392
مستمرين في العثور على الأمل
وبمعنى آخر الهدف

544
00:39:57,394 --> 00:39:59,494
في مهما كان من عالم التحديات

545
00:40:19,316 --> 00:40:22,517
لقد تم منحنا هدية
نعمة من الله

546
00:40:22,526 --> 00:40:26,695
وننوي استخدامها لحماية
هذه المدينة وشعبها

547
00:40:30,494 --> 00:40:32,728
من رجلنا في مكتب الطبيب الشرعي

548
00:40:34,331 --> 00:40:35,664
أصابع (بروكتور)

549
00:40:53,817 --> 00:40:55,684
أنت

550
00:40:57,426 --> 00:40:59,654
اخرس

551
00:41:00,474 --> 00:41:02,240
من الأفضل أن يعمل هذا

552
00:41:28,519 --> 00:41:29,871
اللعنة

553
00:41:32,564 --> 00:41:34,035
أشكري الرجل

554
00:41:34,038 --> 00:41:35,322
كلا

555
00:41:40,531 --> 00:41:42,340
(سي) يا حبيبتي

556
00:41:42,343 --> 00:41:45,223
انتي تنظرين إلى ملك (فريلاند)

557
00:41:45,226 --> 00:41:47,235
يعيش الملك

558
00:41:47,237 --> 00:41:48,904
أول طلب تجاري

559
00:41:48,906 --> 00:41:51,792
دمري الضوء اللعين من
(البرق الأسود)

560
00:41:51,795 --> 00:41:55,659
تمت الترجمة بواسطة
د. احمد عبدالسلام
Catian_Tiger

