﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,976
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:03,478 --> 00:00:05,579
<i>لنجعلها نخب لسنة التخرج.</i>

3
00:00:05,614 --> 00:00:07,248
ليس جميعنا نجح في ذلك .

4
00:00:07,282 --> 00:00:08,582
هل تستطيعين ان ترين ام لا ؟
لا .

5
00:00:08,617 --> 00:00:11,485
العملية الجراحية  لم  ..
لا, لم تننجح

6
00:00:11,519 --> 00:00:13,587
قاريت رينولدز انت رهن  الاعتقال
لاجل ماذا ؟

7
00:00:13,622 --> 00:00:15,489
بتهمة قتل أليسون ديلورانتس

8
00:00:15,523 --> 00:00:17,591
هل الانسة (ريفرز) موجوده
<i>كيف حصلت على رقم هاتفي ؟</i>

9
00:00:17,626 --> 00:00:20,194
هل كل شي على مايرام ؟

10
00:00:20,228 --> 00:00:23,230
احتاج الى محام , ووالدتك من افضل المحاميين بالمنطقة .

11
00:00:23,265 --> 00:00:24,431
انا لن أساعدك .

12
00:00:24,466 --> 00:00:27,401
اعتقد انني اتذكر  عندما غادرت منزلك .

13
00:00:27,435 --> 00:00:29,536
والشيء الثاني الذي اعرفه , انا هنا .

14
00:00:29,571 --> 00:00:31,605
يارفاق , هذا فخ
انه ليس (A)

15
00:00:31,640 --> 00:00:34,675
مونا مستلقيه في سريرها في مستشفى المجانين

16
00:00:34,709 --> 00:00:36,243
نحن لسنا متأكدين .

17
00:00:36,278 --> 00:00:37,578
لقد كنت أزورها
ماذا ؟!

18
00:00:37,612 --> 00:00:40,514
ىمونا تلعب بالدمى--
وانا العب بأجزاء الجسم."

19
00:00:40,548 --> 00:00:42,283
"بدأت اللعبة , يا عاهرات ."

20
00:00:42,317 --> 00:00:43,550
 "A."

21
00:00:47,389 --> 00:00:51,225
الكاتب بذل جهداً كبيراً لاثبات هيدا جابلر

22
00:00:51,259 --> 00:00:52,726
كإمرأة قوية

23
00:00:52,761 --> 00:00:56,730
شخص لا يمكن أبدا أن يعيش حياة بتهديد وابتزاز

24
00:00:56,765 --> 00:01:00,634
ولكن تم دفع هيدا
إلى اتخاذ إجراءات يائسة.

25
00:01:00,669 --> 00:01:03,404
على الرغم من انها تراه شجاعة

26
00:01:03,438 --> 00:01:05,406
ونحن نعتبره مأساوي .

27
00:01:05,440 --> 00:01:07,441
ما قد يكون في الواقع مأساوي .

28
00:01:07,475 --> 00:01:10,444
إذا كان البعض منكم لم يبدأ في كتابة ملاحظات .

29
00:01:10,478 --> 00:01:13,514
اسفة ولكن سنة التخرج
ليس كل مايتعلق فيها هو التغيب عن الحصص

30
00:01:13,548 --> 00:01:16,350
والرقص لكاميرات الأمن في وول مارت

31
00:01:16,384 --> 00:01:18,585
ولهذا عطل نهاية الاسبوع موجودة .

32
00:01:20,455 --> 00:01:23,557
قد تحتاج إلى أن تبحث في مسرحياته الأخرى .

33
00:01:23,591 --> 00:01:26,493
وترى كيف حصل في ذلك الوقت .

34
00:01:27,629 --> 00:01:29,263


35
00:01:29,297 --> 00:01:32,232
ايميلي  هل كل شيء على مايرام ؟

36
00:01:32,267 --> 00:01:33,600
هل يمكنني الاستئذان ؟

37
00:01:41,276 --> 00:01:42,476
ايميلي--

38
00:01:42,510 --> 00:01:45,346
ماذا يحصل
لالا ,فقط تعالي.

39
00:01:46,581 --> 00:01:49,283
ايم , مالأمر ؟?
كلمينا !

40
00:01:51,619 --> 00:01:53,420
ما هذا ؟

41
00:01:53,455 --> 00:01:55,689
هل هذه <i>اسنان ؟</i>

42
00:01:55,724 --> 00:01:58,292
رجاء فقط تخلصي منه .

43
00:01:58,326 --> 00:02:00,327
هل تخص اليسون?
يا إلهي ,لا استطيع ان اتنفس.

44
00:02:00,362 --> 00:02:01,562
ألم يكن كافياً سرقة جثتها

45
00:02:01,596 --> 00:02:04,231
والان سوف نحصل على قطع منها تسلم لنا !

46
00:02:04,265 --> 00:02:06,500
يارفاق , من الممكن انها ليست بشرية
انها بشرية تماماً!

47
00:02:06,534 --> 00:02:09,236
كيف تعرفين ؟
لانني عملت في مكتب طبيب اسنان .

48
00:02:09,270 --> 00:02:12,272
لمدة يومين , تستقبلين الاتصالات .
نعم , كان يوجد اسنان في كل مكان !

49
00:02:12,307 --> 00:02:15,642
حتى مفتاح باب الحمام كان على شكل انياب .

50
00:02:15,677 --> 00:02:18,345
..

51
00:02:22,550 --> 00:02:25,419
يارفاق , ان (اي) يعمل لساعات اضافية ليتهمنا !

52
00:02:25,453 --> 00:02:27,488
أولاً ,مكالمة ايميلي من هاتف سبينسر

53
00:02:27,522 --> 00:02:30,257
ثم صور المقبرة , والآن ..
إنها غلطتي.

54
00:02:30,291 --> 00:02:33,193
ايميلي , توقفي !
لا, تلك الليلة كلها عبارة عن ثقب اسود .

55
00:02:33,228 --> 00:02:35,229
ما زلت لا أستطيع معرفة كيف وصلت إلى قبر الي

56
00:02:35,263 --> 00:02:37,264
نحن بحاجة لإعطاء هذا إلى الشرطة.

57
00:02:37,298 --> 00:02:39,666
لا نستطيع , لقد كذبنا عليهم بخصوص منزل البحيرة .

58
00:02:39,701 --> 00:02:41,201
نعم , لقد كان غلطة كبيرة

59
00:02:41,236 --> 00:02:43,237
لازلنا نواصل حفر انفسنا للأعمق

60
00:02:43,271 --> 00:02:45,272
حرق تلك الصور , كان شيء واحدا--

61
00:02:45,306 --> 00:02:47,241
هذه اسنان , حسنا ؟

62
00:02:47,275 --> 00:02:49,376
ينغبي أن نخبر على الاقل آبائنا
نخبرهم بماذا ؟

63
00:02:49,411 --> 00:02:51,378
ليس لدينا أي فكرة
عن ماذا يعرف اي

64
00:02:51,413 --> 00:02:54,581
هل انت على إستعداد لشرح كل كذبة قلناها منذ وفاة الي

65
00:02:54,616 --> 00:02:56,316
يارفاق , ليس عليكم ان تحموني , حسنا ؟

66
00:02:56,351 --> 00:02:57,584
استطيع تحمل مسؤولية هذا كله .

67
00:02:57,619 --> 00:02:59,219
ايميلي !

68
00:02:59,254 --> 00:03:00,554
انتي لستي في هذا وحدك

69
00:03:00,588 --> 00:03:02,222
ولكن إذا استطعت تذكر أي شيء آخر

70
00:03:02,257 --> 00:03:04,358
من هذا الثقب الأسود إلى جانب السيارة القديمة .

71
00:03:04,392 --> 00:03:06,160
سيكون لطيفاً
هانا !

72
00:03:06,194 --> 00:03:07,561
انا فقط اقول من الممكن ان يكون مفيداً

73
00:03:07,595 --> 00:03:09,363
هل يمكننا فقط التخلص من هذا !

74
00:03:09,397 --> 00:03:11,231
لايمكننا أن نرمي هذا .
هذا دليل !

75
00:03:11,266 --> 00:03:13,333
سوف اضعه في خزانتي
حتى يمككنا معرفه مايمكنا القيام به

76
00:03:13,368 --> 00:03:15,335
وكأن خزانتك في مأمن من أي

77
00:03:15,370 --> 00:03:16,637
اعطيني اياه  سوف اضعه في حقيبتي --

78
00:03:19,207 --> 00:03:20,507
هانا

79
00:03:20,542 --> 00:03:22,242
سوف احصل عليه
لا ,انتظري

80
00:03:22,277 --> 00:03:24,244
لا يمكنك الغوص هناك !
هذه الاشياء لديها جهاز استشعار

81
00:03:24,279 --> 00:03:26,280
المعذرة ؟!!
فقط كوني حذرة

82
00:03:26,314 --> 00:03:28,415
حسناً اذا كنتي ترغبين بذلك !
لا

83
00:03:28,439 --> 00:04:00,439
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

84
00:04:00,565 --> 00:04:02,389
لا استطيع ان اصدق اننا فقدناه !

85
00:04:03,251 --> 00:04:05,385
وكاننا سوف نسلمة الى ايدي رجال الشرطة .

86
00:04:05,420 --> 00:04:08,355
لقد اردت ذلك ! ويمكننا ان نكتشف من أرسله

87
00:04:08,389 --> 00:04:11,225
كانت هناك بصمات على القلادة
نعم , بصماتي

88
00:04:11,259 --> 00:04:13,393
هانا , يجب عليك ان تذهبي إلى رادلي .
ماذا ؟!

89
00:04:13,428 --> 00:04:15,529
يجب عليك ان تجعلي مونا تتحدث
سبنسر محقة

90
00:04:15,563 --> 00:04:17,297
مونا لم تعمل ابدا لوحدها

91
00:04:17,332 --> 00:04:19,266
ربما لا تزال تعطي أوامر للناس

92
00:04:19,300 --> 00:04:20,501
اعرفي هوية الاسخاص الاخرين الذين زاروها

93
00:04:20,535 --> 00:04:23,270
يارفاق انتم هاجمتموني الاسبوع الماضي عندما علمتم اني ازورها

94
00:04:23,304 --> 00:04:25,472
والآن تريدوني ان ارجع إلى هناك مع كب كيك

95
00:04:25,507 --> 00:04:28,442
اذا كنا نريد اجوبة , لنركز على جاريت

96
00:04:28,476 --> 00:04:32,279
سوف ارجع إلى جاريت , إذا رجعت إلى مونا

97
00:04:32,313 --> 00:04:34,581
نذهب اليوم ؟
بعد المدرسة؟

98
00:04:49,397 --> 00:04:52,499
قد اي احد منكم تحدث اليها منذ بداية الدراسة ؟

99
00:04:52,534 --> 00:04:56,436
لا , ما زلت اعتقد انها مشتبهه

100
00:04:56,471 --> 00:05:00,374
ذلك انها لم تأتي في اول يوم في المدرسة

101
00:05:00,408 --> 00:05:03,310
انها ليست اكثر ظلالا من لوكاس يتجول في الانحاء !

102
00:05:03,344 --> 00:05:05,245
في يوم السبت في الرابعه صباحاً

103
00:05:05,280 --> 00:05:07,247
حسنا , ربما هذا هو بيت الشعوذه الخاص بهم

104
00:05:07,282 --> 00:05:09,349
الآن نحن نعتقد انهم يتواصلون مع بعضهم

105
00:05:09,384 --> 00:05:11,418
جينا و لوكاس ؟

106
00:05:11,452 --> 00:05:15,155
 لقد رأيتيهم يتحدثون
مع البلاك سوان في الحفله التنكرية

107
00:05:15,190 --> 00:05:17,524
من الممكن ان لدى مونا عدد كبير يلعبون لصالحها

108
00:05:17,559 --> 00:05:19,560
هي انتبهي !

109
00:05:19,594 --> 00:05:23,230
لا بأس
لا تقلق بشأن ذلك

110
00:05:23,264 --> 00:05:26,567
هل فقط انا من يعتقد ذلك ام هي عمياء اكثر من العام الماضي

111
00:05:31,172 --> 00:05:33,140
لا تزال تعمل على ذلك ؟

112
00:05:33,174 --> 00:05:35,409
نعم , ولكن استطيع اصلاحها

113
00:05:35,443 --> 00:05:37,544
المدرسة يجب عليها ان تدفع لك
كثيرا .

114
00:05:40,248 --> 00:05:42,583
ما الأمر ؟
هل انت بخير ؟

115
00:05:42,617 --> 00:05:45,485
امم , يجب علي ان اقابل امي بعد المدرسة

116
00:05:45,520 --> 00:05:48,522
إنها تريد مني أن أساعدها

117
00:05:48,556 --> 00:05:50,624
في امور البنك,

118
00:05:50,658 --> 00:05:53,460
هل يمكننا تناول العشاء  ليلة الغد

119
00:05:55,597 --> 00:05:58,332
نعم
لاباس بليلة الغد

120
00:05:58,366 --> 00:06:00,534
حسناً , عظيم
اراك في وقت لاحق عزيزي

121
00:06:03,571 --> 00:06:05,372
..

122
00:06:05,406 --> 00:06:07,274
..

123
00:06:07,308 --> 00:06:08,542
امي تحبك يا ام

124
00:06:08,576 --> 00:06:10,377
انها تعرف كل شيء قد مررت به

125
00:06:10,411 --> 00:06:13,113
هل تستطيع ان تنشر الحب بين أعضاء هيئه التدريس

126
00:06:13,147 --> 00:06:14,448
يجب علي ان اخذ 4 امتحانات

127
00:06:14,482 --> 00:06:16,450
او انهم سيجعلوني اعيد الصف الحادي عشر

128
00:06:16,484 --> 00:06:18,218
لا يستطيعون ان يعيقونك
نعم يستطيعون

129
00:06:18,253 --> 00:06:19,486
لقد تغيبت كل شهر إبريل

130
00:06:19,520 --> 00:06:21,154
سوف تتجاوزين ذلك

131
00:06:21,189 --> 00:06:22,222
ربما

132
00:06:22,257 --> 00:06:24,524
انتي فقط تحتاجين , الى معلم

133
00:06:24,559 --> 00:06:28,295
لحظه !
لماذا لا ندعوا إيزرا ؟

134
00:06:28,329 --> 00:06:31,198
اذا كان اول اعادة اختبار لك باستطاعتة ان يكون معلمك

135
00:06:31,232 --> 00:06:33,567
محرج !
لا ليس كذلك

136
00:06:33,601 --> 00:06:36,270
اريا لا استطيع ان افكر به كـ"السيد فيتز" بعد الآن

137
00:06:36,304 --> 00:06:37,638
لقد رأيت درج ملابسة الداخلية

138
00:06:37,672 --> 00:06:40,307
لقد كانت جواربه
لماذا جواربة في رفوف في الوسط

139
00:06:40,341 --> 00:06:42,142
سوف ارسل لك رقمه
اريا, انا لا ..

140
00:06:42,176 --> 00:06:44,378
هو لا يدرس الآن وهذا يقتله

141
00:06:44,412 --> 00:06:47,180
سوف تساعدون بعضكم

142
00:06:47,215 --> 00:06:49,283
..

143
00:06:49,317 --> 00:06:52,386
من هذه ؟

144
00:06:55,390 --> 00:06:57,357
ميردث

145
00:06:57,392 --> 00:07:00,193
لحظه , هذه ميردث والدك ؟

146
00:07:00,228 --> 00:07:03,330
هذة التي رأيتيها انتي والي في سيارة ابيك

147
00:07:03,364 --> 00:07:06,199
اذا رأتها امي هنا...
ماذا تفعل هنا؟

148
00:07:08,536 --> 00:07:09,569
اسمحي لي

149
00:07:09,604 --> 00:07:12,172
هل تبحثين عن شخص ما ؟

150
00:07:12,206 --> 00:07:15,242
اهلا اريا , لقد نسيت انك لا تزالين تدرسين هنا

151
00:07:15,276 --> 00:07:17,344
نعم انا كذلك
ماذا تفعلين هنا؟

152
00:07:17,378 --> 00:07:20,514
انا اتقدم بطلب للحصول على وظيفة

153
00:07:20,548 --> 00:07:23,517
لا تقلقي يا عزيزتي , لن اضعك بالاسفل كمرجع

154
00:07:29,424 --> 00:07:31,158
<i>انا لا افهم.</i>

155
00:07:31,192 --> 00:07:33,160
لماذا تريد العمل في مدرسة

156
00:07:33,194 --> 00:07:35,462
حيث انها ستقفز بوجهه والدتي كل يوم ؟

157
00:07:35,496 --> 00:07:37,564
لماذا يجب على امي ان تمر بذلك؟

158
00:07:37,598 --> 00:07:39,533
لقد تطلقت قبل 20 دقيقة

159
00:07:39,567 --> 00:07:42,502
اريا , خذي نفس , ميردث تقدمت للوظيفه

160
00:07:42,537 --> 00:07:44,471
ولا يعني انها حصلت عليها

161
00:07:44,505 --> 00:07:46,406
لا يوجد سبب لتخبري والدتك

162
00:07:46,441 --> 00:07:50,110
بجديه , رغم ذلك من سوف يعطي تلك المرأة توصية ؟ والدي؟

163
00:07:50,144 --> 00:07:51,511
اوو , نعم لن تقولي له ذلك ايضاً

164
00:07:51,546 --> 00:07:53,513
لماذا ؟ اتعتقد ان فعل شيء بخصوص ذلك ؟

165
00:07:53,548 --> 00:07:55,415
لم اقل ذلك , انا فقط اعتقد انه لايزال

166
00:07:55,450 --> 00:07:57,384
يمشي على ارض محروقه عندما يتعلق الامر بنا

167
00:07:57,418 --> 00:07:59,486
وإذا وضعتيه في موقف دفاعي ..
هو ليس في هذا المكان بعد الآن.

168
00:07:59,520 --> 00:08:02,189
إذن لماذا انزلتك على بعد 3 احياء من منزلك ؟

169
00:08:02,223 --> 00:08:04,358
لانه لايزال هناك .

170
00:08:04,392 --> 00:08:07,361
انا اكره هذا , اكره ان اتسلل

171
00:08:07,395 --> 00:08:10,063
واتجنب قول اسمك ...

172
00:08:10,098 --> 00:08:13,100
وكأننا في طريقنا للوراء

173
00:08:13,134 --> 00:08:15,068
معركه واحده في وقت واحد .

174
00:08:15,103 --> 00:08:17,504
نحن فقط تناولنا عشاء لطيف--
مع والدتك

175
00:08:17,538 --> 00:08:21,341
حسناً دعينا نحتفل لانه نجح

176
00:08:23,177 --> 00:08:25,112
..

177
00:08:25,146 --> 00:08:27,547
إنها ايميلي , هل اتصلت عليك ؟
لا

178
00:08:27,582 --> 00:08:30,183
لماذا لم تتصلي على إيزرا حتى الآن

179
00:08:30,218 --> 00:08:32,386
اتصلي به الآن

180
00:08:32,420 --> 00:08:34,554
ايميلي سوف تتصل بك الآن
ربما لن اجيب

181
00:08:34,589 --> 00:08:37,224
ايزرا انها تغرق

182
00:08:37,258 --> 00:08:38,358
من فضلك

183
00:08:43,231 --> 00:08:44,598
..

184
00:08:47,468 --> 00:08:49,336
..

185
00:08:54,575 --> 00:08:57,344
امم

186
00:08:57,378 --> 00:09:00,580
هل كلمتي والدتك؟

187
00:09:00,615 --> 00:09:04,384
لا , اريدك ان تعطيني سبب افضل

188
00:09:04,419 --> 00:09:06,319
عدا كوني بريء

189
00:09:06,354 --> 00:09:09,089
لقد قلت انك تعرف من حفر قبر الي

190
00:09:09,123 --> 00:09:11,525
كيف اعرف ان ذلك الشخص لم يفعل ذلك فقط لاجلك

191
00:09:11,559 --> 00:09:14,461
انا لم المسك صديقتك مايا , ولم اقتل اليسون

192
00:09:14,495 --> 00:09:17,464
خمني ما الذي انتزع من قبرها في ذلك الليلة

193
00:09:17,498 --> 00:09:20,267
لقد اثبت ذلك فعلاً
كيف ؟

194
00:09:20,301 --> 00:09:22,436
هل امك سوف تدافع عني ام لا ؟

195
00:09:22,470 --> 00:09:27,274
لماذا هي او اي شخص في هذه البلدة سيصدق انك بريء؟

196
00:09:27,308 --> 00:09:32,412
سبينسر , شخص تعرفينة جيدا
خدعك تماما

197
00:09:32,447 --> 00:09:38,185
الناس يكذبون ولكن..
السجلات الطبيه لا تكذب

198
00:09:38,219 --> 00:09:41,221
لمن السجلات الطبيه ؟

199
00:09:41,255 --> 00:09:43,490
ما الذي تتحدث عنه ؟
اليسون ؟

200
00:09:46,461 --> 00:09:48,462
جينا ؟

201
00:09:48,496 --> 00:09:50,497
لحظه !

202
00:09:50,531 --> 00:09:53,200
هل تتكلم عن جينا ؟

203
00:09:59,834 --> 00:10:02,534
هكذا اتضح ....

204
00:10:02,698 --> 00:10:04,594
الفتاة ذات الشعر المجعد التي تواعد الاعب الظهير

205
00:10:04,714 --> 00:10:07,279
تعلمين , الفتاة التي انتقلت من ولاية اوهايو ؟

206
00:10:07,608 --> 00:10:10,443
نويل خان يعتقد انه عبقري

207
00:10:10,477 --> 00:10:13,579
..

208
00:10:19,553 --> 00:10:22,388
هل ..
سمعت من نويل؟

209
00:10:24,558 --> 00:10:26,692
هل أتى لزيارتك ؟

210
00:10:34,234 --> 00:10:38,304
هل اي شخص زارك بالاضافه لزيارتي لك ؟

211
00:10:44,344 --> 00:10:46,512
هل تعرفين , مونا ؟
اذا قلت للشرطة

212
00:10:46,546 --> 00:10:48,547
انك اصطدمتيني بسيارتك

213
00:10:48,582 --> 00:10:52,451
لن تكوني هنا وتحصلي على قطعه من فطيره الخوخ كل يوم

214
00:10:52,486 --> 00:10:55,454
سوف تتقاسمين زنزانه مع شخص يدعوك"فطيره الخوخ

215
00:10:55,489 --> 00:10:57,423
بينما تجدلين شعرها

216
00:10:58,558 --> 00:11:00,393
يا إلهي , مونا انتي مدينة لي !

217
00:11:00,427 --> 00:11:03,596
لقد جعلتي حياتي عبارة عن كابوس ! انتي مدينه لي !

218
00:11:05,666 --> 00:11:07,299


219
00:11:07,334 --> 00:11:09,602
مالذي يحدث ؟

220
00:11:09,636 --> 00:11:13,239
هذه الزياره انتهت
الآن

221
00:11:30,323 --> 00:11:31,490
مرحبا

222
00:11:31,525 --> 00:11:32,625
اهلا

223
00:11:33,660 --> 00:11:35,528
أأحضر لك كوباً من القهوه ؟

224
00:11:35,562 --> 00:11:38,197
لا انا بخير ,
شكرا مستر فيتز

225
00:11:38,231 --> 00:11:40,366
تستطيعين ان تناديني ايزرا
لا , لا استطيع .

226
00:11:41,435 --> 00:11:43,436
ولكن سوف احاول

227
00:11:45,439 --> 00:11:47,306
اجلسي

228
00:11:51,445 --> 00:11:53,679
اريا ذكرت ..

229
00:11:53,714 --> 00:11:57,349
سوف تأخذين امتحان التعويض يوم الخميس المقبل .

230
00:11:57,384 --> 00:12:01,253
نعم , ثم الكيمياء والتاريخ الاسبوع المقبل , والاسبانية بعد ذلك

231
00:12:01,288 --> 00:12:06,225
عظيم , حسناً انا سعيد لاننا من الممكن ان نبدأ مع لغه اتكلم بها بالواقع

232
00:12:06,259 --> 00:12:09,361
هل اعجبتك الرواية ؟

233
00:12:09,396 --> 00:12:13,232
نعم , ولكن النهاية كانت حزينه

234
00:12:15,302 --> 00:12:19,238
ايميلي , ..

235
00:12:19,272 --> 00:12:22,274
انا اسف جدا على مايا

236
00:12:22,309 --> 00:12:24,477
ليس علينا ان تكلم بذلك

237
00:12:24,511 --> 00:12:26,245
اعلم

238
00:12:26,279 --> 00:12:29,381
ولكن انا فقط --
اريدك انت تعرفي هذا.

239
00:12:31,485 --> 00:12:34,487
انا آسف

240
00:12:50,470 --> 00:12:53,639
صديقتك مونا تستحق الإيواء

241
00:12:53,673 --> 00:12:56,675
بالنظر الى مافعلت , وانا افهم انك تريدين معاقبتها .

242
00:12:56,710 --> 00:12:59,645
هذا ليس السبب لمجيئي هنا .

243
00:12:59,679 --> 00:13:02,181
انا فقط فقدت عقلي

244
00:13:02,215 --> 00:13:03,415
لقد فعلت ماهو اسوء

245
00:13:05,652 --> 00:13:09,321
لقد رميت مره وعاء من الحساء عبر الغرفه

246
00:13:09,356 --> 00:13:10,623
عندما زرت والدي

247
00:13:10,657 --> 00:13:13,192
في مكان يشبه هذا الى حد كبير
اسوأ من هذا !

248
00:13:13,226 --> 00:13:17,296
والدك كان في مستشفى الامراض العقليه ؟
لسنوات

249
00:13:17,330 --> 00:13:19,532
لقد خرج من حياتي عندما كنت في العاشرة

250
00:13:19,566 --> 00:13:23,202
يذهب لغرفة العائله لكي يبعد الفوضى عن راسه

251
00:13:23,236 --> 00:13:26,572
..

252
00:13:26,606 --> 00:13:28,407
هي لن تعتذر حتى

253
00:13:28,441 --> 00:13:30,643
يجب عليك ان تتقبليه هانا

254
00:13:30,677 --> 00:13:34,547
لقد فقدتي شخص ما كنتي تثقين فيه .

255
00:13:34,581 --> 00:13:39,351
من الممكن ان يكون الحزن اكثر داخل مونا
لا تعلمين ماذا تشعر بداخلها

256
00:13:41,354 --> 00:13:43,455
لقد تعبت من فقدان الناس

257
00:13:43,490 --> 00:13:47,259
وهذا مايقال عنه جسد بلا روح كما يحصل في مونا الان

258
00:13:47,294 --> 00:13:49,662
من الناحية الطبية نحن نسميها
خسارة غامضة

259
00:13:49,696 --> 00:13:53,666
ماذا ؟
يوجد حالات وفاة ولكن لا تشمل فقط الجسم

260
00:13:53,700 --> 00:13:56,602
مثل : عندما يختفي جندي

261
00:13:56,636 --> 00:14:00,439
او احد الأقرباء يقترب من التخريف

262
00:14:00,473 --> 00:14:03,609
لقد ذهبوا ,
ولكن حتى الآن لايزالون هنا

263
00:14:10,584 --> 00:14:12,418
تفضلي

264
00:14:26,266 --> 00:14:28,601
اين ذهبت جينا  عندما انهت مخيم الموسيقى ؟

265
00:14:28,635 --> 00:14:31,203
هل والديك اصطحبوها ؟

266
00:14:31,238 --> 00:14:33,172
ليس لدي اي فكره . لماذا ؟

267
00:14:33,206 --> 00:14:36,242
حسنا , المخيم انتهى في 23 اغسطس

268
00:14:36,276 --> 00:14:38,344
لقد بحثت عنه  في الانترنت

269
00:14:38,378 --> 00:14:41,180
هل هي بقت في بوكنوس

270
00:14:41,214 --> 00:14:43,415
بصراحة انا لا اعرف .

271
00:14:43,450 --> 00:14:47,419
لقد كنت احزم اشيائي , حتى قبل ان تذهب .

272
00:14:47,454 --> 00:14:50,656
فقط تناول الفطور هناك كان غريب
كيف ذلك؟

273
00:14:50,690 --> 00:14:53,559
اسرتي تعامل جينا كأنها واحده من كرات الثلج

274
00:14:53,593 --> 00:14:55,461
بعد العملية الجراحية التي لم تنجح

275
00:14:55,495 --> 00:14:58,631
ظنوا انها ستنهار اذا طرحوا السؤال الخطأ

276
00:15:02,569 --> 00:15:04,136
..

277
00:15:04,170 --> 00:15:06,338
هي

278
00:15:06,373 --> 00:15:08,374
تعالي هنا

279
00:15:15,649 --> 00:15:17,516
لقد كنت متوتره قليلا

280
00:15:17,550 --> 00:15:20,452
نعم , لقد ولدت هكذا

281
00:15:20,487 --> 00:15:22,655
ربما استطيع المساعدة

282
00:15:25,458 --> 00:15:29,428
<i>♪ ...just a lie</i>

283
00:15:29,462 --> 00:15:33,365
<i>♪ but I found you out</i>

284
00:15:33,400 --> 00:15:37,403
<i>♪ and said my last goodbye</i>

285
00:15:37,437 --> 00:15:41,473
<i>♪ so what happened to you,</i>
<i>darling.... ♪</i>

286
00:15:46,313 --> 00:15:48,247
 سبنسر ؟

287
00:15:48,281 --> 00:15:50,549
نعم ! هنا !

288
00:15:51,584 --> 00:15:53,352
اوه

289
00:15:53,386 --> 00:15:55,220
مرحبا توبي
اهلا السيدة هاستنغز

290
00:15:55,255 --> 00:15:59,491
كيف الحال ؟
لقد كان يوم من افضل الايام

291
00:15:59,526 --> 00:16:03,162
هل اتصلت شقيقتك ؟ لقد تركت لها 3 رسائل

292
00:16:03,196 --> 00:16:05,164
لا , هل مليسا بخير ؟

293
00:16:05,198 --> 00:16:10,135
لا اعتقد ان بخير ينطبق حقا في وضعها اليس كذلك ؟

294
00:16:10,170 --> 00:16:12,137
هل سوف تنضم إلينا بالعشاء , توبي ؟

295
00:16:12,172 --> 00:16:15,307
اه .. حسناً لقد كنت ..

296
00:16:15,342 --> 00:16:17,209
بالطبع

297
00:16:19,312 --> 00:16:21,613
لقد كان غريباً , لكن تجاوزناه

298
00:16:21,648 --> 00:16:24,350
ناديتيه ب"إيزرا" او السيد فيتز

299
00:16:24,384 --> 00:16:26,518
انه اسهل بكثير بعدم مناداته باي شيء

300
00:16:26,553 --> 00:16:28,487
اوه , هذا مايفعله والدك اليس كذلك ,اريا ؟

301
00:16:28,521 --> 00:16:32,032
تقريباً , حديثنا كله فقط "لا تسأل , لا تخبر " هذا الشي لا يعمل

302
00:16:32,359 --> 00:16:34,360
افعل ذلك مع والدتي للأبد

303
00:16:34,394 --> 00:16:36,328
ولكن اخيرا جاءت

304
00:16:36,363 --> 00:16:38,163
في ذلك الوقت احضرت تمارا

305
00:16:38,198 --> 00:16:40,029
انها ماهره في الفنون اليدوية

306
00:16:40,333 --> 00:16:43,669
لا اعتقد ان والدي سوف يصبح قريب من ايزرا في اي وقت

307
00:16:45,472 --> 00:16:47,339
ما هذا ؟

308
00:16:56,516 --> 00:16:58,517
هل هذا لك ؟

309
00:17:01,254 --> 00:17:03,188
مالذي يحصل ؟
ماهذا ؟

310
00:17:05,191 --> 00:17:08,227
هل تريدين المحافظه على زواج والديك , ام لا ؟

311
00:17:08,261 --> 00:17:10,129
انا لا اعرف  حتى  عن مانبحث

312
00:17:10,163 --> 00:17:12,598
إذا قال والدي ان ميردث من الماضي ساصدقه

313
00:17:12,632 --> 00:17:16,402
اوه , اكبري , هم على الاغلب يفعلون ذلك على الأريكه , يومياً

314
00:17:17,537 --> 00:17:21,273
هل تشمين رائحه عطر رخيص ؟

315
00:17:21,307 --> 00:17:24,209
الي هناك طلاب اخرون يأتون إلى هنا , حسنا ؟

316
00:17:24,244 --> 00:17:25,544
نعم , وكم عددهم

317
00:17:25,578 --> 00:17:28,147
مثل ان تتعرق على اريكته

318
00:17:28,181 --> 00:17:29,415
..

319
00:17:30,517 --> 00:17:32,284
هل هناك شخص قادم ؟

320
00:17:39,192 --> 00:17:42,428
اي طالبه تخصها هذا ؟

321
00:17:44,564 --> 00:17:46,365
هل وجدتيها على اريكته ؟

322
00:17:46,399 --> 00:17:48,333
عزيزتي , اننا متأكده انها اسقطت اكثر من هذا .

323
00:17:48,368 --> 00:17:51,370
ربما نجد ملابسها الداخليه في الثلاجه

324
00:17:56,342 --> 00:18:00,512
اوه , اذن قضوا وقت ممتع معاً

325
00:18:00,547 --> 00:18:04,183
I hear break-up sex
is the best.

326
00:18:04,217 --> 00:18:07,519
لماذا يكذب ؟ هو قال لي بانه انهى الأمر

327
00:18:07,554 --> 00:18:11,190
ربما فعل ذلك عزيزتي ,

328
00:18:11,224 --> 00:18:13,292
انهم يتراجعون .

329
00:18:15,295 --> 00:18:19,331
اريا , اذا كنت حقا تريدين التخلص من هذة الساقطة ,

330
00:18:19,365 --> 00:18:22,501
ستعملين على مساعده البابا على معرفه ماهي حقا ..

331
00:18:22,535 --> 00:18:27,473
الرغبة في الانتقام

332
00:18:27,507 --> 00:18:32,344
لا تنظري الآن , ولكن ميردث سوف تنهار

333
00:18:55,201 --> 00:18:58,237
لماذا  لم تخبرينا ؟
ولماذا افعل ؟

334
00:18:58,271 --> 00:19:01,273
شعرت بهراء تماما عندما وصلت للمنزل .

335
00:19:01,307 --> 00:19:03,408
ووعدت اليسون بأن لا اخبر احدا

336
00:19:03,443 --> 00:19:06,512
إذن , لماذا في خزانتك ؟هل خبئتيه طوال هذا الوقت ؟

337
00:19:06,546 --> 00:19:10,382
لا لا , انه فقط ,
يارفاق ...

338
00:19:10,416 --> 00:19:14,353
هل تتذكرون عندما ام الي كلمتنا قبل جنازتها ..

339
00:19:14,387 --> 00:19:19,158
وسألت كل واحده منا ان اردنا ان نضع شيء ...

340
00:19:19,192 --> 00:19:20,526
كتذكار في نعشها !

341
00:19:20,560 --> 00:19:22,561
وهذا اللذي وضعتيه ؟

342
00:19:25,431 --> 00:19:29,434
إذن اسنان حقيقه او لا , هذا بالتأكيد سرق من قبر الي

343
00:19:37,363 --> 00:19:41,080
اذن التالي , كمثال على ذلك  كيف استخدم المؤلف الرمزية.

344
00:19:42,544 --> 00:19:44,257
ايميلي ؟

345
00:19:46,275 --> 00:19:47,609
انا اسفه , ماهو السؤال ؟

346
00:19:47,643 --> 00:19:50,345
وارتون, في استخدام الرمزية ؟

347
00:19:52,581 --> 00:19:54,382
القطة

348
00:19:54,416 --> 00:19:56,417
الطبق المكسور

349
00:19:59,522 --> 00:20:01,456
ايميلي ..

350
00:20:01,490 --> 00:20:03,391
انتي تعرفين هذه المادة

351
00:20:03,425 --> 00:20:06,327
 ولقد كان اداؤك فيها عالي جدا من قبل

352
00:20:06,362 --> 00:20:08,630
عندما كنتي تقومين بالسباحة ,
ازدهرتي فيهم أليس كذلك ؟

353
00:20:08,664 --> 00:20:11,432
إذن كيف استعدادك للسباق ؟

354
00:20:11,467 --> 00:20:15,403
ماذا تفعلين قبل ان تقفزي في البركة بدقائق ؟

355
00:20:15,437 --> 00:20:18,540
امم , استمع إلى الموسيقى

356
00:20:18,574 --> 00:20:21,676
إذن هذا ما عليك القيام به قبل أن تأخذي هذه الامتحانات.

357
00:20:21,710 --> 00:20:25,680
كل شيء تحتاجين إلى معرفته , هو بالفعل في رأسك ,

358
00:20:34,323 --> 00:20:36,558
..

359
00:20:38,427 --> 00:20:40,662
أريا , هل هذه انت ؟

360
00:20:42,498 --> 00:20:43,665
جينا

361
00:20:43,699 --> 00:20:46,601
أعتقد انني عرفت النغمة

362
00:20:46,635 --> 00:20:49,404
كنت سأتصل بك الليلة

363
00:20:49,438 --> 00:20:52,240
لماذا ؟

364
00:20:52,274 --> 00:20:54,475
لقد فقد مرافقي للجمعيه في الاسبوع المقبل

365
00:20:54,510 --> 00:20:58,279
وفكرت في أن اسألك للعب معي .

366
00:20:59,381 --> 00:21:01,449
اوه

367
00:21:01,483 --> 00:21:03,351
انا فاشلة في اللعبه

368
00:21:03,385 --> 00:21:05,220
اوه , إنها سهله

369
00:21:05,254 --> 00:21:09,524
فقط تدريبين وسوف نصبح جيدين !

370
00:21:09,558 --> 00:21:11,426
إذن هل تريدين أن تأتي بالغد ؟

371
00:21:11,460 --> 00:21:13,528
..

372
00:21:13,562 --> 00:21:15,430
انا حقاً احب ان اذهب جينا

373
00:21:15,464 --> 00:21:19,500
ولكنني اساعد ابي في المشروع الذي يقوم به , و ..

374
00:21:19,568 --> 00:21:23,371
انه يلوح إلي من الجانب الآخر من الشارع , سوف اذهب ..

375
00:21:33,415 --> 00:21:37,151
هل دعوتك إلى ذلك البيت ؟

376
00:21:37,186 --> 00:21:41,522
ماذا قلتي ؟
قلت لنفسي مستحيل

377
00:21:41,557 --> 00:21:44,292
ولكن لها قلت انني مشغولة

378
00:21:44,326 --> 00:21:48,162
هل وجدتي ملاحظه ؟ هل نحن متأكدين بان القرط من أي ؟

379
00:21:48,197 --> 00:21:50,198
انا متيقنه

380
00:21:50,232 --> 00:21:52,233
لو تستطيعين ان تعرفين شيئا من مونا

381
00:21:52,268 --> 00:21:54,535
اخبريني من فضلك بانك سوف ترجعين إلى هناك

382
00:21:54,570 --> 00:21:57,372
لا اعرف , سوف اتصل بك لاحقا

383
00:21:58,540 --> 00:22:00,541
استغرقت وقت طويل

384
00:22:00,576 --> 00:22:03,478
لقد افسدوا الامر ,

385
00:22:03,512 --> 00:22:05,380
هل وصلتك رسالتي ؟

386
00:22:05,414 --> 00:22:08,549
اوه لا , لقد كنت على الهاتف مع اريا

387
00:22:08,584 --> 00:22:11,386
أنا جائع .
وأنا ايضاً

388
00:22:16,258 --> 00:22:18,559
هل هناك مكان يبنغي ان تكوني به

389
00:22:18,594 --> 00:22:20,395
لا لا

390
00:22:20,429 --> 00:22:22,297
بالطبع لا .

391
00:22:25,301 --> 00:22:27,535
..

392
00:22:27,569 --> 00:22:30,338
 اساليه ان يعاود الاتصال بك  من فضلك

393
00:22:30,372 --> 00:22:32,540
لن ارد

394
00:22:32,574 --> 00:22:35,410
هل كل شيء على مايرام ؟

395
00:22:35,444 --> 00:22:41,249
من الواضح انه لا , اذا كانت ابنتي تقوم بزيارة سرية في سجن المقاطعه .

396
00:22:44,219 --> 00:22:47,188
لا يزال هناك الكثير من الاشياء التي لم افهمها

397
00:22:47,222 --> 00:22:49,190
 نعم ، وانا ايضا
 لماذا عليك ان تتعاملي مع

398
00:22:49,224 --> 00:22:51,326
رجل متهم بجريمه قتل فتاتين مراهقتين

399
00:22:51,360 --> 00:22:53,161
أمي , ان إيميلي تعاني

400
00:22:53,195 --> 00:22:55,263
أنا اريد بعض الاجوبه فقط !

401
00:22:55,297 --> 00:22:57,332
هل هذا حدث لان مايا كانت تعرف الكثير

402
00:22:57,366 --> 00:22:59,600
هل مكتب التحقيق ارسلك الي هناك لتسألي هذه الاسئلة ؟

403
00:23:01,537 --> 00:23:03,237
لا اعتقد ذلك

404
00:23:03,272 --> 00:23:06,240
اعتقد انه سيجواب في المحكمة

405
00:23:06,275 --> 00:23:10,111
لماذا تتحدثين إلي وكأنني  عدوة , مايا كانت صديقتي ايضا

406
00:23:10,145 --> 00:23:12,480
انه رجل خطير سبنسر

407
00:23:12,514 --> 00:23:16,484
لن يكون في آمان حتى يتم ازالة الادلة التي ضده

408
00:23:16,518 --> 00:23:19,320
لا تذهبي إلى هناك مرة أخرى ابدا

409
00:23:19,355 --> 00:23:23,291
اذا هل روز وود امنه الان
هل هذا هو الرجل الخطير الوحيد ؟

410
00:23:23,325 --> 00:23:25,526
قاريت كان في السجن عندما نبش قبر الي

411
00:23:25,561 --> 00:23:28,429
اذا كنتي تعني انه لديه اصدقاء في الخارج يساعدونه,

412
00:23:28,464 --> 00:23:30,498
هذا اكثر من سبب لعدم رؤيته !

413
00:23:30,532 --> 00:23:32,567
من الممكن ان الناس يظنونه انت

414
00:23:32,601 --> 00:23:35,536
لا تذهبي إلى هناك مجددا

415
00:23:35,571 --> 00:23:37,238
هل هذا واضح ؟

416
00:23:45,481 --> 00:23:49,183
اعتقدت انك جائعه .

417
00:23:49,218 --> 00:23:50,551
اظن انني لست كذلك

418
00:23:52,388 --> 00:23:56,290
حسناً , اين يجب ان تكوني الآن ؟

419
00:23:56,325 --> 00:23:59,160
هنا لقد توقفنا عن الكذب عن بعضنا منذ وقت طويل

420
00:23:59,194 --> 00:24:01,229
اليس كذلك ؟!

421
00:24:02,431 --> 00:24:06,200
لقد كنت افكر في زيارة مونا في رادلي

422
00:24:07,269 --> 00:24:09,237
..

423
00:24:11,140 --> 00:24:13,241
لماذا الآن ؟ مجرد فضول .

424
00:24:13,275 --> 00:24:15,476
الامر معقد .

425
00:24:15,511 --> 00:24:18,546
لا انها اكثر من معقد  .

426
00:24:18,580 --> 00:24:20,581
لقد كانت افضل صديقاتي في الصف العاشر

427
00:24:20,616 --> 00:24:23,317
نعم ورمت لك تفاحة فاسدة في الصف الحادي عشر

428
00:24:23,352 --> 00:24:26,487
لا اتوقع منك ان تفهم , وانا اعرف انك تكرهها

429
00:24:26,522 --> 00:24:29,390
أشعر بالأسف لها، حسنا؟ ولكن ليس
كفاية لان ارسل لها بطاقة تمني الشفاء

430
00:24:29,425 --> 00:24:32,126
كايلب , لا يهمني اذا كانت ستبقى طوال حياتها في ثوب ابيض

431
00:24:32,161 --> 00:24:35,196


432
00:24:35,230 --> 00:24:38,199
طالما انها لا تستطيع الأقتراب منك او ايذائك

433
00:24:38,233 --> 00:24:41,269
انني اتألم ان اراها هكذا !

434
00:24:41,303 --> 00:24:43,404
انا اواجهه خسارة غامضة

435
00:24:43,439 --> 00:24:45,473
انتي ماذا ؟

436
00:24:45,507 --> 00:24:48,342
هذا يطلقونه على شخص مات ولكنه لايزال هنا

437
00:24:48,377 --> 00:24:50,478
من اين اتيتي بهذا ؟

438
00:24:50,512 --> 00:24:53,281
لقد بحثه في قوقل

439
00:24:54,349 --> 00:24:56,484
انا لن اتعارك !

440
00:24:58,287 --> 00:25:00,288


441
00:25:02,224 --> 00:25:05,526
حسناً , سوف اذهب معك

442
00:25:05,561 --> 00:25:08,129
ماذا ؟ إلى رادلي.

443
00:25:08,163 --> 00:25:10,064
سوف اخذك الى هناك

444
00:25:10,099 --> 00:25:13,101
بحلول الوقت الذي سوف نصل فيه ستكون ساعات الزياره انتهت

445
00:25:13,135 --> 00:25:15,436
إذن سوف نذهب غداً

446
00:25:18,507 --> 00:25:21,309
لماذا ستفعل هذا ؟

447
00:25:21,343 --> 00:25:23,511
لانني احبـك

448
00:25:23,545 --> 00:25:27,548
وانا لا اريد التسلل حول بعضنا البعض

449
00:25:43,265 --> 00:25:45,366


450
00:25:52,274 --> 00:25:54,308


451
00:25:54,343 --> 00:25:56,544
..

452
00:26:17,477 --> 00:26:20,510
ابي ؟

453
00:26:22,930 --> 00:26:24,135
هل يمكنني التحدث اليك ؟

454
00:26:24,255 --> 00:26:25,832
نعم . مالامر ؟

455
00:26:27,935 --> 00:26:30,937
هل يمكنك الجلوس؟ اريد ان اخبرك بأمر ما

456
00:26:38,835 --> 00:26:40,409


457
00:26:41,059 --> 00:26:45,718
انا اعلم ان مكتبك تدمر قبل سنوات

458
00:26:47,888 --> 00:26:50,723
وانا اعلم انه لا يجب ان اعرف هذا

459
00:26:50,758 --> 00:26:53,526
لانك كنت تظن أن ميردث هي من فعلت ذلك

460
00:26:58,966 --> 00:27:01,935
ولكن ليس هي , بل انا

461
00:27:06,016 --> 00:27:08,908
لماذا تقولي لي هذا الآن؟

462
00:27:11,679 --> 00:27:15,481
هل رؤيتك لميردث في الامس جلب هذا ؟

463
00:27:17,651 --> 00:27:21,454
ربما

464
00:27:21,488 --> 00:27:24,891
هل لديك أي فكره بانني كنت على وشك اخبار الشرطة عنها ؟

465
00:27:24,925 --> 00:27:28,561
اعتقدت انها ستؤذي عائلتي
بالفعل فعلت ذلك

466
00:27:30,965 --> 00:27:32,932
لهذا فعلته

467
00:27:32,967 --> 00:27:36,769
لقد قلت لها الكثير من الاشياء القاسية في هذا الوقت

468
00:27:36,804 --> 00:27:41,674
والآن تقولي باني اتهمتها بشيء

469
00:27:41,709 --> 00:27:43,643
انتي فعلتيه !

470
00:27:54,588 --> 00:27:55,989
..

471
00:27:59,727 --> 00:28:01,628
نحن ندين لها بإعتذار

472
00:28:01,662 --> 00:28:03,896
وأنا لا افعل ذلك لاجلك

473
00:28:11,505 --> 00:28:14,841
<i>♪ ...yeah, yeah, yeah, yeah</i>

474
00:28:14,875 --> 00:28:19,779
<i>♪ jump in,</i>
<i>floating like a feather-- ♪</i>

475
00:28:21,582 --> 00:28:23,483
هل انتي مستعدة ؟

476
00:28:25,586 --> 00:28:28,521
حسنا , لديكم 45 دقيقة .

477
00:28:28,555 --> 00:28:31,624
سأعطيكم تحذير 5 دقائق قبل ان اجمع الاوراق

478
00:28:31,659 --> 00:28:32,759
حظاً موفقاً

479
00:28:36,764 --> 00:28:38,598
..

480
00:28:48,809 --> 00:28:52,945
إذن هذا لن يطول

481
00:28:52,980 --> 00:28:56,516
اذا احتجتيني , ساكون هنا

482
00:29:04,758 --> 00:29:06,893
..

483
00:29:08,829 --> 00:29:10,797
اهلا مونا

484
00:29:13,734 --> 00:29:15,501
لقد رجعت

485
00:29:20,574 --> 00:29:23,743
لم أتي إلى هنا لأرمي مزيداً من الكراسي

486
00:29:23,777 --> 00:29:26,646
انا فقط

487
00:29:26,680 --> 00:29:28,848
أريد رد الجميل.

488
00:29:38,892 --> 00:29:41,594
احضرت اشياء جيده

489
00:29:41,628 --> 00:29:44,497
كيف حصل على هذا ؟

490
00:29:44,531 --> 00:29:47,734
لم يكن احد في المنزل . جلبتها من حمام جينا

491
00:29:47,768 --> 00:29:50,603
وما هي ؟
قطره عين ؟

492
00:29:50,637 --> 00:29:52,839
الطيب وصف اول زجاجة قطرة عين

493
00:29:52,873 --> 00:29:55,908
لجينا في الربيع الماضي بعد الجراحه !
إذن ؟

494
00:29:56,944 --> 00:29:58,745
شكرا

495
00:29:58,779 --> 00:29:59,879


496
00:30:03,784 --> 00:30:06,819
انظري إلى تاريخ انتهاء الصلاحية على الزجاجه

497
00:30:06,854 --> 00:30:12,525
إذا كانت العملية لم تنجح , إذن لماذا تجدد قطرة العين هذه ؟

498
00:30:12,559 --> 00:30:15,862
لحظه , هل تقول بان جينا تستطيع ان ترى ؟

499
00:30:47,928 --> 00:30:49,762
ايميلي؟

500
00:30:49,797 --> 00:30:50,963
هل انتي بخير ؟

501
00:30:57,805 --> 00:30:59,739
خمس دقائق يارفاق

502
00:31:17,691 --> 00:31:19,992
الوقت انتهى

503
00:31:26,934 --> 00:31:29,969
ايملي ..
انه ليس اختبار تاخذيه الى البيت

504
00:31:30,003 --> 00:31:32,605
اوه صحيح .
اسفه

505
00:31:32,639 --> 00:31:35,808
تحتاجين إلى مزيد من وقت ؟
لا لقد انتهيت

506
00:31:35,843 --> 00:31:37,510
ايملي انتظري

507
00:31:37,544 --> 00:31:38,978
هل درستي من اجل هذا ؟

508
00:31:39,012 --> 00:31:40,913
نعم فعلت ولكن ..

509
00:31:40,948 --> 00:31:43,583
فعلت كل مابوسعي , على ان اذهب

510
00:31:45,619 --> 00:31:48,020


511
00:32:00,033 --> 00:32:01,667
مرحبا

512
00:32:03,503 --> 00:32:04,737
مرحبا

513
00:32:04,771 --> 00:32:06,672
هل ترغبين بالجلوس ؟

514
00:32:09,810 --> 00:32:12,845
في الحقيقه لا اريد القيام بهذا هنا .. اذا كنتي لا تمانعين ؟

515
00:32:12,880 --> 00:32:15,481
حسناً نحن هنا

516
00:32:15,515 --> 00:32:16,616
اجلسي

517
00:32:23,590 --> 00:32:26,726
انظري , اعلم ان بيننا ماضي قديم

518
00:32:26,760 --> 00:32:30,830
ولكني احتاج لتوضيح شيء ما

519
00:32:30,864 --> 00:32:36,569
عندما علمت بشأنك انتي ووالدي , كنت مستاءه جدا

520
00:32:36,603 --> 00:32:38,638
ودمرت مكتبه ....

521
00:32:38,672 --> 00:32:40,806
ليس عليك ان تعيدي كل التفاصيل ..

522
00:32:40,841 --> 00:32:44,677
لقد تحدث الى والدك هذا الصباح

523
00:32:44,711 --> 00:32:48,948
لقد تذكرت تهديداته في  البريد الصوتي وكانه البارحة .

524
00:32:48,982 --> 00:32:50,983
صحيح

525
00:32:54,855 --> 00:32:56,722
انا اسفة

526
00:32:56,757 --> 00:32:58,724
شكرا

527
00:33:00,560 --> 00:33:02,828
ربما سوف اسمعه من والدك غدا , ايضا

528
00:33:02,863 --> 00:33:05,932
هل ترينه ؟
لقد خططنا للغداء

529
00:33:05,966 --> 00:33:08,935
وأعتقد أن لدي أنت لأشكرك على ذلك.

530
00:33:12,506 --> 00:33:15,775
هل هناك شيء اخر تودين قوله ؟

531
00:33:15,809 --> 00:33:17,543
نعم

532
00:33:19,646 --> 00:33:23,616
انا لم اذهب لمكتبة بنية سرق إي شيء..

533
00:33:23,650 --> 00:33:26,719
فقط اخذت الاقراط ..
لحظة !

534
00:33:26,753 --> 00:33:29,021
أقراط ؟

535
00:33:32,960 --> 00:33:37,530
ليس لدي الاخرى ولكن بمجرد
ان أجدها سوف اتاكد من ان تحصلي عليه..

536
00:33:41,668 --> 00:33:44,637
مالذي جعلك تفكرين بأن هذا ينتمي إلي ؟

537
00:33:44,671 --> 00:33:46,772
هذه ليست قرطي

538
00:34:00,831 --> 00:34:01,965
هل أستطيع مساعدتك؟

539
00:34:01,999 --> 00:34:04,834
انا هنا فقط لزيارة قاريت رينولدز

540
00:34:04,868 --> 00:34:07,804
هو الآن يلتقي بالمحامي الخاص به

541
00:34:07,838 --> 00:34:09,082
اوه , هل استطيع الإنتظار ؟

542
00:34:09,369 --> 00:34:11,808
شكرا لك

543
00:34:27,925 --> 00:34:31,828
هل يمكنك ان تعطيني قائمة من جميع زوارة السابقين، من فضلك؟

544
00:34:34,131 --> 00:34:36,766
شكرا.

545
00:34:36,800 --> 00:34:40,937
لا لا , اريد شيئا يضم الخمس شهور الماضية

546
00:34:40,971 --> 00:34:44,907
 انا بحاجة الى القليل من الوقت لوضع هذا معا.

547
00:34:44,942 --> 00:34:46,976
حسناً , غداً؟
غدا مناسب

548
00:34:47,011 --> 00:34:49,012
شكرا

549
00:35:05,763 --> 00:35:07,096
.....

550
00:35:09,933 --> 00:35:12,068
عفواً , هل انت مع هانا ؟

551
00:35:13,871 --> 00:35:16,873
انا الدكتور كينغسن هانا تعرفني ب رين

552
00:35:16,907 --> 00:35:19,709
وانت؟

553
00:35:19,743 --> 00:35:20,977
كايلب

554
00:35:21,011 --> 00:35:22,745
صديقها

555
00:35:22,780 --> 00:35:26,716
جيد جدا , إذن قررت الانضمام لها هذه المره

556
00:35:26,750 --> 00:35:28,084
نعم

557
00:35:28,118 --> 00:35:30,687
نعم هنا دائماً تحصل على ما تريد

558
00:35:30,721 --> 00:35:32,855
لذا قررت احظارها

559
00:35:32,890 --> 00:35:34,724
حسنا , من خلال ما جمعته هنا

560
00:35:34,758 --> 00:35:36,959
المجيء إلى هنا كان مصدر جيد بالنسبه لها

561
00:35:36,994 --> 00:35:39,729
لقد تحدث اليك بخصوص ذلك ؟

562
00:35:39,763 --> 00:35:42,699
نعم, تحدث اليها بشأن الصبر والرحمة

563
00:35:42,733 --> 00:35:45,068
يبدو أن ذلك اليوم كان نقطة  تحول بالنسبة لها

564
00:35:45,102 --> 00:35:47,070
انها مجرد بدايه حتى تتفهم

565
00:35:47,104 --> 00:35:50,139
ان الغضب مربوط بالخساره الغامضه

566
00:35:54,912 --> 00:35:56,779
حسنا لا اريد الضغط عليك

567
00:35:56,814 --> 00:35:59,749
من فضلك اوصل لهانا تحياتي , سعيد للقائك

568
00:35:59,783 --> 00:36:01,751
وانا ايضاً

569
00:36:05,022 --> 00:36:07,023
..

570
00:36:18,035 --> 00:36:20,636
ماذا كانت تفعل امي هنا ؟

571
00:36:21,839 --> 00:36:23,773
اسف لا استطيع اخبارك

572
00:36:23,807 --> 00:36:25,908
وعدت محاميتي بان لا اتحدث

573
00:36:25,943 --> 00:36:28,778
ماذا ؟ ماذا تقول ؟

574
00:36:28,812 --> 00:36:30,713
هل امي محاميتك الآن ؟

575
00:36:32,683 --> 00:36:34,917
لالا هذا مستحيل !

576
00:36:34,952 --> 00:36:37,720
أنا لم اسألها لمساعدتك

577
00:36:37,755 --> 00:36:40,757
لم استطيع, انها تزال تعتقد انك مذنب

578
00:36:40,791 --> 00:36:42,024
ماذا قلت لها لتغير رأيها ؟

579
00:36:42,059 --> 00:36:43,893
علي الذهاب ,
لا انتظر

580
00:36:43,927 --> 00:36:46,796
ماذا عن جينا ؟
هل يمكنك اخباري ؟

581
00:37:35,746 --> 00:37:37,613
..

582
00:37:46,723 --> 00:37:49,592
حسنا
حسنا الأضاءه هنا سيئه

583
00:37:49,626 --> 00:37:51,928
ولكن على الاقل تبدين كشخص كنت اعرفه

584
00:37:58,902 --> 00:38:00,937
انظري مونا

585
00:38:00,971 --> 00:38:03,773
انا لم اتي إلى هنا لالعب مركز تجميل

586
00:38:03,807 --> 00:38:08,811
اتيت لانني اعلم انه لايزال هناك شخص

587
00:38:08,846 --> 00:38:11,781
اعلم انك انجرحتي , ولكن انا ايضا

588
00:38:11,815 --> 00:38:13,716
ولا زلت

589
00:38:18,522 --> 00:38:21,624
صدقيني , انتي لستي الشخص الاول الذي يجرحني مونا

590
00:38:23,527 --> 00:38:25,695
ولستي الاخيرة

591
00:38:28,699 --> 00:38:32,568
هل حصلتم عليها مرة اخرى ؟

592
00:38:32,603 --> 00:38:33,870
الرسائل

593
00:38:35,572 --> 00:38:37,740
..

594
00:38:37,774 --> 00:38:40,843
هانا , الممرضه قالت بأن ساعات الزيارة انتهت .

595
00:38:40,878 --> 00:38:43,746
امم , حسنا هل تستطيع اعطائي دقيقه

596
00:38:43,780 --> 00:38:46,549
قل للمرضه  يجب علي ان اجمع اغراضي

597
00:38:50,754 --> 00:38:52,555
مونا ماهي الرسائل التي تتكلمين عنها ؟

598
00:38:55,859 --> 00:38:58,761
ماهي الرسائل التي تتكلمين عنها ؟

599
00:39:01,531 --> 00:39:02,732
مونا

600
00:39:04,635 --> 00:39:05,935
هانا تعالي

601
00:39:07,838 --> 00:39:10,606
نحن لم ننتهي من هذا ؟

602
00:39:10,641 --> 00:39:11,908
حسناً , هل سمعتيني ؟

603
00:39:16,713 --> 00:39:18,648
مونا انا سوف ارجع .

604
00:39:51,613 --> 00:39:55,197
اسف لإزعاجك , هل لديك دقيقه ؟

605
00:39:56,172 --> 00:39:59,539
بالطبع , ولكن اذا كان بخصوص
اريا ..

606
00:39:59,652 --> 00:40:02,588
انها ايميلي
ماذا بها ؟

607
00:40:02,622 --> 00:40:05,724
حسناً, لقد رايتها بالامس بعد الاختبار

608
00:40:05,758 --> 00:40:09,428
ولقد كانت . . مضطربة !
اعتقدت انها لم تحل جيدا

609
00:40:09,462 --> 00:40:10,662
لا اعلم  , اذا اريا ذكرت ذلك

610
00:40:10,697 --> 00:40:12,731
ولكني كنت اساعدها للإستعداد لهذا الامتحان و ...

611
00:40:12,765 --> 00:40:14,566
ماهو سؤالك ؟

612
00:40:14,601 --> 00:40:18,370
فقط اريد ان اعرف كيف فعلت ..

613
00:40:19,672 --> 00:40:21,773
فعلت جيد

614
00:40:23,343 --> 00:40:26,345
هناك ثقل كبير عليها

615
00:40:26,379 --> 00:40:27,546
والان ربما لو تأخذ الاختبار مره اخرى

616
00:40:27,580 --> 00:40:30,616
ليست بحاجة ان تأخذ الأختبار مره اخرى ايزرا

617
00:40:30,650 --> 00:40:34,353
اتفهم ماتمر به

618
00:40:34,387 --> 00:40:37,356
ايملي فعلت جيداً

619
00:40:37,390 --> 00:40:40,492
جميعنا نريد لها النجاح .

620
00:40:43,663 --> 00:40:44,763
عظيم

621
00:40:44,797 --> 00:40:47,299
هذا كل الذي قالته ؟

622
00:40:47,333 --> 00:40:49,501
اليس هذا كافياً؟
لا ليس كافيا

623
00:40:49,535 --> 00:40:51,637
يجب عليك العودة إلى رادلي
هانا لوحدك !

624
00:40:51,671 --> 00:40:54,706
ليس سهلا , كيلب يلحق بي في كل مكان

625
00:40:54,741 --> 00:40:57,476
حسنا ,كيليب لم يجد مجوهرات في خزانته

626
00:40:57,510 --> 00:41:00,545
اقراط من التي وجدته الي في اريكه ابي؟

627
00:41:00,580 --> 00:41:03,382
لم تسألي امك لماذا تدافع عن جاريت  ؟

628
00:41:03,416 --> 00:41:04,683
حقا سبنسر , ماهذا ؟

629
00:41:04,717 --> 00:41:07,452
من المتحمل انه قال لها حان الوقت للقفل على جينا

630
00:41:07,487 --> 00:41:10,422
لقد كانت تقود في تلك الليلة , انا اتذكر بوضوح

631
00:41:10,456 --> 00:41:12,424
نحن نصدقك

632
00:41:12,458 --> 00:41:16,361
بصدق , لا اعتقد انك تتذكرين اي شيء بشكل واضح في هذه الليلة

633
00:41:16,396 --> 00:41:18,563
عندما اصطحبناك كنت تناديني ارلين

634
00:41:18,598 --> 00:41:21,667
يا رفاق , هي تستطيع ان ترى , من الممكن انها مع مونا

635
00:41:21,701 --> 00:41:24,536
مونا ليس لديها إي مبلغ مالي !

636
00:41:24,570 --> 00:41:26,405
..

637
00:41:26,439 --> 00:41:28,473
حسناً , دعونا نقوم به بوقت الغداء

638
00:41:28,508 --> 00:41:30,409
لا استطيع ان أتاخر مرة اخرى

639
00:41:31,611 --> 00:41:33,612
سوف ارجع

640
00:41:33,646 --> 00:41:36,515
انا فقط احتاج إلى تعبئه قارورة الماء خاصتي

641
00:41:36,549 --> 00:41:39,318
جينا سوف تأتي الى هنا , أين القرط

642
00:41:40,486 --> 00:41:42,421
ماذا ؟
اعطيني القرط , لدي فكرة

643
00:41:42,455 --> 00:41:44,690
ماذا نفعل ؟
هل علي ان اصفعها مره اخرى ؟

644
00:41:44,724 --> 00:41:46,291
لا !

645
00:41:48,461 --> 00:41:50,529
حسناً ادخلو إلى هناك
هيا هيا !

646
00:42:10,316 --> 00:42:11,483
..

647
00:42:47,653 --> 00:42:50,655
لقد كنت اعرف ! سوف اذهب واصفعها

648
00:42:50,690 --> 00:42:53,258
هانا توقفي
ولماذا ؟

649
00:42:53,292 --> 00:42:56,395
لا تنظري إلي , انا مستعده لأعلق لافته " الساقطه تستطيع ان ترى"

650
00:42:56,429 --> 00:42:58,430
هي لا تعرف باننا نعرف
ستعرف خلال دقيقه !

651
00:42:58,464 --> 00:43:01,266
لا , لن ندعها تعلم باننا نعرف , ليس الان

652
00:43:01,300 --> 00:43:03,335
نستطيع ان نستخدم هذا

653
00:43:03,369 --> 00:43:05,270
وسوف نفعل ..

654
00:43:18,384 --> 00:43:20,318
هذا كل مالدينا

655
00:43:20,353 --> 00:43:22,387
الموسم لم يبدا فعلا حتى الآن

656
00:43:22,422 --> 00:43:25,657
نحن عاده لا نحصل  على شحنتنا حتى الشهر المقبل

657
00:43:29,328 --> 00:43:31,463
هل تريد كل هذه ايضا ؟

658
00:43:31,583 --> 00:43:32,607
حصلت عليه

659
00:43:36,342 --> 00:43:37,292
إذن ..

660
00:43:38,354 --> 00:43:40,304
هل اشتريت كل هذا , لفريق ؟

661
00:43:40,328 --> 00:52:55,328
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

