1
00:00:00,000 --> 00:00:04,300
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:04,355 --> 00:00:06,489
ماذا وجدتَ هنالك؟ -
ربما يكون دليلاً -

3
00:00:06,524 --> 00:00:07,724
افلتيه .. كفى

4
00:00:08,258 --> 00:00:09,459
لا مزيد من الأسئلة

5
00:00:09,493 --> 00:00:10,660
(مايك) -
كف عن ذلك -

6
00:00:10,694 --> 00:00:11,762
ماذا يحدث؟

7
00:00:11,796 --> 00:00:14,597
هل ينبغي أن اسرع واتحدث بسرعة
قبل أن تنتقلي من المنزل مرة أخرى؟

8
00:00:14,632 --> 00:00:16,099
كيلب) ، ثمة شخص يتعقبك)

9
00:00:16,134 --> 00:00:17,634
اعتقد أنه شرطي

10
00:00:17,668 --> 00:00:19,003
هانا) ، سأتولى هذا الأمر)

11
00:00:20,438 --> 00:00:21,738
هل أنتِ على مايرام؟

12
00:00:21,772 --> 00:00:25,308
أثبتت نتائج الفحوصات أن لديكِ
مستويات عالية من هرمون النمو في الدم

13
00:00:25,343 --> 00:00:26,310
هرمون النمو البشري؟

14
00:00:26,344 --> 00:00:28,045
لم أتعاطى ذلك قط

15
00:00:28,079 --> 00:00:29,146
لماذا عاد إلى (إيزابيل)؟

16
00:00:29,180 --> 00:00:30,780
هل تريدين أن تصبحي
شريكة حياته أم لا؟

17
00:00:30,815 --> 00:00:32,082
لأني ظننت أن هذا ما كنتِ تريدين

18
00:00:32,115 --> 00:00:32,782
لا أريد

19
00:00:32,817 --> 00:00:34,784
هل أخذتِ هذا؟ -
سوف نعيده -

20
00:00:34,819 --> 00:00:36,820
إن الضربة التي تلقتها في الرأس
ليست السبب في مقتلها

21
00:00:36,854 --> 00:00:38,621
تم دفن (أليسون) وهي حية

22
00:00:38,656 --> 00:00:39,823
قاتل (آلي) قد مات

23
00:00:39,857 --> 00:00:41,691
لست متأكدة من ذلك

24
00:00:41,725 --> 00:00:44,527
هل ينبغي علي القلق
حيالكما أنتِ وذلك الشاب (جيسون)؟

25
00:00:44,562 --> 00:00:45,695
!ماذا؟ كلا

26
00:00:45,729 --> 00:00:48,598
"سلاح متقوس وغير حاد"
(هذا عصا الهوكي يا (إم

27
00:00:49,132 --> 00:00:50,700
!توخَّى الحذر

28
00:00:50,734 --> 00:00:52,936
مؤسف جداً ، لن تحصلي على
(فرصة ثانية يا (آلي

29
00:00:52,971 --> 00:00:54,604
ماذا يعرفون عن (جيسون)؟

30
00:00:54,638 --> 00:00:57,607
لست متأكداً ، ولكنهم يسألون بالطبع
 فيما إذا كان (إيان) قد قتلها

31
00:00:57,641 --> 00:00:58,675
أين الصفحة الخامسة؟

32
00:00:58,709 --> 00:01:01,678
هذه الصفحة 4،3،2،1

33
00:01:02,212 --> 00:01:04,581
الصفحة السادسة
أين ذهبت الصفحة الخامسة؟

34
00:01:19,363 --> 00:01:20,530
انتظري لحظة

35
00:01:29,607 --> 00:01:31,674
أين كنا؟

36
00:01:40,384 --> 00:01:42,084
رائحة الموت تخيم على المكان

37
00:01:42,119 --> 00:01:43,586
ادخلي هناك واطلبي من
سبنسر) أن تسرع)

38
00:01:43,621 --> 00:01:44,855
لا أريد أن أرى جثث الموتى

39
00:01:44,889 --> 00:01:46,189
(هيا يا (إم
"إنكِ تحبين أفلام "الزومبي

40
00:01:46,224 --> 00:01:49,559
أحب مشاهدتها ولكن
لا أريد أن أكون في أحدها

41
00:01:50,593 --> 00:01:52,161
سيأتون إلى هنا
ماذا نفعل؟

42
00:01:52,195 --> 00:01:53,631
تظاهري أنه مفروض عليكِ
أن تكوني هنا

43
00:01:54,665 --> 00:01:56,766
وقد قلت للمريض في الغرفة 212

44
00:01:56,800 --> 00:01:58,768
"لن احلق ذلك"

45
00:02:03,374 --> 00:02:06,376
(سبنسر)
حان وقت الرحيل ، الآن

46
00:02:08,412 --> 00:02:09,646
هل وجدتِ الصفحة المفقودة؟

47
00:02:09,680 --> 00:02:11,548
لا ، بحثت في الخزانة التي
(وجدنا فيها ملف (آلي

48
00:02:11,582 --> 00:02:13,449
وقد حاولت أن ابحث حتى
في (كمبيوتر) المحقق في أسباب الوفيات

49
00:02:13,484 --> 00:02:14,717
ولكنه كان محمياً بكلمة سر

50
00:02:15,252 --> 00:02:17,387
كيف يمكن لصفحة واحدة
أن تختفي هكذا؟

51
00:02:17,421 --> 00:02:19,522
اعتقد أن أحدهم قد
وصل هنا قبلنا

52
00:02:19,557 --> 00:02:21,357
كـ (جيسون) مثلاً؟

53
00:02:21,392 --> 00:02:22,759
هل تعتقدن أنها تحتوي
على دليل يدينه

54
00:02:22,793 --> 00:02:24,294
دليل قد غفلت عنه الشرطة ؟

55
00:02:24,328 --> 00:02:25,528
الدليل الوحيد الذي لدينا ضده

56
00:02:25,563 --> 00:02:26,397
هو أنه غريب الأطوار

57
00:02:26,431 --> 00:02:28,731
هذا غير صحيح
 نحن نعلم أن عصا الهوكي

58
00:02:28,766 --> 00:02:30,067
هو الذي سدد ضربة لـ (آلي) على مايبدو

59
00:02:30,101 --> 00:02:32,535
و (جيسون) لديه عصاي

60
00:02:32,570 --> 00:02:34,470
أول شيء سأفعله بعد
أن يخلعوا الضمادة

61
00:02:34,505 --> 00:02:36,472
(هو الذهاب إلى شبه جزيرة (كيب مي

62
00:02:36,507 --> 00:02:38,608
لا أطيق صبراً حتى
أرى المحيط مجدداً

63
00:02:42,413 --> 00:02:43,646
لا شك أنكِ متشوقة جداً لذلك

64
00:02:44,681 --> 00:02:46,783
لن تستغرق الفحوصات سوى
دقائق معدودة

65
00:02:46,807 --> 00:03:17,807
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

66
00:03:18,099 --> 00:03:20,634
مهلاً ، أتعتقدين إذن أن (اي) قد
دخل هنا حينما كنا خارج المنزل

67
00:03:20,635 --> 00:03:22,938
وحقن سموماً منشطة (إستيروييد) في
كل مرهم من مراهمك؟

68
00:03:23,472 --> 00:03:24,440
نعم

69
00:03:25,974 --> 00:03:27,876
(إني آسفة على ماتواجهينه يا (إم

70
00:03:28,410 --> 00:03:29,477
هيه" ، هذا لي"

71
00:03:29,611 --> 00:03:31,345
سأرمي مراهمكِ أيضاً

72
00:03:32,380 --> 00:03:33,982
فكري بذلك
"يستحيل أن يعرف "اي

73
00:03:34,016 --> 00:03:35,550
أي مستحضر لي
وأي مستحضر لكِ

74
00:03:36,584 --> 00:03:38,919
أرى أنكِ محقة في ذلك

75
00:03:38,953 --> 00:03:40,988
ولكن ليس هذا

76
00:03:41,023 --> 00:03:42,256
لا آبه إن تحولتُ إلى مخلوق خارق

77
00:03:42,291 --> 00:03:44,959
كلفني مرطب الصويا هذا
مائة دولار

78
00:03:44,993 --> 00:03:47,228
حسناً ولكنكِ لم تشتريه
وإنما سرقتيه

79
00:03:47,262 --> 00:03:50,164
وماذا في ذلك؟
 مازال ثمنه مائة دولار

80
00:03:50,199 --> 00:03:52,099
تعلمين أن شعر الذقن وبثور الظهر

81
00:03:52,134 --> 00:03:54,268
تعد تأثيرات جانبية للإستيروييد

82
00:03:56,303 --> 00:03:57,504
لا يمكن أن يكون مأموناً

83
00:03:59,007 --> 00:04:00,241
صباح الخير يا فتيات

84
00:04:00,275 --> 00:04:00,909
هانا ) ، اتصل والدكِ)

85
00:04:00,944 --> 00:04:03,244
يود أن تتصلي به قبل أن
تذهبي إلى المدرسة

86
00:04:03,278 --> 00:04:04,345
لا يهم

87
00:04:06,781 --> 00:04:08,916
ألم تتحدثي مع والدكِ بعد؟

88
00:04:09,951 --> 00:04:11,953
كلا لم اتحدث معه منذ رحيله

89
00:04:13,155 --> 00:04:15,389
هيا بنا فلنذهب لتناول الإفطار

90
00:04:15,424 --> 00:04:17,091
لا أشعر بالجوع

91
00:04:17,125 --> 00:04:20,127
إم) ، إنكِ بالكاد تأكلين منذ)
غادرت المشفى

92
00:04:20,162 --> 00:04:21,329
ولعق الملح الذي يغطي الكعك المملح

93
00:04:21,363 --> 00:04:23,331
لا يعد غداء

94
00:04:23,365 --> 00:04:25,233
لا يمكنني أن آكل أي شيء

95
00:04:25,267 --> 00:04:28,336
ما زلت أشعر بالغثيان حيث
أفكر بما سيفعل بي (اي) في المرة القادمة

96
00:04:28,370 --> 00:04:31,172
انظري يا (إم) إني اتفهم
 الموقف ، صدقيني

97
00:04:31,206 --> 00:04:33,374
ولكن لا يمكن أن ندع (اي) يتحكم بنا هكذا

98
00:04:34,408 --> 00:04:38,346
أفضل حل لكِ هو أن
تحاولي صرف ذلك من ذهنك

99
00:04:46,603 --> 00:04:49,385
"(تذكير : إني أملككِ (اي"
نتائج المختبر ... هرمون النمو البشري
اسم المريض : إيميلي

100
00:04:53,562 --> 00:04:55,263
هانا) على حق)
(لا أحد يمتلككِ يا (إم

101
00:04:55,797 --> 00:04:58,165
هذه الحقيرة تحاول إخافتك ليس إلا

102
00:04:58,200 --> 00:05:00,334
حسناً ، لقد نجحت

103
00:05:00,369 --> 00:05:02,136
هل اكتشفتِ ماسبب اقتحام
أخيكِ لمرآبنا؟

104
00:05:02,170 --> 00:05:04,805
...إنه لا يتحدث معي
أو مع أي أحد

105
00:05:04,839 --> 00:05:07,141
حتى إنه لا يجيب على مكالمات
أفضل أصدقائه

106
00:05:07,175 --> 00:05:08,976
ماذا دهاه؟

107
00:05:09,011 --> 00:05:10,177
ليس لدي فكرة

108
00:05:10,212 --> 00:05:11,446
يستمر والداي في الرجوع إلي

109
00:05:11,480 --> 00:05:14,315
معتقدين أني سأحصل على الإجابات

110
00:05:16,118 --> 00:05:18,319
ماذا يفعل هذا هنا؟

111
00:05:20,488 --> 00:05:23,224
ينصح الطلاب عن الإدمان

112
00:05:23,258 --> 00:05:25,092
لماذا يلوِّح بيده لكِ؟

113
00:05:26,627 --> 00:05:29,063
لأنه تناول العشاء في بيتنا تلك الليلة

114
00:05:29,097 --> 00:05:31,434
هل حدث شيء لم تخبريننا عنه
في ذلك العشاء؟

115
00:05:31,468 --> 00:05:32,435
لا

116
00:05:32,468 --> 00:05:34,135
لماذا احمرَّت وجنتاكِ إذن؟

117
00:05:34,169 --> 00:05:36,003
لأني حلمت بهِ ليلة أمس ، حسناً؟

118
00:05:36,138 --> 00:05:38,239
كفي عن السؤال

119
00:05:38,273 --> 00:05:40,241
أي نوع من الأحلام؟

120
00:05:40,275 --> 00:05:44,312
كنا في الفراش وقد حاول تقبيلي
ثم استيقظت

121
00:05:44,346 --> 00:05:46,113
يا إلهي، كيف تجرؤين على ذلك؟

122
00:05:46,148 --> 00:05:48,182
لا يمكنني التحكم بما يفعل
بي حلمي حينما أنام

123
00:05:48,216 --> 00:05:51,152
ربما يكون قاتلاً

124
00:05:51,186 --> 00:05:54,055
جيسون) ليس أكثر خطورة مما كنا)
نظن (توبي) عليه قبل بضعة أشهر

125
00:05:54,089 --> 00:05:56,958
لم يرتبط (توبي) قط بالسلاح
(الذي ربما هو ماأحدث تجويفاً في جمجمة (آلي

126
00:05:56,992 --> 00:05:58,292
ربما" لا تعني الجزم"

127
00:05:58,827 --> 00:06:01,128
اصغِ ، استطيع أن أرى لماذا أنتِ
منجذبة إليه

128
00:06:01,163 --> 00:06:03,130
إنه غامض و جريح

129
00:06:03,165 --> 00:06:05,032
وكلنا نعلم أنكِ تحبين إصلاح الأشياء

130
00:06:05,067 --> 00:06:07,034
ولكنكِ تلعبين بالنار

131
00:06:07,069 --> 00:06:10,137
ولماذا تحلمين بـ (جيسون) في
حين أن لديكِ (إيزرا)؟

132
00:06:11,172 --> 00:06:15,109
(لأنه ليس ...لدي (إيزرا

133
00:06:16,143 --> 00:06:19,847
ظننت أن الأمر سيكون أكثر سهولة
(حينما انتقل إلى (هوليز

134
00:06:19,881 --> 00:06:22,716
يبدو أننا كلما حاولنا أن نتقدم
إلى الأمام

135
00:06:22,750 --> 00:06:24,285
ثمة أمر أو شخص ما يعترض طريقنا

136
00:06:25,319 --> 00:06:27,021
إنكما تحبان بعضكما البعض

137
00:06:27,055 --> 00:06:29,190
يجب أن تجدي طريقة
للتواصل مرة أخرى

138
00:06:31,293 --> 00:06:33,861
هل لكِ أن تبقي هذا الحديث بيننا؟

139
00:06:34,895 --> 00:06:37,231
(إن وعدتيني ألا تقتربي من (جيسون

140
00:06:48,926 --> 00:06:49,977
تحدثت للتو مع والدكِ مرة أخرى

141
00:06:50,012 --> 00:06:51,178
لم تعاودي الاتصال به على الإطلاق

142
00:06:51,213 --> 00:06:52,947
(إنه يريدكِ أن تتحدثي مع (إيزابيل

143
00:06:52,981 --> 00:06:54,281
إيزابيل؟ لماذا؟

144
00:06:54,316 --> 00:06:56,783
تريد أن تعين موعداً لتجربة فستان
إشبينة العروس عليكِ ومطابقته لمقاييسكِ

145
00:06:56,818 --> 00:06:58,886
كلا ، لن أكون إشبينة العروس

146
00:06:58,920 --> 00:07:01,088
إنها بادرة جميلة

147
00:07:01,873 --> 00:07:03,324
أوَ تعلمين .. إني لا أعرف المرأة حتى

148
00:07:03,358 --> 00:07:05,260
إنه أمر غريب للغاية -
افعلي ما تشائين -

149
00:07:05,294 --> 00:07:07,029
مهما كان قراركِ
يجب أن تعاودي الاتصال بأبيكِ

150
00:07:07,063 --> 00:07:10,231
أخبريه بنفسكِ -
حسناً -

151
00:07:14,036 --> 00:07:16,103
إنها تأخذ فحوصات لترى
ماإذا كانت مؤهلة

152
00:07:16,138 --> 00:07:18,239
لعملية زرع القرنية الاصطناعية

153
00:07:18,273 --> 00:07:19,907
وضحي رجاءاً

154
00:07:19,941 --> 00:07:22,276
سيرى الأطباء ماإذا كان بمقدورهم
استبدال الأجزاء التالفة من عينيها

155
00:07:22,310 --> 00:07:23,978
عماذا نتحدث؟

156
00:07:24,012 --> 00:07:25,046
(جينا)

157
00:07:25,580 --> 00:07:27,214
هل سيستخرجون مقلتيها؟

158
00:07:27,249 --> 00:07:28,949
كلا ، ليس كل المقلة

159
00:07:28,984 --> 00:07:30,117
بل مجرد الطبقة العلوية من البؤبؤ

160
00:07:30,902 --> 00:07:33,187
هلا تجنبنا الحديث عن أنسجة العين
خلال الطعام رجاءاً؟

161
00:07:34,221 --> 00:07:36,557
هل يعتقدون حقاً أن ذلك سينجح؟

162
00:07:36,591 --> 00:07:37,824
لا اعلم

163
00:07:37,859 --> 00:07:39,260
أخبرني (توبي) أنها مازالت بحاجة
إلى مزيد من الفحوصات

164
00:07:39,294 --> 00:07:42,029
لترى إن كانت مؤهلة لذلك
ولكن ... هذا جائز الحدوث

165
00:07:42,064 --> 00:07:44,031
إذن .. لو استعادت (جينا) بصرها

166
00:07:44,066 --> 00:07:46,300
فهل ذلك يعني أننا
...سنتخلص من المأزق

167
00:07:46,834 --> 00:07:49,003
كلا .. اعني .. ربما فيما يتعلق بالذنب

168
00:07:49,037 --> 00:07:51,272
ولكن لو كسرتِ ساق أحدهم
بمضرب كرة

169
00:07:51,306 --> 00:07:54,041
حتى وإن شفيت تلك الساق
ستظل تهمة الاعتداء موجهة إليكِ

170
00:07:54,076 --> 00:07:55,342
...لن تطاردنا

171
00:07:55,377 --> 00:07:57,978
(إذا كانت ما تزال تعتقد أن لدينا شريط (آلي -
ولكنه ليس بحوزتنا -

172
00:07:58,013 --> 00:08:00,247
وسيكون هذا أسهل بكثير عليها
 لمعرفة ما إذا كانت تستطيع الرؤية

173
00:08:00,282 --> 00:08:02,449
يا فتيات ، ربما إن ارتد إليها بصرها

174
00:08:02,483 --> 00:08:04,051
سنكف عن كل هذا الهمس

175
00:08:04,086 --> 00:08:06,020
إنها ستفقد طعم الانتقام

176
00:08:06,054 --> 00:08:07,955
أجل أو ربما تزداد الأمور سوءاً

177
00:08:07,989 --> 00:08:10,024
إنها سيئة للغاية أصلاً
فكيف تزداد سوءاً؟

178
00:08:10,058 --> 00:08:13,227
حسنٌ ، على سبيل المثال
سيكون بمقدورها تصويب مسدس

179
00:08:13,261 --> 00:08:15,096
اسمعن ، (سبنسر) على حق

180
00:08:15,130 --> 00:08:17,798
جينا) تثير الخوف بشكل كافٍ)
بمجرد أربعة أحاسيس

181
00:08:17,833 --> 00:08:20,234
تخيلن ماذا ستفعل لنا لو
كانت تملك كل الخمسة

182
00:09:06,648 --> 00:09:08,015
إياك أن تدخل هناك
أتفهم؟

183
00:09:49,078 --> 00:09:51,012
حلوى لحلوتي

184
00:09:51,078 --> 00:09:53,012
رقاقات شوكولا .. طعامي المفضل

185
00:09:53,547 --> 00:09:54,848
أرجوكِ أخبريني أنه يمكنكِ أكلها

186
00:09:54,982 --> 00:09:56,950
طالما أنها ليست (هالبينو فروستنق) الحارة

187
00:10:00,754 --> 00:10:02,357
مرحبا

188
00:10:02,454 --> 00:10:03,357
مرحبا -
أهلا -

189
00:10:03,391 --> 00:10:04,424
(أنا (آشلي

190
00:10:05,459 --> 00:10:07,294
(هذه أم (هانا
هذه سمارا

191
00:10:07,828 --> 00:10:09,630
سررت برؤيتكِ يا سمارا -
سررت برؤيتكِ -

192
00:10:10,664 --> 00:10:11,831
هل تودين الدخول؟

193
00:10:11,866 --> 00:10:13,066
في الواقع ، لا يمكنني البقاء طويلاً

194
00:10:13,100 --> 00:10:14,568
يجب أن اذهب إلى اجتماع
(منظمة (كامبِس برايد

195
00:10:14,602 --> 00:10:17,570
ولكن أردت أن أخبركِ أن
والدة (كوين) مَرِضَتْ

196
00:10:17,604 --> 00:10:19,472
لذا لن نستطيع أن نجتمع
في منزلها الليلة

197
00:10:19,506 --> 00:10:21,574
مستحيل ، كنت اتطلع إلى ذلك

198
00:10:21,608 --> 00:10:24,478
اعلم ، كنت اتحرق شوقاً
لأجعلكِ تلتقين بصديقاتي

199
00:10:26,312 --> 00:10:28,481
يمكنكِ أن تدعي صديقاتكِ هنا
الليلة بكل رحب وسعة

200
00:10:28,515 --> 00:10:30,016
أنا و (هانا) سنكون في الخارج
...لذا

201
00:10:30,050 --> 00:10:32,251
ستحظين بالمكان كله لكِ

202
00:10:32,536 --> 00:10:34,420
هذا رائع

203
00:10:34,455 --> 00:10:36,255
حسناً

204
00:10:37,391 --> 00:10:39,158
سأتصل بكِ لاحقاً

205
00:10:43,096 --> 00:10:45,164
هذا لطف منكِ حقاً أن تعرضي علي ذلك

206
00:10:45,199 --> 00:10:46,833
ولكن بوسعنا أن نجد مكاناً آخر
لنذهب إليه

207
00:10:46,867 --> 00:10:48,535
إيميلي ، هذا منزلكِ أيضاً

208
00:10:48,569 --> 00:10:51,471
أود أن تأخذي راحتك
في دعوة أصدقائكِ إلى هنا

209
00:10:51,505 --> 00:10:56,409
والأهم من ذلك ، أود أن تأخذي
راحتكِ في التصرف على سجيتكِ ..أفهمتِ؟

210
00:10:56,443 --> 00:10:58,443
أجل ، فهمت

211
00:10:58,943 --> 00:11:01,143
نفس القواعد التي تجري على
هانا) تطبق عليكِ)

212
00:11:01,243 --> 00:11:03,143
لا يسمح باصطحاب الخليلات
إلى غرفة النوم

213
00:11:04,043 --> 00:11:05,943
فقط الخليلات

214
00:11:06,943 --> 00:11:08,943
العشيقات .. كيف لي أن اعرف الفرق؟

215
00:11:09,443 --> 00:11:10,443
سأطلعكِ على ذلك

216
00:11:11,243 --> 00:11:12,443
حسناً

217
00:11:25,204 --> 00:11:27,140
لماذا الحرارة مرتفعة هنا؟

218
00:11:28,175 --> 00:11:30,042
ألا تشعر بالحر؟

219
00:11:30,077 --> 00:11:32,278
الآن ، نعم

220
00:11:33,312 --> 00:11:35,482
...كنت أفكر

221
00:11:35,516 --> 00:11:37,984
أن نحظى ببعض الوقت بمفردنا

222
00:11:40,254 --> 00:11:41,420
كيف تقفل هذا الشيء؟

223
00:11:41,455 --> 00:11:43,356
لا يمكن قفله

224
00:12:07,606 --> 00:12:09,310
لدي حصة بعد 15 دقيقة

225
00:12:09,377 --> 00:12:10,579
هذا وقت كثير

226
00:12:18,857 --> 00:12:21,427
ربما لاتكون هذه فكرة صائبة

227
00:12:21,494 --> 00:12:23,397
...اعتقد

228
00:12:23,464 --> 00:12:28,036
أنك أمضيت وقتاً طويلاً للغاية في التفكير

229
00:12:28,802 --> 00:12:30,238
ألا ترى ذلك؟

230
00:12:30,305 --> 00:12:32,608
بلى

231
00:12:44,458 --> 00:12:47,429
إني أخبركِ أن (جيسون) يخفي
أمراً هنالك

232
00:12:47,496 --> 00:12:49,832
مثل ماذا؟ -
...لا اعلم -

233
00:12:49,899 --> 00:12:52,870
ولكنه أخذ يركض عبر ذلك الفناء
وكأن رأسه في النار

234
00:12:52,937 --> 00:12:55,039
لا يريد أن يلج ذلك الرجل إلى الكوخ

235
00:12:55,106 --> 00:12:57,543
...اسمع على كل حال

236
00:13:00,815 --> 00:13:03,985
يجب أن أغلق المكالمة
سأتصل بكِ لاحقاً

237
00:13:06,122 --> 00:13:08,458
رقمي مكتوب هنا

238
00:13:08,524 --> 00:13:10,694
إن أردت الاتصال بي ، حسناً؟

239
00:13:10,761 --> 00:13:12,831
حظاً موفقاً -
شكراً -

240
00:13:16,370 --> 00:13:18,005
أهلاً

241
00:13:18,071 --> 00:13:19,941
أهلاً بك ، ماذا يحدث؟
لماذا عاد؟

242
00:13:20,008 --> 00:13:21,843
مَنْ؟ -
هو -

243
00:13:21,909 --> 00:13:23,779
ذاك هو الشرطي الذي يتعقبك

244
00:13:23,846 --> 00:13:27,518
هانا ، إنه ليس شرطي
بل محقق سري

245
00:13:27,585 --> 00:13:28,986
حسنٌ ، ماذا يريد؟

246
00:13:30,053 --> 00:13:32,357
تم استئجاره من قبل أحدهم
كي يعثر علي

247
00:13:32,424 --> 00:13:33,993
من؟

248
00:13:35,161 --> 00:13:37,297
أمي

249
00:13:47,311 --> 00:13:49,248
فل هاوس) ، مرة أخرى)

250
00:13:49,314 --> 00:13:50,849
(تباً يا (إم
لقد كسبتِ

251
00:13:50,916 --> 00:13:53,720
إنكِ سيئة في هذه اللعبة يا فتاة

252
00:13:53,787 --> 00:13:55,956
وزِّعنَ لي
سأحضر الحلى

253
00:13:56,023 --> 00:13:58,026
مهلاً ، ساعديني
لقد أفلست

254
00:13:59,429 --> 00:14:00,430
احتفظي بهذه

255
00:14:03,901 --> 00:14:05,206
سآخذ واحدة

256
00:14:07,273 --> 00:14:09,742
أصبحت أكثر حظاً
(شكراً يا (إم

257
00:14:13,981 --> 00:14:16,952
لقد .. أحببنكِ
كنت اعلم ذلك

258
00:14:23,595 --> 00:14:25,598
حسناً ، فلننطلق -

259
00:14:25,665 --> 00:14:26,833
هذا ماأردته بالضبط

260
00:14:26,900 --> 00:14:28,336
إنه جيد حقاً

261
00:14:32,607 --> 00:14:33,843
هل بدأتن بدوني؟

262
00:14:33,844 --> 00:14:37,613
إن غادرت (زوي) بدون رقم هاتفك"
"(سيتم نشر نتائج المختبر في الانترنت ..(اي

263
00:14:42,288 --> 00:14:44,491
أحب طبقة تزيين الكعك الخاصة بهم

264
00:14:50,399 --> 00:14:52,802
ماذا تعنين بقولك أنه مدفون
في الفناء الخلفي؟

265
00:14:52,869 --> 00:14:55,004
لقد وجده (توبي) وأعطاه والدي

266
00:14:55,072 --> 00:14:57,674
أين عصا الهوكي الآن؟

267
00:14:57,742 --> 00:15:01,447
أحرقه أبي في المصطلى
لقد انتهى

268
00:15:04,051 --> 00:15:06,288
أمي ، لماذا أنتِ منزعجة بسبب هذا؟

269
00:15:06,354 --> 00:15:08,391
إني متأكدة أن لديه سبباً وجيهاً
لفعل ذلك

270
00:15:08,457 --> 00:15:11,294
مثل ماذا؟ -
ربما أنه أصيب بالذعر -

271
00:15:11,361 --> 00:15:12,462
بعد كل مامررنا به

272
00:15:12,529 --> 00:15:14,365
أرى أن ذلك معقول

273
00:15:14,432 --> 00:15:17,303
ما الذي أخافه؟ أتعتقدين أن لهذا
علاقة بـ (آلي)؟

274
00:15:17,369 --> 00:15:18,939
لا اعلم

275
00:15:19,005 --> 00:15:20,307
ولكن إن وجدت عصا في الفناء

276
00:15:20,373 --> 00:15:22,276
لربما أحرقته أيضاً

277
00:15:24,212 --> 00:15:26,716
أظن أنه افترض أن (إيان) هو
الذي خبأه هناك

278
00:15:26,783 --> 00:15:29,220
كلنا نعلم أن (إيان) كان
يحاول تلفيق التهمة عليكِ

279
00:15:30,286 --> 00:15:33,358
ماذا لو لم يكن (إيان) الذي
حاول اتهامي؟

280
00:15:33,425 --> 00:15:35,228
إنه (إيان) بكل تأكيد

281
00:15:35,294 --> 00:15:38,298
لقد اعترف وهو ميت الآن
انتهت القضية

282
00:15:41,168 --> 00:15:43,238
عزيزتي ، هلا أكملتِ إعداد السلطة؟

283
00:15:43,305 --> 00:15:44,540
أظن أني تركت هاتفي في
السيارة

284
00:15:44,607 --> 00:15:48,279
(أمي ، لماذا يكتنف (أبي
الضيق إثر عودة (جيسون)؟

285
00:15:48,346 --> 00:15:51,750
كل ماتحتاجين معرفته هو أن
أسرة (ديلورنتس) ليست أهلاً للثقة

286
00:15:52,317 --> 00:15:54,220
(بما فيهم (جيسون

287
00:16:04,735 --> 00:16:07,338
هل تظنين أن (اي) كانت في الخارج؟

288
00:16:08,105 --> 00:16:09,275
أحدهم يرقُبنا

289
00:16:09,841 --> 00:16:11,277
لا ادري كيف ولكنه يرقبنا

290
00:16:11,343 --> 00:16:12,712
آريا ، ماذا يفترض بي أن
افعل؟

291
00:16:13,079 --> 00:16:14,315
لايمكننا أن نلعب الورق إلى الأبد

292
00:16:14,382 --> 00:16:16,317
...إيميلي -
إذا انتشرت نتائج المختبر تلك -

293
00:16:16,384 --> 00:16:17,319
سأقع في ورطة أبدية

294
00:16:17,386 --> 00:16:19,622
لن أتمكن من السباحة
ضمن فريق مرة أخرى

295
00:16:20,689 --> 00:16:22,660
(إنكِ تلعبين (البوكر
تحايلي عليها

296
00:16:22,726 --> 00:16:24,495
من السهل عليكِ قول ذلك

297
00:16:24,561 --> 00:16:26,298
فـ (اي) لاتتلاعب بعلاقاتكِ

298
00:16:26,364 --> 00:16:29,869
اعتقد أني حصلت على نصيباً
وافراً من ذلك

299
00:16:30,436 --> 00:16:32,673
أنا آسفة ، أجل
لقد تعرضتِ لذلك بالطبع

300
00:16:33,739 --> 00:16:34,509
هذا فظيع

301
00:16:37,580 --> 00:16:39,749
ماحال معدتكِ؟

302
00:16:40,816 --> 00:16:42,386
إنها آخر مشاكلي

303
00:16:42,453 --> 00:16:44,389
إذا انتهى بكِ المطاف في
العودة إلى المشفى

304
00:16:44,456 --> 00:16:45,557
عندها ستفوز (اي) بالفعل

305
00:16:45,624 --> 00:16:47,293
هيا يا (إم) ، حان دوركِ

306
00:16:47,860 --> 00:16:48,929
يجب أن أغلق المكالمة

307
00:16:48,996 --> 00:16:51,933
حسن ، اتصلي بي ...لاحقاً
أو غداً أو في أي وقت ،حسناً؟

308
00:16:52,000 --> 00:16:53,602
حسناً
شكراً لك

309
00:16:53,668 --> 00:16:55,071
وداعاً

310
00:17:02,348 --> 00:17:03,649
لم اتوقع أنكِ مازلتِ هنا

311
00:17:03,716 --> 00:17:06,152
هل نستأنف ماتوقفنا عليه؟

312
00:17:06,219 --> 00:17:08,222
رأيت أنه يمكننا أن
نستكمل حديثنا

313
00:17:08,289 --> 00:17:09,490
حسناً

314
00:17:09,557 --> 00:17:10,525
ما هذا؟

315
00:17:10,592 --> 00:17:13,596
هذا ...عشاء من اختيار
خبيرة المأكولات

316
00:17:13,663 --> 00:17:15,532
من أفضل آلات البيع الأتوماتيكية
في المبنى

317
00:17:17,201 --> 00:17:19,638
طازج ومضمون حتى 2015

318
00:17:22,341 --> 00:17:24,344
هل ترغب في فتح
مشروب الـ (كريم صودا)؟

319
00:17:28,684 --> 00:17:30,119
ماذا؟

320
00:17:30,185 --> 00:17:33,456
آريا ، هل ..ثمة ما يحدث هنا؟

321
00:17:34,023 --> 00:17:35,826
أتمنى ذلك بكل تأكيد

322
00:17:36,893 --> 00:17:39,399
أعني ، علاوة على مايحدث هنا

323
00:17:40,900 --> 00:17:43,537
لا اعلم عماذا تتحدث

324
00:17:44,404 --> 00:17:48,010
اتحدث عن أنكِ أصبحتِ
... جد

325
00:17:49,111 --> 00:17:50,113
إني سعيدة وحسب

326
00:17:51,181 --> 00:17:52,349
بالتأكيد ، إني سعيدة حقاً

327
00:17:52,416 --> 00:17:55,487
لا أريد أن احتفظ بذلك لنفسي

328
00:17:58,389 --> 00:17:59,758
في صحتكِ

329
00:18:02,330 --> 00:18:03,498
هل نلعب مرة أخرى؟

330
00:18:03,565 --> 00:18:05,200
هناك المزيد من الكعك

331
00:18:05,267 --> 00:18:06,469
لا أرغب في ذلك

332
00:18:06,536 --> 00:18:08,872
إن أكلت المزيد ، سيتمكن سكان
فيلادلفيا) من رؤية مؤخرتي)

333
00:18:08,939 --> 00:18:10,874
(أجل ، عذراً (إم
علينا الذهاب

334
00:18:10,941 --> 00:18:12,377
يبدأ حظر التجول لدينا
الساعة 12:30

335
00:18:12,444 --> 00:18:13,612
حسناً

336
00:18:22,204 --> 00:18:24,321
"(تك تك* ..(اي"
المقصود بها دقات الساعة *

337
00:18:28,566 --> 00:18:30,002
...(زوي)

338
00:18:31,068 --> 00:18:32,304
نسيتِ شيئاً

339
00:18:33,071 --> 00:18:34,040
ما هذا؟

340
00:18:34,106 --> 00:18:35,342
رقمي

341
00:18:37,411 --> 00:18:39,581
شكراً لكِ

342
00:18:55,907 --> 00:18:58,010
هذا يستحق الانتظار

343
00:18:58,077 --> 00:19:00,414
أتمنى لو بقيتِ كل الليالي

344
00:19:21,943 --> 00:19:24,046
لا يمكنكِ التوقف عن
التفكير بي ، أليس كذلك؟

345
00:19:34,961 --> 00:19:36,530
اعتقد أنها هذه

346
00:19:36,597 --> 00:19:38,566
(مكتوب في العنوان (كلوديا دوسون

347
00:19:40,569 --> 00:19:43,039
ياللروعة! إنها جميلة حقاً

348
00:19:45,809 --> 00:19:47,913
هل هؤلاء أطفالها بحسب
 ماهو مكتوب؟

349
00:19:47,979 --> 00:19:51,980
نعم ، (جيمز) على اليسار
و (كلي) على اليمين

350
00:19:52,752 --> 00:19:54,388
تبدو عليهم السعادة

351
00:19:54,454 --> 00:19:56,324
المظاهر خدَّاعة

352
00:19:56,391 --> 00:19:58,527
هنالك العديد من الصور التي
تظهرني مبتسمة مع أبي

353
00:19:58,594 --> 00:20:02,599
 ولكن ذلك بسبب رشوتي وحسب
بأوعية من الآيس كريم

354
00:20:02,666 --> 00:20:04,035
مونسيتو)؟)

355
00:20:04,101 --> 00:20:06,405
إنها ثرية الآن أيضاً

356
00:20:06,471 --> 00:20:07,973
ليس كل من سكن هناك ثرياً

357
00:20:09,040 --> 00:20:10,878
فقط بسبب أن (اوبرا) تعيش هناك

358
00:20:16,152 --> 00:20:18,922
هل ستتصل فيها؟

359
00:20:20,607 --> 00:20:21,707
إني ميت من الجوع

360
00:20:22,542 --> 00:20:23,743
ألديكم شيء يؤكل؟

361
00:20:28,882 --> 00:20:30,583
ليس لديكم طعام كثير حقاً

362
00:20:30,617 --> 00:20:32,451
هل نطلب (بيزا) أو شيئاً كهذا؟

363
00:20:32,486 --> 00:20:33,652
بالتأكيد

364
00:20:33,687 --> 00:20:35,521
بالجبن أو بـ(الببروني)؟

365
00:20:35,555 --> 00:20:37,590
أي شيء

366
00:20:37,624 --> 00:20:39,592
أوَ تعلمين؟
سأذهب لإحضارها بنفسي

367
00:20:46,633 --> 00:20:48,634
لقد أخبرت (كوين) سمارا بما رأته
اعلم ذلك

368
00:20:48,668 --> 00:20:49,902
ماذا يمكن أن تخبرها؟

369
00:20:49,936 --> 00:20:52,538
لابد أن أبدو وكأنني اعطي
زوي) رقمي)

370
00:20:52,572 --> 00:20:55,574
(لقد كنتِ فعلاً تعطين (زوي
رقمك

371
00:20:56,743 --> 00:20:58,711
إني أجيد الخداع في
لعب الورق

372
00:20:59,245 --> 00:21:01,614
انظري ، يجب أن تتصلي بسمارا

373
00:21:01,648 --> 00:21:02,848
لقد اتصلت هي مرتين

374
00:21:02,883 --> 00:21:05,851
كنت أخشى أن أرد عليها -
عاودي الاتصال بها إذن -

375
00:21:05,886 --> 00:21:08,521
انظري ، إن كانت (كوين) قد
أخبرتها شيئاً حقاً

376
00:21:08,555 --> 00:21:10,556
فإنكِ تزيدين الطين بلة
بعدم الحديث معها

377
00:21:12,376 --> 00:21:14,627
آسفة على قدومي في هذا
الصباح الباكر ، هل كنتِ مستيقظة؟

378
00:21:15,161 --> 00:21:17,463
كنت مستيقظة

379
00:21:18,297 --> 00:21:19,698
حلم آخر عن جيسون؟

380
00:21:20,233 --> 00:21:23,536
لماذا لا احلم بكابوس بسيط
وجميل فحسب

381
00:21:23,570 --> 00:21:25,671
كحلم يتخلله الكثير من العناكب

382
00:21:25,705 --> 00:21:28,641
إنه مجرد حلم
لايعني أي شيء

383
00:21:28,675 --> 00:21:30,843
إني لا ...أفكر فيه

384
00:21:32,646 --> 00:21:34,480
عندما ترين الناس في أحلامك

385
00:21:34,514 --> 00:21:37,550
فهذا ليس بسبب أنهم
يريدون شيئاً منكِ

386
00:21:37,584 --> 00:21:39,485
بل بسبب أنكِ أنتِ
تريدين شيئاً منهم

387
00:21:40,787 --> 00:21:42,588
(لدي (إيزرا

388
00:21:42,622 --> 00:21:44,790
(لا أريد أي شيء من (جيسون

389
00:21:48,962 --> 00:21:51,697
سنتبادل أنا و (بايرون) الأدوار
في البقاء معه

390
00:21:51,731 --> 00:21:55,901
و كلنا أمل أن نتمكن
من السيطرة على مايحدث

391
00:21:55,936 --> 00:21:58,571
سيعود يوم الخميس

392
00:21:58,605 --> 00:22:01,807
ربما يوم الجمعة على
أقصى حد

393
00:22:02,142 --> 00:22:03,542
(حسناً شكراً يا (جين

394
00:22:04,577 --> 00:22:06,378
عمًّ كان ذلك؟

395
00:22:06,413 --> 00:22:09,515
كنت أخبر المرشد الطلابي
بخطتنا وحسب

396
00:22:09,549 --> 00:22:13,619
مهلاً ، كانت خطتنا أن يغيب
مايك) عن المدرسة يوماً واحداً وحسب)

397
00:22:13,653 --> 00:22:15,688
هل يعتقد الآن أنه سيغيب
عن المدرسة الأسبوع القادم أيضاً؟

398
00:22:15,722 --> 00:22:17,790
...أخبرته إن احتاج إلى بضعة أيام

399
00:22:17,824 --> 00:22:20,459
أين هو الآن؟ -
إنه في غرفته -

400
00:22:23,663 --> 00:22:25,464
...بايرون ، تمهل

401
00:22:25,498 --> 00:22:27,666
...قبل أن تنطلق إلى هناك

402
00:22:27,701 --> 00:22:28,767
لماذا نحن ندلله؟

403
00:22:28,802 --> 00:22:32,771
لأني لا أرى أن معاقبته
الآن علاوة على ذلك هي الحل

404
00:22:32,806 --> 00:22:35,541
حسن ، نحن نعلم لماذا
يسيء السلوك

405
00:22:35,575 --> 00:22:36,842
لقد وضَّح لي ذلك تماماً

406
00:22:36,877 --> 00:22:40,512
كلا يا (إيلا) لم يقتحم
المنزل بسببكِ

407
00:22:40,547 --> 00:22:43,482
لايمكنه لوم أحد سوى
نفسه على هذه التصرفات

408
00:22:43,516 --> 00:22:45,751
إني أقول وحسب ، إذا أردته
أن يفضي إلينا مشاعره

409
00:22:45,785 --> 00:22:47,586
ويخبرنا بما يحدث

410
00:22:47,621 --> 00:22:50,456
فالتنفير ليس الأسلوب الأمثل
 للتعامل

411
00:22:50,490 --> 00:22:53,759
حسنٌ .. عليه أن يعود
إلى المدرسة

412
00:22:53,793 --> 00:22:56,762
لست متأكدة أنه يكون هناك
حين يكون هناك

413
00:22:57,296 --> 00:23:00,699
لقد تحدثت إلى بعض
...معلميه و إنه

414
00:23:00,734 --> 00:23:02,635
إنه يغادر المدرسة

415
00:23:02,669 --> 00:23:05,671
إذن فمهمتنا هي أن
نجعله يعود

416
00:23:20,787 --> 00:23:23,656
مايك؟
هيا ، افتح الباب

417
00:23:25,492 --> 00:23:27,760
لماذا تؤصد الباب؟

418
00:23:29,696 --> 00:23:31,630
هيا ، افتح الباب

419
00:23:35,869 --> 00:23:37,436
هل أنت نائم؟

420
00:23:37,470 --> 00:23:39,772
كلا

421
00:23:40,806 --> 00:23:42,608
هل أنت مريض؟

422
00:23:46,646 --> 00:23:47,713
مايك

423
00:23:48,715 --> 00:23:49,882
مايك

424
00:23:53,020 --> 00:23:54,687
أريدك أن تنزل إلى
الطابق الأرضي ، حسناً؟

425
00:23:54,722 --> 00:23:56,555
نود أن نتحدث معك
أنا وأمك

426
00:23:57,590 --> 00:23:58,257
عن؟

427
00:23:58,291 --> 00:23:59,792
عن كل شيء

428
00:23:59,826 --> 00:24:01,760
عن سبب اقتحامك
لذلك المنزل

429
00:24:02,195 --> 00:24:03,595
ولماذا لاتود الذهاب إلى المدرسة

430
00:24:03,630 --> 00:24:05,397
ولماذا تقفل باب غرفتك

431
00:24:06,466 --> 00:24:09,401
هلا اطفأت هذا الضوء؟

432
00:24:09,436 --> 00:24:10,703
إنه يزعجني

433
00:24:19,813 --> 00:24:22,514
سنتناول العشاء بعد قليل

434
00:24:22,549 --> 00:24:24,583
أود لو تنزل وتشاركنا الطعام

435
00:24:25,618 --> 00:24:26,785
الضوء؟

436
00:24:44,738 --> 00:24:46,805
هذا الباب

437
00:24:46,840 --> 00:24:49,641
يجب أن يبقى غير مقفل

438
00:24:49,676 --> 00:24:50,843
تعرف القواعد

439
00:25:00,300 --> 00:25:02,133
هل كنتِ تظنين أني
لن اكتشف؟

440
00:25:02,800 --> 00:25:04,066
ألا تريدين شراباً؟

441
00:25:04,067 --> 00:25:05,268
هل كان ذلك بسبب قولي
في مسرح عرض الأزياء

442
00:25:05,302 --> 00:25:07,036
أني غير مستعدة لقصر
علاقتي على شخص واحد؟

443
00:25:07,070 --> 00:25:08,871
هل فعلتِ ذلك نكاية بي؟

444
00:25:08,906 --> 00:25:10,072
كلا بالطبع

445
00:25:10,107 --> 00:25:11,240
اصغِ ، إذا أردتِ أن تواعدي
أناس آخرين

446
00:25:11,275 --> 00:25:13,142
قولي ذلك وحسب ولكن
لاتعاكسي صديقاتي

447
00:25:13,176 --> 00:25:14,977
لا ارغب في مواعدة
أحد آخر ، حسناً؟

448
00:25:15,012 --> 00:25:16,145
أنا آسفة لو أن الأمر وقع
بهذه الطريقة

449
00:25:16,179 --> 00:25:18,948
وقع بهذه الطريقة؟
لقد طلبتِ من (زوي) فعلاً الخروج معكِ

450
00:25:18,982 --> 00:25:21,017
لقد أعطيتها رقمي حتى نتمكن
من التسكع معاً كالأصدقاء ..هذا كل شيء

451
00:25:21,051 --> 00:25:24,020
أتعلمين؟ إنها حتى لم تخبرني
بل (كوين) أخبرتني

452
00:25:24,054 --> 00:25:27,089
اسمعي ، هل يمكننا أن ننسى
أن هذا حدث ونذهب إلى (السينما)؟

453
00:25:27,124 --> 00:25:29,825
لقد دسستِ لها رقمكِ
بعد أن غادرت

454
00:25:29,860 --> 00:25:31,160
ماذا تتوقعين مني أن أظن؟

455
00:25:31,194 --> 00:25:32,895
فعلت ذلك من غير تفكير

456
00:25:32,930 --> 00:25:35,998
كنت أحاول أن أتواصل
مع صديقاتكِ

457
00:25:36,533 --> 00:25:41,971
لا استطيع الاستمرار في هذا
حتى تقدمي لي جواباً صادقاً

458
00:25:56,786 --> 00:25:58,187
أهلاً بك

459
00:25:58,221 --> 00:26:01,223
لقد سمح لي أبوكِ في الدخول
لقد قال أنكِ ستنزلين بعد دقيقة

460
00:26:02,926 --> 00:26:03,993
ماذا تفعل هنا؟

461
00:26:04,027 --> 00:26:06,195
أردت أن أعطيكِ هذا

462
00:26:09,266 --> 00:26:11,033
(نيكو ستيموس)

463
00:26:12,068 --> 00:26:13,936
مركز (كريمر هيل) للشباب؟

464
00:26:14,471 --> 00:26:16,772
أجل ، لقد التقيت به في ندوة
الإرشاد هذا اليوم

465
00:26:16,807 --> 00:26:18,374
اعتقد لو أن (مايك) يرغب في
 الاستماع للنصح

466
00:26:18,409 --> 00:26:21,944
--ربما يكون بمقدوره المساعدة -
مهلاً ، ماذا قلت له عن (مايك)؟ -

467
00:26:22,979 --> 00:26:25,047
ليس الكثير ، لماذا؟

468
00:26:25,582 --> 00:26:28,217
لست متأكدة أن والديّ يريدون
--أن يعلم العالم أجمعه

469
00:26:28,251 --> 00:26:30,820
لم ..أخبره عن الشرطة
...ظننت

470
00:26:30,854 --> 00:26:33,956
شكراً لك

471
00:26:33,991 --> 00:26:36,993
ولكني أخبرته أنه ينتابكِ
القلق عليه

472
00:26:37,027 --> 00:26:39,028
كنت قلقة في الأسبوع الماضي

473
00:26:49,439 --> 00:26:50,139
أوَ تعلم؟

474
00:26:50,173 --> 00:26:53,009
لدي امتحان غداً
...عن هذا التاريخ الضخم و

475
00:26:53,543 --> 00:26:55,277
غداً يوم الأحد

476
00:26:55,812 --> 00:26:57,947
صحيح
كنت اقصد الإثنين

477
00:26:58,481 --> 00:26:59,215
إني متأخرة حقاً

478
00:26:59,249 --> 00:27:02,151
وقد بالغ السيد (بانكز) حقاً
هذا الأسبوع

479
00:27:02,485 --> 00:27:05,021
أليس السيد (بانكز) هو
مدرس الأحياء؟

480
00:27:05,055 --> 00:27:06,922
بلى

481
00:27:06,957 --> 00:27:08,157
هذا صحيح

482
00:27:08,191 --> 00:27:09,859
لدي امتحان أحياء كذلك

483
00:27:09,893 --> 00:27:11,994
إن يوم الإثنين سيكون ثقيلاً
...لذا

484
00:27:12,029 --> 00:27:14,163
شكراً على زيارتك

485
00:27:17,968 --> 00:27:19,135
وداعاً

486
00:27:41,391 --> 00:27:42,758
مرحبا

487
00:27:43,293 --> 00:27:47,763
إنك أسوأ موصل (بيزا) في التاريخ

488
00:27:49,432 --> 00:27:51,633
عذراً ، لقد انشغل بالي

489
00:27:51,668 --> 00:27:53,335
هل تمانع لو جلست؟

490
00:28:05,481 --> 00:28:07,482
...أنجبت ابنين آخرين

491
00:28:08,819 --> 00:28:12,354
بينما كنت اعيش في
دور الحضانة

492
00:28:14,490 --> 00:28:17,359
لماذا لم تأتي وتأخذني
يوم أن كنت صغيراً؟

493
00:28:17,393 --> 00:28:20,696
لا اعلم

494
00:28:20,730 --> 00:28:22,731
ولكن ربما أنها تريد
تعويضك الآن

495
00:28:22,765 --> 00:28:24,766
لايمكن تعويض أمر كهذا

496
00:28:26,569 --> 00:28:27,870
اعلم أنك تشعر بالغضب

497
00:28:27,904 --> 00:28:30,672
ولكن ألا تريد أن تسمع
ماعندها على الأقل؟

498
00:28:30,707 --> 00:28:33,309
لا تعلم ماذا كان يجري
في حياتها في ذلك الحين

499
00:28:33,844 --> 00:28:36,678
لا أريد أن أعرف -
بلى تريد -

500
00:28:36,713 --> 00:28:39,648
كيلب ، لقد ظل هذا الأمر
يعذبك منذ 12 عاماً

501
00:28:42,118 --> 00:28:43,352
اكتشف ماحدث حقاً

502
00:28:43,386 --> 00:28:45,387
حتى تتوقف عن التخمين
على الأقل

503
00:28:51,962 --> 00:28:55,097
إذا اتصلت بها فأسوأ أمر
يمكن أن يحدث

504
00:28:55,131 --> 00:28:57,233
هو ألا تتحدث معها مرة أخرى

505
00:28:57,267 --> 00:28:58,934
وأفضل ما يمكن أن يحدث

506
00:28:58,969 --> 00:29:01,871
هو أن تتعرف عليها

507
00:29:01,905 --> 00:29:04,240
وكلا الأمرين أفضل مما تفعله الآن

508
00:29:27,297 --> 00:29:28,464
ينبغي أن نكون هناك الآن

509
00:29:28,499 --> 00:29:32,268
لقد رأيته يغادر قبل نصف ساعة

510
00:29:32,802 --> 00:29:34,069
إم) ، هل تسمعيني؟)

511
00:29:35,104 --> 00:29:36,305
آسفة ، ماذا؟

512
00:29:36,839 --> 00:29:39,875
اصغِ ، لم تنتهِ الأمور بينكِ
وبين سمارا

513
00:29:39,910 --> 00:29:41,877
ستجدين طريقة تفسر
ماحدث

514
00:29:41,912 --> 00:29:44,046
أجل؟ كيف تفسرين (اي)؟

515
00:29:46,283 --> 00:29:48,117
أمي

516
00:29:48,151 --> 00:29:49,118
عليكِ أن تغادري حقاً

517
00:29:49,152 --> 00:29:51,086
حتى لاتواجهي ساعات الازدحام

518
00:29:51,121 --> 00:29:53,188
إنه يوم السبت ياعزيزتي
لن يكون هناك ازدحام في السير

519
00:29:53,223 --> 00:29:55,024
سمعت أنهم يقومون بالبناء
على الجسر

520
00:29:55,258 --> 00:29:56,358
كنت فيه بالأمس

521
00:29:56,893 --> 00:29:58,060
ولم يكن هناك أي عمل يتم إنجازه

522
00:30:05,402 --> 00:30:07,169
أمي ، ماذا تفعلين الآن؟

523
00:30:07,203 --> 00:30:11,040
أختكِ تريدني أن أحضر لها
معطف (بربري) البحري ذلك

524
00:30:11,074 --> 00:30:12,241
هل عادت (ميليسا)؟

525
00:30:12,275 --> 00:30:14,577
كلا ، ستبقى في شقتها
(في (فيلادلفيا

526
00:30:14,611 --> 00:30:17,346
من الأفضل لها أن تبتعد
عن (روزوود) في الوقت الحالي

527
00:30:17,380 --> 00:30:19,114
عزيزتي ، هل لديكِ أدنى
فكرة عن المكان الذي تركته فيه؟

528
00:30:19,149 --> 00:30:21,116
يمكن أن يكون في أي مكان
ولكني سأعثر عليه

529
00:30:21,151 --> 00:30:23,018
ويمكن أن تعطيها ذلك
في الأسبوع القادم

530
00:30:23,753 --> 00:30:26,221
يبدو عليكِ التوتر
أكل شيء على مايرام؟

531
00:30:26,256 --> 00:30:28,257
نعم ..كل شيء على مايرام

532
00:30:28,291 --> 00:30:30,392
لا أريد أن تتأخري على
العشاء وحسب

533
00:30:30,427 --> 00:30:33,295
(تعلمين كيف تمسي (ميليسا
حينما ينخفض سكر الدم لديها

534
00:30:33,330 --> 00:30:36,332
حسناً يا فتيات ، ينبغي أن اغادر

535
00:30:37,934 --> 00:30:39,301
ليلة سعيدة

536
00:30:39,336 --> 00:30:41,070
تركت مالاً على المنضدة
من أجل العشاء

537
00:30:41,604 --> 00:30:42,904
(وداعاً يا سيدة (هيستنقز -
وداعاً أمي -

538
00:30:42,939 --> 00:30:44,006
أحسنا السلوك

539
00:30:45,175 --> 00:30:47,042
هيا بنا -
حسناً ، ماذا يحدث؟

540
00:30:47,077 --> 00:30:48,310
هل نقدم لكِ قهوة منزوعة
الكافيين؟

541
00:30:48,345 --> 00:30:50,279
كلا ، فات الأوان على ذلك
فقط ... تعالي معي

542
00:30:50,313 --> 00:30:51,447
أين؟

543
00:30:51,482 --> 00:30:53,182
(لنكتشف مايخفي (جيسون

544
00:31:17,040 --> 00:31:19,041
مرحبا -
مرحبا -

545
00:31:20,210 --> 00:31:21,911
رائحة زكية

546
00:31:22,746 --> 00:31:24,346
اعتقد أن الأمور سارت
على مايرام

547
00:31:24,381 --> 00:31:26,081
كلا

548
00:31:26,616 --> 00:31:28,283
لم نتحدث

549
00:31:28,318 --> 00:31:29,619
ماذا تقصد؟ ماذا حدث؟

550
00:31:29,653 --> 00:31:32,955
لا اعتقد أنه ينبغي علينا
أن نعطي (مايك) فسحة

551
00:31:32,989 --> 00:31:35,958
لقد أعطى والداي فسحة
...لـ (سكوت) و

552
00:31:35,992 --> 00:31:38,360
حسناً ، تعرفين ماحدث له

553
00:31:39,963 --> 00:31:41,964
لماذا تدرج (سكوت) في معرض
حديثنا؟

554
00:31:43,133 --> 00:31:46,101
لأني عندما صعدت
(للحديث مع (مايك

555
00:31:46,136 --> 00:31:48,370
كان يلتحف البطانية

556
00:31:49,405 --> 00:31:52,975
وكما لو أنني لم أكن
موجوداً هناك

557
00:31:53,009 --> 00:31:55,244
و ... رأيت فيه أخي

558
00:31:57,414 --> 00:32:00,282
ماذا لو أن ثمة أمر أكبر
يحدث هنا؟

559
00:32:01,552 --> 00:32:04,153
مايك) ليس أخيك)

560
00:32:06,322 --> 00:32:07,990
سأحضر الملاعق

561
00:32:20,270 --> 00:32:22,237
(اسمعي ، ولا أنا أثق بـ (جيسون

562
00:32:22,272 --> 00:32:25,107
ولكني لست متأكدة أن اقتحام
كوخه فكرة صائبة

563
00:32:25,141 --> 00:32:27,309
هذا لايعد اقتحاماً
إن كان بحوزتنا المفتاح

564
00:32:27,843 --> 00:32:29,278
ماذا ، هل أنتِ (جين بوند) الآن؟

565
00:32:31,347 --> 00:32:33,315
لقد عتم نوافذ الكوخ

566
00:32:33,349 --> 00:32:35,317
ألا يعتريك الفضول على الأقل
لماذا فعل ذلك؟

567
00:32:35,351 --> 00:32:37,219
سندخل ونخرج خلال خمس دقائق

568
00:32:37,253 --> 00:32:38,420
ثقي بي وحسب

569
00:32:48,998 --> 00:32:50,999
ما كان ذلك؟

570
00:32:57,440 --> 00:32:59,308
واصلي الحراك

571
00:33:08,284 --> 00:33:10,219
ما هذا المكان؟

572
00:33:12,088 --> 00:33:15,224
اصطدم بي شيء ما

573
00:33:22,332 --> 00:33:25,033
إنها غرفة (جيسون) لتحميض
الأفلام

574
00:33:30,106 --> 00:33:32,141
لمن هذا الوجه؟

575
00:33:35,011 --> 00:33:39,081
(يا للهول! إنها (آريا
(كلها لـ (آريا

576
00:33:39,115 --> 00:33:41,116
ألهذا كان (جيسون) لطيفاً
(مع (مايك

577
00:33:41,151 --> 00:33:42,317
حتى يتقرب منها؟

578
00:33:44,187 --> 00:33:45,421
هلّا خرجنا من هنا؟

579
00:33:45,455 --> 00:33:47,156
ينتابني الخوف الشديد

580
00:33:52,061 --> 00:33:54,062
معدات (جيسون) للتصوير

581
00:33:54,097 --> 00:33:56,064
هذه ليست لتحميض الصور

582
00:33:56,099 --> 00:33:59,001
هذه معدات مراقبة

583
00:33:59,035 --> 00:34:01,170
لمنزله؟ -
للتجسس على الناس -

584
00:34:03,773 --> 00:34:05,007
ماذا تقولين؟

585
00:34:05,041 --> 00:34:06,741
أتعتقدين أنه يراقبنا
كل هذا الوقت؟

586
00:34:06,776 --> 00:34:07,710
--أتعتقدين أنه

587
00:34:07,744 --> 00:34:09,011
لقد جاء

588
00:34:09,345 --> 00:34:10,946
لا تأبهِ لذلك

589
00:34:19,154 --> 00:34:20,488
تعالي

590
00:35:17,185 --> 00:35:18,753
لقد غيرت رأيك

591
00:35:18,887 --> 00:35:21,388
تعال ، حفل (كاتي بيري) شارف
على البدء

592
00:35:22,222 --> 00:35:23,724
لا استطيع مشاهدته

593
00:35:23,759 --> 00:35:26,527
إذن ...ما الأمر؟ هل جئت هنا
لأنك اشتقت إلي؟

594
00:35:26,562 --> 00:35:31,098
في الواقع لقد أتيت كي
...أخبركِ أني أخذتُ بنصحكِ

595
00:35:34,102 --> 00:35:36,270
و اتصلت بأمي

596
00:35:36,304 --> 00:35:37,404
حقاً؟

597
00:35:37,438 --> 00:35:39,339
نعم

598
00:35:39,374 --> 00:35:41,275
و؟

599
00:35:41,309 --> 00:35:43,343
أجرينا حديثاً رائعاً حقاً

600
00:35:43,378 --> 00:35:45,379
حسن ، عماذا تحدثتما؟

601
00:35:46,815 --> 00:35:48,282
كل شيء

602
00:35:48,316 --> 00:35:50,017
ولا شيء

603
00:35:50,051 --> 00:35:52,252
لم ندخل حقاً في التفاصيل
كسبب تركها لي

604
00:35:52,287 --> 00:35:56,290
ولكنها .. اعتذرت على أنها
استغرقت وقتاً طويلاً كي تبحث عني

605
00:35:59,160 --> 00:36:02,062
...ثم قالت أن

606
00:36:02,096 --> 00:36:04,131
أن صوتي يشبه صوت والدي

607
00:36:08,269 --> 00:36:09,403
!عجباً

608
00:36:10,405 --> 00:36:12,072
اعلم

609
00:36:13,308 --> 00:36:15,976
ماذا قالت أيضاً؟

610
00:36:18,346 --> 00:36:20,147
إنها تود رؤيتي حقاً

611
00:36:20,181 --> 00:36:22,883
وتناقشنا حول قدومها هنا

612
00:36:22,917 --> 00:36:28,322
و لكن الأمر أكثر منطقية
أن اذهب أنا إلى هناك

613
00:36:29,356 --> 00:36:31,291
ماذا ، إلى (كاليفورنيا)؟

614
00:36:32,726 --> 00:36:33,627
أجل

615
00:36:33,628 --> 00:36:35,362
متى؟

616
00:36:36,397 --> 00:36:38,365
الليلة

617
00:36:40,268 --> 00:36:41,935
الليلة؟

618
00:36:44,272 --> 00:36:46,106
تقصد الآن؟

619
00:36:47,275 --> 00:36:49,710
اعلم أني أبدو متسرعاً
...ولكني

620
00:36:49,744 --> 00:36:50,845
انتظرت هذا لمدة 12 عاماً

621
00:36:50,879 --> 00:36:53,213
وبعدما تحدثت معها

622
00:36:53,748 --> 00:36:55,416
لا أريد أن انتظر ولا يوم واحد

623
00:36:55,450 --> 00:36:57,150
كلا

624
00:36:57,185 --> 00:36:59,119
كلا بالطبع
إني اتفهم الأمر

625
00:37:01,689 --> 00:37:03,323
...إذن

626
00:37:03,358 --> 00:37:05,325
ماذا يعني هذا بالنسبة لنا؟

627
00:37:11,582 --> 00:37:15,168
...سنتحدث عبر الهاتف و

628
00:37:15,203 --> 00:37:17,237
وسأعود

629
00:37:18,172 --> 00:37:20,074
سأعود في طرفة عين

630
00:37:22,277 --> 00:37:23,977
تقول هذا الآن

631
00:37:24,012 --> 00:37:26,013
(ولكني رأيت صوراً لـ (مونسيتو

632
00:37:29,017 --> 00:37:32,386
حسن ، لدي سبب وجيه للعودة

633
00:37:35,824 --> 00:37:37,224
أنتِ

634
00:37:39,661 --> 00:37:41,895
هل لي أن أقلَّك إلى
المطار على الأقل؟

635
00:37:41,930 --> 00:37:45,198
لقد أعدت أمي لي
سيارة في الحقيقة

636
00:37:45,233 --> 00:37:47,000
إنها تنتظرني في الخارج

637
00:37:49,037 --> 00:37:50,203
هذا جنون ، أليس كذلك؟

638
00:37:51,773 --> 00:37:53,173
اعتقد أنه رائع

639
00:38:08,289 --> 00:38:10,090
سأتصل بك غداً

640
00:38:12,761 --> 00:38:14,294
حظاً موفقاً

641
00:38:30,044 --> 00:38:31,912
أحبك

642
00:38:38,086 --> 00:38:39,252
وأنا أحبك

643
00:39:15,423 --> 00:39:16,257
آريا

644
00:39:18,259 --> 00:39:20,060
هل ستأخذين استراحة
استذكار؟

645
00:39:21,495 --> 00:39:23,230
إنها أقرب ماتكون إلى استراحة حلوى

646
00:39:25,266 --> 00:39:27,234
يبدو أكثر إمتاعاً مما كنت
أنوي فعله

647
00:39:27,268 --> 00:39:28,902
يجب أن اشتري قفلاً للكوخ

648
00:39:28,936 --> 00:39:30,037
فقد اقتحم من قبل أحدهم اليوم

649
00:39:30,371 --> 00:39:31,672
حقاً؟

650
00:39:31,706 --> 00:39:33,073
نعم

651
00:39:33,107 --> 00:39:35,075
حسنٌ .... لا يمكن أن
...يكون (مايك) ، إنه

652
00:39:35,109 --> 00:39:37,911
لم يغادر حتى غرفته
منذ يوم الخميس

653
00:39:37,945 --> 00:39:39,212
لم اقصد ذلك

654
00:39:40,047 --> 00:39:41,214
...اصغِ ، إني

655
00:39:41,249 --> 00:39:42,416
إني مسرور أني صادفتك

656
00:39:42,450 --> 00:39:44,251
كنت أتمنى أن نتحدث

657
00:39:50,258 --> 00:39:52,393
يبدو أنهما أصدقاء

658
00:39:52,427 --> 00:39:54,227
إذا أقام هذان الاثنان علاقة وشرعت

659
00:39:54,262 --> 00:39:56,296
تسأله عن تلك الليلة
--وتذكر

660
00:39:56,330 --> 00:39:58,932
لن يتذكر -
إنك لا تعلم -

661
00:40:00,935 --> 00:40:02,302
ماذا يفعلان الآن؟

662
00:40:03,336 --> 00:40:04,304
لا تكترث لذلك

663
00:40:04,838 --> 00:40:06,840
قريباً سأتمكن من الرؤية بنفسي -
لا شيء -

664
00:40:06,875 --> 00:40:09,142
لا شيء يحدث

665
00:40:09,177 --> 00:40:12,279
فلنخرج من هنا قبل أن
يرانا أحد

666
00:40:15,049 --> 00:40:16,349
كيف حصل (جيسون) على
هذه الصور؟

667
00:40:16,384 --> 00:40:19,152
(لقد التقطها من غرفة نوم (آريا
أثناء نومها

668
00:40:19,687 --> 00:40:21,922
ليس لديها أدنى فكرة
عن مدى مرضه

669
00:40:21,956 --> 00:40:23,256
هانا) لا تجيب)

670
00:40:23,291 --> 00:40:25,392
(ولا (آريا -
حسناً ، حاولي مرة أخرى -

671
00:40:29,062 --> 00:40:30,130
اسمعي ، أتمنى أني لم

672
00:40:30,164 --> 00:40:32,265
أتجاوز الحدود سابقاً
كنت أحاول المساعدة حقاً

673
00:40:32,300 --> 00:40:34,067
كلا ، لم تتجاوز شيئاً

674
00:40:36,037 --> 00:40:39,172
لدي الكثير مما يجري الآن

675
00:40:39,207 --> 00:40:41,041
...لذا

676
00:40:41,075 --> 00:40:44,111
الحقيقة هي أني اهتم
...بأخيكِ ولكني

677
00:40:44,645 --> 00:40:46,246
أيضاً اهتم بكِ

678
00:40:46,780 --> 00:40:47,615
...و

679
00:40:47,649 --> 00:40:49,182
وأردت أن أخبركِ في
هذه الفرصة

680
00:40:49,217 --> 00:40:51,952
أنكِ ربما تشعرين بنفس الشعور

681
00:41:06,768 --> 00:41:08,702
لا استطيع فعل ذلك

682
00:41:08,736 --> 00:41:10,070
ولِمَ لا؟

683
00:41:11,272 --> 00:41:13,273
إني غير ...متاحة

684
00:41:15,477 --> 00:41:17,244
أنا آسفة

685
00:41:35,764 --> 00:41:38,131
لا أحد متوفر الآن

686
00:41:38,166 --> 00:41:40,233
من فضلك اترك رسالتك
بعد النغمة

687
00:41:40,268 --> 00:41:42,235
أبي ، هذه أنا

688
00:41:44,172 --> 00:41:46,940
إني اتصل كي أرى أين ينبغي
ان اذهب لتجربة الفستان

689
00:41:57,218 --> 00:41:59,420
حسناً ، إن سيارته ليست
على الطريق

690
00:41:59,454 --> 00:42:01,121
اعتقد أنه ذهب

691
00:42:01,155 --> 00:42:03,089
لا اعتقد أنه ينبغي أن
نعود هنالك

692
00:42:03,124 --> 00:42:04,991
كيف سنقنع (آريا) إذن؟

693
00:42:05,026 --> 00:42:07,093
حسناً ، دعينا نأخذ الصور
فقط ونخرج

694
00:42:12,066 --> 00:42:13,233
لقد اختفى

695
00:42:14,902 --> 00:42:16,136
انظري ، إنه مفتوح

696
00:42:22,009 --> 00:42:23,376
!يا إلهي

697
00:42:23,400 --> 00:51:38,400
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

