1
00:00:00,000 --> 00:00:05,900
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:05,971 --> 00:00:07,108
هل لذا وقت سيئ

3
00:00:07,109 --> 00:00:08,157
ماذا تفعلي هنا ؟

4
00:00:08,158 --> 00:00:09,568
أطبائي أخرجوني

5
00:00:09,569 --> 00:00:11,064
(الشرطة لا زالت لا تعلم من قتل (جاريت

6
00:00:11,065 --> 00:00:12,726
هم حتي لا يستطيعون أن يجدوا المسدس
الذي أطلق عليه النار

7
00:00:12,727 --> 00:00:14,460
لماذا أنتي مهووسه بهذه الأشياء

8
00:00:14,461 --> 00:00:17,229
(هل( مونا) تملك شيئا عليك (لوكاس
هل فعلت شيئا؟

9
00:00:17,230 --> 00:00:20,007
 مونا تجهز لشئ
يجب أن نتسلل الي خزانة هذا المريب

10
00:00:20,008 --> 00:00:21,175
ونري ماذا يملكه أيضا لها

11
00:00:21,176 --> 00:00:23,299
(هذا ليس ل ( مونا) هذا ل (ألي

12
00:00:23,560 --> 00:00:24,811
هل سألتي والدك

13
00:00:24,812 --> 00:00:26,778
عن لقاءه مع(ألي) تللك الليله

14
00:00:26,779 --> 00:00:27,559
جاريت كذب كثيرا

15
00:00:27,560 --> 00:00:30,029
لماذا نصدق أي شئ يقوله فجأه

16
00:00:31,907 --> 00:00:32,560
(كيف حال (ميريديث

17
00:00:32,561 --> 00:00:35,498
هل أنتي و أصدقائك فعلتوا هذا لها

18
00:00:35,499 --> 00:00:37,692
أوقعت بنا لهذا السبب (ميريديث) فتحت هذا الكوخ "A"

19
00:00:37,693 --> 00:00:39,868
أرسلته لها وجعلته و كأنما نحن أرسلناه "A"

20
00:00:41,640 --> 00:00:42,714


21
00:00:45,380 --> 00:00:46,850


22
00:00:48,795 --> 00:00:49,977


23
00:00:53,516 --> 00:00:54,991
أعتقد أني شهدت هذا من قبل

24
00:00:56,488 --> 00:00:58,075


25
00:01:00,457 --> 00:01:01,736


26
00:01:04,031 --> 00:01:07,533
أسمعي , نحن يجب أن نتحدث عن
الأنفجار الذي حدث في المدرسة

27
00:01:07,534 --> 00:01:08,726
لقد تكلمنا من قبل

28
00:01:09,084 --> 00:01:11,968
لا , أنتظر , أنت تكلمت , أنا أتهمت

29
00:01:12,007 --> 00:01:13,946
ميريديث تلقت مكالمة من المدير

30
00:01:13,947 --> 00:01:16,346
هو يعتقد أنهم عرفوا من وراء هذا

31
00:01:18,688 --> 00:01:22,680
و أنا أعلم أنك لا تزالي
غاضبه مني

32
00:01:22,681 --> 00:01:24,937
لأعتقادي أنك بشكل ما
متواطأه في هذا

33
00:01:26,043 --> 00:01:28,426
و أنا فقط أريد أن أقول
أنا أسف

34
00:01:35,855 --> 00:01:38,927


35
00:01:39,631 --> 00:01:40,955
لقد شاهدته من قبل

36
00:01:41,147 --> 00:01:43,274
هذا الرجل يحتفظ برأس مقطوعه
 في صندوق القبعه

37
00:01:43,801 --> 00:01:45,371


38
00:01:50,085 --> 00:01:51,222


39
00:01:52,179 --> 00:01:53,975


40
00:01:55,002 --> 00:01:58,605


41
00:02:05,385 --> 00:02:06,697
هل هناك شئ في
هذه المذكرات

42
00:02:06,698 --> 00:02:08,735
 (تفسر لماذا والد (أريا) قابل (ألي

43
00:02:08,736 --> 00:02:12,134
في ليلة مقتلها
(أم يجب علينا تصديق قصة (جاريت

44
00:02:12,684 --> 00:02:14,373
ألم يمكننا فعل هذا في
وقت الغداء غدا

45
00:02:14,701 --> 00:02:17,400
هل تريدين أن يجري وراءك (هارولد) مجددا

46
00:02:17,532 --> 00:02:19,659
قبو المدرسة مخيف في اليل

47
00:02:24,355 --> 00:02:26,113
كيف لهذا أن يثبت أي شئ قاله جاريت

48
00:02:26,114 --> 00:02:27,840
لقد كان في غرفة (ألي) هذه الليلة

49
00:02:28,142 --> 00:02:30,708
ربما هو أصطنع هذا عندما قرأ المذكرات

50
00:02:31,618 --> 00:02:33,975
و لماذا ؟
حتي يجعلنا نتوقف عن الشك فيه ؟.

51
00:02:34,098 --> 00:02:36,439
جاريت مات لأنه تحدث

52
00:02:36,646 --> 00:02:38,606
هذا نوعا ما يجعلني
أصدق أنه يقول الحقيقة

53
00:02:39,045 --> 00:02:41,081
أنا أتمني أن لا يكون
ما يقوله عن والد (أريا) حقيقي

54
00:02:41,438 --> 00:02:43,193
أنا عندي مشاكل أباء كثيرة

55
00:02:43,194 --> 00:02:45,405
لا أستطيع أن أتعامل مع مشاكلها أيضا

56
00:02:47,310 --> 00:02:49,666
أنتم أدخلوا , و أنا سأراقب

57
00:02:58,408 --> 00:02:59,503
أضيئي النور

58
00:03:04,261 --> 00:03:05,388
لا أستطيع أيجاده

59
00:03:08,704 --> 00:03:09,933
هناك أحد هنا

60
00:03:13,750 --> 00:03:14,890
هانا) أحترسي)

61
00:03:16,705 --> 00:03:19,033
- هل رأيتي أي شئ
- لم أستطع أن أري جيدا

62
00:03:22,313 --> 00:03:23,312


63
00:03:26,543 --> 00:03:28,923
- (أين كل أشياء (هارولد
- و كأنه لم يكن هنا قط

64
00:03:29,512 --> 00:03:31,368
(أنظروا , هذه مذكرات (الي

65
00:03:33,902 --> 00:03:35,165
- هيا بنا
- لا أنتظري

66
00:03:44,000 --> 00:03:47,800
<i>أذهبوا يا أنساتي
لا يوجد شئ هنا لتروه "A"</i>

67
00:03:47,824 --> 00:04:10,824
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

68
00:04:11,303 --> 00:04:12,019
تفضلي

69
00:04:12,020 --> 00:04:13,394
بدون سكر و بدون رغوه

70
00:04:13,395 --> 00:04:14,669
أنت تستحقين ميدالية

71
00:04:18,345 --> 00:04:20,784
أتعلمون , لقد ظللت أتقلب طوال الليل

72
00:04:21,384 --> 00:04:24,794
لقد فزعت من حلم أنني أخبأ أسرار
(عن (أيزرا

73
00:04:24,795 --> 00:04:25,984
وبعد ذلك نمت مجددا

74
00:04:25,985 --> 00:04:28,093
و حلمت أنني أتهم أبي كذبا

75
00:04:29,143 --> 00:04:31,563
و الغريب أن في نهاية
الحلمين أسناني كانت تسقط

76
00:04:31,766 --> 00:04:33,198
قلق الأحلام

77
00:04:33,326 --> 00:04:35,842
في حلمي حلمت أن دائما
هناك علكه في شعري

78
00:04:35,843 --> 00:04:38,362
و ظللت أشدها و أشدها
حتي أصبحت صلعاء

79
00:04:38,821 --> 00:04:40,208
الرهاب الأكاديمي

80
00:04:40,534 --> 00:04:41,869
حلمت أنني ظهرت في النهائيات

81
00:04:41,870 --> 00:04:43,757
و أنا أرتدي ملابسي الداخليه
من الخارج

82
00:04:43,994 --> 00:04:45,602
الا زلتي تحاربي من أجل أن تصبحي
قائدة الفريق ؟

83
00:04:45,728 --> 00:04:46,654
ألم تسمعي ؟

84
00:04:46,655 --> 00:04:48,805
 (براد لانج فيلد)
تعرض لحادث بالدراجه

85
00:04:49,526 --> 00:04:51,225
سوف يحتاج الي علاج فيزيائي

86
00:04:51,509 --> 00:04:54,904
هذا سيئ للغاية لأن
حسب القائمه أنا التي بعده بالتوالي

87
00:04:56,150 --> 00:04:57,911
هل أنتي الوحيده بيننا التي حصلت علي بعض النوم ؟

88
00:04:57,919 --> 00:04:59,981
أتمزاحين , بعد ما حدث بالأمس ؟

89
00:05:00,156 --> 00:05:03,687
- أذا كل شئ أختفي
- كل شئ ما عدا مذكرات مزيفه

90
00:05:03,783 --> 00:05:06,204
يجب أن نخبر و الدتي أين كان أبي هذه الليلة

91
00:05:06,291 --> 00:05:08,657
أنا أشعر أني أسناني
بالفعل بدأت تسقط

92
00:05:09,327 --> 00:05:12,544
مرحبا , ألم تستطيعوا النوم ؟

93
00:05:13,074 --> 00:05:14,224
أنا أيضا

94
00:05:14,617 --> 00:05:16,307
عن ماذا تتحدثين بالضبط ؟

95
00:05:17,201 --> 00:05:18,965
أتذكرون (هارولد المريب ) هذا

96
00:05:19,389 --> 00:05:20,831
 (The Lost Woods)من منتجع

97
00:05:20,980 --> 00:05:22,095
ماذا عنه ؟

98
00:05:22,096 --> 00:05:24,920
لقد كان في مدرستنا , يطاردني

99
00:05:25,507 --> 00:05:28,059
لقد أعطي رشوه للحارس الحقيقي
ليستطيع ان يأخذ الوظيفة

100
00:05:28,060 --> 00:05:29,575
و لماذا يطاردك ؟

101
00:05:30,266 --> 00:05:32,163
لقد أعتدت علي التحدث معه كل فترة

102
00:05:32,394 --> 00:05:34,399
و نوعا ما هو تمسك بهذا

103
00:05:34,923 --> 00:05:36,628
و عندما أخبرته أنني غير مناسبه له

104
00:05:36,629 --> 00:05:37,922
هو لم يتقبل هذا

105
00:05:39,137 --> 00:05:40,945
و بعد ما حدث

106
00:05:40,946 --> 00:05:42,504
أخبرت والداي

107
00:05:42,924 --> 00:05:44,741
و ذهبنا الي أدارة المدرسه

108
00:05:44,899 --> 00:05:46,039
أتعتقدي أنه زيف

109
00:05:46,040 --> 00:05:47,919
هذا الأنفجار حتي يأذيكي

110
00:05:48,135 --> 00:05:49,839
أعتقد أن البوليس يبحث عنه الأن

111
00:05:49,840 --> 00:05:51,841
و لكن (هارولد ) قد هرب

112
00:05:52,629 --> 00:05:54,219
أنا فعلا أتمني أن يجدوه قريبا

113
00:05:54,751 --> 00:05:57,787
- هل أنت متأكده أنه هو من أشعل الحريق ؟.
- من غيره سيفعل هذا ؟

114
00:06:02,684 --> 00:06:05,461
عل أية حال
لقد أعتقدت أنكم يجب أن تعلموا

115
00:06:11,982 --> 00:06:14,528
حسنا , أخبروني بأن لم يصدق
أحد منكم هذا

116
00:06:14,918 --> 00:06:16,397
أنا فقط سعيده أنا هذا أنتها

117
00:06:16,398 --> 00:06:18,135
(ميريديث)
تعتقد أننا فعلنا هذا

118
00:06:18,169 --> 00:06:21,284
أذا (مونا) فعلت لن
معروف لم نطلبه

119
00:06:21,285 --> 00:06:23,021
نحن بالتأكيد لا ندين لها بشئ

120
00:06:23,099 --> 00:06:25,300
أنا لا أسمي هذا معروف

121
00:06:26,435 --> 00:06:28,131
أنت تعلمينها أكثر من أي
(واحده مننا (هانا

122
00:06:28,580 --> 00:06:29,706
ماذا تعتقدي

123
00:06:31,747 --> 00:06:33,459
أعتقد أن هناك المزيد
في هذه القصة

124
00:06:40,882 --> 00:06:43,805
لوكاس) , هل أستطيع التحدث معك لدقيقه)

125
00:06:45,066 --> 00:06:45,897
(ليس الأن , (هانا

126
00:06:45,898 --> 00:06:48,492
أنا أعلم أنه كان أنت
الموجود البارحه في القبو

127
00:06:49,247 --> 00:06:50,320
أنا لن أخبر أحد

128
00:06:50,321 --> 00:06:53,313
و لكن لماذا كنت هناك ؟

129
00:06:54,470 --> 00:06:55,740
لقد كنت أبحث عن شئ

130
00:06:58,014 --> 00:07:00,325
- أسمعي , لا يجب أن نشاهد معا
- من  من ؟

131
00:07:01,876 --> 00:07:02,946
من تعتقدين ؟

132
00:07:04,334 --> 00:07:06,508
أسمعي , أذا أردتي أن تأخذي الفرصه

133
00:07:07,207 --> 00:07:08,806
و تصدقي أن (مونا ) علجت

134
00:07:09,355 --> 00:07:11,643
هيا , أنخدعي بكلمها

135
00:07:11,644 --> 00:07:13,415
لا أحد مننا يصدق كلمها

136
00:07:13,416 --> 00:07:14,818
لقد رأيتك تتحدثين معها

137
00:07:14,819 --> 00:07:17,365
و ماذا في ذلك , أنا أعلم جيدا
أنني لا يجب أن أصدقها

138
00:07:17,991 --> 00:07:19,846
لماذا أنت مفزوع هكذا ؟

139
00:07:19,847 --> 00:07:21,432
السؤال هو , لماذا أنتي لست مفزوعه ؟

140
00:07:22,298 --> 00:07:23,622
هل حاولتي أن توقفيها ؟

141
00:07:24,254 --> 00:07:25,212
أنا لم أستطع

142
00:07:25,547 --> 00:07:27,211
ماذا تعني بذلك

143
00:07:29,094 --> 00:07:30,215
لوكاس , أنت لم

144
00:07:33,239 --> 00:07:35,107
لقد كدت أن تقتل معلمه

145
00:07:35,108 --> 00:07:37,933
لقد كنت أريد فقط أن أخيفها
لم أرد أن أؤذي أحد

146
00:07:37,934 --> 00:07:40,792
أذا أذهب لتحصل لها علي أمر تقييدي

147
00:07:42,001 --> 00:07:43,582
- يجب أن أذهب
- لا , أنتظر

148
00:07:44,082 --> 00:07:46,048
أذا كنت تحتاج مساعده , أجعلني أساعدك

149
00:07:48,117 --> 00:07:49,138
لا تستطيعين

150
00:07:51,644 --> 00:07:54,088
فقط أعدني أنك لن تفعل
شيئا كهذا مجددا

151
00:07:55,077 --> 00:07:56,433
يجب أن أفعل شيئا

152
00:07:57,421 --> 00:07:59,206
طالما مونا هنا

153
00:07:59,898 --> 00:08:01,150
نحن لسنا في أمان

154
00:08:14,366 --> 00:08:15,333
بايج

155
00:08:16,625 --> 00:08:19,315
يجب أن أذهب مباشرة الي المنزل
سوف أرسلك لاحقا

156
00:08:20,214 --> 00:08:21,807
هل يمكن أن تمشي معي
الي العمل علي الأقل

157
00:08:25,687 --> 00:08:27,322
أنت تعلمي منذ الهالويين

158
00:08:28,530 --> 00:08:31,285
والداي أصبحوا حذرين للغايه

159
00:08:31,842 --> 00:08:33,904
لو تأخرت حتي قليلا
يظلوا ينتقدونني

160
00:08:34,167 --> 00:08:35,267
أتخبريني بهذا

161
00:08:35,268 --> 00:08:37,001
أبي أرادني أن أستقيل من عملي

162
00:08:37,316 --> 00:08:39,232
أنت تعلمي لماذا هو يفعل ذلك صحيح

163
00:08:39,733 --> 00:08:41,755
- لقد حدثت أشياء لكي
- و لكي أيضا

164
00:08:41,938 --> 00:08:43,228
نعم أنا أعلم

165
00:08:43,229 --> 00:08:44,756
هو يريد أن يحافظ علي
بسبب ما حدث

166
00:08:44,757 --> 00:08:47,583
و لكنني يجب أن أتغلب علي هذا

167
00:08:47,584 --> 00:08:49,928
كيف تستطيعين أن لا تفكري فيما حدث لنا

168
00:08:50,488 --> 00:08:51,644
انا لن أنسي هذا

169
00:08:52,698 --> 00:08:54,835
و لكن النظر للخلف
سوف يقودني الي المناره

170
00:08:56,375 --> 00:08:57,848
نحن الأثنين كنا محبوسيين

171
00:08:57,849 --> 00:08:59,137
بعض الفتيات من فريق السباحه

172
00:08:59,138 --> 00:09:00,369
يقيمون حفله في الغابه

173
00:09:00,370 --> 00:09:01,666
اليس لديكي حظر تجول ؟

174
00:09:01,941 --> 00:09:03,517
نعم , سوف نرجع مبكرا

175
00:09:03,518 --> 00:09:04,842
لذلك يمكنني الرجوع قبله

176
00:09:06,891 --> 00:09:08,856
أعتقد أن هذا جيد لنا

177
00:09:10,758 --> 00:09:14,130
- هل ستأتي ؟
- نعم , سأتي

178
00:09:14,506 --> 00:09:16,741
رائع , سوف أراسهم و أخبرهم أنكي
قادمه

179
00:09:16,742 --> 00:09:18,035
حسنا

180
00:09:28,124 --> 00:09:30,306
- مرحبا
- مرحبا

181
00:09:30,941 --> 00:09:32,470
لقد نفذو جميعا

182
00:09:32,471 --> 00:09:34,444
و لكني أحضرت لكي العديد من النسخ من الملاحظ

183
00:09:34,618 --> 00:09:37,188
شكرا لكي لأنك ساعتيني لكي أتذكر

184
00:09:37,189 --> 00:09:40,790
TMZأن مجلة
ليست المصدر الحالي الوحيد للأحداث

185
00:09:42,128 --> 00:09:43,262
عندما أفكر في هذا كثيرا

186
00:09:43,263 --> 00:09:44,294
يجعلني هذا أريد أن أجري

187
00:09:44,295 --> 00:09:46,139
في الشوارع و أصرخ

188
00:09:46,727 --> 00:09:48,242
(بسبب ما حدث ل (جاريت

189
00:09:48,612 --> 00:09:50,900
لا , بسبب أن وسط كل هذا

190
00:09:50,901 --> 00:09:53,279
ناسوا الناس أن فتاة صغيرة قد قتلت

191
00:09:53,378 --> 00:09:56,004
و نحن لا نعلم من فعل هذا و لماذا

192
00:09:59,008 --> 00:10:01,000
في الحقيقة لقد كنت أفكر

193
00:10:01,032 --> 00:10:03,357
في الليلة التي (ألي) أختفت فيها

194
00:10:03,420 --> 00:10:06,838
لقد ذهبت مع أبي الي حفلة باربكيو , صحيح

195
00:10:06,839 --> 00:10:08,251
(بعدما أوصلتوني عند منزل (سبينسر

196
00:10:08,666 --> 00:10:11,508
نعم , لقد كانت حفله من حافلات
(جامعة (هوليس

197
00:10:11,509 --> 00:10:13,893
و كان المستشار يشوي النقانق

198
00:10:13,894 --> 00:10:17,471
مع العديد من الصوص الغالي

199
00:10:18,936 --> 00:10:20,590
لقد كنتي تحتاجينا في الصباح التالي

200
00:10:20,591 --> 00:10:23,565
و لكننا كنا نائمين , أنا و والدك

201
00:10:23,641 --> 00:10:28,468
لا أعتقد أننا أعتذرنا لكي من قبل

202
00:10:28,469 --> 00:10:30,527
أمي , لا بأس

203
00:10:30,656 --> 00:10:31,851
لا

204
00:10:31,887 --> 00:10:33,623
هذه لحظة من لحظاتي كأم

205
00:10:33,624 --> 00:10:35,297
أتمني أن أعود و أصلحها

206
00:10:37,389 --> 00:10:40,141
لقد كنا نعتقد أننا
نأخذ يوم أجازة من الأولاد

207
00:10:44,261 --> 00:10:46,122
يوم أجازة من الأولاد

208
00:10:47,651 --> 00:10:50,889
- أذا لقد كنتم في الخارج لوقت متأخر كثيرا
- لا

209
00:10:51,148 --> 00:10:52,373
لقد غادرنا مبكرا

210
00:10:53,013 --> 00:10:55,220
لقد سرقت زجاجة نبيذ , و وضعتها في حقيبتي

211
00:10:55,221 --> 00:10:56,604
لقد ظننت اننا سنحتفظ بها

212
00:10:56,605 --> 00:10:58,877
و لكن والدك فتحها عندما وصلنا للبيت

213
00:10:59,730 --> 00:11:00,953
لقد جلسنا في الشرفة

214
00:11:01,853 --> 00:11:03,929
لقد كان الطقس هادئ و دفئ

215
00:11:03,930 --> 00:11:05,095
أنا أتذكر

216
00:11:06,650 --> 00:11:08,175
حتي بدأت العاصفة

217
00:11:09,391 --> 00:11:12,159
أنا متأكده أننا كنا ميتين قبل دلك

218
00:11:12,437 --> 00:11:13,834
لقد شربنا كثيرا

219
00:11:13,835 --> 00:11:16,255
لقد نمنا نوما عميق

220
00:11:18,091 --> 00:11:20,898
و ظللنا نائمين حتي أول
مكالمة لكي صباحا

221
00:11:27,311 --> 00:11:29,219
هذا غريب أن أفكر مجددا
في هذه الليله

222
00:11:29,782 --> 00:11:31,661
لقد كنتي في الحفلة
مع أصدقائك

223
00:11:32,575 --> 00:11:35,285
و أنا و (بايرون) كنا نشرب النبيذ

224
00:11:35,286 --> 00:11:37,482
و نستمتع بوقتنا

225
00:11:37,483 --> 00:11:41,216
أثناء شيئا فظيع كان يحدث

226
00:11:47,130 --> 00:11:48,311
والداي (براد) قالو أنه سيستطيع

227
00:11:48,312 --> 00:11:49,860
أن يهمس في غضون أسبوع

228
00:11:49,922 --> 00:11:51,892
لقد أصطدمت قصبته الهوائيه بالمقواد

229
00:11:52,441 --> 00:11:54,013
هل أكتشفوا ماذا حدث ؟

230
00:11:54,014 --> 00:11:55,488
عجلته الأماميه سقطط

231
00:11:55,902 --> 00:11:58,853
أعتقد أنه يعاني من خلل

232
00:11:59,222 --> 00:12:01,107
أعتقد أنه يجب أن ننتقل الي العمل

233
00:12:02,287 --> 00:12:03,464
أول شئ

234
00:12:03,489 --> 00:12:04,967
يجب أن نرحب بالعضوه الجديده

235
00:12:05,058 --> 00:12:08,233
- (ستنضم لنا (مونا فاندرويل
- أنتظر , ماذا

236
00:12:08,234 --> 00:12:10,745
لقد جاء لنا الطلب من النائب الجامعي
هذا العصر

237
00:12:10,887 --> 00:12:13,303
المشاركة في النشاطات
المدرسية جزء من علاجها

238
00:12:14,152 --> 00:12:16,277
أعتقد أنها تمتلك ورقة من الطبيب

239
00:12:18,382 --> 00:12:19,684
أنتم لديكم ماضي

240
00:12:21,643 --> 00:12:22,752
هذا صعب

241
00:12:23,388 --> 00:12:25,077
نعم , أذا كنت تريد التقليل عني

242
00:12:27,006 --> 00:12:28,500
مرحبا , أسفة علي التأخير

243
00:12:28,706 --> 00:12:32,731
كان يجب أن أتي بهذه التوقيعات
و نسخة من طلبي

244
00:12:32,732 --> 00:12:36,199
و .... هذا

245
00:12:40,418 --> 00:12:43,297
حسنا
ثانيا : قائد الفريق

246
00:12:43,998 --> 00:12:47,906
مرشح للمنصب , سبينسر هيستينج

247
00:12:48,880 --> 00:12:50,772
و مونا فاندرويل

248
00:12:58,333 --> 00:12:59,617
هذا صعب

249
00:12:59,970 --> 00:13:01,401
حسنا , لماذا ؟

250
00:13:01,872 --> 00:13:04,286
لقد لعبت دور الحمقاء لفتره طويله , سبينسر

251
00:13:04,864 --> 00:13:06,234
و لن أفعل هذا بعد ألأن

252
00:13:06,753 --> 00:13:08,793
هذه فرصتي لأري الناس
من أنا

253
00:13:09,487 --> 00:13:11,862
...حسنا , و لكن هل حتي

254
00:13:11,863 --> 00:13:15,632
لقد كنت أتابع العمل المدرسي
و أنا بالمشفي

255
00:13:16,180 --> 00:13:18,189
و لقد حفظت دليل المدرسة

256
00:13:20,115 --> 00:13:21,183
البارحة

257
00:13:21,950 --> 00:13:22,990
حسنا

258
00:13:24,101 --> 00:13:26,418
أندرو , يمكنك أن تعلن التصويت , صحيح

259
00:13:26,687 --> 00:13:27,687
صحيح

260
00:13:28,748 --> 00:13:31,664
من يرشح مونا كقائده للفريق

261
00:13:40,632 --> 00:13:42,063
لقد كان لدي بعض الوقت للحمله الأنتخابية

262
00:13:43,683 --> 00:13:44,981
و سبينسر

263
00:13:50,953 --> 00:13:53,948
تعادل , لا يصدق

264
00:13:54,205 --> 00:13:55,790
أذا أعتقد أن لدينا مناظره

265
00:13:57,303 --> 00:13:59,861
و بالرجوع الي دليل المدرسة
(by-Laws)سوف تكون في

266
00:14:00,444 --> 00:14:02,026
(by-Laws)أقرأتي

267
00:14:02,545 --> 00:14:03,829
بالطبع

268
00:14:06,533 --> 00:14:07,622
غدا أذا

269
00:14:08,670 --> 00:14:09,870
حظ موفق

270
00:14:12,293 --> 00:14:13,523
(أهناك شيئا أخر (أندرو

271
00:14:14,316 --> 00:14:17,020
لا , أنتهي الأجتماع

272
00:14:17,337 --> 00:14:18,311
شكرا

273
00:14:18,984 --> 00:14:19,943
شكرا

274
00:14:20,710 --> 00:14:22,215


275
00:14:25,572 --> 00:14:26,468
مرحبا

276
00:14:28,999 --> 00:14:30,230
هذا كان غير متوقع

277
00:14:30,829 --> 00:14:32,886
لا تخبرني أنك
كنت غير مستمتع

278
00:14:32,887 --> 00:14:34,249
صدقا , لم أكن

279
00:14:34,322 --> 00:14:36,852
أنا أعلم لماذا تريدين هذا
يال) سوف تكون فخوره)

280
00:14:37,257 --> 00:14:38,557
و لكن عندما يأتي الأمر الي مونا

281
00:14:38,558 --> 00:14:40,027
الذي تريده هو أعتقاد أي أحد

282
00:14:43,622 --> 00:14:45,198
لم يطلب أحد من (مونا) أن تشارك

283
00:14:46,133 --> 00:14:48,480
لذلك ضعي وجه الهيستينجز

284
00:14:48,481 --> 00:14:50,752
و حطميها غدا
كما أعرف أنك تستطيعين

285
00:14:52,109 --> 00:14:53,182
كلمات جيده

286
00:14:57,900 --> 00:15:01,000
<i>أنسحبي طالما تستطيعين , يا سافله-"A"</i>

287
00:15:19,237 --> 00:15:21,008
ربما كانت تخبئ تليفونها

288
00:15:21,253 --> 00:15:22,492
اذا كانت سوف ترجع

289
00:15:22,493 --> 00:15:24,673
القديمه لتخيفني من قيادة الفريق "A" الي حيل

290
00:15:24,843 --> 00:15:26,051
عليها أن تعيد التفكير مجددا

291
00:15:26,052 --> 00:15:28,269
هل أن تصبح (قائد المهووسين)بهذه الأهمية ؟

292
00:15:30,783 --> 00:15:32,033
أتعرفي سئ نحن لا نعلمه

293
00:15:32,532 --> 00:15:34,021
لا أنا فقط أقول

294
00:15:34,022 --> 00:15:35,801
أذا كانت (مونا ) سوف تعود للحيل
القديمه

295
00:15:35,802 --> 00:15:38,257
يجب أن نبتعد عنها

296
00:15:38,258 --> 00:15:40,542
أن تبعد (براد ) حتي تتنافس معي

297
00:15:40,543 --> 00:15:42,901
علي القياده هذا
من شيام

298
00:15:43,153 --> 00:15:43,871
....(ألي)

299
00:15:51,390 --> 00:15:52,262
أنها قادمة

300
00:15:55,413 --> 00:15:56,290
(مرحبا , (سبينسر

301
00:15:57,292 --> 00:15:59,271
أسمعي , أنا فقط أريد أن أشكرك

302
00:15:59,272 --> 00:16:00,734
علي روحك الرياضية معي

303
00:16:01,223 --> 00:16:03,381
أنا أعلم أن ترشحنا معا لنفس المنصب

304
00:16:03,382 --> 00:16:06,011
من الممكن أن يسبب بعض الشد

305
00:16:07,510 --> 00:16:08,910
أنا لم أريد
أن أضخم هذا الموضوع

306
00:16:08,911 --> 00:16:11,072
كان يجب أن أكلمك لك , أو أرسله لكي

307
00:16:11,340 --> 00:16:12,597
لا , (مونا) لقد وصلتني رسالتك

308
00:16:13,090 --> 00:16:14,071
البارحة

309
00:16:14,325 --> 00:16:16,694
أنا غير مسموح لي أن أحمل تليفون

310
00:16:17,295 --> 00:16:18,869
لا مراسله , لا أنترنت

311
00:16:19,422 --> 00:16:21,145
هذا جزء من شروط
(خروجي من (رادلي

312
00:16:21,146 --> 00:16:24,200
لا أنترنت , أذا كيف أستطعتي
نشر فيديو الأعتذار

313
00:16:24,316 --> 00:16:27,459
نائب الدير قال أنني
يمكنني أن أحصل علي أستخدام محدود

314
00:16:27,460 --> 00:16:28,455
في معمل الكمبيوتر

315
00:16:29,265 --> 00:16:31,232
من أجل الدراسة فقط , بمراقبة

316
00:16:31,525 --> 00:16:34,466
هذا حذر جدا , و لكن هذه الرسالة لا
يمكن أن أطلق عليها أسم حساب المثلثات

317
00:16:35,244 --> 00:16:38,422
لقد أعتقدت أنه الشئ الصحيح
...و لدلك سألت (جيسون) و هو

318
00:16:38,423 --> 00:16:41,213
- هو يساعدك
- أنه مراقب

319
00:16:43,111 --> 00:16:44,099
لقد كانت فكرتي

320
00:16:44,100 --> 00:16:46,315
أننا نعلم أنك كنتي تسللي
(خارج (رادلي) (مونا

321
00:16:46,669 --> 00:16:48,343
لماذا يجب أن نصدق أي شئ تقوليه

322
00:16:53,266 --> 00:16:55,497
- مونا
- الطبيب قال

323
00:16:55,498 --> 00:16:57,267
أن الناس سوف يكون عندها
مشاكل في التعامل معي

324
00:16:58,766 --> 00:17:01,323
أتعلمون , لقد أصبحت الأمور لا تحتمل

325
00:17:01,324 --> 00:17:04,999
لنسيان الماضي ,

326
00:17:05,409 --> 00:17:06,690
و بدأ صفحة جديده معكم

327
00:17:10,550 --> 00:17:11,653
هل تعذرونني ؟

328
00:17:17,330 --> 00:17:18,683
هذا جزء من مسرحياتها , صحيح ؟

329
00:17:24,128 --> 00:17:25,004
صحيح
هيا بنا

330
00:17:43,318 --> 00:17:45,689
أنه أسبوعي في
...أدارة الحجز المدرسي لذا

331
00:17:45,690 --> 00:17:46,712
أنا فقط أريد دقيقة

332
00:17:48,451 --> 00:17:51,913
لقد رأيتك أنتي و (أريا) تتحدثون
البارحة بعد المدرسة

333
00:17:52,833 --> 00:17:53,911
كان مظهركم جدي جدا

334
00:17:54,430 --> 00:17:56,202
أنها فقط أشياء بين الأم والأبنه

335
00:17:56,513 --> 00:17:58,041
أنا أفترض أنه كان حول هذا

336
00:18:01,167 --> 00:18:03,428
أنا فقط أريدك أن تعلمي
أنني لا أستطيع أفتراض أشياء

337
00:18:03,429 --> 00:18:05,977
لأن الشخص الذي فعل ذلك
غير معروف

338
00:18:07,163 --> 00:18:08,381
أنا فقط أتطلع الي تحليل

339
00:18:11,907 --> 00:18:14,298
أنا و (أريا) لم نحظي بوقت هادئ سوية

340
00:18:15,290 --> 00:18:19,021
و أنا فقط لا أريد
أن أجعل الأمور صعبة بيننا

341
00:18:19,655 --> 00:18:22,417
أنا أقابل أحد , و (بايرون) قد تخطي ألأمر

342
00:18:22,696 --> 00:18:25,127
أنا متأكده أننا
يمكننا التعامل مع الموقف بحترافية

343
00:18:25,846 --> 00:18:28,305
يعجبني هذا

344
00:18:29,730 --> 00:18:31,003
يجب أن أذهب لأدارة الحجز المدرسي

345
00:18:39,404 --> 00:18:41,151
 (سبينسر)
قالت أن (جيسون) قد أبتعد

346
00:18:41,645 --> 00:18:43,231
(من الواضح أنه يساعد (مونا

347
00:18:43,232 --> 00:18:45,174
و لكنه فقط حارستها للأنترنت

348
00:18:45,957 --> 00:18:47,740
(رائع , نحن لا نزال لا نعلم من يساعد (مونا

349
00:18:48,834 --> 00:18:50,169
لقد تحدثت مع أمي البارحة

350
00:18:50,413 --> 00:18:51,600
أنت تبدين خضراء بعض الشئ

351
00:18:51,601 --> 00:18:53,260
صحيح , فلقد كنت أشعر ببعض الغثيان

352
00:18:53,261 --> 00:18:56,448
أعتقد أن التوتر قد تسلل الي

353
00:18:57,033 --> 00:18:57,805
ماذا قالت لكي ؟

354
00:18:57,806 --> 00:19:00,418
علي حد علمها أن أبي كان معها
طوال الليلة

355
00:19:00,970 --> 00:19:02,122
و لكنها نامت عندما بدأت العاصفة

356
00:19:02,123 --> 00:19:04,309
و من السهل أن يتسلل ألي الخارج و هي
نائمة

357
00:19:04,570 --> 00:19:06,763
هو يعلم ما الذي يحدث لها
بعد كأسين من النبيذ

358
00:19:08,778 --> 00:19:10,640
ولكنني لا أريد أن أظن أن هذا متعمد

359
00:19:10,641 --> 00:19:13,178
أذا أنت تريدين أن تقولي
أنه أرادها ان تنام

360
00:19:14,347 --> 00:19:16,519
و لكن هذا لا يفسر لماذا هو
(تسلل للخارج ليقابل (أليسون

361
00:19:17,362 --> 00:19:18,691
(ربما كان ذاهب لمقبلة (ميريديث

362
00:19:18,692 --> 00:19:19,739
هل كانوا لا يزالوا سويا وقتها ؟

363
00:19:19,740 --> 00:19:20,932
لا لم يكونوا يروا بعضهم

364
00:19:22,413 --> 00:19:23,335
هذا ما قاله لي

365
00:19:23,856 --> 00:19:26,171
في المذكرات , تقول أنه وعدها
أن يقابلها

366
00:19:26,172 --> 00:19:27,628
عندما تعود من بيت جدتها

367
00:19:27,900 --> 00:19:29,009
لقد كانت نفس ليلة مقتلها

368
00:19:29,010 --> 00:19:31,273
ربما هو وافق علي أن يقابلها
في وقت أخر

369
00:19:31,547 --> 00:19:33,471
...لا لم يفعل , هي تقول أنه

370
00:19:33,472 --> 00:19:34,302
سوف أريكم

371
00:19:41,218 --> 00:19:42,311
الصفحة ليست هنا

372
00:19:44,380 --> 00:19:46,338
- تفحصي الزوج الأخر
- لا , لقد وضعتها في الزوج الشمال

373
00:19:46,339 --> 00:19:47,939
- هل أنت متأكده أنه هذا
- نعم

374
00:19:54,805 --> 00:19:56,155
هذه فوضي التي تفعلانها

375
00:19:58,565 --> 00:19:59,236
هل فقدتم شئ ؟

376
00:19:59,237 --> 00:20:01,084
لا , نعم

377
00:20:01,085 --> 00:20:02,935
لقد كنا فقط نبحث عن الأخر من هذا

378
00:20:04,188 --> 00:20:05,753
أوه , هذا هو

379
00:20:06,362 --> 00:20:07,090
تجنبنا الأزمة

380
00:20:07,668 --> 00:20:10,374
أعتقدت أنك عندك أجتماع الليلة

381
00:20:10,375 --> 00:20:12,622
لقد ألغيته يجب أن أستعد للمؤتمر

382
00:20:12,623 --> 00:20:14,413
و لدي زميل تعرض لحالة طارئة

383
00:20:14,990 --> 00:20:17,958
- أنا مشغول للغاية
- حسنا

384
00:20:19,046 --> 00:20:21,917
أتذكرين عندما كان (مايك) يسرق منك
حلوي الهالويين

385
00:20:22,509 --> 00:20:24,449
لقد كنتي تضعيها دائما
في حذائك الجليدي

386
00:20:25,261 --> 00:20:26,459
هو لم يفكر أن يبحث هناك قط

387
00:20:27,418 --> 00:20:28,978
و أنا أعتقد أن هذا ذكي للغاية

388
00:20:32,606 --> 00:20:35,446
حسنا , سوف أخرج من رأسكم

389
00:20:43,327 --> 00:20:44,234
هو يعلم

390
00:20:47,026 --> 00:20:50,529
تاجسكتان حتي أوكرانيا و أوزباكستان

391
00:20:51,809 --> 00:20:54,125
حسب الترتيب الأبجدي , أنتي بارعة

392
00:20:54,191 --> 00:20:55,659
حسنا , أسألني بعض الأسأله الصعبة

393
00:20:55,660 --> 00:20:57,508
نحن لم نلمس أي شئ من علوم الأرض

394
00:20:57,768 --> 00:20:58,735
لقد رتبت هذه المختصرات

395
00:20:58,736 --> 00:21:00,417
علي حسب الجدول الدوري
الذي أريد أن أتابع نعه

396
00:21:00,418 --> 00:21:01,351
هل لاأيتهم ؟

397
00:21:01,352 --> 00:21:03,963
يمكنني أن أئتي معكي و أفرك كاتفيكي

398
00:21:03,964 --> 00:21:06,204
في دوائر , و أدور مفاصلكي

399
00:21:06,205 --> 00:21:07,684
و أحمل لكي الجردل

400
00:21:07,685 --> 00:21:09,689
هذه ليست مباراة ملاكمة

401
00:21:09,690 --> 00:21:12,327
- و لكنني أريد أن أضربها
- سبينسر

402
00:21:12,847 --> 00:21:14,467
أريدك أن تكون هناك

403
00:21:14,468 --> 00:21:17,367
- و لكنك عندك هذا العشاء مع مديرك
- يمكنني الغائه

404
00:21:17,368 --> 00:21:19,562
أنا أسيطر علي الوض , و شكرا

405
00:21:19,563 --> 00:21:21,130
سوف أمسح الأرض بها

406
00:21:22,469 --> 00:21:24,778
أتعلمين هذا لم يصبح حول

407
00:21:24,779 --> 00:21:26,491
قوة أوراقك الجامعية , صحيح ؟

408
00:21:28,373 --> 00:21:30,500
هناك 42 ناد في المدرسة

409
00:21:31,071 --> 00:21:32,978
كان يمكن ل(مونا) أن تختار أي واحد فيم

410
00:21:33,819 --> 00:21:34,825
أنها تريد منافستي

411
00:21:35,704 --> 00:21:37,550
و السبيل الوحيد لأيقافها هي
أن أهزمها

412
00:21:37,551 --> 00:21:38,428
بطريقة عادلة

413
00:21:39,248 --> 00:21:40,592
ليس لدي وقت للمختصرات الأن

414
00:21:40,854 --> 00:21:42,662
يجب أن أذهب لتغيير ملابسي
و أنت ستتأخر عن عشاءك

415
00:21:46,074 --> 00:21:47,853
- مديري
- حسنا

416
00:21:48,488 --> 00:21:51,477
مرحبا , بالطبع , لا مشكلة

417
00:21:51,478 --> 00:21:52,860
سوف أتوقف علي الطريق

418
00:21:53,426 --> 00:21:54,750
- حظ سعيد
- شكرا

419
00:21:58,601 --> 00:22:00,055
حسنا , أنا مغادر الأن

420
00:22:09,492 --> 00:22:11,321
مرحبا , والدتك جعلتني أصعد

421
00:22:12,380 --> 00:22:13,516
هل يمكنني التحدث معك لدقيقة

422
00:22:22,929 --> 00:22:24,108
أنظر , أمم

423
00:22:25,197 --> 00:22:26,911
(أنا أعلم أنك حذرتني من (مونا

424
00:22:27,753 --> 00:22:30,010
و نحن نوعا ما أحرجناها اليوم

425
00:22:30,011 --> 00:22:32,952
و فقط أردت ان أتأكد أنها لم تصب
هذا عليك

426
00:22:33,479 --> 00:22:35,266
(مونا)
ليست مشكلة بعد ألأن

427
00:22:36,449 --> 00:22:39,440
أنا سوف أغادر ثانوية رووزود للأبد

428
00:22:40,120 --> 00:22:42,648
لا يمكنها أن تصل لي و أنا أدرس في المنزل

429
00:22:43,008 --> 00:22:44,592
أذا هي كانت تبتزك

430
00:22:53,067 --> 00:22:54,520
جربي لا زالت تبتزك

431
00:22:55,595 --> 00:22:56,439
منذ متي ؟

432
00:22:56,440 --> 00:22:59,815
(منذ حفلة (مسغريت
وصلتني رسالة من مجهول

433
00:22:59,816 --> 00:23:01,000
(لأذهب لأدمر (جينا

434
00:23:01,562 --> 00:23:02,848
و بعد ذلك

435
00:23:03,102 --> 00:23:05,501
و عندما كانت في (رادلي) أتصلنا
ببعضنا من جديد

436
00:23:08,615 --> 00:23:11,284
(لقد أخذت ظرف من (جيسون ديلورنتس

437
00:23:11,821 --> 00:23:12,999
و أعطيته لها

438
00:23:13,868 --> 00:23:15,592
و عندما أخبرتها أنني خرج هذا

439
00:23:16,142 --> 00:23:17,610
و أنني أكتفيت من هذا

440
00:23:19,280 --> 00:23:20,645
حاولت أن تدهسني بالسيارة

441
00:23:20,942 --> 00:23:22,210
يا الهي

442
00:23:23,168 --> 00:23:24,235
لوكاس , هل أنت بخير

443
00:23:25,935 --> 00:23:28,393
هذه السيارة جاءت من العدم

444
00:23:29,482 --> 00:23:32,005
أنا لك أري السائق
(و لكن بالطبع هي (مونا

445
00:23:32,899 --> 00:23:35,271
أذا , أثناء عملك معها

446
00:23:35,272 --> 00:23:37,697
الم تقابل أحد أخر

447
00:23:37,698 --> 00:23:39,667
هذا أقصي ما أستطيع قوله
لقد كنت ساعي البريد

448
00:23:40,551 --> 00:23:42,173
هي محمية بالكامل

449
00:23:42,762 --> 00:23:44,503
أنه فقط أسهل أن أختفي من المدرسة

450
00:23:44,504 --> 00:23:46,370
ربما هذه الطريقه الوحيدة لأحمي نفسي

451
00:23:46,971 --> 00:23:48,856
لماذا تريد أن تحمي نفسك من المدرسة ؟

452
00:23:48,857 --> 00:23:50,074
ماذا تملك عليك ؟

453
00:23:51,595 --> 00:23:53,136
أجابات أمتحان

454
00:23:54,449 --> 00:23:56,436
لكل أمتحانات المدرسة

455
00:23:58,764 --> 00:23:59,737
لقد كنت أبيعهم

456
00:24:00,045 --> 00:24:00,848
لمن ؟

457
00:24:03,153 --> 00:24:04,358
أي أحد معه نقود

458
00:24:05,179 --> 00:24:06,524
و بعد ما أرادت أن تجعلني
مقتول علي الطريق

459
00:24:06,525 --> 00:24:08,818
أغلقت كل شئ و محيت أثاري

460
00:24:10,274 --> 00:24:11,782
و الأن يجب أن أختفي

461
00:24:25,000 --> 00:24:27,900
<i>أنا قادم علي متن الطائره فكرت في قول مرحبا</i>

462
00:24:28,000 --> 00:24:30,900
<i>أشتقت اليك يا حبيبي , أشعر بالرياح في كتابتك</i>

463
00:24:34,286 --> 00:24:36,619
لماذا لا تريد أخباري ما الذي كنت تفعله في غرفتها ؟

464
00:24:36,938 --> 00:24:38,653
لا أعلم لماذا لا تخبرني

465
00:24:38,654 --> 00:24:41,931
و لماذا تسألي هذا منزلي , هذه أبنتي

466
00:24:42,823 --> 00:24:44,543
هل سترحلي في وسط هذا ؟

467
00:24:44,815 --> 00:24:46,584
لا يمكنني حتي النظر اليك

468
00:24:46,585 --> 00:24:50,282
(ميريديث)
أسمعي أنا لن أجعلك تهربي مني

469
00:24:50,283 --> 00:24:51,663
(بايرون)
دراعي

470
00:24:53,518 --> 00:24:55,066
-.... أسمعي أنا لا أقصد أن
- أبي

471
00:24:57,412 --> 00:24:58,090
ماذا يحدث

472
00:25:02,592 --> 00:25:03,933
(كل شئ بخير (أريا

473
00:25:20,842 --> 00:25:21,695
هل نحن قريبين حتي ؟

474
00:25:22,217 --> 00:25:23,610
G.P.Sما الذي يقوله ال

475
00:25:24,643 --> 00:25:27,312
بعض الميلات الي الأمام
ثم أنعطفي الي يسار

476
00:25:28,419 --> 00:25:29,688
هذا حقا بعيد عن البلده

477
00:25:31,605 --> 00:25:33,241
بايج , هل أنتي بخير

478
00:25:33,736 --> 00:25:35,104
أنا فقط أحتاج أن أتوقف لثانية

479
00:25:41,865 --> 00:25:42,690
بايج

480
00:25:43,563 --> 00:25:45,131
- هل أنتي بخير ؟
- لم أكن أستطع التنفس

481
00:25:45,926 --> 00:25:46,836
- لا تفعلي

482
00:25:47,405 --> 00:25:50,255
أنا أسفة , أنا فقط لا أستطيع الذهاب

483
00:25:51,058 --> 00:25:53,118
حسنا , أنها مجرد حفلة

484
00:25:53,119 --> 00:25:54,196
أنها ليست حفلة فقط

485
00:25:55,530 --> 00:25:57,932
أنا لا أستطيع فعل أي شئ منذ الهالويين

486
00:25:59,353 --> 00:26:00,546
لقد أصبحت مستعدة أن أختبئ منك

487
00:26:00,547 --> 00:26:02,091
لأن والديكي متحفظين

488
00:26:03,141 --> 00:26:05,623
أخبرتك أني محتجزة أيضا
أنا لست كذلك

489
00:26:06,469 --> 00:26:08,325
أنا بالكاد أترك منزلي لأذهب الي أي مكان

490
00:26:08,865 --> 00:26:10,630
و لماذا لم تخبريني أي من هذا ؟

491
00:26:11,648 --> 00:26:13,050
لأني لا أريدك أن تعرفي

492
00:26:14,205 --> 00:26:15,681
لأنك فتاة قوية , صحيح

493
00:26:17,546 --> 00:26:20,912
بعدما مات (نيت) أعتقدت أن كل شئ سيصبح بخير

494
00:26:22,072 --> 00:26:23,997
و بعد ذلك (جاريت) مات

495
00:26:24,918 --> 00:26:27,051
و الأن كل ما أستطيع التفكير فيه

496
00:26:27,052 --> 00:26:29,431
متي سوف يحدث الشئ السيئ القادم

497
00:26:29,432 --> 00:26:30,707
أنا أعلم أنك خائفة

498
00:26:31,866 --> 00:26:33,064
أنا خائفة

499
00:26:35,412 --> 00:26:37,357
و الأن لقد أفسدت أمسيتك

500
00:26:37,439 --> 00:26:39,731
لا , أنت لم تفسدي أي شئ

501
00:26:44,565 --> 00:26:46,105
لماذا لا نذهب لنتمشي قليلا

502
00:26:46,106 --> 00:26:48,409
حسنا , لنحصل علي بعض الهواء , حسنا

503
00:27:04,118 --> 00:27:06,912
مرحبا

504
00:27:08,168 --> 00:27:11,273
لقد أشتريت بطاقة (تشفي قريبا) ل (براد) أتريدين التوقيع

505
00:27:11,581 --> 00:27:13,762
الفريق كاه بالفعل قد أرسل له زهور

506
00:27:13,763 --> 00:27:16,815
أعلم و لكن ليس هناك شئ مشجع كثيرا

507
00:27:16,816 --> 00:27:17,684
عندما تكون في المشفي

508
00:27:27,691 --> 00:27:30,751
ثلاث جولات , الأجابات الصحيحة الأكثر تفوز

509
00:27:31,139 --> 00:27:33,327
لدينا 10 ثواني بعدما يرن الجرس

510
00:27:34,251 --> 00:27:35,367
سوف أقرأ الأسأله

511
00:27:35,368 --> 00:27:37,478
سام و كونارد سوف يحسبون الوقت و المجموع

512
00:27:38,411 --> 00:27:39,123
حسنا ؟

513
00:27:41,835 --> 00:27:42,732
فلنفعل هذا

514
00:27:46,068 --> 00:27:49,509
(اليكسندر هاميلتون)
عزل عن الولايات المتحدة

515
00:27:49,510 --> 00:27:52,829
عام 1772 في أي جزيرة كريبية ؟

516
00:27:53,516 --> 00:27:54,356
Nevis.

517
00:27:54,931 --> 00:27:55,944
St. Croix.

518
00:27:56,275 --> 00:27:59,074
مونا ضغطت أولا , ولكن نقطة لسبينسر

519
00:27:59,392 --> 00:28:04,822
السؤال التالي , ماذا يمثل (لوسيفيرين ) و (لوسيفيراس) في
علم الأحياء

520
00:28:02,868 --> 00:28:04,822


521
00:28:05,711 --> 00:28:06,701
Bioluminescence.

522
00:28:08,223 --> 00:28:09,221
السؤال التالي

523
00:28:29,840 --> 00:28:30,912
لقد مشيت وراءك

524
00:28:33,102 --> 00:28:34,862
.....لقد كنتي متضايقة جدا و أبي كان

525
00:28:35,587 --> 00:28:38,275
أنا لم أراه غاضب لهذه الجرجة من قبل

526
00:28:40,305 --> 00:28:42,421
هل هناك شيئا يحدث , شيئا يجب أن أعرفه ؟

527
00:28:43,775 --> 00:28:44,915
يمكنك أن تجلسي

528
00:28:49,569 --> 00:28:51,597
- هل سمعتي شيئا؟
- بعض منه

529
00:28:52,594 --> 00:28:54,894
كان يوحي بأنك وجدتي أبي بغرفتي

530
00:28:55,151 --> 00:28:56,660
هل تعرفي ماذا كان يفعل ؟

531
00:28:57,607 --> 00:28:59,173
يبحث بين الأوراق

532
00:29:02,124 --> 00:29:03,853
هذه ليست المرة الأولي التي أجده يفعل ذلك

533
00:29:04,971 --> 00:29:06,817
لقد كان يبحث في حقيبتي بالأمس

534
00:29:06,818 --> 00:29:09,873
ماذا ؟ هل قال لماذا ؟

535
00:29:09,874 --> 00:29:12,546
لقد ظن أنها لك عندما تركتها في غرفتك

536
00:29:12,547 --> 00:29:13,949
لقد سألته ما الذي يحدث ؟

537
00:29:15,141 --> 00:29:16,180
و هو لم يخبرني

538
00:29:17,360 --> 00:29:19,839
كان يبدو مثل .... المقبوض عليه

539
00:29:20,833 --> 00:29:21,757
دفاعي

540
00:29:23,099 --> 00:29:25,774
و أنا متأكدة أنه في كلامه كان يكذب

541
00:29:27,738 --> 00:29:31,375
و لاحقا , كان ذاهب ليوصل (مايك) لأصدقائة

542
00:29:33,632 --> 00:29:35,131
فذهبت لأفعل بحثي الخاص

543
00:29:36,229 --> 00:29:38,923
و وجدت هذه

544
00:29:40,103 --> 00:29:41,182
في خزانة ملابسه

545
00:29:41,183 --> 00:29:45,057
هذه لي
هل قرأتيهم ؟

546
00:29:49,079 --> 00:29:51,058
هل تعلمي ما معنهم

547
00:29:52,017 --> 00:29:53,438
لقد كنت أعلم ما الذي كان يحدث

548
00:29:54,363 --> 00:29:56,783
صديقاتك (اليسون) , أبتزاز

549
00:29:56,784 --> 00:29:58,642
هذا لا يفسر وجودهم معا

550
00:29:58,936 --> 00:30:01,399
(أريا)
لقد جاء ليراني

551
00:30:02,880 --> 00:30:05,025
في ليلة أختفاءها

552
00:30:05,026 --> 00:30:07,174
لقد كان مع والدتي طوال الليل

553
00:30:07,175 --> 00:30:08,632
هل هو من أخبرك بهذا ؟

554
00:30:11,340 --> 00:30:12,917
و لماذا جاء اليكي ؟

555
00:30:13,924 --> 00:30:15,726
هو كان يعتقد أن لي علاقة بهذا

556
00:30:16,366 --> 00:30:18,310
و كان لا يزال يعتقد أنني الذي حطمت مكتبه

557
00:30:18,311 --> 00:30:20,448
و لقد أعتقد نوعا ما أنه

558
00:30:21,161 --> 00:30:23,356
أنا من يضغط عليها لتأتي بالمزيد من المال

559
00:30:24,574 --> 00:30:26,344
هل كان معكي طوال الليلة ؟

560
00:30:26,345 --> 00:30:29,244
لقد ترك شقتي ليذهب ليقابلها

561
00:30:31,411 --> 00:30:33,052
لقد حاولت أن أغير رأيه

562
00:30:33,329 --> 00:30:34,538
لقد توسلت أليه

563
00:30:38,062 --> 00:30:39,728
و اليوم التالي كانت مفقودة

564
00:30:45,432 --> 00:30:48,144
(انا متأكدة أنها (مكسيلا) و (مانديبل

565
00:30:48,645 --> 00:30:51,258
عملية (باتيكوت) ,لا أنتظر

566
00:30:51,259 --> 00:30:53,958
عملية (بيجاسيس) معركة كي سا

567
00:30:54,577 --> 00:30:56,718
Catherine of... Aragon?

568
00:30:56,858 --> 00:30:58,148
Catherine of Braganza.

569
00:31:00,752 --> 00:31:02,096
....تشارلز هينري و

570
00:31:02,097 --> 00:31:03,830
....المذكور و The amish

571
00:31:03,831 --> 00:31:05,535
 تأليف سيلفيا بلاث"A lesson in vengeance"

572
00:31:05,536 --> 00:31:06,890
Plate tectonics.

573
00:31:07,541 --> 00:31:09,045
A picaresque novel.

574
00:31:09,046 --> 00:31:11,538
bildungsroman أعتقد أنها تقصد

575
00:31:12,874 --> 00:31:14,634


576
00:31:14,635 --> 00:31:17,467
حجر رشيد قد فكت رموزه

577
00:31:17,468 --> 00:31:19,086
PERICLES ,beowulf
....و

578
00:31:19,201 --> 00:31:24,077
(ثلاث غازات نبيله (هيليوم) (أرجون) و (زينون

579
00:31:25,819 --> 00:31:29,249
أنا أسفة أنا أعلم أنك كنتي تريدي بشدة
أن تذهبي الي الحفلة الليلة

580
00:31:29,250 --> 00:31:33,552
لا , لا بأس سوف نتوقف في طريق عودتنا
للمنزل و نحضر زبادي مثلج

581
00:31:33,802 --> 00:31:35,947
أي مكان به ضوء و ناس

582
00:31:36,368 --> 00:31:37,905
و أنت , بالطبع

583
00:31:39,726 --> 00:31:40,950
أن سيارتك مضحكة

584
00:31:42,348 --> 00:31:44,238
رائع , ثقب الأطار

585
00:31:46,374 --> 00:31:47,878
هناك مصباع في الصندوق

586
00:31:50,231 --> 00:31:51,866
أعتقدت أن شئ كهذا سيحدث

587
00:31:59,671 --> 00:32:01,138
هل يمكن أن تعطيني بعض الضوء هن من فضلك ؟

588
00:32:02,571 --> 00:32:03,540
الي اليسار قليلا

589
00:32:03,541 --> 00:32:05,937
بايج , أهدائي , حسنا دعيني أساعدك

590
00:32:10,801 --> 00:32:12,150
أحدهم ثقبها

591
00:32:16,981 --> 00:32:20,174
حسنا , هل يمكننا فقط أن نمشي أو نجري أو نحلق للبلدة

592
00:32:27,124 --> 00:32:28,572
الي أين تذهبين ؟

593
00:32:47,197 --> 00:32:48,356
أعتقد أننا فقدناه

594
00:32:48,357 --> 00:32:50,011
لا , لقد كدت أن أمسكه

595
00:32:50,881 --> 00:32:52,917
لنرجع الي البلده من فضلك

596
00:32:54,185 --> 00:32:54,958
هيا

597
00:32:55,519 --> 00:32:56,675
لنعود الي البيت

598
00:33:05,194 --> 00:33:06,415
(خمس ثواني (مونا

599
00:33:07,311 --> 00:33:12,318
أربعة ,ثلاثة ,أثنان ,واحد

600
00:33:12,484 --> 00:33:13,976
The hanseatic league.

601
00:33:14,303 --> 00:33:15,727
هذا ما كنت أبحث عنه

602
00:33:16,693 --> 00:33:19,892
نهاية الجولة الثانية (سينسر) أكثر
بثلاث نقاط

603
00:33:20,480 --> 00:33:21,594
لماذا لا نأخذ را حة

604
00:33:26,759 --> 00:33:28,297
انا جاهزة لأكمل

605
00:33:30,183 --> 00:33:35,233
- مونا
- نعم , أنا أيضا

606
00:33:35,886 --> 00:33:39,014
هل أنت متأكدة , أعتقد أنها تستطيع أن تستغل
فترة الراحة

607
00:33:39,015 --> 00:33:41,641
أنها جيدة , فقط أسأل الأسأله

608
00:33:41,945 --> 00:33:42,677
حسنا

609
00:33:44,963 --> 00:33:47,198
ها نحن ذاك

610
00:33:47,514 --> 00:33:50,297
The house of Habsburg,
the house of Burgundy,

611
00:33:50,298 --> 00:33:52,181
the crowns of Castile and Aragon.

612
00:33:52,969 --> 00:33:54,703
سبينسر , صحيح مجددا

613
00:33:55,209 --> 00:33:56,027


614
00:33:56,425 --> 00:33:58,359
The ogallala aquifer.

615
00:34:00,395 --> 00:34:03,338
Madame C.J. Walker in 1910.

616
00:34:08,703 --> 00:34:11,643
سبينسر لديكي عشر ثواني لتبدائي أجابتك

617
00:34:12,101 --> 00:34:13,432
أتفهمين ثم تربحي

618
00:34:13,433 --> 00:34:14,192
سهل جدا

619
00:34:15,077 --> 00:34:17,257
خمس عشرة دولة أصبحت مستقلة

620
00:34:17,258 --> 00:34:19,656
من تفكك الأتحاد السوفيتي

621
00:34:20,852 --> 00:34:22,345
أبجديا هم

622
00:34:27,066 --> 00:34:29,315
أرمينيا , ازربيجان , بيلا روسيا

623
00:34:29,316 --> 00:34:30,589
أيستونيا

624
00:34:35,208 --> 00:34:36,086
سبينسر

625
00:34:36,087 --> 00:34:38,687
أسفة ثانية واحدة

626
00:34:39,706 --> 00:34:40,903
جورجيا

627
00:34:41,454 --> 00:34:42,774
كيردستان , أسفة

628
00:34:42,775 --> 00:34:45,375
كازاخستان ثم كردستان

629
00:34:45,479 --> 00:34:47,090
ليتوانيا

630
00:34:47,091 --> 00:34:48,491
لقد نسيت ليتفيا

631
00:34:52,079 --> 00:34:55,001
- روسيا
- لقد نستي مولودوفا

632
00:34:55,002 --> 00:34:56,510
سبينسر , أنتهي الوقت

633
00:35:00,280 --> 00:35:02,066
دعنا نري ماذا في ينقص

634
00:35:03,645 --> 00:35:07,894
تاجاكستان , تيركمانستان , أوكرانيا , أوزباكستان

635
00:35:08,777 --> 00:35:10,084
مونا , أذا أردتي الفوز

636
00:35:10,134 --> 00:35:12,273
لابد أن أسمع منك
الأجابة الكاملة

637
00:35:14,154 --> 00:35:16,846
حسب التعداد أو النمو المحلي

638
00:35:26,554 --> 00:35:27,855
أريا , هل هذا أنت

639
00:35:33,384 --> 00:35:34,910
أن مسرور لأنك عدت

640
00:35:35,957 --> 00:35:37,715
أنا فقط جئت لأخذ بعض الأشياء

641
00:35:37,723 --> 00:35:39,157
أريد أن أتحدث معكي

642
00:35:44,050 --> 00:35:44,835
حسنا

643
00:35:49,588 --> 00:35:53,207
أسمعي , بشأن ما حدث , أنا أسف

644
00:35:53,208 --> 00:35:54,885
أنا لم أقصد أخافتك

645
00:36:12,304 --> 00:36:13,282
خسارة صعبة

646
00:36:15,005 --> 00:36:16,537
يمكننا أن نفعل شيئا لهذا

647
00:36:17,024 --> 00:36:20,116
نذهب الي المستشار الجامعي ونقول
أن المرافعة حدثت في ظروف خاصة

648
00:36:21,282 --> 00:36:23,419
و بعد كل هذا سوف يسمعونك

649
00:36:24,941 --> 00:36:26,569
أذا كان أنت أتريد أن تفوز بهذا الشكل ؟

650
00:36:32,851 --> 00:36:35,737
مرحبا , لقد وصلتني رسالتك هل أنتي بخير

651
00:36:35,941 --> 00:36:38,362
لقد خسرت

652
00:36:40,359 --> 00:36:41,662
هل غشت ؟

653
00:36:42,156 --> 00:36:42,963
نعم

654
00:36:43,957 --> 00:36:45,187
أنا لا أعلم

655
00:36:45,188 --> 00:36:49,669
لقد أفسدت كل هذا , و أنا أريد أن أخرج من هنا

656
00:36:49,961 --> 00:36:51,082
هل (توبي) ليس في المنزل ؟

657
00:36:51,374 --> 00:36:54,745
لا , هو لا يزال في العشاء مع مديره

658
00:36:55,233 --> 00:36:56,776
حسنا سنذهب

659
00:36:56,777 --> 00:36:57,973
حسنا , شكرا لكي

660
00:36:58,903 --> 00:37:00,337
بعد دقيقة

661
00:37:01,376 --> 00:37:03,591
- ماذا تفعلين ؟
- أنتظري فقط

662
00:37:03,919 --> 00:37:05,732
مونا , هل أستطيع التحدث معكي لدقيقة

663
00:37:05,733 --> 00:37:08,775
لا يزال هناك المزيد من الكيك أتريدين

664
00:37:08,776 --> 00:37:09,874
 أنا هنا من أجلك

665
00:37:10,871 --> 00:37:12,640
حسنا , لا شئ تغير

666
00:37:12,641 --> 00:37:15,366
أنت لا تزالين تسحبين خيوط
و تضغطين علي أزرار

667
00:37:15,367 --> 00:37:18,863
تتلاعبين بالحيوة , تستخدمين أسرار الناس

668
00:37:19,154 --> 00:37:21,706
لقد قضيت شهرا أزورك

669
00:37:21,707 --> 00:37:25,044
و أدافع عنكي
و أنا أشعر بالذنب لكل شئ فعلتيه لي

670
00:37:25,045 --> 00:37:28,062
و ظللت أفكر , ربما عندما أكون صديقة أفضل

671
00:37:28,063 --> 00:37:30,007
لقد كدتي أن تدهسيني

672
00:37:31,039 --> 00:37:33,755
<i>أنا خائفة (هانا) أنا أحتجك</i>
هراء

673
00:37:33,756 --> 00:37:36,036
(و أعلم ماذا تفعلي ب(لوكاس"A"أنا أعلم أنكي لا تزالي

674
00:37:36,037 --> 00:37:37,792
(أيا كن ما قاله (لوكاس
- لا , لقد أنتهيت من هذا

675
00:37:38,191 --> 00:37:40,861
أنا لا أريد أن أراكي , أنا لا أريد أن أسمع منك

676
00:37:41,014 --> 00:37:42,373
و أنا لا أريد أن أعرفك

677
00:37:45,009 --> 00:37:46,735
أنا أسفة بأنك تشعري بهذا

678
00:37:57,316 --> 00:37:59,590
لدينا مسابقة لحوالي شهر

679
00:38:00,022 --> 00:38:01,583
أكثر من ليلة سفر

680
00:38:01,584 --> 00:38:04,308
أنا لن أستطيع أن أنجو في أخر الأسبوع
(مع (مونا

681
00:38:04,514 --> 00:38:07,705
ربما يجب علينا أن نرميها تحت
الحافلة

682
00:38:08,041 --> 00:38:09,242
هذا المزيد من الثلج

683
00:38:10,716 --> 00:38:11,813
هذا لا يجدي

684
00:38:12,058 --> 00:38:14,081
أنا في الحقيقة أريد أن أنزع عقلي

685
00:38:14,082 --> 00:38:16,335
و أضعه في وعاء من الثلج

686
00:38:22,039 --> 00:38:24,312
<i>أنقطعتي عن (مونا) , غلطة كبيرة</i>

687
00:38:24,550 --> 00:38:27,714
<i>أنتي لست الوحيدة التي تستطيع
"A"-أن تكون حادة</i>

688
00:38:28,789 --> 00:38:31,742
- هذا ليس لوكاس ؟
- 100% ليس لوكاس

689
00:38:31,743 --> 00:38:35,327
مونا , أستخدمته كمساعد شخصي
للشيطان

690
00:38:35,982 --> 00:38:38,765
أعتقد أن هناك المزيد من الناس بالخارج
أسوء بكثير من هذا

691
00:38:38,766 --> 00:38:40,431
لم يكن يجب أن تصرخي عليها هكذا

692
00:38:40,432 --> 00:38:41,710
سبينس , أنها تستحق هذا

693
00:38:41,711 --> 00:38:43,350
أعلم و لكن أذا رجعت الي حيالها القديمة

694
00:38:43,351 --> 00:38:44,987
هذه الرسالة لن تكون النهاية

695
00:38:44,988 --> 00:38:47,267
و ماذا في ذلك ؟
نحن نعلم خدعها

696
00:38:47,868 --> 00:38:50,218
أنا لن أعيش حياتي غي خوف

697
00:38:50,709 --> 00:38:52,467
مونا , لا تستطيع أن تختبئ مننا الأن

698
00:38:52,468 --> 00:38:55,190
أتذكرين عندما أكتشفناها في هذا اليوم

699
00:38:55,191 --> 00:38:56,179
في الفناء

700
00:38:56,180 --> 00:38:58,438
لقد رأيتها محاطمه مثل اليوم

701
00:38:59,160 --> 00:39:01,785
أعتقدت أنني يجب أن أحطم قفصها
و اتركها تجري

702
00:39:01,786 --> 00:39:03,221
هذا جعلني أخسر

703
00:39:03,222 --> 00:39:05,150
- كيف ؟
- بسبب أني أصبحت مغرورة

704
00:39:05,151 --> 00:39:06,455
و تنافسية

705
00:39:06,534 --> 00:39:09,270
و عندما رأيتها تهزم , توقف لساني

706
00:39:09,271 --> 00:39:11,947
أذا أتعتقدين أنها أظهرت لكي نقطة ضعف بقصد

707
00:39:11,948 --> 00:39:13,363
هذا ما أخاف منه

708
00:39:13,880 --> 00:39:16,138
بعد الأن "A"هي لا تحتاج أن تختبئ خلف

709
00:39:16,652 --> 00:39:18,619
يمكنها أن تقضي علينا من دونها

710
00:39:25,497 --> 00:39:27,162
هل والديكي وافقوا علي هذا ؟

711
00:39:28,114 --> 00:39:31,606
لقد أخبرتهم أنني نائمة بالأسفل علي الأريكة

712
00:39:31,607 --> 00:39:33,987
أبي سوف يتصل بورشة الصيانة في الغد

713
00:39:35,149 --> 00:39:38,319
ربما هم سوف يجدون عذرا لماذا ثقب الأطار

714
00:39:41,145 --> 00:39:42,762
انا أشعر أن هذا كله هو خاطئي

715
00:39:43,717 --> 00:39:45,297
"A"لقد أخبرتك عن

716
00:39:45,399 --> 00:39:47,417
و هذا يفسر لماذا أنتي خائفة دائما

717
00:39:48,012 --> 00:39:48,868
مفزوعة

718
00:39:50,912 --> 00:39:53,206
أيم , أنا لا ألومك

719
00:39:53,706 --> 00:39:55,716
أنا فقط أتعجب كيف تفعلين ذلك

720
00:39:56,588 --> 00:39:58,928
لقد طاردتي أحدهم في الغابة الليلة

721
00:39:59,152 --> 00:40:02,238
أنتي ترفضي أن تخافي
حتي بعد كل هذا

722
00:40:02,239 --> 00:40:03,866
أنا لا زلت خائفة

723
00:40:05,039 --> 00:40:06,892
و أتضايق معظم الوقت

724
00:40:07,589 --> 00:40:09,843
أنا لا أستحق أن أعيش هكذا

725
00:40:09,844 --> 00:40:10,809
و لا أنت

726
00:40:15,057 --> 00:40:16,859
- أنا أسفة
- لا تكوني

727
00:40:16,959 --> 00:40:18,727
انا أشعر بالأمان و أنتي هنا

728
00:40:20,142 --> 00:40:24,286
بايج , أعتقد أنكي يجب أن
تري أحد

729
00:40:25,240 --> 00:40:28,628
فقط أعديني أنك علي الأقل ستفكري في هذا

730
00:40:30,882 --> 00:40:31,671
أعدك

731
00:40:32,955 --> 00:40:34,509
حسنا , نامي قليلا

732
00:40:55,732 --> 00:40:56,599
أين هو ؟

733
00:40:56,882 --> 00:40:58,897
والدك ذهب الي الحرم الجامعي لفترة قليلة

734
00:40:58,898 --> 00:41:00,836
لديه بعض العمل لينهيه

735
00:41:01,680 --> 00:41:02,961
أتشعري بأي تحسن ؟

736
00:41:03,509 --> 00:41:06,654
لا , كنت أعتقد أن كل هذا
بشأن والدي

737
00:41:06,655 --> 00:41:07,892
و كل ما أشعر به

738
00:41:07,893 --> 00:41:10,446
و الأن أعتقد أني لدي حمي حقيقية , مرحي

739
00:41:12,700 --> 00:41:15,915
أنه مشروب الطاقة الخاص بي , كله أعشاب

740
00:41:15,916 --> 00:41:18,566
أحضر كوب كبير عندما أقدم
علي فعل أي شئ

741
00:41:18,895 --> 00:41:20,516
صدقيني , أنه يحقق معجزات

742
00:41:23,264 --> 00:41:26,220
أنا لا أعتقد أن (بايرون) يعلم بشأن هذه الصفحات

743
00:41:26,653 --> 00:41:28,403
 ...لذا أذا أردتي يمكنني أن

744
00:41:28,404 --> 00:41:30,273
لا , لا تخافي أنا أخبأهم

745
00:41:34,518 --> 00:41:37,022
علي أي حال  , هذه حادثة مريعة

746
00:41:38,035 --> 00:41:41,016
لا أعتقد أن أباكي هو من فعل ذلك

747
00:41:41,691 --> 00:41:42,347
اليس كذلك ؟

748
00:41:48,491 --> 00:41:50,162
علي أية حال هو سوف يذهب لبضعة أيام

749
00:41:50,163 --> 00:41:52,052
هذا سوف يكسبنا بضعة أيام لنكتشف

750
00:41:52,053 --> 00:41:55,262
ميريديث , أنه أبي و أنا أحبه بالطبع

751
00:41:55,263 --> 00:41:57,363
و لكن لا تفكري أننا يجب أن نحتفظ بهذا كسر

752
00:41:57,364 --> 00:41:59,080
نحن الأثنين نحبه

753
00:41:59,594 --> 00:42:02,326
أيا كان ما سوف يحدث سيكون عنيف , أريا

754
00:42:04,275 --> 00:42:05,224
فلتنامي قليلا

755
00:42:08,703 --> 00:42:09,811
ميريديث

756
00:42:11,413 --> 00:42:12,290
شكرا

757
00:42:14,367 --> 00:42:15,374
من أجل الشاي

758
00:42:55,538 --> 00:42:58,409
هو يغادر , سأكلمك لاحقا

759
00:42:58,433 --> 00:52:13,433
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

