1
00:00:42,560 --> 00:00:43,470
ÃÏÎá
Enter

2
00:00:47,920 --> 00:00:49,592
ãÚÐÑÉð ãä ÝÖáßö íÇ ÓíÏÊí
Excuse me please lady

3
00:00:51,560 --> 00:00:52,754
äÚã¡ ãÇ ÇáÃãÑ¿
Yes, what is it?

4
00:00:52,880 --> 00:00:55,599
ÃäÇ ÂÊí Åáì åäÇ ãä ÃÌá Ãä Ãßæä ãÊÚáøãÇð ÇááÛÉ ÇáÅäßáíÒíÉ
l am coming here for to be learning the English

5
00:00:55,720 --> 00:00:57,676
- ÃäÊ ãÈßÑ - ßáÇ¡ ÃäÇ Úáí
- You're early - No, l am Ali

6
00:00:59,640 --> 00:01:00,516
ÃÓÊãíÍß ÚÐÑÇð¿
l beg your pardon?

7
00:01:00,640 --> 00:01:02,676
ÅÓãí Úáí. Úáí äÏíã
My name is Ali. Ali Nadim

8
00:01:03,040 --> 00:01:05,349
ÃäÇ ÂÊí Åáì åäÇ ãä ÃÌá Ãä Ãßæä ãÊÚáãÇð ÇááÛÉ ÇáÅäßáíÒíÉ
l am coming here for to be learning the English

9
00:01:05,480 --> 00:01:07,630
...ÃÌá¡ ÃÌá! ÃäÊ ÊÑÛÈ ÈÃä ÊáÊÍÞ ÈÏæÑÊäÇ ÇáÌÏíÏÉ
Yes, yes! You wish to join our new class

10
00:01:07,720 --> 00:01:10,188
- ÇááÛÉ ÇáÅäßáíÒíÉ ßáÛÉ ÃÌäÈíÉ - ÃÌá ãä ÝÖáßö
- English as a Foreign Language - Yes please

11
00:01:10,320 --> 00:01:12,470
æÃäÇ ÃÞÝÒ áÃÊÍÑÑ ãä ÇááÝÉ
And l am hopping to be unrolled

12
00:01:13,760 --> 00:01:16,228
!ÊÞÝÒ áÊÊÍÑøÑ ãä ÇááÝÉ¿
Hopping to be unrolled?!

13
00:01:16,360 --> 00:01:18,635
(ßãÇ íÞæá ÈÇÕßã ÇáÓÎíÝ (ãäåÇÌßã ÇáÏÑÇÓí
Like it say in your sillybus

14
00:01:19,640 --> 00:01:25,795
- ÊÞÕÏ ÊÃãá ÈÃä ÊáÊÍÞ ÈÇáÏæÑÉ - åÐÇ ãÇ ÃÞæáå
- You mean you're hoping to be enrolled
- That is what l say-hopping to be unrolled

15
00:01:26,600 --> 00:01:31,913
ÃÎÔì Åäå áÇ íãßäß Ãä ÊÊÍÑÑ ãä ÇááÝÉ... ÊáÊÍÞ ÈÇáÏæÑÉ ÍÊì íÕá ÇáãÏÑÓ
l'm afraid you cannot be unrolled... enrolled until the English teacher arrives

16
00:01:32,320 --> 00:01:34,197
íÌÈ Ãä íßæä åäÇ Ýí ÛÖæä ÏÞÇÆÞ ÞáíáÉ
She should be here in a few minutes

17
00:01:34,600 --> 00:01:36,875
Ýí åÐå ÇáÃËäÇÁ¡ ÑÈãÇ ÊÊÝÖá ÈÇáÅäÊÙÇÑ Ýí ÇáÕÝ
In the meanwhile, perhaps you'd
care to wait in the classroom

18
00:01:37,640 --> 00:01:40,598
ÝÞØ ÃÏÎá ÇáããÑ æÅÊÌå íÓÇÑÇð Ýí äåÇíÉ ÇáããÑ æÅäÊÙÑ Ýí ÛÑÝÉ 5
Just go down the corridor, turn left at
the bottom and wait in room number five

19
00:01:41,560 --> 00:01:43,516
- ÝåãÊ¿ ßáÇ
- Understand? - No

20
00:01:45,840 --> 00:01:47,193
ÓÃÈÏÃ ãä ÌÏíÏ
l'll start again

21
00:01:47,640 --> 00:01:50,518
- ÃÏÎá ÇáããÑ - ÃÏÎá ÇáããÑ
- Go down the corridor - Down the corridor

22
00:01:50,600 --> 00:01:51,589
ÌíÏ
Good

23
00:01:51,720 --> 00:01:53,517
- ÅÊÌå íÓÇÑÇð - ÃÊÌå íÓÇÑÇð
- Turn left - Turn left

24
00:01:53,640 --> 00:01:54,550
- ...ÕÍíÍ - íãíä
- Right
- Ri...

25
00:01:55,640 --> 00:01:57,517
ÃäÊö ÊÞæãíä ÈÅÑÈÇßí
You are confusing me

26
00:01:57,960 --> 00:02:01,635
- íÓÇÑÇð Ãã íãíäÇð - íÓÇÑÇð
- Left or right? - Left

27
00:02:01,760 --> 00:02:08,791
ÃäÙÑ¡ ÝÞØ ÃÏÎá ÇáããÑ æÅÊÌå íÓÇÑÇð æÅäÊÙÑ Ýí ÛÑÝÉ 5
Look! You just go down the corridor, turn
left and wait in room five! Room five!

28
00:02:08,920 --> 00:02:12,196
- ÇáÂä ÃäÇ ÃÞæã ÈÝåãßö. ÛÑÝÉ 5 - ÃÌá
- Now l am understanding you! Room five - Yes

29
00:02:12,320 --> 00:02:13,548
ÌíÏ ÌÏÇð¡ ÔßÑÇð
Jolly good, Thank you

30
00:02:17,320 --> 00:02:20,596
Ãæå íÇ Åáåí! ÃäÇ áÇ ÃÐåÈ Åáì äÙÑí
Oh dear, l am not going where l am looking

31
00:02:20,720 --> 00:02:23,234
ßáÇ ßáÇ! ÃäÇ áã Ãßä ÃäÙÑ Åáì ØÑíÞí
No, no! l wasn't looking where l was going

32
00:02:23,360 --> 00:02:26,158
ÅÐÇð ÃÕÈÍäÇ ÅËäíä¡ ÇáãÚÐÑÉ íÇ ÓíÏí
That makes the two of us! Excuse me sir

33
00:02:28,760 --> 00:02:29,829
ÃÏÎá
Enter

34
00:02:30,720 --> 00:02:32,597
- ÓíÏÉ ßæÑÊäí - ÂäÓÉ
- Mrs Courtney - Miss

35
00:02:33,000 --> 00:02:36,788
Ãæå ÂÓÝ! ÃäÇ ÇáãÏÑÓ ÇáÌÏíÏ ÌíÑãí ÈÑÇæä¡ ÈßÇáæÑíæÓ ÌÇãÚÉ ÃßÓÝæÑÏ
Oh sorry! l'm your new
teacher Jeremy Brown, B.A. Oxon

36
00:02:36,920 --> 00:02:38,831
- ÃäÊ ÑÌá - ÃÌá
- You're a man - Yes

37
00:02:38,960 --> 00:02:41,713
åÐÇ ÛíÑ ãÑÖò ÇáÈÊÉ! åÐÇ áä íäÝÚ ÈÊÇÊÇð
This is most unsatisfactory! This won't do at all

38
00:02:41,840 --> 00:02:43,592
ÃÄßøÏ áßö Ãä ÔåÇÏÇÊí ãæËæÞÉ ÇáãÕÏÑ
l assure you my credentials are impeccable

39
00:02:43,720 --> 00:02:47,554
ÃßÇÏíãíÇð ÑÈãÇ¡ áßäøäí ÃÊßáøã Úä ÇáÌäÓ
Academically perhaps, but l'm talking about sex

40
00:02:47,680 --> 00:02:50,831
ÃÄßÏ áßö ÃíÖÇð Ãä ÃÎáÇÞí ÚÇáíÉ ÌÏÇð
l also assure you that my
morals are perfectly respectable too

41
00:02:50,960 --> 00:02:53,918
ÃäÇ ÃÔíÑ Åáì ÍÞíÞÉ ßæäß ÑÌáÇð
l'm referring to the fact that you are a man

42
00:02:54,040 --> 00:02:57,589
áÞÏ ØáÈÊ ÈæÖæÍ ãä ÇáæÒÇÑÉ Ãä íÑÓáæÇ áí ãÏÑÓÉ
l distinctly requested the Local
Authority to send me a woman teacher

43
00:02:57,880 --> 00:03:00,917
ÎÕæÕÇð ÈÚÏ ÇáÍÇÏË ÇáãÄÓÝ ÇáÐí ÍÕá ááÓíÏ æÇÑÈÑÊæä
Especially after the unfortunate
incident involving Mr. Warburton

44
00:03:01,040 --> 00:03:02,678
- ÇáÓíÏ æÇÑÈÑÊæä¿ ÃÌá
- Mr. Warburton? - Yes

45
00:03:02,800 --> 00:03:05,553
ßÇä íÏÑÓ ÇááÛÉ ÇáÅäßáíÒíÉ ááØáÇÈ ÇáÃÌÇäÈ Ýí ÇáÝÕá ÇáãÇÖí
He was teaching English to
foreign students last term

46
00:03:05,680 --> 00:03:09,195
ÃÎÔì Åäøå ÈÞí áÔåÑ æÇÍÏ ÝÞØ¡ Ëã ÑÍá
l'm afraid he only lasted
a month, then he departed

47
00:03:09,720 --> 00:03:11,551
- ãÇÊ¿ - ÃÎÊá ÚÞáíÇð
- Dead? - Demented

48
00:03:13,560 --> 00:03:15,790
ÃÌá¡ ÇáÖÛØ ßÇä ßËíÑÇð ÌÏÇð Úáíå
Yes, the strain was too much for him

49
00:03:15,920 --> 00:03:18,912
æåÐÇ ÚÇÏí ÈÇáäÓÈÉ ááÐßæÑ! áíÓ áÏíåã ÞÏÑÉ ÊÍãá
Typical of the male sex! No stamina

50
00:03:19,600 --> 00:03:22,910
ÈÏÇ Úáíå ÇáÊÃÞáã Ýí ÇáÈÏÇíÉ¡ áßä Ýí ÃÍÏ ÇáÃíÇã ÅäÝÌÑ ÝÌÃÉð
He seemed to be able to cope at
first, but one day he just snapped

51
00:03:23,040 --> 00:03:25,873
- ßÇä ÇáÃãÑ ãÞÒÒÇð ÌÏÇð - ÍÞÇð¿ ãÇÐÇ ÝÚá¿
- lt was really quite disgusting
- Really? What did he do?

52
00:03:26,640 --> 00:03:28,710
ÊÓáÞ äÇÝÐÉ ÇáÕÝ æÕÚÏ Åáì ÇáÓØÍ
Climbed out of the classroom
window and on to the roof

53
00:03:28,840 --> 00:03:31,513
æÎáÚ ãáÇÈÓå ßáåÇ ÚÇÑíÇð ÊãÇãÇð
Took all his clothes off and
stood there stark naked

54
00:03:31,600 --> 00:03:34,239
ãÛäíÇð ÃÛäíÉ áÏí ÚäÞæÏ Ìãíá ãä ÍÈÇÊ ÌæÒ ÇáåäÏ
Singing ''l've got a lovely bunch of coconuts''

55
00:03:35,640 --> 00:03:38,598
ßã åÐÇ ãÍÒä! ãÚ Ðáß áíÓ Úáíßö Ãä ÊÞáÞí ÈÎÕæÕí
How distressing! Still you
musn't worry on my account

56
00:03:38,720 --> 00:03:40,597
ÝÃäÇ íÓÊÍíá Ãä ÃÊÓáÞ äÇÝÐÉ ÇáÕÝ
l'm not likely to climb out
of the classroom window

57
00:03:40,720 --> 00:03:41,789
ÃÚáã Ãäøß áä ÊÝÚá
l know you aren't

58
00:03:41,920 --> 00:03:44,878
- ÔßÑÇð Úáì ÇáËÞÉ - áíÓ áåÐÇ ÚáÇÞÉ ÈÇáËÞÉ
- Thank you for your confidence
- lt's got nothing to do with confidence

59
00:03:45,720 --> 00:03:48,188
áÞÏ æÖÚäÇ ÞÖÈÇäÇð Úáì ÇáäÇÝÐÉ
We've had the window frames nailed down

60
00:03:49,720 --> 00:03:52,792
ÊÝßíÑ ÓÏíÏ! ÍÓäÇð¡ ÃäÇ ÃÞÏÑ Úãáí ÓíÏÉ ßæÑÊäí
How very thoughtful! Well, l
would appreciate the job Mrs. Courtney

61
00:03:52,920 --> 00:03:53,909
- ÂäÓÉ - ÂäÓÉ ßæÑÊäí
- Miss - Miss Courtney

62
00:03:54,040 --> 00:03:57,555
...ÃäÇ ãÄåá æÃÍÊÇÌ ÝÚáÇð Åáì Úãá! ÊÚÑÝíä ÇáæÖÚ ÇáÅÞÊÕÇÏí æÇáÊÖÎã æ
l am qualified and l do need a job! What
with the economic situation and inflation and...

63
00:03:57,680 --> 00:03:59,636
!ÍÓäÇð¡ áÇ ÏÇÚí ááÊÐãÑ
Alright, there's no need to whimper!

64
00:03:59,760 --> 00:04:01,591
- ÊÓÊØíÚ ÇáãÈÇÔÑÉ ÝæÑÇð - ÔßÑÇð
- You can start immediately - Thank you

65
00:04:01,720 --> 00:04:03,551
- ÔåÑ ÊÌÑíÈí - ÔßÑÇð
- On a month's trial - Thank you

66
00:04:03,680 --> 00:04:06,558
- ÅÐÇ ÅÓÊØÚÊ ÇáÕãæÏ ØæÇá åÐå ÇáãÏÉ - ÓÃÝÚá ãÇ ÈæÓÚí
- lf you last that long - l'll do my best

67
00:04:07,320 --> 00:04:08,594
Ãíä ÓÃÌÏ ÇáØáÇÈ¿
Where will l find my students?

68
00:04:08,720 --> 00:04:11,757
ÛÑÝÉ ÑÞã 5 äåÇíÉ ÇáããÑ ÅÊÌå íÓÇÑÇð - ÍÓäÇð
Room five down the corridor
and turn left - Right

69
00:04:11,880 --> 00:04:15,429
ÃäÇ ÃÊØáÚ Åáì ãÞÇÈáÊåã! ÃäÇ ãÊÃßÏ ãä ÃääÇ ÓääÓÌã ßËíÑÇð
l'm looking forward to meeting them! l'm
sure we're all going to get along extremely well

70
00:04:23,000 --> 00:04:23,910
ãÓÇÁ ÇáÎíÑ
Good evening

71
00:04:25,560 --> 00:04:26,629
ãÓÇÁ ÇáÎíÑ
Good evening

72
00:04:28,600 --> 00:04:29,635
!åÏæÁ ãä ÝÖáßã
Quiet please!

73
00:04:31,960 --> 00:04:33,518
ÃÕãÊæÇ
Silence

74
00:04:36,040 --> 00:04:38,600
ÃäÇ ãÓÑæÑ áÑÄíÊßã ßáøßã
l am pleased to meet you all

75
00:04:39,320 --> 00:04:41,675
äÍä ÃíÖÇð ÓÇÑøíä áäßæä ãÞÇÈáíä áß
We are also pleasing to be meeting you

76
00:04:43,000 --> 00:04:46,197
- ÃäÇ ÈÑÇæä - Ãæå¡ ßáÇ
- l am Brown - Oh, no

77
00:04:49,720 --> 00:04:52,917
- ÃäÊ ÊÑÊßÈ ÎØÃ - ÎØÃ¿
- You are committing a mistake - Mistake?

78
00:04:53,320 --> 00:04:57,836
äÚã ãä ÝÖáß¡ ÃäÊ áÓÊ ÃÓãÑÇð¡ äÍä ÓãÑ¡ ÃäÊ ÃÈíÖ
Yes please, you are not brown! We
are brown! You are white

79
00:04:58,720 --> 00:05:01,871
ÅÓãí ÈÑÇæä¡ ÃäÇ ãÏÑøÓßã
My name is Brown! l'm your teacher

80
00:05:02,000 --> 00:05:04,594
- Âå¡ ÃäÊ ÇáÃÓÊÇÐ - ÃÌá
- Ah, you Proffessori - Yes

81
00:05:09,720 --> 00:05:11,517
!ÃÕãÊæÇ
Silenzio

82
00:05:13,560 --> 00:05:14,675
ÔßÑÇð
Thank you

83
00:05:15,640 --> 00:05:19,758
!åáøÇ ÊÝÖøáÊã ÈÇáÌáæÓ! ÌáæÓ
Would you all like to sit down! Sit down!

84
00:05:25,640 --> 00:05:30,794
Ýí ÇáÍÞíÞÉ¡ ÓÃßÊÈ æÑÞÉð ÈÌãíÚ ÃÓãÇÆßã æÌäÓíÇÊßã æãåäßã
ln fact, l'll take a note of all your
names, nationalities and occupations

85
00:05:35,600 --> 00:05:38,831
- ãÚÐÑÉ ÓíÏí - ÃÌá
- Por favore Senor - Yes

86
00:05:38,960 --> 00:05:40,598
áÞÏ ÌÆÊ åäÇ ááÊæ
Es la primera ves que vengo

87
00:05:40,720 --> 00:05:43,792
åá åÐÇ åæ ÕÝ ÇááÛÉ ÇáÅäßáíÒíÉ¿
Es esta la clase para aprender ingles

88
00:05:44,680 --> 00:05:46,193
ÌÓäÇð¡ áíÓ áÏíø ÃÏäì ÝßÑÉ ÚãÇ ÊÞæáå
Well, l haven't the faintest
idea what you're saying

89
00:05:46,560 --> 00:05:48,630
áßääí ãÊÃßÏ ãä Ãäøß ÊÍÇæá Ãä ÊÌÏ ÕÝ ÊÚáíã ÇáÊØÑíÒ
But l'm sure you're not trying to
find the needle-work class

90
00:05:49,280 --> 00:05:51,794
- ÇáãÚÐÑÉ¿ - áÇ íåã¡ ÊÝÖøá ÈÇáÌáæÓ
- Por favore - lt doesn't matter! Have a seat!

91
00:05:52,280 --> 00:05:55,670
- ÇáãÚÐÑÉ¿ - ÃÌáÓ
Por favore - Sit down

92
00:05:55,800 --> 00:05:56,915
Âå¡ ÃÌá
Ah, si

93
00:06:01,720 --> 00:06:04,678
- ßáÇ¡ áíÓ åäÇß - ÇáãÚÐÑÉ¿
- No, not there - Por favore

94
00:06:04,800 --> 00:06:06,597
åäÇß
Over there

95
00:06:08,800 --> 00:06:11,633
ÍÓäÇð! ÓÃÊÌæá Ýí ÇáÕÝ æÂÎÐ ÃÓãÇÆßã
Right! l'll just go round the
class and take your names

96
00:06:12,560 --> 00:06:14,630
ÃÌá¡ ãÇ åæ ÅÓãß¿
Yes, what is your name?

97
00:06:14,880 --> 00:06:17,838
ãÇßÓíãíáíæä ÇäÏÑíÇ ÃÑÎãíÏÓ ÈÇÈÇäÏÑíæÓ
Maximillion Andrea Archimedes Papandrious

98
00:06:20,560 --> 00:06:22,596
ÃÌá¡ ÓÃßÊÈ ãÇßÓ
Yes, l'll just put you down as Max

99
00:06:23,680 --> 00:06:26,433
- ÃÑì Åäøß íæäÇäí - Åäå ÕÍíÍ¡ ãä ÃËíäÇ
- l take it you're Greek?
- ls right! From Athens

100
00:06:27,640 --> 00:06:30,552
- æãÇ åæ Úãáß¿ - ÃäÇ ÃÚãá ãÚ ÇáÎÑÝÇä
- And what is your job? - l walk with sheeps

101
00:06:33,040 --> 00:06:34,553
ÊÚãá ãÚ ÇáÎÑÝÇä¿
You walk with sheeps?

102
00:06:35,720 --> 00:06:37,790
- ÑÇÚí! ÊÚãá Ýí ãÒÑÚÉ - ßáÇ ßáÇ¡ áíÓ ãÒÑÚÉ
- A shepherd! You work on a
farm - No, no, no! Not farm

103
00:06:38,280 --> 00:06:42,831
- áßäß ÞáÊ Åäß ÊÚãá ãÚ ÇáÎÑÝÇä - ßáÇ¡ ÎÑÝÇä¡ ÎÑÝÇä ßÈíÑÉ
- But you said you work with
sheep - No, no! Sheeps. Big sheeps

104
00:06:47,560 --> 00:06:51,553
- Âå¡ ÓÝä - ÃÌá¡ ÎÑÝÇä¡ ÃÚÖÇÁ
- Ah, ships - Yes, Sheeps, Tonkers

105
00:06:53,760 --> 00:06:56,433
- ÃÚÖÇÁ! Âå¡ äÇÞáÇÊ - Åäå ÕÍíÍ
- Tonkers! Ah, tankers - ls right

106
00:06:56,920 --> 00:06:59,229
- ÃäÇ ÃãÔí Ýí ãßÊÈ - ÔßÑÇð
- l walk in office - Thank you

107
00:07:00,040 --> 00:07:03,635
- æÃÓãßö¿ - ÂäÇ ÔãíÏÊ! ãÏÈÑÉ ãäÒá ÃáãÇäíÉ
- And your name? - Anna Schmidt! Jairman au pair

108
00:07:04,560 --> 00:07:07,870
- Âå¡ ÇáßÝÇÁÉ ÇáÃáãÇäíÉ ÇáãÚÊÇÏÉ - ÇáÃáãÇä ÏÇÆãÇð ßÝæÆíä
- Ah, the usual German efficiency
- Jairmans are always efficient

109
00:07:08,000 --> 00:07:09,831
áíÓ ßÐáß
Not so

110
00:07:12,880 --> 00:07:16,555
ÇáíÇÈÇäíæä ÃßËÑ ßÝÇÁÉð
Japanes much more efficient

111
00:07:16,680 --> 00:07:18,591
ßáÇ¡ ÇáÃáãÇä åã ÇáÃÝÒá
Nein, Jairmans are zer best

112
00:07:18,720 --> 00:07:24,670
ÇáíÇÈÇäíæä íÕäÚæä ÊÑÝÒíæäÇÊ æßÇãíáÇÊ ÃÝÖá ÈßËíÑ
Japanes make much better terevision and camelas

113
00:07:25,280 --> 00:07:28,636
ãä ÝÖáßã¡ áäÈÊÚÏ Úä ÇáÚäÕÑíÉ
Please, please, let's have no racialism

114
00:07:28,760 --> 00:07:31,194
Ýí åÐÇ ÇáÕÝ¡ Çáßá ÓæÇÓíÉ
ln this class, all are equal

115
00:07:31,760 --> 00:07:36,197
- ÃÓãß¿ ÌíæÝÇäí ßæÈíáæ¡ ÅíØÇáí
- Your name? - Giovanni Cupello! ltalian

116
00:07:37,720 --> 00:07:41,190
- ãÇÐÇ ÊÚãá¿ - ÃÚãá Ýí ãØÚã Ïí ÈæÈæáí
- What do you work? - l work
inna Ristorante dei Populi

117
00:07:41,320 --> 00:07:43,709
- äÇÏá¿ ßáÇ¡ áíÓ äÇÏá¡ ØÈÇÎÏÇ
- A waiter? - No, not a waiter. A cookada

118
00:07:47,040 --> 00:07:52,239
- ØÈÇÎÏÇ¿ ÃäÇ ØÈÇÎÏÇ ÑÇÝíæáæ æÏÇÓÈÇßíÊí æÏÇáÒÇäíÇ
- A cookada? - l cookada
raviolo, daspaghetti, dalasagne

119
00:07:52,640 --> 00:07:54,437
ÃäÇ ÃØÈÎÏÇ ßá ÔíÁ
l cookada everything

120
00:07:56,560 --> 00:07:58,232
ØÇåí
A chef

121
00:08:02,600 --> 00:08:03,589
ÃÓãßö¿
Your name?

122
00:08:04,920 --> 00:08:06,478
ãÇ åæ ÅÓãßö¿
What is your name?

123
00:08:08,600 --> 00:08:11,831
ÃäÇ ÌíÑãí ÈÑÇæä¡ ÃäÊö¿
Me, Jeremy Brown! You?

124
00:08:16,720 --> 00:08:23,159
ãÇßÓ¡ Âä ÔãíÏÊ¡ ÌíæÝÇäí ßæÈíáæ¡ ÃäÊö¿
Max, Anna Schmidt, Giovanni Cuppello! You?

125
00:08:40,360 --> 00:08:42,828
ÃÌá¡ ÃßÊÈí ÅÓãßö! ÌíÏ¡ ÌíÏ
Yes, yes, write your name down! Good, good

126
00:08:59,640 --> 00:09:02,473
áíÓ ÌíÏÇð! ÃÍÊÇÌ Åáì ÅÓãßö ÈÇáÅäßáíÒíÉ
No good! l need your name in English

127
00:09:02,640 --> 00:09:05,757
- !áíÓ ÌíÏÇð! áíÓ ÌíÏÇð
- No good! - No good!

128
00:09:21,320 --> 00:09:24,835
ÔåÇÏÉ ÊÓÌíá! ÌãíáÉ ÑÇäÌÇ¡ ÑÈÉ ÈíÊ
Certificate of registration! Jamila
Ranjha! Housewife

129
00:09:25,360 --> 00:09:26,429
ÔßÑÇð
Thank you

130
00:09:30,720 --> 00:09:35,589
 - æÃÓãß¿ -ÃäÇ Úáí äÏíã¡ ãä áÇåæÑ
- And your name? - l'm Ali Nadim! From Lahor

131
00:09:36,680 --> 00:09:39,513
ÃäÇ ÃÚãá ÍÇáíÇð áíÓ Ýí Ãí ãßÇä Úáì ÇáÅØáÇÞ
l am working at the moment not anywhere at all

132
00:09:44,720 --> 00:09:47,154
- ÃäÊ ÚÇØá¿ ÃÌá ãä ÝÖáß
- You are unemployed? - Yes please

133
00:09:48,600 --> 00:09:50,511
æÝÞØ íæã Ýí ÇáÅÓÈæÚ¡ ÃäÇ ÃÞæã ÈÚãá
Only one day a week, l am working

134
00:09:50,920 --> 00:09:52,194
æãÇÐÇ ÊÚãá Ýí Ðáß Çáíæã¿
And what do you do then?

135
00:09:52,320 --> 00:09:57,758
ÃäÇ ÐÇåÈ Åáì ãßÊÈ ÇáÈØÇáÉ áÃßæä ãÓÊáãÇð äÞæÏí
l am going to the unemployment
exchange to be collecting my money

136
00:09:57,880 --> 00:10:03,796
íÇááÕÏãÉ! ÃäÇ ÃÍÕá Úáì äÞæÏ ãä ÚÏã ÇáÚãá ÃßËÑ ãä Ãä ÃÞæã ÃÚãá
Cor blimey! l get more money for
not be working than when l'm working

137
00:10:04,880 --> 00:10:08,589
æÞÈá Ãä ÊßÊÔÝ ÓÑ ÇáËÑæÉ ÇáÃÈÏíÉ åÐÇ¡ ãÇÐÇ ßäÊ ÊÚãá¿
And before you discovered this secret
of eternal wealth, what did you do?

138
00:10:09,560 --> 00:10:12,836
ßäÊ ÃÚãá Ýí ÊÇÌ ãÍá
l worked at the Taj Mahal

139
00:10:13,640 --> 00:10:15,596
- Ýí Ïáåí¿ - ßáÇ¡ Ýí ãÞÇØÚÉ ÈæÊäí
- ln Delhi? - No, Putney

140
00:10:15,960 --> 00:10:17,552
ãØÚã ÊÇÌ ãÍá ÊäÏæÑí
The Taj Mahal Tandoori Restaurant

141
00:10:17,920 --> 00:10:19,831
ÝØÇÆÑ ÌÇÈÇÊí æÈÇÈÇÏæã ÌíÏÉ ÌÏÇð
Very good chapatti and popadom

142
00:10:21,880 --> 00:10:24,599
ÃáÝ ÅÚÊÐÇÑ áÊÃÎÑí
A thousand apologies for my lateness

143
00:10:24,720 --> 00:10:26,597
ÇáÈÇÕ ÇáÚãæãí ßÇä íÊÑÇÌÚ ááÎáÝ
The omnibus was going backwards

144
00:10:28,680 --> 00:10:30,796
ÃäÇ ãÊÃßÏ ãä æÌæÏ ÊÝÓíÑ ÃßËÑ ãäØÞíÉ
l'm sure there must be a
more logical explanation

145
00:10:30,920 --> 00:10:36,836
ÅäåÇ ÇáÍÞíÞÉ ÇáãØáÞÉ! ÃÎÈÑæäí Ãä Ãßæä ÂÎÐÇð ááÈÇÕ ÇáÚãæãí ÑÞã 27
lt is the absolute truth! l was
told to be taking a number 27 omnibus

146
00:10:37,360 --> 00:10:40,670
æÃäÇ ÅãÊËáÊ¡ áßäå ÐåÈ Ýí ÅÊÌÇå ÎáÝí
And l complied, but it
went in a backward direction

147
00:10:41,320 --> 00:10:43,197
ÃÚÊÞÏ Åäß ÊÞÕÏ ÈÅäå ßÇä ÐÇåÈÇð ÚßÓ ÇáÅÊÌÇå
l think you meant it was going the other way

148
00:10:43,560 --> 00:10:46,836
åÐÇ áÈø ãÇ ÃäÇ ÞÇÆáå! ÃáÝ ÅÚÊÐÇÑ
That is the gist of what l am
saying! A thousand apologies

149
00:10:47,320 --> 00:10:49,834
áÇ ÈÃÓ¡ ÑÈãÇ ÊÑÛÈ ÈÇáÌáæÓ ÞÑÈ Úáí¡ ãæÇØäß
lt's all right! Perhaps you'd like to
sit next to Ali, your countryman

150
00:10:49,960 --> 00:10:51,916
áÇ ÃÓÊØíÚ ÇáÌáæÓ åäÇß! åÐÇ ãÓÊÍíá
l cannot sit there! lt is impossible

151
00:10:52,640 --> 00:10:53,675
áãÇÐÇ ãÓÊÍíá¿
Why is it impossible?

152
00:10:53,800 --> 00:10:55,518
- ÃäÇ ÓíÎ - Ãæå íÇ Åáåí
- l am Sikh - Oh dear

153
00:10:58,040 --> 00:11:01,191
Âãá Ãä áÇ íßæä ãÑÖß ãÚÏíÇð! ÑÈãÇ ãä ÇáÃÝÖá Ãä ÊÚæÏ ÚäÏãÇ ÊÔÝì¿
l hope it's not contagious! Perhaps you
ought ot come back when you're better?

154
00:11:01,560 --> 00:11:04,233
ÃäÇ áÇ ÃÏÑß áÈø ÍæÇÑß
l do not comprehend the
gist of your conversation

155
00:11:04,360 --> 00:11:05,509
ÃäÊ ÞáÊ ÈÃäøß ãÑíÖ
You said you were sick

156
00:11:05,884 --> 00:11:10,935
ßáÇ¡ ßáÇ¡ ÃäÇ áÇ ÃÔíÑ Åáì ÍÇáÊí ÇáÌÓÏíÉ
No, No, No. I am not referring to
my physical state of mine

157
00:11:11,520 --> 00:11:13,156
ÏíÇäÊí åí ÇáÓíÎ
My religion is Sikh

158
00:11:14,112 --> 00:11:15,256
æåæ ãÓáã
And he is Muslim

159
00:11:15,848 --> 00:11:17,829
ÇáÅÓáÇã åæ ÇáÏíä ÇáÍÞíÞí ÇáæÍíÏ
Islam is the only true faith

160
00:11:17,990 --> 00:11:19,794
æäÈí ÇáãÓáãíä ãÏÚí ÌÏÇð
And Muslim fully false prophet

161
00:11:20,263 --> 00:11:23,484
!ßíÝ ÊÊÌÑÃ Ãä Êßæä ãÊßáãÇð Úä ÑÓæá Çááå ÃíåÇ ÇáÃÍãÞ ÇááÚíä
How dare of you speaking of
God's holy messenger, you're damned fool!

162
00:11:24,235 --> 00:11:26,067
ÇáÓíÎ ÛíÑ ãÄãäíä æßÝÇÑ
Sikhs are unbelievers and infidels

163
00:11:26,780 --> 00:11:28,727
ÇáÓíÎ ÃäÇÓ ãÍÈøæä ááÓáÇã
Sikhs are peace loving people

164
00:11:28,947 --> 00:11:31,831
...æÅÐÇ áã ÊäÊÈå áäÝÓß¡ ÓÃßæä ãÓÑæÑÇð ÌÏÇð
And if you are not careful, I will
have much pleasure...

165
00:11:32,114 --> 00:11:35,877
Ãä ÃÞÊá ÑÓæáßã ÇáãÞÏÓ ÈåÐå
in dispatching your holy messenger with this

166
00:11:36,413 --> 00:11:38,568
ÃäÇ áä ÃÓãÍ ÈÃí ÍÓÇÓíÉ ÏíäíÉ
I will not tolerate any religious
intolerance

167
00:11:38,798 --> 00:11:39,796
!ÇáÂä¡ ÃÈÚÏ Êáß ÇáÓßíäÉ
Now put that knife away!

168
00:11:40,046 --> 00:11:41,086
áÞÏ ÞÇá ÈÃäí ßÇÝÑ
He called me an infidel

169
00:11:41,136 --> 00:11:42,553
ÍÓäÇõ¡ Åäå áã íßä íÞÕÏåÇ¡ ÃáíÓ ßÐáß¿
Well, he didn't mean it, did you?

170
00:11:42,704 --> 00:11:44,275
ÈÇáÊÃßíÏ ÌÏÇð
Most definitely.

171
00:11:45,081 --> 00:11:51,169
ÃÞÓã ÈÃäåÑ ÈæäÌÇÈ ÇáÎãÓÉ Ãä ÃÐÈÍ ÚäÞß ãä åäÇß áåäÇß
I swear by the five rivers of Punjab
to I slice your throat from there to there.

172
00:11:51,779 --> 00:11:52,888
ãä ÇáÃÐä Åáì ÇáÃÐä
Ear to ear

173
00:11:53,466 --> 00:11:55,810
ãä ÇáÃÐä Åáì åäÇß æãä åäÇß Åáì ÇáÃÐä
From ear to there and
there to ear...

174
00:11:56,762 --> 00:11:59,008
áä íßæä åäÇáß Ãí ÐÈÍ ÑÞÈÉ Ýí ÕÝí
There will be no front slicing
in my class

175
00:11:59,606 --> 00:12:00,931
...ÅÐÇ ßäÊ ÊÑíÏ Ãä ÊÝÚá åßÐÇ ÃÔíÇÁ¡ ßÇä Úáíß ÇáÅäÖãÇã
If you want to do that sort
of things, you should've joined...

176
00:12:01,084 --> 00:12:01,970
Åáì ÃäÏíÉ ÑíÇÖíÉ Ýí Òãä ÇáãÇÖí
the sports in past time

177
00:12:03,306 --> 00:12:05,493
ÃÈÚÏ ÓßíäÊß æÃÌáÓ
Put your knife away and....
and sit down

178
00:12:06,031 --> 00:12:10,309
- ãÇ åæ ÔÚæÑß ÊÌÇå ÇáÑæãÇä ÇáßÇËæáíß¿ - ÃÚÇãáåã ßÃÎæÊí
- How do you feel about Roman
Catholics? - l treat them like my brothers

179
00:12:10,431 --> 00:12:12,262
ÌíÏ¡ ÅÐåÈ æÃÌáÓ Åáì ÌÇäÈ ÌíæÝÇäí
Good, go and sit next to Giovanni

180
00:12:12,391 --> 00:12:13,540
- ÈÑÈÑí - ßÇÝÑ
- Barbarian - lnfidel

181
00:12:14,071 --> 00:12:17,302
ÃíåÇ ÇáÓÇÏÉ ãä ÝÖáßã! ÃäÊã åäÇ áÊÚáøã ÇáÅäßáíÒíÉ æáíÓ áÔäø ÍÑÈ ÏíäíÉ
Gentlemen please! You are here to
learn English not start a holy war

182
00:12:18,271 --> 00:12:21,422
- ãÇ åæ ÅÓãß¿ ÑÇäÌíÊ ÓäÛ
- What is your name? - Ranjeet Singh

183
00:12:22,431 --> 00:12:24,501
- æãä Ãí ÏæáÉ - ÈäÌÇÈ
- And from which country? - Punjab

184
00:12:25,431 --> 00:12:26,500
ÌíÏ¡ ãÇ åæ Úãáß¿
Good, what is your job?

185
00:12:26,631 --> 00:12:30,909
ÃäÇ ÚÖæ ãåã ÌÏÇð Ýí Ýí ÍßæãÉ ÇáÙá ÇáÈÑíØÇäíÉ
l'm a very important member of
the British underground

186
00:12:31,471 --> 00:12:35,350
- Ùá ãÇÐÇ¿ - ÝÞØ ÇáÙá
- The underground what? - Just the underground

187
00:12:35,631 --> 00:12:37,940
ÅäÊÈåæÇ ááÃÈæÇÈ
Mind the doors

188
00:12:39,511 --> 00:12:42,150
Ãæå¡ ÞØÇÑ ÇáÃäÝÇÞ
Oh, that underground

189
00:12:42,631 --> 00:12:47,227
- æÅÓãß¿ ÊÇÑæ äÇÌÇÒæãí
- And your name? - Taro Nagazumi

190
00:12:52,311 --> 00:12:55,542
ÅÓãí ÈÇáåæíÉ! íÇÈÇäí
My name card! Japanese

191
00:12:55,671 --> 00:13:00,142
ããËá ÔÑßÉ ÈæÔíÏæ ááÃáßÊÑæäíÇÊ
Reprensentative of Bushedo Electronics

192
00:13:00,431 --> 00:13:05,346
- Ìíá ÌÏÇð! ÃÞÕÏ ÌíÏ ÌÏÇð æÃÎíÑÇð ÃÓãß¿ - ÇáãÚÐÑÉ¿
- Vely good! Very good and
finally your name - Por favore

193
00:13:05,711 --> 00:13:08,908
- ÃÓãß¡ ãÇ åæ ÅÓãß¿ - ÇáãÚÐÑÉ¿
- Your name, what is your name? - Por favore

194
00:13:09,031 --> 00:13:11,306
- ÅÓã - Âå¡ ÃÌá
- Nome - Ah nome, si

195
00:13:11,431 --> 00:13:15,470
ÎæÇä ßÇÑÇÝÇäÊíÓ ÈÇÑÇ ÓíÝíáí
Juan Cervantes para Seville

196
00:13:16,311 --> 00:13:18,905
- áÇ ÍÇÌÉ áÓÄÇáß Úä ÌäÓíÊß - ÇáãÚÐÑÉ¿
- No need to ask what nationality
you are - Por favore

197
00:13:20,031 --> 00:13:21,908
- ÅÓÈÇäí - ÇáãÚÐÑÉ¿
- Spanish - Por favore

198
00:13:22,551 --> 00:13:25,384
- ãÇ åæ Úãáß¿ ÇáãÚÐÑÉ¿
- What is your job? - Por favore

199
00:13:27,271 --> 00:13:31,423
- Úãá - Âå¡ ÃÌá! ãÛáÝ ÃÔÌÇÑ
 Trabaje - Ah si! Tree laggers

200
00:13:32,311 --> 00:13:39,899
- ÃäÊ ÊÛáÝ ÇáÃÔÌÇÑ¿ ÃÌá¡ 1 Ìä Êæäß 2 æíÓßí æßæßÇ ãÛáÝ ÃÔÌÇÑ
- You lag trees? - Si, 1 Jeentonic,
2 whisky, coka tree laggers

201
00:13:41,431 --> 00:13:43,308
- ÊÚãá ÈÇáãÔÑæÈÇÊ - ÃÌá
- Three lagers - Si

202
00:13:43,431 --> 00:13:45,149
- ÊÚãá Ýí ÍÇäÉ¿ - ÍÇäÉ¡ ÃÌá
- You work in a bar - Bar, si

203
00:13:45,431 --> 00:13:47,422
- ÍÓäÇð íÇ ÓíÏ ÈÑÇæä - ÃÌá¡ ÔßÑÇð
- Well, Mr. Brown - Yes thank you

204
00:13:47,551 --> 00:13:49,621
ÈÅÓÊËäÇÁ ãÍÇæáÉ ÞÊá æÇÍÏÉ æÅÖØÑÇÈ ÚÑÞí ãÍÊãá
Apart from one attempted
murder and a possible race riot

205
00:13:50,031 --> 00:13:51,942
ÃÚÊÞÏ ÈÃäøäÇ ãäÓÌãíä ÊãÇãÇð
l think we're coping reasonably well

206
00:13:52,271 --> 00:13:55,900
ÃÊíÊ áÃÈáÛß ÈÎÕæÕ ÃÌæÑ ÊÓÌíá ÇáØáÇÈ
l've come to inform you about the
registration fees for the student

207
00:13:56,391 --> 00:13:57,904
ÎãÓÉ ÌäíåÇÊ áßá ØÇáÈ
lt's 5 pounds per head!

208
00:13:58,271 --> 00:14:01,308
ÓÃßæä ããÊäøÉ áæ ÌãÚÊ ÇáäÞæÏ æÌáÈÊåÇ Åáì ãßÊÈí Ýí ÅÓÊÑÇÍÉ ÇáÔÇí ÎÇÕÊß
l'll be grateful if u would collect the money
and bring it to my office in your tea break

209
00:14:01,431 --> 00:14:02,580
ÍÓäÇð¡ ÓÃÞæã ÈÐáß
Right, l'll do that

210
00:14:02,711 --> 00:14:05,384
ÍÓäÇð¡ áÏíäÇ ÔíÁ æÇÍÏ áäÍãÏ Çááå Úáíå
Well we have one thing to be grateful for anyway

211
00:14:05,511 --> 00:14:07,900
áä íßæä ááÌäÓ ãßÇäÉ åäÇ
Sex won't be rearing its ugly little head

212
00:14:08,311 --> 00:14:09,505
ÃÓÊãíÍßö ÚÐÑÇð¿
l beg your pardon?

213
00:14:09,631 --> 00:14:13,306
ÍÓÈ ÎÈÑÊí¡ áã íßä ÇáÚÑÞ æáÇ ÇáÏíä ÓÈÈÇð ááãÔÇßá
From my experience, it isn't
race or religion that causes problems

214
00:14:13,431 --> 00:14:16,229
Åäøå ÚÇÏÉð æÌæÏ ÍÓäÇÁ ÃÌäÈíÉ
lt's usually the presence of some foreign beauty

215
00:14:16,311 --> 00:14:18,905
ÛíÑÉ æãÄÇãÑÇÊ æãÇ ÔÇÈå Ðáß
Jealousies, intrigues - all that sort of thing

216
00:14:18,991 --> 00:14:22,188
ÃÌá¡ ÍÓäÇð ÈÇáäÙÑ Åáì ÕÝí¡ áÇ ÃÚÊÞÏ Åä Ðáß Óíßæä ãÕÏÑ ÇÒÚÇÌ áäÇ
Yes, well looking at my class, l dont think
we'll be too bothered with anything like that

217
00:14:34,031 --> 00:14:37,944
ÃäÇ ÂÊí áÃÊÚáã ÇáÅäßáíÒíÉ¡ åá ÃÊíÊ Åáì ÇáãßÇä ÇáÕÍíÍ¿
l come to learn English 'Ave
l come to ze right place?

218
00:14:38,709 --> 00:14:39,619
ÃÏÎá
Enter

219
00:14:40,590 --> 00:14:42,148
- ÓíÏÉ ÏæÑæËí - ÂäÓÉ
- Mrs Courtney - Miss

220
00:14:42,510 --> 00:14:45,388
ÂäÓÉ! áÞÏ ÌáÈÊ ÃÌæÑ ÊÓÌíá ÇáØáÇÈ
Miss! l've just brought the
registration fees for the students

221
00:14:45,470 --> 00:14:48,109
- ÌíÏ! ÇáÂä ßã ØÇáÈÇð áÏíäÇ¿ - ÊÓÚÉ
- Good! Now how many students have you? - Nine

222
00:14:48,230 --> 00:14:52,462
- ÅÐÇð áÏíäÇ åäÇ 45 Ìäíå - Ðáß íÚÊãÏ Úáì ÓÚÑ ÇáÊÕÑíÝ
- So there's 45 pounds in here
- That depends on the rate of exchange

223
00:14:52,590 --> 00:14:54,023
áÇ ÃÝåã ãÇ ÊÚäíå
l don't quite follow you

224
00:14:54,590 --> 00:14:57,627
áã íßä áÏì ÌãíÚåã 5 ÌäíåÇÊ ÈÇáÚãáÉ ÇáÅäßáíÒíÉ
Not all of them had 5 pounds in English money

225
00:14:57,750 --> 00:15:01,789
áÐÇ ÌãÚÊ 29¡50 Ìäíå æÇáÈÇÞí Úáì 2000 íä æ3000 áíÑÉ
So l collected 29,50 in Sterling and the
rest is made up of 2000 yen, 3000 lira

226
00:15:03,470 --> 00:15:06,507
æ250 ÈíÑÒíÊÇ æ75 ÏÑÇÎãÇ æ50 ÝÑÇäß æ12 ãÇÑß ÃáãÇäí
250 pesetas, 75 drachmas, 50
francs and 12 deutchmarks

227
00:15:07,470 --> 00:15:11,782
ØÈÞÇð ááäÔÑÉ ÇáãÇáíÉ áåÐÇ ÇáÕÈÇÍ¡ åÐÇ íÚØíäÇ ÝÇÆÏÉ 1.455 Ìäíå
According to this morning's financial paper,
that should give us a profit of 1045,5 pounds

228
00:15:12,630 --> 00:15:17,146
ÅÐÇð ÃÞÊÑÍ Ãä ÊÃÎÐ ÇáäÞæÏ ááãÕÑÝ Ýí ÇáÕÈÇÍ æÊÍæáåÇ Åáì ÇáÚãáÉ ÇáÅäßáíÒíÉ
Then l suggest you take it to the bank in
the morning and convert it into English currency

229
00:15:17,270 --> 00:15:18,385
ÍÓäÇð¡ ÓÃÝÚá Ðáß
Right, l'll do that

230
00:15:18,790 --> 00:15:22,499
- ÈÇáãäÇÓÈÉ ßíÝ ÍÇá ÇáÍÓäÇÁ ÇáÞÇÊáÉ¿ - Âå¡ ÃÌá¡ ÏÇäíÇá
- By the way, how's the femme
fatale? - Ah, yes! Danielle

231
00:15:22,630 --> 00:15:24,621
ÍÇáíÇð¡ ÅäåÇ Ýí ÛÑÝÉ ÇáÔÇí ãÚ ÅíØÇáíÇ æÅÓÈÇäíÇ æÇáíæäÇä
At the moment, she's in the tea
room with ltaly, Spain and Greece

232
00:15:24,750 --> 00:15:26,502
ãÍÇæáíä ÅäÔÇÁ ÚáÇÞÇÊ ÏÈáæãÇÓíÉ
Trying to establish diplomatic relations

233
00:15:27,510 --> 00:15:31,059
- Âãá Ãä áÇ ÊÊÓÈøÈ ÈÃí ÅÒÚÇÌ - Ãæ ßáÇ¡ ÃäÇ ãÊÃßÏ ãä ÃäåÇ ÊÝÚá
- l hope she's not going to cause any
bother - Oh no, l'm sure she won't

234
00:15:31,470 --> 00:15:35,065
- ÃäÙÑ¡ ÓÃÌáÓ åäÇ - ßáÇ¡ Åäå ÃäÇ ãä ÓíÌáÓ åäÇ
- Look, l am going to sitta here - No,
it is me who is going to be sitting here

235
00:15:35,590 --> 00:15:39,139
- ÓÇÈÞÇð ßäÊ ÊÌáÓ åäÇß - æÓÇÈÞÇð ÃäÊ ßäÊ ÊÌáÓ åäÇß
- Before you were sitting over dair -
And before you were sitta over dair

236
00:15:40,150 --> 00:15:42,380
- ÃäÊ ãÎÇÏÚ - ãä¡ ÃäÇ¿
- You takeadamick - Who, me?

237
00:15:42,510 --> 00:15:43,784
ÃäÊ ÅÑÌÚ æÅÌáÓ ÍíË ßäÊ ÓÇÈÞÇð
You go back and sit where u were before

238
00:15:44,190 --> 00:15:45,782
- ßáÇ¡ ÃäÇ ÃÌáÓ åäÇ - ÃäÊ áÇ ÊÌáÓ åäÇ
- No, l sit here - you not sitt here

239
00:15:46,230 --> 00:15:48,380
- ãä ÓíæÞÝäí¿ - ÃäÇ
- Who is gonna be stopping me? - Me

240
00:15:50,190 --> 00:15:54,388
ÃäÊ¿ ÊÚÊÞÏ ÈÃäß Þæí! ÊÚÇá ÎÇÑÌ ÇáÕÝ
Yourself? You think you're tough! Come outside

241
00:15:56,150 --> 00:15:57,105
åÓäÇð
Hokay

242
00:15:58,910 --> 00:16:01,708
- Ãíä ÊÐåÈÇä¿ - äÐåÈ ááåÇÑÌ áäÊåÇÌÑ ÈÇááßãÇÊ
- Where are you going? - We
go houtside to havada punch down

243
00:16:01,830 --> 00:16:03,502
ÊÚäí äÊÔÇÌÑ ÈÇááßãÇÊ
You mean a punch up

244
00:16:03,590 --> 00:16:06,388
ÃäÇ ÓæÝ... ßíÝ ÊÞæá - Ãáßãß Úáì æÌåß ÇááÚíä
l'm going to - How you say
- knock his bloody block off

245
00:16:07,430 --> 00:16:10,103
äÍä äÑì æÌå ãä ÇááÚíä ÇáøÐí íáßã
We see who's bloody blocka is knockered off

246
00:16:10,910 --> 00:16:14,789
- áÍÙÉ! áã ßá åÐÇ¿ - ÃäÇ ÃÎÈÑÇ ÓíÏ ÃÈíÖ
- Now just a minute! What is all
this about? - l tella you Mr. White

247
00:16:14,910 --> 00:16:19,062
- ÈÑÇæä - ÃÚÊÐÑ¡ Åäå ÈÎÕæÕ Ãíä äÌáÓ
- Brown - Scusi! ls about where we sit

248
00:16:19,190 --> 00:16:20,703
ãÇ ÇáÎØÈ Ýí ÃãÇßä ÌáæÓßãÇ ÇáÓÇÈÞÉ¿
What's wrong with where you're sitting before?

249
00:16:21,190 --> 00:16:25,468
áäåÇ Úíäíø íÇ ÃÓÊÇÐ! íÌÈÇ ÃäÇ ÃÌáÓÇ ÃÞÑÈ ÃãÇã
Ltsa my eyes Professori! l
gotta sitta nearer da front

250
00:16:26,470 --> 00:16:27,380
åäÇ
Here

251
00:16:29,150 --> 00:16:32,586
ÝåãÊ! æÃÝÊÑÖ Ãä áÇ ÏÎá áÌáæÓ ÏÇäíÇá åäÇ ÃíÖÇð
l see! And l suppose it's got nothing to do
with the fact that Danielle is sitting here too

252
00:16:33,190 --> 00:16:34,100
åá åí ßÐáß¿
She is?

253
00:16:37,710 --> 00:16:39,382
áã ÃáÇÍÙ Ðáß ÃÈÏÇð
l never noticed

254
00:16:40,510 --> 00:16:43,468
ßãÇ ÊÑì ÅäåÇ Úíäíø! ÃäÇ áÏí ÞÕÑÇ äÙÑ
You see itsa my eyes! l'm
a little shorta sighted

255
00:16:44,550 --> 00:16:46,461
æÃíÖÇð ßÐÇÈ ßÈíÑÇ
And also a much beega liar

256
00:16:46,589 --> 00:16:49,387
- åÐÇ áíÓ ÕÍíÍÃ ÓíÏ ÃÎÖÑ - ÅÓãí ÈÑÇæä
- lt's not true Mr. Green - The name is Brown

257
00:16:49,589 --> 00:16:52,706
ßãÇ ÊÑì! ÃäÇ ÃÚãì ÃáæÇä ÃíÖÇð
You see! l'm a colour blind as well

258
00:16:55,550 --> 00:16:57,700
æãÇßÓ¡ ÃÝÊÑÖ Ãä áÏíß ãÔßáÉ Ýí Úíäíß ÃäÊ ÃíÖÇð
And Max, l suppose you've got
trouble with your eyes as well

259
00:16:57,830 --> 00:17:01,459
ßáÇ¡ Úíäíø åíÏÊÇä! ÅäåÇ ÃÐäíø
No, no, no! My eyes are hokay! lt's my hears

260
00:17:02,510 --> 00:17:04,785
- ÃäÇ áÇ ÃÓãÚ ÌíÏÇð - ÅäåÇ ÞÕÉ ÞÏíãÉ
- l am not hearing very
well - That's a likely story

261
00:17:06,230 --> 00:17:07,549
ãÇÐÇ ÊÞæá¿
What you say?

262
00:17:08,550 --> 00:17:11,383
ÃÞæá ÈÃä ÊÑÌÚÇ ÍíË ßäÊãÇ ÊÌáÓÇä ÓÇÈÞÇð
l say you both go back and sit
where you were sitting before now

263
00:17:17,910 --> 00:17:23,462
Ããá ÈÃä áÇ ÊÚÊÞÏ Åäí ßäÊ... ßíÝ ÊÞæáåÇ...ÌÑíÆÉ ÃßËÑ ãä ÇááÇÒã
l hope you don't think l was
- How you say - too forward

264
00:17:24,190 --> 00:17:27,148
ßáÇ¡ ÃäÇ ãÊÃßÏ ãä Åäå áíÓ ÎØÃßö Úáì ÇáÅØáÇÞ
No, no! l'm sure you weren't
in any way to blame at all

265
00:17:29,750 --> 00:17:30,705
ÇáÃÓÊÇÐ ãä ÝÖáß
Teacher please!

266
00:17:33,590 --> 00:17:35,501
- ÓíÏ ÈáÇæä - ÃÌá
- Mr. Blown - Yes

267
00:17:36,430 --> 00:17:40,503
ÃáÌæß ÃÚÐá ÊÃÎáí! ÃÚÊÐá áßäí ÙááÊ ÇáØáíÞ
Prease folgive my rateness! l
apologize but l rost my way

268
00:17:40,590 --> 00:17:42,069
áÇ ÊÞáÞí! ãÇ åæ ÅÓãßö¿
Not to worry! What is your name?

269
00:17:42,590 --> 00:17:45,468
- ÊÔæäÛ Óæ áí - Óæ áí
- Chung Su Lee - Su Lee

270
00:17:45,590 --> 00:17:48,502
- ãä Ãíä ÃäÊö¿ - ÌãåæáíÉ ÇáÕíä ÇáÏíãÞáÇØíÉ
- Where are you from?
- Democlatic Lepublic of China

271
00:17:49,790 --> 00:17:54,102
- æãÇÐÇ ÊÚáãíä¿ - ÓßáÊíáÉ! ÇáÓÝÇáÉ ÇáÕíäíÉ
- And what is your job?
- Secletaly! Chinese Dipromat

272
00:17:54,790 --> 00:17:55,745
Ìãíá ÌÏÇð
Very nice

273
00:17:56,630 --> 00:17:58,461
ÍÓäÇð! Ãíä äÖÚßö¿
Right! Where shall we put you?

274
00:17:58,590 --> 00:18:02,060
ÊÇÑæ! ßíÝ åí ÇáÚáÇÞÇÊ Èíä ÇáíÇÈÇä æÇáÕíä¿
Taro! How are relations between Japan and China?

275
00:18:06,750 --> 00:18:10,709
ÊÚÊãÏ Úáì æÌåÉ ÇáäÙÑ ÇáÓíÇÓíÉ
Depends on political viewpoint!

276
00:18:11,590 --> 00:18:20,464
ÇáíÇÈÇä ÌäÇÍæ Ãíãä! ÇáÕíä ÌäÇÍæ ÃíÓÑæ
Japan light wingo! China refto wingo

277
00:18:21,190 --> 00:18:25,468
ÝåãÊ! åá ÃäÊö ÌäÇÍæ ÃíÓÑæ Ãã Ãíãäæ¿ ÃÞÕÏ Ãíãä Ãã ÃíÓÑ¿
l see! Are you light wingo or
reft wingo? Right or left?

278
00:18:25,670 --> 00:18:28,104
ÃäÇ ÃÊÈÚ ÊÚÇáíã ÇáÑÆíÓ ãÇæ
l forrow teaching of Chairman Mao

279
00:18:28,510 --> 00:18:30,660
Ýí åÐå ÇáÍÇáÉ¡ ãä ÇáÃÝÖá Ãä ÊÌáÓí Åáì ÌÇäÈ ÌãíáÉ¡ ÇáÓíÏÉ ÇáåäÏíÉ
ln that case, You'd better sit
next to Jamila, the lndian lady

280
00:18:30,790 --> 00:18:31,779
- åá åÐÇ ãäÇÓÈ¿ - ÔßÑÇð
- Alright? - Thank you

281
00:18:32,190 --> 00:18:36,661
ÍÓäÇð¡ ÓäÈÏÃ ÈÊÚáøã ÈÚÖ ÇáÃÝÚÇá ÇáÃÓÇÓíÉ ááÛÉ ÇáÅäßáíÒíÉ
Right, now we will start by
learning a few basic English verbs

282
00:18:36,790 --> 00:18:40,385
æÃæáÇð¡ ÓäÃÎÐ ÝÚá ÇáßíäæäÉ
And firstly, we will take the verb 'to be'

283
00:18:40,510 --> 00:18:44,469
- ßíäæäÉ - ßíäæäÉ
- Ta be - To be

284
00:18:44,590 --> 00:18:53,498
ÃäÇ ÅäßáíÒí¡ ÃäÊö ÕíäíÉ¡ åæ ÅíØÇáí! åí ÝÑäÓíÉ
l am English, you are Chinese He
is ltalian! She is French

285
00:18:53,910 --> 00:18:55,389
åæ ÈÑÈÑí
He is barbarian

286
00:18:57,230 --> 00:19:00,427
ÃäÊ ÊØáÈ ÑßáÉð Úáì ãÄÎÑÊß ÇáÓæÏÇÁ ÇáßÈíÑÉ
And you are asking for a
kick up your big brown backside

287
00:19:00,550 --> 00:19:03,110
ÅäÊÈÇå ãä ÝÖáßã
Pay attention please

288
00:19:04,190 --> 00:19:05,748
- ÃäÇ - ÃäÇ
- l am - l am

289
00:19:06,550 --> 00:19:08,620
- ÃäÊ - ÃäÊ
- You are - You are

290
00:19:08,750 --> 00:19:14,461
- åæ åí Ãæ ááÌãÇÏ - åæ åí Ãæ ááÌãÇÏ
- He, she, or it is - He, or she or it is

291
00:19:15,430 --> 00:19:17,625
- äÍä - äÍä
- We are - We are

292
00:19:18,230 --> 00:19:20,539
- ÃäÊã - ÃäÊã
- You are - You are

293
00:19:20,670 --> 00:19:23,104
- åã - åã
- They are - They are

294
00:19:24,550 --> 00:19:31,581
ÇáÂä ÓÃÏæÑ Íæá ÇáÕÝ æÃØáÈ ãä ßá æÇÍÏ ãäßã ÌãáÉ ÝíåÇ ÝÚá ÇáßíäæäÉ
Now i'll go round the class and ask you each to
give me a sentence using the verb to be

295
00:19:32,270 --> 00:19:36,343
ÊÇÑæ¡ ÃäÇ
Taro, 'l am'

296
00:19:40,670 --> 00:19:48,668
ÃäÇæ ÓÚíÏ ÌÏÇð áÃÊÚáãæ ÇááÛÉ ÇáÅäßáíÒíÉ
l amo very happy to be learningo English

297
00:19:50,150 --> 00:19:57,500
- ÌíÏ! ÌíæÝÇäí¡ åæ - åæÏÇ ÃÍãÞ
- Good! Giovanni, 'he is' - He isada fool

298
00:19:59,510 --> 00:20:02,661
ÌíÏ áßä áíÓ åæÏÇ! åæ ÃÍãÞ
Good but not isada! He is a fool

299
00:20:03,510 --> 00:20:05,102
ÃÌá¡ åæ ÃÍãÞ
Yes he is a fool

300
00:20:06,150 --> 00:20:08,425
ãÇßÓ¡ åí
Max, 'she is'

301
00:20:10,190 --> 00:20:18,382
åí ÌãíáÉ! åí ÑÇÆÚÉ
She is beautiful! She is wonderful

302
00:20:19,190 --> 00:20:22,500
- åí... - ÃÌá ÔßÑÇð ãÇßÓ! åÐÇ íÝí ÈÇáÛÑÖ
- She is... - Yes, yes,
thank you Max! That will do

303
00:20:23,590 --> 00:20:27,060
- ÎæÇä¡ ááÌãÇÏ - ÇáãÚÐÑÉ¿
- Juan, 'it is' - Por favore?

304
00:20:29,550 --> 00:20:33,509
- ááÌãÇÏ - ÇáãÚÐÑÉ¿
- lt is - Por favore

305
00:20:35,190 --> 00:20:37,101
åí ÊãØÑ
lt is raining

306
00:20:37,470 --> 00:20:39,461
åí ÊãØÑ
lt is raining

307
00:20:43,470 --> 00:20:44,505
åí ÊãØÑ
lt is raining

308
00:20:49,470 --> 00:20:52,030
- We'll skip you for the moment - Por favore?

309
00:20:52,430 --> 00:20:53,658
áÇ íåã! ÃÌáÓ
lt doesn't matter! Sit down

310
00:20:56,670 --> 00:20:59,343
Óæ áí¡ ááÌãÇÏ
Su Lee, 'it is'

311
00:21:00,590 --> 00:21:05,584
Åäå ãä æÇÌÈ ßÑ ãæÇØä Ãä íØíÍ ÈÏÚÇÉ ÇáÍáæÈ ÇáÃãÈáíÇáííä
lt is duty of evely citizen to
overthlow lmpelial Warmongers

312
00:21:05,710 --> 00:21:07,507
åßÐÇ íÞæá ÇáÑÆíÓ ãÇæ
So say Chairman Mao

313
00:21:08,470 --> 00:21:11,462
ÃÌá¡ åÐÇ ÑÃíå! ÌíÏ ÌíÏ
Yes, well that's his opinion! Good, good

314
00:21:11,590 --> 00:21:13,501
ÏÇäíÇá¡ äÍä
Danielle, 'we are'

315
00:21:15,590 --> 00:21:24,066
äÍä ãÍÙæÙíä áÃä áÏíäÇ ãÏÑÓÇð ÌíÏÇð ææÓíãÇð
We are lucky to 'ave such
a good 'andsome teacher

316
00:21:24,430 --> 00:21:28,469
åÏæÁ ãä ÝÖáßã! åÐÇ ÕÍíÍ¡ ÃÞÕÏ ÔßÑÇð
Quiet please! It is true, I mean Thank you

317
00:21:29,430 --> 00:21:33,742
Úáí¡ ÃäÊ
Ali, 'you are'

318
00:21:36,790 --> 00:21:42,387
- ÃäÊ... - ÃäÊ ÊäÊÙÑäí Ãä ÃÞæá ÌæÇÈÇð
- You are... - You are waiting
for me to speak an answer

319
00:21:43,590 --> 00:21:44,659
!ÃÍÓäÊ
Well done!

320
00:21:45,670 --> 00:21:48,503
ááÃÓÝ ÃäÇ áÇ ÃÞæã ÈÝåã ÇáÓÄÇá
Unfortunately, l am
not understanding the question

321
00:21:51,830 --> 00:21:54,628
ÃÑíÏß Ãä ÊÚØíäí ÌãáÉ ÈÅÓÊÎÏÇã ÃäÊ
l want you to give me a sentence using 'you are'

322
00:21:55,190 --> 00:21:56,339
ÃäÇ
l am

323
00:21:57,470 --> 00:22:00,701
ßáÇ¡ áíÓ ÃäÇ¡ ÃäÊ! ãËáÇð ÃäÊ ãä ÈÇßÓÊÇä
No, not 'l am', 'you are'! For
example you are from Pakistan

324
00:22:01,190 --> 00:22:05,661
- ÃäÇ ãä ÈÇßÓÊÇä - ÃÌá áßä ÇáÂä ÅÓÊÎÏã ÃäÊ
- l am from Pakistan - Yes but now use 'you are'

325
00:22:05,790 --> 00:22:09,669
áßä áÇ ÃÓÊØíÚ Ãä ÃÝæá Ãäß ãä ÈÇßÓÊÇä áÃä áÓÊ ßÐáß¡ ÃáíÓ ßÐáß¿
But l cannot say you are from
Pakistan because you are not, are you?

326
00:22:10,590 --> 00:22:16,062
- ßÑÑ ãä ÈÚÏí¡ ÃäÊ ÅäßáíÒí - ßáÇ ÃäÇ áÓÊ ßÐáß¡ ÃäÇ ãä ÈÇßÓÊÇä
- Repeat after me - you are English
- No, l'm not! l'm from Pakistan

327
00:22:16,430 --> 00:22:19,502
- ãÇÐÇ ÃäÇ - ÃäÊ ÊÞæã ÈÅÑÈÇßí
- What am l? - You are confusing me

328
00:22:20,470 --> 00:22:22,506
ÃäÊ ãäÍÑÝ ÛÈí
You are stupid poof

329
00:22:23,510 --> 00:22:26,468
- áÇ ÊÞá Úáí ãäÍÑÝ - ãäÍÑÝ
- Don't you call me poof - Poof

330
00:22:31,870 --> 00:22:37,547
!ÃÌáÓæÇ ãä ÝÖáßã! åÏæÁ
Sit down please! Quiet!

331
00:22:40,630 --> 00:22:42,507
...ÝÚáÇð áÇ äÓÊØíÚ Ãä äÊÞÏã ÃßËÑ
There's really not much more we can do

332
00:22:43,630 --> 00:22:48,545
ÍÊì ÊÎÑÌæä ßÊÈßã! áßä ãÇ ÃÑíÏßã Ãä ÊÝÚáæå åæ ÈÚÖ ÇáæÇÌÈ ÇáÈíÊí
Until you all get your text books! But what
I would like you to do is some homework

333
00:22:48,670 --> 00:22:50,706
ÍÓäÇð¡ ÃÑíÏßã Ãä ÊßÊÈæÇ áí ÅäÔÇÁ
Alright, l want you each to write an essay

334
00:22:51,150 --> 00:22:54,426
ÞÕÉ ÞÕíÑÉ ÈÎÕæÕ ÇáÍíÇÉ åäÇ Ýí ÅäßáÊÑÇ
A short story about your life here in England

335
00:22:54,590 --> 00:22:56,501
ÇáÃÔíÇÁ ÇáÊí ÊÝÚáæåÇ¡ ÇáÃÔíÇÁ ÇáÊí ÊÍÈæäåÇ
The things you do, the things you like

336
00:22:57,510 --> 00:22:59,466
ÓÃÑÇßã ÌãíÚÇð íæã ÇáÃÑÈÚÇÁ
l'll see you all on Wednesday

337
00:23:03,830 --> 00:23:05,149
Âå¡ ÓíÏÉ ßæÑÊäí
Ah, Mrs. Courtney

338
00:23:05,510 --> 00:23:07,068
- ÂäÓÉ - ÂäÓÉ
- Miss - Miss

339
00:23:07,670 --> 00:23:09,388
ßäÊ ááÊæ ÃÕÑÝ ÇáØáÇÈ áåÐå ÇááíáÉ
l've just dismissed the class for tonight!

340
00:23:09,470 --> 00:23:11,745
ÃÚÊÞÏ ÈÃääÇ ÃÎÐäÇ ãÇ äÞÏÑ Úáíå ÝíãÇ íÎÕ ÇáãÍÇÖÑÉ ÇáÃæáì
l think we've covered all
we can for the first session

341
00:23:11,870 --> 00:23:13,428
ÊÈÏæ ßÇáÊÑÇíÝá íÖÑÈ ÈåÇ ÇáåæÇÁ
You look a trifle under the weather

342
00:23:13,550 --> 00:23:17,463
- åá ÇáÚãá íÍÈØ ãä ãÚäæíÇÊß¿ - ßáÇ¡ ÃäÇ ÈÎíÑ¡ ÈÃÝÖá ÍÇá
- Job getting you down already?
- No, no l'm fine! Never felt better

343
00:23:17,670 --> 00:23:19,422
- åäÇáß ÔíÁ æÇÍÏ ÝÞØ - ÃÌá
- There's just one thing though - Yes

344
00:23:19,550 --> 00:23:22,383
Êáß ÇáäÇÝÐÉ ÇáøÊí ÃÛáÞÊåÇ ÈÇáÞÖÈÇä! Êáß ÇáÊí ÊÓáÞ ãäåÇ ÇáÓíÏ æÇÑÈÑÊæä
That window you nailed down! The
one Mr. Warburton climbed out of

345
00:23:22,510 --> 00:23:23,420
ãÇÐÇ ÚäåÇ¿
What about it?

346
00:23:23,550 --> 00:23:26,303
ÃÚÊÞÏ Åäßö íÌÈ Ãä ÊÖÚí ÇáãÒíÏ ãä ÇáÞÖÈÇä ÚáíåÇ ÝÞØ áäßæä Ýí ÇáÌÇäÈ ÇáÂãä
l think l ought to put a few more nails in it
just to be on the safe side

347
00:23:30,945 --> 00:23:33,949
ÊãÊ ÇáÊÑÌãÉ ÈæÇÓØÉ
ÓíÝ ÇáÚØÇÑ
www.facebook.com/saif.fender

