1
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:03,147 --> 00:00:04,114
(ميلسا)

3
00:00:04,121 --> 00:00:06,087
...في الحلقات السابقة

4
00:00:09,168 --> 00:00:10,737
لم يُقدِم (إيان) على الإنتحار

5
00:00:11,071 --> 00:00:13,639
رسالة الإنتحار بأكملها مؤلفة
من رسائل (اي) النصية

6
00:00:13,674 --> 00:00:14,373
ماذا؟

7
00:00:14,374 --> 00:00:17,412
(لا اتذكر أي شيء من ليلة مصرع (آلي

8
00:00:17,420 --> 00:00:18,487
أتعلمين ما اتذكره؟

9
00:00:18,896 --> 00:00:20,847
شعرك الوردي ، كنت أراه رائعاً

10
00:00:21,132 --> 00:00:22,816
اعلم أن مراسم التشييع اليوم

11
00:00:22,850 --> 00:00:25,686
لذا أردت أن أتفقد أحوالكِ

12
00:00:25,720 --> 00:00:27,554
مهلاً

13
00:00:29,857 --> 00:00:32,693
أردت أن أرى كيف تبلين بعد
أن أوشكتِ على الزلل البارحة

14
00:00:32,727 --> 00:00:34,595
كانت على (الانترنت) هذا الصباح تتفقد

15
00:00:34,629 --> 00:00:36,663
كل الكليات ذات المسابح والمِنَح

16
00:00:36,698 --> 00:00:39,766
إذن ابتهجي ، فهذا سيمنحنا على الأقل
فرصة لموعدٍ غرامي ثانٍ

17
00:00:40,301 --> 00:00:42,703
(كم وددت أن تعانقني اليوم يا (إيزرا

18
00:00:42,737 --> 00:00:45,606
لا آجلاً في الشقة
(ولا غداً في (هوليز

19
00:00:45,640 --> 00:00:47,708
بل هنا في هذه اللحظة

20
00:00:47,742 --> 00:00:49,843
(الأوضاع الآن متوترة قليلاً بيني وبين (إيزابيل

21
00:00:49,877 --> 00:00:54,013
هل أمي على علمٍ بذلك؟ -
أمكِ تفهم المواقف بسرعة -

22
00:00:56,984 --> 00:01:00,921
آسف على التأخر -
هل ستخرجين مع (نويل) أم أن تلك المرة لن تتكرر -

23
00:01:00,955 --> 00:01:02,489
إنه صاحب شأن

24
00:01:02,523 --> 00:01:04,491
والآن حتى لديه مصداقية الشر

25
00:01:04,525 --> 00:01:06,693
تعلمين أن الشر درجات
هناك من هو شرير وهناك من هو أدهى

26
00:01:07,228 --> 00:01:08,394
أمسكت به عند النافذة

27
00:01:08,929 --> 00:01:10,296
هل اقتحم منزلك؟

28
00:01:10,297 --> 00:01:13,500
أشكرك على عدم تبليغ الشرطة

29
00:01:13,534 --> 00:01:15,636
رأيت مايكفي من الشرطة في منزلي
على مدار العام

30
00:01:15,670 --> 00:01:17,504
انظرن

31
00:01:19,038 --> 00:01:20,674
اعلم أنك تود تقبيلي

32
00:01:20,958 --> 00:01:23,577
!يا للهول -
كانت على قيد الحياة -

33
00:01:32,885 --> 00:01:34,721
لماذا أرادت (اي) أن ترينا
ذلك الجزء من الفيديو؟

34
00:01:35,506 --> 00:01:38,591
لتلهينا به عن الهجمة التالية

35
00:01:38,675 --> 00:01:40,827
أو لتخبرنا أن ثمة المزيد من تبعات تلك الليلة

36
00:01:40,862 --> 00:01:42,863
لقد حاول (إيان) أن يقتلني في
برج الجرس يا رفاق

37
00:01:42,897 --> 00:01:44,865
كي يستعيد فيديوهاته المنحرفة

38
00:01:44,899 --> 00:01:47,034
وقد تعقب (آلي) للسبب عينه

39
00:01:47,068 --> 00:01:49,903
أجل ولكن (اي) أقنعتنا أن
(إيان) قد قتل (اليسون)

40
00:01:50,437 --> 00:01:54,675
والآن - ماذا؟ - تبعد المسافة ميلين
(من صخرة التقبيل إلى منزل (آلي

41
00:01:54,709 --> 00:01:58,645
هل أغلقت آلة التصوير ثم عادت إلى المنزل
لوحدها في الظلام سيراً على الأقدام؟

42
00:01:58,680 --> 00:02:02,549
أجل ، لا شك أن أحداً كان يتربص لها
وباغتها حينما وصلت إلى المنزل

43
00:02:02,583 --> 00:02:03,750
مَن كان مثلاً؟ -
(مثل (إيان -

44
00:02:04,285 --> 00:02:06,520
إذا كان لم يقتل (أليسون) عند صخرة التقبيل

45
00:02:06,554 --> 00:02:08,622
فهذا لايعني أنه لم يقتلها في ساعة متأخرة

46
00:02:08,656 --> 00:02:11,591
لو لم يكن (إيان) هو القاتل
فهل يمكن أن يكون (اي)؟

47
00:02:18,382 --> 00:02:20,701
هل دعوتِ (إيزرا) إلى العرض؟

48
00:02:21,235 --> 00:02:24,938
كلا ، إنه خارج المدينة يقدم عرضاً
في أحد المؤتمرات

49
00:02:25,772 --> 00:02:27,173
هل دعوتِ (كيلب)؟

50
00:02:27,708 --> 00:02:28,575
ولمَ ادعوه؟

51
00:02:28,809 --> 00:02:30,010
لأنكِ قبَّلتيه

52
00:02:30,544 --> 00:02:31,611
كيف كانت؟

53
00:02:31,646 --> 00:02:33,246
وضعتُ ملمع شفاه غير مناسب على الإطلاق

54
00:02:33,480 --> 00:02:35,816
ذلك النوع الذي يبدو رطباً
ولكنه في الحقيقة يتلاصق

55
00:02:35,850 --> 00:02:37,784
ياللقرف ، لاشك أن كومة من الشعر
التصقت بفمك

56
00:02:37,819 --> 00:02:40,887
الأمر يسير على نحو ممتع ومثير
حتى يغص أحدهم بكومة من الشعر

57
00:02:40,922 --> 00:02:43,023
هل يمكننا رجاءاً الاستمرار في الطي؟

58
00:02:43,557 --> 00:02:44,791
كان يجب أن انتهي منها في الأمس

59
00:02:44,826 --> 00:02:47,861
وقد فوَّتُ الملايين من اجتماعات اللجنة

60
00:02:51,632 --> 00:02:53,767
هل يمكنني فتحها؟
إنها مجرد رسالة نصية

61
00:02:53,801 --> 00:02:56,570
إذا كانت من (إيزرا) فالجواب نعم

62
00:02:56,604 --> 00:03:00,640
ياللروعة ، لقد حوَّل (توبي) رئيستنا
إلى فتاة رومانسية

63
00:03:00,675 --> 00:03:02,576
أنا رومانسية أصلاً

64
00:03:02,610 --> 00:03:06,613
تحت المظهر الخادع في استشراف المشكلات

65
00:03:06,647 --> 00:03:07,948
والخيارات السيئة المروِّعة

66
00:03:07,982 --> 00:03:10,984
سأذهب للتعامل مع هذا يا رفاق

67
00:03:12,519 --> 00:03:13,987
هل تدركن بأننا قد حظينا أخيراً

68
00:03:14,021 --> 00:03:16,790
بعشيقين وعشيقات في نفس الوقت؟

69
00:03:17,324 --> 00:03:18,692
أنا لم أحظَ بعشيق

70
00:03:19,426 --> 00:03:21,795
بلى لديكِ ولكنك لاتودين الاعتراف بذلك

71
00:03:22,296 --> 00:03:24,531
بلغي (إيزرا) تحيتنا

72
00:03:29,476 --> 00:03:32,666
" هل يمكنكِ أن توافينني الآن؟"
المرسل:جيسون ديلورنتس

73
00:03:32,690 --> 00:04:04,690
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

74
00:04:05,086 --> 00:04:08,121
ما الأمر؟

75
00:04:08,406 --> 00:04:10,325
هل يمكنني أن اتحدث معكِ قليلاً؟

76
00:04:19,301 --> 00:04:20,500
اصغِ

77
00:04:21,001 --> 00:04:26,274
تفوهتُ بأمور بعد انتهاء المراسم
ماكان ينبغي أن أقولها لأحد

78
00:04:26,808 --> 00:04:30,211
(ظننت أنك ارتحت حينما علمت أن (إيان
...قد ارتكب

79
00:04:30,212 --> 00:04:32,014
...لقد ارتحت فعلاً ولكن

80
00:04:32,015 --> 00:04:34,349
لا أريد أن يأخذ الناس فكرة
خاطئة كما تعلمين

81
00:04:34,383 --> 00:04:36,951
لن انبس بكلمة

82
00:04:36,986 --> 00:04:43,391
كما أني ادين لك بمعروف على الطريقة
التي عاملت بها أخي

83
00:04:47,930 --> 00:04:49,897
علي أن أعود

84
00:04:49,932 --> 00:04:52,333
نحن نطوي نشرات من أجل عرض الأزياء

85
00:04:54,303 --> 00:04:56,371
ستأتي أمي غداً

86
00:04:57,405 --> 00:05:00,275
ستلقي كلمة ختامية قبل أن
تتنحى من اللجنة

87
00:05:00,309 --> 00:05:03,111
ظننت أن (جيسكا ديلورنتس) هي مديرة اللجنة

88
00:05:03,145 --> 00:05:06,047
لم تنضم إليها إلا بسبب أختي

89
00:05:06,081 --> 00:05:08,182
لقد عاشت (الي) من أجل عرض الأزياء هذا

90
00:05:11,320 --> 00:05:13,087
علي الذهاب

91
00:05:30,939 --> 00:05:32,173
(اعطني (المارتيني

92
00:05:32,207 --> 00:05:34,242
المزيد من الزيتون والشراب الجاف .. قادم

93
00:05:34,276 --> 00:05:35,877
مرحبا يا هانا -
مرحبا يا حبيبتي -

94
00:05:35,911 --> 00:05:38,146
مرحبا ، ماذا يحدث؟

95
00:05:38,180 --> 00:05:42,183
أنا و أبوكِ نطهو قليلاً من ملذات الوداع

96
00:05:42,217 --> 00:05:43,351
هل لديكِ مانع لو أعددتِ المائدة؟

97
00:05:43,885 --> 00:05:45,320
أمازلت ستغادر في الصباح؟

98
00:05:45,354 --> 00:05:48,256
أجل ، وجدت أنه من الرائع
لو تناولت وجبة أخيرة من العشاء

99
00:05:48,290 --> 00:05:49,957
معكم فقط

100
00:05:49,992 --> 00:05:51,926
ماهو طبق الحلى إذن؟

101
00:05:51,960 --> 00:05:56,097
أم أنك ستحتفظ به لعائلتك الجديدة؟

102
00:06:12,314 --> 00:06:14,882
!ياللروعة

103
00:06:15,918 --> 00:06:18,252
إنك تعرف بالتأكيد كيف تصحب الفتاة إلى منزلها

104
00:06:18,287 --> 00:06:23,991
متى تريدينني غداً إذن؟

105
00:06:27,262 --> 00:06:29,897
بعد المدرسة؟

106
00:06:30,999 --> 00:06:32,967
سأحدد ذلك بعد الاجتماع

107
00:06:34,136 --> 00:06:37,972
أتعتقد أن بوسعك أن تشيِّد لي
مناضد مكياج؟

108
00:06:38,006 --> 00:06:40,908
من أجلك ، لن أهنأ بالنوم حتى انجزها

109
00:06:46,949 --> 00:06:48,182
ليلة سعيدة

110
00:06:48,217 --> 00:06:50,051
ليلة سعيدة

111
00:07:05,334 --> 00:07:08,302
من الواضح أنكِ فقدتِ السيطرة على الموقف

112
00:07:08,337 --> 00:07:12,240
إذن بربك ماذا يفعل (جيسون)بعودته إلى هنا؟

113
00:07:13,876 --> 00:07:15,276
مرحباً يا بطلة

114
00:07:15,610 --> 00:07:16,978
أوصلتِ للمنزل للتو؟ -
نعم -

115
00:07:17,012 --> 00:07:18,946
ألدينا أي شيء من الكعك المملح؟

116
00:07:18,981 --> 00:07:21,849
أخذته (ميليسا) معها في الرحلة

117
00:07:21,884 --> 00:07:23,217
ستمضي أسبوعاً في أحد
المنتجعات ذات الخمس نجوم

118
00:07:23,252 --> 00:07:25,920
ثم تحاول التوفير بجلب الوجبات
الخفيفة معها

119
00:07:26,454 --> 00:07:27,989
يمكنكِ الذهاب أنتِ أيضاً

120
00:07:28,023 --> 00:07:31,092
كلا مستحيل أنا مشغولة جداً
مَن كان المتصِّل؟

121
00:07:31,126 --> 00:07:35,196
فقط أحد البهائم من لجنة اتحاد الشباب
يطلب تبرعات

122
00:07:35,230 --> 00:07:36,297
كان الغضب يحنق صوتك

123
00:07:36,331 --> 00:07:40,068
أخبرته أنني قد اشتريت دزينة
من تذاكر عرض الأزياء

124
00:07:41,103 --> 00:07:43,237
أليس لدينا أي شيء مالح؟

125
00:07:43,272 --> 00:07:46,107
أبتاه ، لا يفترض أن تتناول الملح

126
00:07:46,141 --> 00:07:49,076
لا يفترض أن تراقبينني عن كثب

127
00:07:49,911 --> 00:07:52,213
سأجلس في غرفة الدراسة إذا احتجتِ لي

128
00:07:59,488 --> 00:08:01,255
"(أنا (جيسيكا ديلورنتس"

129
00:08:01,290 --> 00:08:03,891
"من فضلك اترك رسالتك بعد الصافرة"

130
00:08:06,261 --> 00:08:07,296
أجل ، لقد أخذت بطاقة أعمال

131
00:08:07,297 --> 00:08:10,999
(ولكن أظن أنني تركتها في (تكساس

132
00:08:12,034 --> 00:08:14,335
نعم ، ربما تعثر عليها تحت الفراش

133
00:08:16,205 --> 00:08:17,939
حسناً

134
00:08:17,973 --> 00:08:19,006
هل يمكنني التحدث معه؟

135
00:08:19,041 --> 00:08:22,445
نعم ، انتظر ، انتظر لحظات
إيميلي) تود الحديث معك)

136
00:08:23,979 --> 00:08:28,182
مرحبا ، أود إرسال ورقتي إليك عبر
البريد الإلكتروني قبل أن اسلمها

137
00:08:28,717 --> 00:08:29,918
الأسبوع القادم

138
00:08:30,953 --> 00:08:32,921
هل لديك وقت لذلك؟

139
00:08:33,956 --> 00:08:36,224
حسناً ، هذا مثالي
شكراً يا أبي

140
00:08:43,131 --> 00:08:45,066
اشتقت إليه

141
00:08:46,134 --> 00:08:48,236
(لقد كنتِ لتوك في (تكساس
قبل ثلاثة أيام

142
00:08:48,271 --> 00:08:50,873
اعلم ذلك ، ولكن الرحيل لم يكن هيِّناً

143
00:08:52,407 --> 00:08:55,142
ماذا لو مكثتي مع أبي وقتاً
أطول في المرة القادمة؟

144
00:08:55,177 --> 00:08:57,311
أتعنين .. أسبوع كامل مثلاً؟

145
00:08:57,346 --> 00:08:59,213
أعني حتى عطلة الصيف مثلاً

146
00:08:59,248 --> 00:09:01,583
يا حلوتي ، لا استطيع أن أدعكِ هنا وحدكِ

147
00:09:01,584 --> 00:09:04,185
أمي ، أنا مشغولة حقاً الآن

148
00:09:04,219 --> 00:09:07,088
لا أراكِ إلا على مائدة الإفطار
ثم تقدمي لي حقيبة الغداء

149
00:09:07,122 --> 00:09:08,956
ثم اذهب حتى يحين موعد العشاء

150
00:09:08,991 --> 00:09:11,826
ثم اؤدي واجباتي حتى تستغرقي في النوم

151
00:09:11,860 --> 00:09:14,396
عندما ذكرتي ذلك على هذا النحو
أشعر وكأنني آلة بيع أوتوماتيكية

152
00:09:14,397 --> 00:09:16,163
كلا ، لستِ كذلك

153
00:09:16,198 --> 00:09:18,099
ولكنكِ أيضاً لستِ سائقي الخاص

154
00:09:18,133 --> 00:09:20,835
أو جليستي بعد الآن

155
00:09:20,869 --> 00:09:22,904
يمكنني أن اعيش مع إحدى صديقاتي

156
00:09:22,938 --> 00:09:26,073
ثم التحق بكما -أنتِ وأبي- في يونيو

157
00:09:31,179 --> 00:09:33,281
سأفكر بالأمر

158
00:09:34,883 --> 00:09:36,117
حسناً

159
00:09:37,119 --> 00:09:38,319
شكراً لك

160
00:09:38,619 --> 00:09:40,319
عمتِ مساءاً

161
00:09:46,528 --> 00:09:49,163
لقد كان يصرخ تقريباً

162
00:09:49,197 --> 00:09:51,899
تمهلي لم احتسي قهوتي

163
00:09:51,934 --> 00:09:56,003
أود أن اشربها لا أن أعوم فيها

164
00:09:56,838 --> 00:09:57,872
مهلاً

165
00:09:57,906 --> 00:10:00,274
أكان أبوكِ يصرخ في وجه أم (آلي)؟

166
00:10:00,809 --> 00:10:02,176
لماذا؟ هل سألتِه عن ذلك؟

167
00:10:02,210 --> 00:10:05,146
نعم ولكنه أخذ يكذب علي

168
00:10:05,180 --> 00:10:06,914
ولماذا يكذب؟

169
00:10:06,949 --> 00:10:09,150
السؤال الحقيقي هو ماأمر (جيسون)؟

170
00:10:09,484 --> 00:10:11,919
لقد أخبرني بأنه يجلس وحيداً
في ذلك المنزل المخيف

171
00:10:11,954 --> 00:10:13,321
ولكن ثمة شخص آخر يقبع
عند تلك النافذة العلوية

172
00:10:13,355 --> 00:10:15,022
وهذا ليس من وحي خيالي

173
00:10:15,057 --> 00:10:16,691
(ولكنه لم يكن (إيان

174
00:10:16,725 --> 00:10:18,359
حسناً من يكون إذن؟
أو ماذا يكون؟

175
00:10:18,393 --> 00:10:20,161
إنه يخبيء شيئاً ما

176
00:10:20,195 --> 00:10:22,814
لا أحد يغطي النوافذ بورق حائط إلا
إذا كان مصاص دماء

177
00:10:22,815 --> 00:10:24,265
لا اعلم

178
00:10:24,299 --> 00:10:27,234
ربما تعتيم العالم هي الطريقة التي
يتغلب فيها على المحنة

179
00:10:27,269 --> 00:10:29,303
مَنْ يعلم كيف يشعر الآن

180
00:10:29,638 --> 00:10:31,339
أنتِ كما يبدو

181
00:10:31,873 --> 00:10:34,241
(إني أحاول أن أكون إنساناً يا (سبنس

182
00:10:34,276 --> 00:10:36,243
فقد فقد أخته

183
00:10:41,283 --> 00:10:42,883
ماذا؟

184
00:10:42,918 --> 00:10:45,052
(وصلتني رسالة عبر البريد من أم (آلي

185
00:10:45,087 --> 00:10:46,921
ماذا تقول؟

186
00:10:46,955 --> 00:10:49,256
لا اعلم ، أخاف أن افتحها

187
00:10:49,291 --> 00:10:51,126
هل تعتقدين أنها تعلم أنني اتصلت
فأغلقت ليلة أمس؟

188
00:10:51,127 --> 00:10:54,328
لا لا -

189
00:10:56,398 --> 00:10:59,367
وصلتني نفس الرسالة

190
00:11:01,003 --> 00:11:03,304
لماذا ترغب أم (آلي) أن تتناول الغداء معنا؟

191
00:11:04,338 --> 00:11:06,307
لقد أضافوا تغييرات حلوة إلى القائمة

192
00:11:06,341 --> 00:11:09,076
أليس كذلك؟
ماذا ستطلبين يا (هانا)؟

193
00:11:09,311 --> 00:11:12,313
سلطة دجاج صينية

194
00:11:12,347 --> 00:11:14,949
وجبة (اليسون) المفضلة

195
00:11:18,153 --> 00:11:21,856
(لاشك أنكِ سعيدة حقاً بعودة (جيسون

196
00:11:21,890 --> 00:11:26,093
سعيدة؟! لا اعتبر ذلك حتى
منزلنا بعد الآن

197
00:11:26,128 --> 00:11:31,932
في الواقع كلنا نعتبر
عودة (جيسون) غريبة نوعاً ما

198
00:11:31,967 --> 00:11:34,301
لقد ورث (جيسون) أموال العائلة

199
00:11:34,336 --> 00:11:37,338
والخيار عائد له في فعل مايحلو له بها

200
00:11:37,372 --> 00:11:39,907
بالتأكيد أنه سيتصرف بها على طريقته

201
00:11:39,941 --> 00:11:42,009
كلا أبنائي كذلك ... كانوا كذلك

202
00:11:46,548 --> 00:11:47,281
أوَ تعلمون؟

203
00:11:47,615 --> 00:11:50,284
...كنت سأتريث حتى ينتهي الغداء ولكن

204
00:11:53,021 --> 00:11:55,356
الآن أفكر "ولِمَ الانتظار"؟

205
00:12:16,828 --> 00:12:18,979
هل أرتكن (آلي) هذه من قبل؟

206
00:12:22,717 --> 00:12:25,086
(اعلم أنكِ معجبة بهذا يا (إم

207
00:12:25,370 --> 00:12:27,271
ألا أبدو مثيرة؟

208
00:12:27,305 --> 00:12:30,107
هذا الريش جميل حقاً

209
00:12:31,142 --> 00:12:32,509
هذا يتمطط كثيراً

210
00:12:32,944 --> 00:12:34,478
هل يمكن أن اجربه؟

211
00:12:34,512 --> 00:12:37,247
لا يتمطط لهذه الدرجة

212
00:12:37,282 --> 00:12:38,816
إنه ينجذب بشكل ملائم ، أليس كذلك؟

213
00:12:38,850 --> 00:12:41,786
كل هذه الفساتين من نوع واحد
...وكلها لي

214
00:12:41,820 --> 00:12:45,122
مثلكم تماماً يا رفاق

215
00:12:54,299 --> 00:12:55,633
لقد انتقتها بنفسها

216
00:12:55,667 --> 00:12:58,369
...بالفعل و

217
00:13:00,472 --> 00:13:04,208
ومن المؤسف أنه لم يتسنَّى لها أن ترتديها

218
00:13:05,443 --> 00:13:08,479
كما تعلمون ... تخلصت من الكثير من
أشيائها بسرعة

219
00:13:08,513 --> 00:13:10,581
حيث رأى والد (آلي) أن هذا سيساعدني

220
00:13:10,616 --> 00:13:14,485
ولكن هناك أشياء محددة لم استطع
...أن اتخلص منها

221
00:13:15,519 --> 00:13:17,689
وعندما سمعت أن أربعتكن ستؤدين العرض

222
00:13:17,690 --> 00:13:20,726
قلت في نفسي : (ألن يكون رائعاً
((لو تحقق حلم (آلي

223
00:13:20,727 --> 00:13:24,262
عن طريق صديقاتها المُقرَّبات على الأقل؟

224
00:13:25,530 --> 00:13:29,133
لا اعرف حقاً ماذا تطلبين منا

225
00:13:29,167 --> 00:13:31,235
(يا سيدة (ديلورنتس

226
00:13:32,069 --> 00:13:35,205
هل تطلبين منا ارتداء هذه؟

227
00:13:35,240 --> 00:13:37,307
في مسرح الأزياء؟

228
00:13:37,342 --> 00:13:40,110
كم ستود (آلي) ذلك

229
00:13:41,647 --> 00:13:46,216
أنتن الأربعة اللاتي تبقين ذكراها حية

230
00:13:48,820 --> 00:13:52,456
أرجوكن وافقن

231
00:14:00,920 --> 00:14:02,242
لن اوافق ولا استطيع الموافقة

232
00:14:02,243 --> 00:14:04,811
ولم لا؟ -
لأنه أمر مثير للخوف والغرابة -

233
00:14:04,845 --> 00:14:06,712
لا نستطيع أن نتجول بثيابها

234
00:14:06,747 --> 00:14:08,047
سنشعر وكأننا قد قبرناها للتو

235
00:14:08,081 --> 00:14:09,382
لم ترتديها (أليسون) على الإطلاق

236
00:14:09,417 --> 00:14:11,268
حسن ، لقد جربتها وهذا مخيف بما يكفي

237
00:14:11,269 --> 00:14:12,552
هانا ، هذا تقدير لها

238
00:14:12,553 --> 00:14:14,954
عرض بعض صورها و
تشغيل الأغاني التي كانت تحبها

239
00:14:14,988 --> 00:14:16,622
إنكِ ترين من أين جائت أمها

240
00:14:16,657 --> 00:14:17,857
نعم ..حسناً.. عليها أن تعود من حيث أتت

241
00:14:17,891 --> 00:14:21,027
لا تحتاجين لشهادة كي تعرفي
أن تلك المرأة تعاني

242
00:14:21,311 --> 00:14:23,279
(لقد طلبت طبقاً آخراً من (ماري الدموية
في الحلوى

243
00:14:23,313 --> 00:14:25,047
أجل لقد كان ذلك عشائها

244
00:14:25,082 --> 00:14:27,183
لقد استطاعت ضبط نفسها بما فيه الكفاية
حين طلبت من اللجنة عرض ذلك

245
00:14:27,217 --> 00:14:28,984
لذا ليس أمامنا خيار

246
00:14:30,019 --> 00:14:32,154
سأُنبيء لجنة الطلاب

247
00:14:32,189 --> 00:14:35,057
هل تريدين أن تتحملي مسؤولية الصور؟

248
00:14:35,592 --> 00:14:37,493
هل يجب علينا أن نمرر الصور على أمها

249
00:14:37,494 --> 00:14:40,162
حتى نتأكد من سلامة شعورها نحو
الصور التي نختارها؟

250
00:14:40,197 --> 00:14:42,364
(يمكنني أن امررها على (جيسون

251
00:14:45,135 --> 00:14:48,938
أعني ..حتى يكون الأمر أسهل عليه...عاطفياً

252
00:14:48,972 --> 00:14:52,074
ولكن هل أنتِ متأكدة أنكِ
تودين الذهاب إلى ذلك المنزل؟

253
00:14:52,109 --> 00:14:54,276
سأطلب منه أن يقابلني بعد
المدرسة وحسب

254
00:14:54,311 --> 00:14:57,947
لا ادري .. ربما لا ينبغي توريطه في الأمر

255
00:14:57,981 --> 00:15:00,349
إنه متورط بالفعل فـ(أليسون) أخته

256
00:15:06,990 --> 00:15:08,991
مرحباً يا رفاق

257
00:15:09,025 --> 00:15:10,960
آسفة على التأخر

258
00:15:12,262 --> 00:15:14,296
ماذا يوجد في الصندوق؟

259
00:15:14,331 --> 00:15:16,265
النشرات

260
00:15:16,299 --> 00:15:19,101
النشرات ، صحيح

261
00:15:20,136 --> 00:15:22,872
هل يمكن أن أحدثكِ جانباً؟

262
00:15:23,907 --> 00:15:25,007
نعم

263
00:15:28,278 --> 00:15:32,248
لقد جددنا النشرات

264
00:15:33,282 --> 00:15:36,218
فالورق المصقول قد منحها لمسة راقية
ألا تعتقدين ذلك؟

265
00:15:36,253 --> 00:15:38,954
لماذا لم يخبرني أحد بهذا؟

266
00:15:38,989 --> 00:15:40,923
لقد طويت مئة منها تقريباً

267
00:15:40,957 --> 00:15:44,026
(لقد كنتِ مختفية يا (سبنسر

268
00:15:44,060 --> 00:15:47,863
لقد ظن الناس أنكِ ستدخلين السجن

269
00:15:47,898 --> 00:15:50,266
هل هناك من أمر آخر يجب أن اعرفه؟

270
00:15:50,300 --> 00:15:52,168
انتهينا من حشو حقائب الثياب

271
00:15:52,202 --> 00:15:54,069
ورتبت نموذجاً للعرض

272
00:15:54,104 --> 00:15:56,105
في قسم الأزياء في
(صحيفة(روزوود اوبزيرفر

273
00:15:56,139 --> 00:15:59,308
وأحضرت مذيع أغنيات لنا

274
00:16:01,044 --> 00:16:02,845
رائع

275
00:16:02,879 --> 00:16:04,947
لا بأس إن أشبعتُ رغباتي، صحيح؟

276
00:16:04,981 --> 00:16:07,983
فأنا رئيسة اللجنة على كل حال

277
00:16:08,018 --> 00:16:10,986
اوه ، عذراً .. منذ متى؟

278
00:16:11,021 --> 00:16:13,222
يوم أن غبتِ عن التصويت

279
00:16:13,256 --> 00:16:17,259
اصغِ يا (سبنسر) ، القرارات يجب أن تُتخذ

280
00:16:17,294 --> 00:16:19,295
وأنا اتخذتها

281
00:16:26,970 --> 00:16:28,304
لحظة

282
00:16:32,142 --> 00:16:35,110
حسناً اخلعيه

283
00:16:47,991 --> 00:16:49,892
ينبغي أن تحضري

284
00:16:49,926 --> 00:16:51,994
حتى تري عمل يديك على منصة العرض

285
00:16:52,028 --> 00:16:54,029
هلَّا مددتِ لي تلك العلَّاقة؟

286
00:16:55,198 --> 00:16:56,999
شكراً لك

287
00:16:57,033 --> 00:16:59,101
...أود الحضور ولكن

288
00:16:59,135 --> 00:17:02,204
لدي خطط مع أحدهم ليلة الغد

289
00:17:05,242 --> 00:17:06,942
أحضري صديقتك

290
00:17:06,977 --> 00:17:09,111
لدي تذكرة إضافية

291
00:17:09,145 --> 00:17:12,014
حسناً سأحضر

292
00:17:12,048 --> 00:17:13,182
حسناً

293
00:17:16,152 --> 00:17:19,788
بمقدوري أن اتصل بـ (جيسيكا) إذا
كان هذا لايريحكِ

294
00:17:20,823 --> 00:17:23,892
أخبريني إذا كنتِ لاتحتملين هذا

295
00:17:23,927 --> 00:17:26,829
...إني بخير ولكن الأمر فقط

296
00:17:26,863 --> 00:17:28,797
ذكريات كثيرة

297
00:17:28,832 --> 00:17:36,839
أمي ، هل تعتقدين أنه يمكن للمرء أن يفقد
الوعي ولا يتذكر أي شيء حينما يفيق؟

298
00:17:36,873 --> 00:17:39,808
مرت بي بضعة ليالٍ في الكلية

299
00:17:39,843 --> 00:17:42,111
لا اتذكرها بشكل جيد

300
00:17:42,145 --> 00:17:44,146
لماذا تسألين؟

301
00:17:44,180 --> 00:17:47,950
ثمة شاب أعرفه بمثابة الصديق

302
00:17:47,984 --> 00:17:52,988
قد نسي ليلة كاملة مليئة بالأحداث

303
00:17:54,124 --> 00:18:00,929
يشعر صديقي بالراحة إذ أنه لا يتذكر
أين كان أو ماذا فعل

304
00:18:02,065 --> 00:18:08,137
أحياناً يستبعد الناس التفكير في الأمور
حتى يستعدوا للتعامل معها

305
00:18:09,139 --> 00:18:11,240
فالزمن يداوي

306
00:18:11,274 --> 00:18:14,243
وحينما ينعش شيء ما الذاكرة فإنها تعود

307
00:18:20,149 --> 00:18:21,984
أعجبتني هذه

308
00:18:23,287 --> 00:18:26,121
أجل ، شكراً يا أمي

309
00:18:50,245 --> 00:18:53,048
أبي ، ماذا تفعل هنا؟
أفزعتني

310
00:18:53,083 --> 00:18:56,151
يمكنني أن أسألكِ السؤال نفسه

311
00:18:56,686 --> 00:18:57,986
أنا آسف يا صغيرتي

312
00:18:58,021 --> 00:18:59,655
لقد أعطتني أمكِ مفتاح احتياطي

313
00:18:59,656 --> 00:19:01,691
في حالة عدم وجودكِ في المنزل
حينما آتي

314
00:19:01,692 --> 00:19:04,459
ستتأخر في أحد الاجتماعات
فقررت أن اشتري عشاء

315
00:19:04,460 --> 00:19:05,828
هل أنتِ جائعة؟

316
00:19:05,862 --> 00:19:07,830
نعم ، ولكن ماذا تفعل أنت هنا؟

317
00:19:07,864 --> 00:19:10,165
أوصل عشاءاً تايلاندياً ، ظننت أنكِ تحبينه

318
00:19:10,200 --> 00:19:12,201
وظننت أنك غادرت هذا الصباح

319
00:19:12,235 --> 00:19:15,371
إلى منزلك حيث تعيش خطيبتك

320
00:19:15,405 --> 00:19:17,072
قررت أن أمضي عطلة الأسبوع هنا

321
00:19:17,107 --> 00:19:18,341
كي أشاهد عرض الأزياء
الذي ستشاركين فيه

322
00:19:18,342 --> 00:19:20,142
ما الحكمة من ذلك؟
مازلت ستتركنا

323
00:19:20,176 --> 00:19:22,544
الحكمة هي أننا كنا نتشاجر دائماً
قبل أن اغادر

324
00:19:22,545 --> 00:19:25,047
وقد سئمت من ختم الزيارات بالنكد والتجهم

325
00:19:25,081 --> 00:19:27,016
وعندما غضبتِ عند العشاء في تلك الليلة

326
00:19:27,017 --> 00:19:29,084
رأيت أنه ينبغي أن نتحدث

327
00:19:29,119 --> 00:19:30,255
حسناً

328
00:19:31,519 --> 00:19:33,055
تحدث

329
00:19:35,824 --> 00:19:37,492
هانا

330
00:19:38,026 --> 00:19:41,063
اشتقت إلى الحضور إلى هذا
النوع من المناسبات

331
00:19:41,597 --> 00:19:44,800
وكنت أتمنى أن تتحمسي أكثر لوجودي هنا

332
00:19:44,801 --> 00:19:48,137
كلا ، مابقيت هنا إلا بسبب أمي
فما زلتَ مغرماً بها

333
00:19:48,171 --> 00:19:50,906
إنك موجود من أجلها وليس من أجلي

334
00:19:52,840 --> 00:19:55,277
أصبحت أنا وأمكِ ننسجم بشكل أفضل من قبل

335
00:19:55,311 --> 00:19:59,014
أجل ، وماذا عن حكاية (الرفقة الذي
يحتسون المارتيني)؟

336
00:19:59,048 --> 00:20:00,315
وإعداد العشاء سوية

337
00:20:00,350 --> 00:20:02,317
والمحادثات الطويلة في الفناء؟

338
00:20:02,552 --> 00:20:04,653
إنك تمضي وقتاً هنا أطول
من الجلوس في الفندق

339
00:20:04,688 --> 00:20:06,221
كما أن لديك مفتاحاً احتياطياً الآن؟

340
00:20:06,256 --> 00:20:07,423
لقد تغيرنا

341
00:20:07,457 --> 00:20:09,625
كلا ، إني أرى الطريقة التي تنظر بها إليها

342
00:20:09,659 --> 00:20:12,961
توقف عن التعذر بي

343
00:20:12,996 --> 00:20:15,030
هانا ، لاشيء يحدث بيننا

344
00:20:15,064 --> 00:20:17,299
إنك لا تستطيع حتى الاعتراف بذلك
أليس كذلك؟

345
00:20:18,902 --> 00:20:22,171
--هانا -
أوَ تعلم؟ لدي واجبات -

346
00:20:45,360 --> 00:20:47,930
أين التقطت هذه الصورة؟

347
00:20:47,964 --> 00:20:49,298
لست متأكدة

348
00:20:49,332 --> 00:20:53,068
ربما في بيت البحيرة لآل (هاستنقز)؟

349
00:20:53,102 --> 00:20:56,138
رائع

350
00:20:57,273 --> 00:20:59,374
هل طلبت أمي منكِ القيام بهذا؟

351
00:20:59,409 --> 00:21:01,210
ماذا ؟ كلا

352
00:21:03,146 --> 00:21:05,881
نعم ، نوعاً ما

353
00:21:05,915 --> 00:21:07,883
لماذا؟

354
00:21:08,217 --> 00:21:10,986
لقد كانت ترغب بذلك وحسب

355
00:21:13,990 --> 00:21:15,123
...هذه

356
00:21:15,358 --> 00:21:20,963
التقطت يوم أن عادت من
(منزل جدتك في (جورجيا

357
00:21:20,997 --> 00:21:25,100
(لقد أتت مباشرة إلى منزل (إيميلي

358
00:21:25,134 --> 00:21:27,002
استخدمي هذه الصورة

359
00:21:27,036 --> 00:21:29,104
إذ تبدو عليها السعادة فيها

360
00:21:31,174 --> 00:21:33,876
لقد عادت إلى بيتها مباشرة بعد ذلك

361
00:21:33,910 --> 00:21:36,078
كي تتناول العشاء وتغير ملابسها

362
00:21:36,112 --> 00:21:38,347
استعداداً لحفلة (سبنسر) في الحظيرة

363
00:21:40,917 --> 00:21:42,150
حسناً

364
00:21:44,087 --> 00:21:49,258
أخشى إن استخدمنا أي صورة
...من اليوم الذي اختفت فيه أن

365
00:21:49,292 --> 00:21:52,294
لا اعتقد أن أحد سينتبه لذلك سواكن

366
00:21:52,328 --> 00:21:56,098
حقاً ؟ وماذا عن أمك أو عنك؟

367
00:21:59,002 --> 00:22:01,203
لا اتذكر أي شيء من ذلك اليوم

368
00:22:01,237 --> 00:22:03,272
اعرف أنك قلت لي ذلك

369
00:22:03,306 --> 00:22:05,908
ولكن اعتقد أنني ادركت للتو

370
00:22:05,942 --> 00:22:08,444
...بما أنها كانت آخر وجبة عائلية تجمعكم

371
00:22:08,445 --> 00:22:11,483
آريا ، لماذا أنا هنا؟

372
00:22:13,284 --> 00:22:17,821
ظننت أنك ستكون حساساً تجاه
الأمور الصعبة على أمك

373
00:22:17,855 --> 00:22:19,624
أنا وأمي نعيش في كوكبين مختلفين

374
00:22:19,658 --> 00:22:22,825
فهمت

375
00:22:22,826 --> 00:22:24,895
ولكن لابد أنك تتذكر شيئاً من ذلك اليوم

376
00:22:24,930 --> 00:22:28,365
لا اتذكر شيء ، حسناً؟
لا اتذكر سوى اليوم التالي

377
00:22:28,399 --> 00:22:29,199
حينما تم استجوابي من قبل الشرطة

378
00:22:29,234 --> 00:22:31,335
والآن بدأت اشعر بنفس ذلك الموقف

379
00:22:33,538 --> 00:22:35,139
لماذا تتهمينني على حين غِرَّة؟

380
00:22:35,173 --> 00:22:36,206
كلا لست كذلك

381
00:22:36,241 --> 00:22:38,909
عم تبحثين هنا بالتحديد؟

382
00:22:40,578 --> 00:22:41,946
أنا آسفة

383
00:22:43,114 --> 00:22:45,082
ربما كانت هذه فكرة سيئة

384
00:22:45,116 --> 00:22:48,018
نعم صدقتِ

385
00:22:48,053 --> 00:22:49,086
جيسون

386
00:22:49,120 --> 00:22:50,187
لا تقلقي بشأن ذلك ، حسناً؟

387
00:22:51,221 --> 00:22:53,089
كلنا نتعلم من أخطائنا

388
00:22:53,124 --> 00:22:55,259
ولن أكرر هذا الخطأ مرة أخرى

389
00:23:10,005 --> 00:23:12,106
!توقفي

390
00:23:12,640 --> 00:23:13,842
(قلت أن الأحذية المسطحة ممنوعة يا (بيكي

391
00:23:13,977 --> 00:23:16,578
يجب أن اتأكد 100% أن بمقدوركِ السير في الكعب

392
00:23:16,913 --> 00:23:18,947
مونا ، على رسلكِ

393
00:23:18,982 --> 00:23:20,115
إعادة العرض

394
00:23:21,150 --> 00:23:23,785
أشعر أني على وشك الإصابة بصداع نصفي

395
00:23:23,820 --> 00:23:27,122
لذا سآخذ قسطاً من الراحة

396
00:23:28,156 --> 00:23:30,959
هل إحداكن معها تذكرة إضافية لحدث الليلة؟

397
00:23:30,994 --> 00:23:32,961
هل غيرتِ رأيك حيال (كيلب)؟

398
00:23:32,996 --> 00:23:35,864
إنها من أجل أبي -
أمازال في المدينة؟ -

399
00:23:35,898 --> 00:23:39,034
نعم ، وهو غير مستعجل في العودة
(إلى (إيزابيل

400
00:23:39,068 --> 00:23:40,268
ماذا يعني ذلك؟

401
00:23:40,303 --> 00:23:42,270
مستحيل أن تعود أمكِ إلى أبيكِ

402
00:23:42,805 --> 00:23:44,006
(آريا مونقومري)

403
00:23:44,040 --> 00:23:45,974
كلام قليل وسير كثير

404
00:23:54,083 --> 00:23:55,917
هل ساقيكِ دائماً بهذا القِصر؟

405
00:23:55,952 --> 00:24:00,188
مونا هي (سنارك*) مخادع بطول خمسة أقدام
"حيوان خيالي في"أليس في بلاد العجائب*

406
00:24:00,223 --> 00:24:02,758
تضع ذيل حصان جانبي

407
00:24:02,792 --> 00:24:04,059
وكم أود أن امسك به

408
00:24:04,093 --> 00:24:07,095
واجذبه بعنف شديد شديد

409
00:24:07,130 --> 00:24:12,801
سبنس) لقد تقدمت حينما كنت تتعاملين)
مع أمور عظيمة

410
00:24:12,835 --> 00:24:16,104
أمور خارجة عن السيطرة

411
00:24:16,139 --> 00:24:21,943
ولكن .. ربما ينبغي أن نستمتع كلانا بحقيقة
انتهاء أزمة هذه الأمور

412
00:24:23,379 --> 00:24:25,814
يمكننا كلانا أن نتنفس الصعداء

413
00:24:25,848 --> 00:24:28,050
نعم ، إنكَ على حق

414
00:24:49,906 --> 00:24:52,941
هل اكتشفت ماذا يجري مع أبيكِ بعد؟

415
00:24:52,975 --> 00:24:54,876
إنه لايستحق حتى الاختصار

416
00:24:54,911 --> 00:24:56,011
أين فستانك؟

417
00:24:57,246 --> 00:24:59,081
يتم توصيله أثناء حديثنا

418
00:25:01,450 --> 00:25:02,851
هل ستجربينه؟

419
00:25:02,885 --> 00:25:04,853
أنا أثق بكِ -
كثير جداً -

420
00:25:04,887 --> 00:25:06,522
يجب أن أرى كيف يبدو

421
00:25:06,556 --> 00:25:09,191
لن تكف عن السؤال حتى تتأكد أنه متقن

422
00:25:09,225 --> 00:25:10,826
(مرحبا ، أُدعى (كوين

423
00:25:10,860 --> 00:25:12,260
مرحبا بكِ ، سررت بلقائكِ -
وأنا أيضاً -

424
00:25:14,030 --> 00:25:16,231
لماذا لاتستريحان حتى انتهي من ارتدائه؟

425
00:25:16,265 --> 00:25:18,066
يبدو أن هناك جمهور واسع في الخارج

426
00:25:18,501 --> 00:25:20,102
ربما ينتهي بي المطاف في الجلوس
على حضنك

427
00:25:20,136 --> 00:25:23,839
ليست المرة الأولى ، صحيح؟

428
00:25:23,873 --> 00:25:25,207
سنعود بعد قليل

429
00:25:29,946 --> 00:25:32,981
ألا يبدوانِ مغرمتانِ ببعضهما البعض؟

430
00:25:33,515 --> 00:25:34,883
قليلاً

431
00:25:34,917 --> 00:25:36,151
لماذا ليس لدي شخص أواعده

432
00:25:36,185 --> 00:25:38,254
في حين أن لديكِ واحدة تواعدينها
قد أحضرت معها أخرى تواعدها؟

433
00:25:38,288 --> 00:25:41,957
بلى لديكِ ولكنكِ لم تطلبي منه المجيء

434
00:25:41,991 --> 00:25:47,162
التبرعات هنا ..استمتع بأمسيتك

435
00:25:47,196 --> 00:25:49,931
مرحباً

436
00:25:50,966 --> 00:25:52,234
تبدين مذهلة

437
00:25:53,268 --> 00:25:54,870
شكراً لك

438
00:25:56,205 --> 00:25:59,174
أين سماعتاكِ؟
إليكِ ، خذي خاصتي

439
00:25:59,208 --> 00:26:02,744
أريد أن تتبَّعي قرص عرض صور التكريم
ثم تعطيه (نويل) ، حسناً؟

440
00:26:05,181 --> 00:26:07,749
--أريد أن -
خذي نفساً -

441
00:26:13,823 --> 00:26:15,190
كيف يمكنني أن اتركها؟

442
00:26:15,724 --> 00:26:17,759
اعتقد أن هذا ماأعاني منه

443
00:26:17,794 --> 00:26:20,028
سأشعر بأني تخليت عن وظيفتي

444
00:26:20,562 --> 00:26:23,965
اعتقد أن (إيميلي) ستستطيع
التعامل مع الأمر إذا تركتِها

445
00:26:25,034 --> 00:26:27,068
(أود حقاً أن أتواصل مرة أخرى مع (وين

446
00:26:27,103 --> 00:26:29,104
لقد رحل منذ زمن طويل

447
00:26:29,138 --> 00:26:33,875
ستتفاجئين من عودتكِ إلى روتينكِ سريعاً

448
00:26:37,814 --> 00:26:40,182
(اوه انظرن ، هذه (جيسيكا ديلورنتس

449
00:26:42,852 --> 00:26:45,854
لا شك أن هذا شاق عليها

450
00:26:51,026 --> 00:26:51,927
(نويل)

451
00:26:53,562 --> 00:26:55,063
هل تريدين أن تلقي نظرة أخيرة عليه؟

452
00:26:55,097 --> 00:26:57,098
كلا ، أنا واثقة أنه على مايرام

453
00:27:01,270 --> 00:27:03,805
...(بيتر) -
يجب أن تملكي السيطرة -

454
00:27:24,727 --> 00:27:25,727
إم)؟)

455
00:27:27,665 --> 00:27:29,684
هل تريدين مساعدة في ارتداء الفستان؟

456
00:27:29,685 --> 00:27:31,986
أراهن أن (سمارا) ستعود بعد لحظات

457
00:27:32,020 --> 00:27:33,855
سأتولى الأمر بنفسي

458
00:27:36,524 --> 00:27:37,792
نحتاج إلى بعض الشراب

459
00:27:37,826 --> 00:27:39,594
(سأذهب لاختطاف بعض (الشمبانيا

460
00:27:39,628 --> 00:27:41,929
هل أنتِ متأكدة أن هذه فكرة جيدة؟

461
00:27:41,964 --> 00:27:43,698
سأعود حالاً

462
00:27:52,473 --> 00:27:53,974
توم)؟)

463
00:27:55,443 --> 00:27:56,077
أهلاً بك

464
00:27:59,781 --> 00:28:01,983
لا تقسو على نفسك

465
00:28:02,517 --> 00:28:05,319
هانا) تواجه الكثير الآن)

466
00:28:05,353 --> 00:28:09,456
كلا ..كلا .. هذا ذنبي

467
00:28:09,491 --> 00:28:12,026
فقد ظللت اقتحم حياتها ثم اخرج منها

468
00:28:12,060 --> 00:28:13,527
من غير سابق إنذار

469
00:28:14,311 --> 00:28:19,166
لا يمكن سد فجوة كهذه ببساطة

470
00:28:22,237 --> 00:28:24,204
تبدين رائعة هذه الليلة

471
00:28:24,239 --> 00:28:26,140
شكراً لك

472
00:28:26,474 --> 00:28:29,343
لم أوفيكِ أبداً حقك من الإطراء

473
00:28:29,877 --> 00:28:33,113
لن أقول أن هذا أسوأ شيء فعلته

474
00:28:33,148 --> 00:28:35,282
هذا عادل

475
00:28:35,716 --> 00:28:38,419
أشعر بأننا أبعد من ذلك

476
00:28:38,953 --> 00:28:40,921
حقاً؟

477
00:28:40,956 --> 00:28:45,426
نعم

478
00:29:10,452 --> 00:29:12,720
أيها السادة والسيدات"
"خذوا مقاعدكم من فضلكم

479
00:29:12,721 --> 00:29:17,057
سيبدأ بعد قليل عرض الأزياء الخيري الثامن"
"(الذي يقام سنوياً في (روزوود

480
00:29:17,091 --> 00:29:19,493
"...كل عام ، القادة المحليون"

481
00:29:21,229 --> 00:29:22,663
"يختارون عمل خيري..."

482
00:29:22,664 --> 00:29:25,466
"وينظمون عرضاً للأزياء لجمع الأموال"

483
00:29:25,500 --> 00:29:27,401
"(وكل عام تنهض مدينة (روزوود"

484
00:29:27,435 --> 00:29:29,436
"لدعم شبابنا"

485
00:29:29,471 --> 00:29:32,439
"حيث أنهم يمنحوننا أوقاتهم وطاقاتهم"

486
00:29:32,474 --> 00:29:33,474
"للترحيب بكم"

487
00:29:33,509 --> 00:29:35,144
ظننت أنكِ ذهبتِ لتسرقين شمبانيا

488
00:29:35,328 --> 00:29:37,213
لقد انتهى

489
00:29:39,247 --> 00:29:43,150
لتقديم دروساً في الكرم بمشاركة..."
"طلاب ثانوية روزوود

490
00:29:43,184 --> 00:29:46,253
من فضلكم رحبوا ترحيباً حاراً "
"(بالسيدة (جيسيكا ديلورنتس

491
00:29:47,489 --> 00:29:49,957
هل أبدو على مايرام؟

492
00:29:49,991 --> 00:29:53,227
هذا فستان محظوظ

493
00:29:55,563 --> 00:29:56,797
إيميلي ، ما المشكلة؟

494
00:29:56,798 --> 00:29:59,132
أنتِ و (كوين) مجرد صديقتين ، أليس كذلك؟

495
00:29:59,167 --> 00:30:01,301
منذ المرحلة الثانية

496
00:30:01,336 --> 00:30:02,936
اعتدنا على لعب لعبة
ارتداء الملابس

497
00:30:02,971 --> 00:30:05,073
حيث أكون أنا السيدة وهي دائماً تكون السيد

498
00:30:06,607 --> 00:30:10,410
هل ستشعرين بالضيق لو أني كنت
أواعد أحداً؟

499
00:30:10,745 --> 00:30:14,414
هذا لايعني أني أواعد الآن
ولكن ماذا لو كنت؟

500
00:30:16,017 --> 00:30:20,153
أشعر أن علاقتنا بدأت تأخذ مجراها

501
00:30:20,188 --> 00:30:22,256
وأنا أيضاً

502
00:30:22,590 --> 00:30:25,259
...ولكننا لم نخرج سوى بضع مرات و

503
00:30:25,593 --> 00:30:29,129
و لا تريدين أن تأخذي الأمور بجدية بسرعة

504
00:30:29,163 --> 00:30:32,232
صحيح ، لقد قلت ذلك

505
00:30:32,267 --> 00:30:34,334
سأستعد

506
00:30:34,369 --> 00:30:36,470
أراكِ في الخارج

507
00:30:37,939 --> 00:30:39,673
هل أنتِ بخير؟

508
00:30:39,708 --> 00:30:41,809
نعم ، كل شيء على مايرام

509
00:30:41,843 --> 00:30:43,010
حسناً أيها القوم

510
00:30:43,045 --> 00:30:45,980
يا سيدات ، أريد الثلاث عارضات الأُوُل أن يصطففن

511
00:30:46,014 --> 00:30:48,649
سأحضر فستانكِ

512
00:30:48,983 --> 00:30:49,784
شكراً لك

513
00:30:49,818 --> 00:30:50,985
سأضفي اللمسات الأخيرة

514
00:30:51,019 --> 00:30:52,953
اعتقد أني رأيت (كيلب) في الخارج

515
00:30:52,988 --> 00:30:54,755
كيلب)؟ هل غيرتِ رأيك؟)

516
00:30:54,790 --> 00:30:56,090
لم ادعوه

517
00:30:57,124 --> 00:30:57,825
افتحي

518
00:30:57,826 --> 00:30:58,893
هل حضر من نفسه إذن؟

519
00:30:58,927 --> 00:30:59,994
يبدو مثيراً

520
00:31:00,028 --> 00:31:01,729
لم ألحظ ذلك ، ياللعار

521
00:31:01,763 --> 00:31:03,798
هانا ، إنه يريد استردادكِ

522
00:31:03,832 --> 00:31:05,666
وأنتِ كذلك ، ماالمشكلة؟

523
00:31:05,700 --> 00:31:08,969
لن نغضب منكِ إذا منحتِه فرصة أخرى

524
00:31:09,004 --> 00:31:10,938
(يجب أن تضيفي المزيد من (الماسكرا

525
00:31:10,972 --> 00:31:12,706
(سبنسر)

526
00:31:13,741 --> 00:31:15,810
كيف استطعتِ ألا تشنقيها؟

527
00:31:31,960 --> 00:31:33,894
!هانا

528
00:31:35,063 --> 00:31:36,931
(تبدين رائعة يا (آريا

529
00:31:48,643 --> 00:31:49,777
سبنس) تبدين رائعة)

530
00:31:49,811 --> 00:31:52,780
(أحسنتِ صنعاً ، (سبنس
هذا أنيق يا عزيزتي

531
00:31:52,814 --> 00:31:54,048
(فلنخرج يا (إيميلي

532
00:31:54,582 --> 00:31:56,684
!حسناً ، سبنسر

533
00:31:56,718 --> 00:31:59,120
(أنتِ فائقة الجمال يا (إيميلي

534
00:32:27,749 --> 00:32:29,650
(أحبكِ يا (آريا

535
00:32:45,100 --> 00:32:47,701
(أنتِ جذابة ، (هانا

536
00:33:16,698 --> 00:33:19,733
أيها السادة والسيدات "
"(تود لجنة طلاب ثانوية (روزوود

537
00:33:19,768 --> 00:33:21,035
"أن تستقطع من وقتكم لحظات"

538
00:33:21,070 --> 00:33:23,104
"لتكريم إحدى طالباتها"

539
00:33:23,138 --> 00:33:25,173
"اليسون ديلورنتس"

540
00:34:04,879 --> 00:34:07,648
"استيقظوا جميعاً"

541
00:34:07,682 --> 00:34:11,619
"فالعاهرة قد عادت"

542
00:34:20,182 --> 00:34:22,219
"شريرة ..عاهرة ..وحش"

543
00:34:29,670 --> 00:34:31,605
اطفئه -
لا استطيع -

544
00:34:59,475 --> 00:35:00,776
هل تحدثتِ إليها؟

545
00:35:00,810 --> 00:35:02,644
كلا ، فقد التقط (جيسون) هاتفها النقال

546
00:35:03,179 --> 00:35:04,946
قائلاً أنها لاتستطيع الحديث من الغضب

547
00:35:05,580 --> 00:35:08,816
مع أننا كنا في ضوء المسرح نقدم
شيئاً جديراً بالاحترام

548
00:35:08,850 --> 00:35:11,552
نعم ، لقد جعل الضوء مزعجاً جداً

549
00:35:20,595 --> 00:35:21,829
...سأذهب وحسب

550
00:35:29,921 --> 00:35:31,806
سعدت بقدومك

551
00:35:34,226 --> 00:35:35,710
ماذا حدث في المسرح؟

552
00:35:35,744 --> 00:35:38,546
لا أود الحديث عن ذلك

553
00:35:39,648 --> 00:35:41,515
هل يمكنني مرافقتكِ إلى المنزل؟

554
00:35:43,318 --> 00:35:44,819
هل تنتظرني؟

555
00:35:51,459 --> 00:35:55,429
(ربما ينبغي أن نرسل إلى السيدة (ديلورنتس
رسالة أو شيء من هذا القبيل؟

556
00:35:55,464 --> 00:35:56,264
لا اعتقد أن هنالك قسم

557
00:35:56,265 --> 00:35:58,733
لبطاقات الاعتذار من قبيل :(آسفة على
(ماأصابكِ من أذى

558
00:35:58,767 --> 00:36:02,603
ربما الورود -

559
00:36:04,467 --> 00:36:07,675
(فساتيني ... لعبتي ...قوانيني" (اي"

560
00:36:07,676 --> 00:36:10,444
هلَّا خرجنا من هذا المكان؟ -
أنا خلفكِ مباشرة -

561
00:36:10,479 --> 00:36:11,746
سأجمع حاجياتي وحسب

562
00:36:28,497 --> 00:36:30,531
هل تريدين استعادة هذا؟

563
00:36:30,565 --> 00:36:35,402
لا أحب أن اترك شيئاً ملقى خلفي
يمكن أن يتسبب في توريطكِ أنتِ وصاحباتكِ

564
00:36:35,437 --> 00:36:37,738
افترض أن هذا لك

565
00:36:42,710 --> 00:36:43,711
ما هذا؟

566
00:36:44,745 --> 00:36:47,581
الخاتمة الغير مدبرة

567
00:36:50,552 --> 00:36:51,819
سلمه لي

568
00:37:11,606 --> 00:37:13,440
كنت أخشى أنكِ لم تأكلي

569
00:37:13,475 --> 00:37:14,575
لذا فقد أحضرت لكِ طعاماً

570
00:37:14,609 --> 00:37:16,644
حبيبتي ، آسفة جداً على ماحدث هذه الليلة

571
00:37:16,678 --> 00:37:19,380
لا أصدق أن هناك أناس بهذه الوحشية

572
00:37:19,414 --> 00:37:20,648
--ربما يظنون أن

573
00:37:20,682 --> 00:37:23,484
كلا ، لن يظن أحد أنكن مسؤولات عن ذلك

574
00:37:23,518 --> 00:37:24,752
ذلك يظهر جلياً في وجوهكن

575
00:37:24,786 --> 00:37:27,388
فقد كنتن مذهولات كبقية الناس

576
00:37:27,422 --> 00:37:28,789
شكراً لك

577
00:37:35,664 --> 00:37:38,566
حين كنتما تتواعدان أنتِ وأبي

578
00:37:39,100 --> 00:37:40,601
هل كنتما تواعدان أشخاص آخرين؟

579
00:37:40,635 --> 00:37:44,438
لقد تناقشنا بهذا الأمر في السابق

580
00:37:44,472 --> 00:37:47,508
وقد وضحت له مرادي تماماً
أنه إذا كان يريدني

581
00:37:47,542 --> 00:37:49,543
فينبغي ألا يواعد أحداً غيري

582
00:37:52,814 --> 00:37:54,481
شكراً لكِ

583
00:38:00,021 --> 00:38:05,359
إيميلي ، حينما ذكرتِ
رحيلي وانضمامكِ إلينا في الصيف

584
00:38:05,893 --> 00:38:08,395
أخذت أفكر كثيراً في هذا الأمر

585
00:38:08,430 --> 00:38:10,431
فلربما ينجح

586
00:38:10,465 --> 00:38:11,532
ماذا؟

587
00:38:11,566 --> 00:38:13,500
لقد تناقشت مع والدة (هانا) وقالت لي

588
00:38:13,535 --> 00:38:15,502
أنها ستعتني بكِ

589
00:38:15,837 --> 00:38:18,405
أتعنين أنه يمكنني البقاء معهم؟

590
00:38:18,440 --> 00:38:19,673
إذا رغبتِ في ذلك

591
00:38:19,958 --> 00:38:22,676
لإحقاق الحق لقد تفرقنا أنا ووالدكِ كثيراً

592
00:38:22,711 --> 00:38:24,745
وهذا أمر شاق جداً جداً علينا

593
00:38:24,779 --> 00:38:28,582
(أتقولين أن بمقدوري الإقامة في (روزوود
حتى انتهاء نصف السنة الدراسية؟

594
00:38:28,617 --> 00:38:29,417
إذا كنتِ مرتاحة لهذا القرار فقط يا حلوتي

595
00:38:29,452 --> 00:38:31,018
إن كنتِ مرتاحة فقط

596
00:38:31,053 --> 00:38:32,753
...أما إن كان لديكِ شك في هذا

597
00:38:32,787 --> 00:38:36,590
كلا ، إني بخير
يمكنكِ الذهاب

598
00:38:36,625 --> 00:38:38,494
فأنتما بحاجة لبعضكما

599
00:38:51,349 --> 00:38:52,883
التقطت العديد من الصور

600
00:38:54,417 --> 00:38:55,584
تبدين جميلة

601
00:38:56,119 --> 00:38:57,253
--أيا كان من سرق ذلك

602
00:38:57,287 --> 00:38:59,488
...ألا يفترض أن تكون في الفندق

603
00:38:59,773 --> 00:39:01,490
تحزم الأمتعة؟

604
00:39:01,775 --> 00:39:04,560
كلا كلا يفترض أن أكون هنا تماماً
حتى أتأكد

605
00:39:04,594 --> 00:39:07,363
من وصولكِ إلى البيت وأنتِ سالمة
مما حدث هذه الليلة

606
00:39:07,397 --> 00:39:09,565
أمكِ في الدور العلوي

607
00:39:09,599 --> 00:39:13,335
كان علي أن احميها من التجمهر
في طريق العودة إلى المنزل

608
00:39:15,773 --> 00:39:17,506
ماذا حدث الليلة إذن؟

609
00:39:18,541 --> 00:39:22,244
رأيتك مع أمي

610
00:39:23,279 --> 00:39:25,247
كنتِ على حق

611
00:39:25,782 --> 00:39:29,251
اعتقد أن الأمر قد تطلب أن تصرخي في وجهي
قبل أن أتمكن من رؤية ذلك بنفسي

612
00:39:29,286 --> 00:39:31,320
ماذا تعني بذلك؟

613
00:39:32,354 --> 00:39:33,455
...حسناً

614
00:39:37,394 --> 00:39:39,428
اعني أنه لا مزيد من الأعذار

615
00:39:39,962 --> 00:39:42,598
اعني أني لست مستعداً للعودة
إلى البيت بعد

616
00:39:42,632 --> 00:39:45,768
ثمة أمور يجب أن أعمل على حلها مع أمكِ

617
00:39:45,803 --> 00:39:50,339
ولا استطيع فعل ذلك إلا إذا بقيتُ هنا

618
00:39:55,979 --> 00:39:59,548
إذن أراك غداً

619
00:40:00,283 --> 00:40:01,517
حسناً

620
00:40:03,453 --> 00:40:05,588
حسناً ، أراكِ غداً

621
00:40:21,137 --> 00:40:23,239
مالح؟

622
00:40:23,273 --> 00:40:24,573
حلو

623
00:40:24,608 --> 00:40:26,575
ولكن لا تخبري أمكِ ، حسناً؟

624
00:40:27,110 --> 00:40:28,477
تبدين مرهقة

625
00:40:28,511 --> 00:40:31,513
لماذا لاتأخذي قسطاً من الراحة؟

626
00:40:33,516 --> 00:40:35,384
أبي؟

627
00:40:35,418 --> 00:40:36,518
نعم؟

628
00:40:37,953 --> 00:40:41,457
ماذا يجري بينك وبين السيدة (ديلورنتس)؟

629
00:40:46,529 --> 00:40:48,497
رأيتكما سوية هذه الليلة

630
00:40:48,531 --> 00:40:50,566
وكان يبدو عليكَ الكدر

631
00:40:50,600 --> 00:40:53,235
لماذا أنتَ مهتم بعودة (جيسون)؟

632
00:40:53,270 --> 00:40:56,272
هذا الأمر لا شأن لكِ فيه
(ولا داعي للقلق منه يا (سبنسر

633
00:40:56,806 --> 00:40:58,157
ولكن في الوقت الحالي

634
00:40:58,158 --> 00:41:01,210
(لا تقتربي من (جيسون ديلورنتس

635
00:41:01,244 --> 00:41:03,279
حسناً؟

636
00:41:09,352 --> 00:41:11,520
إني على يقين تام أن أمك
لاترغب في استعادة هذه

637
00:41:17,460 --> 00:41:21,263
كم مرة يجب أن ننحيها جانباً؟

638
00:41:21,298 --> 00:41:23,532
الأمر أشبه بإعادة دفنها من جديد

639
00:41:23,566 --> 00:41:27,303
كلما أردنا إنهاء الصراع

640
00:41:27,337 --> 00:41:32,241
خرج أحد وأتى بأمر شنيع عن
حياتها وموتها

641
00:41:32,275 --> 00:41:35,644
متى سينتقل الناس إلى الفاجعة التالية
ويلهون بها؟

642
00:41:35,679 --> 00:41:39,415
لو كنت أحد الغرباء لانبهرت
بالتفاصيل الغامضة

643
00:41:39,449 --> 00:41:41,550
نحن ذلك

644
00:41:41,584 --> 00:41:44,320
أخوها وأصدقائها

645
00:41:44,854 --> 00:41:47,489
نحن التفاصيل الغامضة

646
00:41:50,460 --> 00:41:52,428
لماذا عدت؟

647
00:41:52,462 --> 00:41:55,197
لماذا تعيش في ذلك المنزل وحيداً؟

648
00:41:55,931 --> 00:41:57,533
أردت أن أحاول في تركيب القطع معاً

649
00:42:00,236 --> 00:42:02,404
كنت ابحث عن شيء ما

650
00:42:02,439 --> 00:42:05,274
مازلت لا تعلم مَن كتب تلك الرسالة

651
00:42:07,844 --> 00:42:10,312
ماذا لو كان له علاقة بما حدث
تلك الليلة؟

652
00:42:10,347 --> 00:42:12,281
لدي جوابي

653
00:42:12,315 --> 00:42:13,449
...(إيان)

654
00:42:13,783 --> 00:42:16,452
--أعني ماذا لو أنه -
لا يوجد احتمالات -

655
00:42:16,486 --> 00:42:18,520
(فقد اعترف (إيان

656
00:42:19,055 --> 00:42:23,559
اصغِ ، من الآن فصاعداً
أريد أن اعرف كيف اصبح سعيداً

657
00:42:24,093 --> 00:42:26,428
وأود أن ابدأ من هنا

658
00:42:29,732 --> 00:42:33,469
هل يمكنني أن أُقلَّكِ إلى مكان ما؟

659
00:42:39,976 --> 00:42:41,276
نعم

660
00:42:43,946 --> 00:42:47,249
نعم ، أود أن توصلني إلى المنزل

661
00:42:59,611 --> 00:43:02,296
"اي"

662
00:43:22,936 --> 00:43:24,242
"شراء"

663
00:43:24,266 --> 00:52:39,266
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

