1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:06,000 --> 00:00:07,668
ليس "ماذا." "من"

3
00:00:07,701 --> 00:00:09,100
ذاك الفتى الجديد

4
00:00:09,134 --> 00:00:11,601
لا أريد أن أذهب هناك
لقد سمعت أنه غريب.

5
00:00:11,634 --> 00:00:12,634


6
00:00:12,668 --> 00:00:13,967
يجب عليك أن تذهبي أولا

7
00:00:14,000 --> 00:00:15,734
سأعدّ حتى الخمسين

8
00:00:15,768 --> 00:00:16,867
حسنآ.

9
00:00:18,501 --> 00:00:20,800
أني بالكاد أتذكر جيسون.

10
00:00:20,833 --> 00:00:22,100
لم نكن نعرفه, لقد كان

11
00:00:22,134 --> 00:00:24,134
أخو أليسون الذي يسكن بآخر الرواق.

12
00:00:24,167 --> 00:00:25,900
هذا سوار أليسون

13
00:00:25,933 --> 00:00:27,734
ماذا عن الذي وجدناه بالغابه؟

14
00:00:27,768 --> 00:00:30,100
أحدهم عمل نسخه عن سوار أليسون.

15
00:00:30,134 --> 00:00:32,900
حسنآ, أذا البنك عرف عن القرض
الغير مصرح به,

16
00:00:32,933 --> 00:00:36,167
هذا مثل جنايه, صح?
أنها جنايه فقط أذا عرفوا.

17
00:00:36,200 --> 00:00:37,933
مرحبا, هل كانت مايا?

18
00:00:39,067 --> 00:00:41,000
كيف حالها
كل شيء بخير

19
00:00:41,034 --> 00:00:44,034
لا أشعر أنه  "جيد" أيميلي
ربما هي فقط أستمرت بحياتها

20
00:00:45,467 --> 00:00:47,000
جدي مكان جيد لتخبئته

21
00:00:47,034 --> 00:00:48,634
هناك ظل هنا.

22
00:00:48,668 --> 00:00:49,701
يبدو أن أحدهم يتبعها

23
00:00:49,734 --> 00:00:51,668
سبينس, أتعرفين من يكون هذا?

24
00:00:51,701 --> 00:00:54,967
ليس لدي أدنى فكره

25
00:00:56,200 --> 00:00:58,000
لحظه. أين أيان?

26
00:00:58,034 --> 00:01:00,534
لاتقلقي, ذهب الى فيلي ليكون
مع ميليسا

27
00:01:00,567 --> 00:01:02,634
لم أدرك أن هناك حياه في هذه الساعه

28
00:01:02,668 --> 00:01:05,467
هيا, يارفاق, فقط أتبعوني.
تحتاجون أن تروا هذا.

29
00:01:05,501 --> 00:01:08,200
كنت آمل أن أحصل في صباحي على تيكيلا

30
00:01:08,234 --> 00:01:09,900
سأعدّ القهوه.

31
00:01:09,933 --> 00:01:13,100
حسنا, عندما يكون جاهزأ فقط ضعيه بفمي.

32
00:01:15,601 --> 00:01:17,000
لقد ظننتُ أننا أنتهينا مع هذا.

33
00:01:17,034 --> 00:01:20,534
أعني, نعلم أن الظل كان أيان ,صحيح؟

34
00:01:20,567 --> 00:01:22,034
لقد أيقضتنا من أجل هذا

35
00:01:22,067 --> 00:01:23,134
أنه مهم

36
00:01:23,167 --> 00:01:26,134
لم أستطع تركه

37
00:01:26,167 --> 00:01:27,567
هل كنتي سهرانه طوال الليل؟

38
00:01:27,601 --> 00:01:29,401
ربما.
لقد فعلتي.

39
00:01:29,434 --> 00:01:30,833
أحد عينيكِ أكبر من الأخرى.

40
00:01:30,867 --> 00:01:32,833
يبدو وكأنكِ تناضلي من أجل قوه الفتاه.

41
00:01:32,867 --> 00:01:34,734
توقفي عن النظر في العين.
فقط أنظري للصوره.

42
00:01:34,768 --> 00:01:36,067
من يريد قهوه؟

43
00:01:36,100 --> 00:01:39,000
هناك مكان واحد فقط

44
00:01:39,034 --> 00:01:41,200
ممكن أن تأخذ صوره منه
أين؟؟

45
00:01:41,234 --> 00:01:43,000
غرفه نوم أليسون.

46
00:01:43,034 --> 00:01:45,933
لا, أليسون في الصوره.
من الواضح أنها لم تلتقط هذه

47
00:01:45,967 --> 00:01:48,567
حسنا, ولكن شخص بمنزلها فعل

48
00:01:48,601 --> 00:01:50,034
مثل من ؟؟ , والداها

49
00:01:50,067 --> 00:01:52,000
لا , أخوها.

50
00:01:52,034 --> 00:01:53,634
جايسون

51
00:01:53,668 --> 00:01:55,833
أتعلمنّ, أمي رأته بالبنك

52
00:01:55,867 --> 00:01:58,034
لقد عاد الى البلده.
لماذا؟

53
00:01:58,067 --> 00:01:59,234
يجب أن نتصل به.

54
00:01:59,267 --> 00:02:01,134
لا أريد أن أتكلم معه.

55
00:02:01,167 --> 00:02:02,668
ولا أنا.
سأفعل.

56
00:02:03,701 --> 00:02:06,167
نحتاج أن نعرف أذا كان هو من أخذ هذه.

57
00:02:06,191 --> 00:02:44,891
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

58
00:02:45,086 --> 00:02:47,740
حسنا, هل يمكنكِ أن تقدمي ذاك الأجتماع.؟

59
00:02:47,741 --> 00:02:50,007
يجب أن أكون على الطريقه في الرابعه

60
00:02:51,774 --> 00:02:53,574
حسنا, جيد.

61
00:02:53,608 --> 00:02:55,474
دعنا نخطط لبقيه الأسبوع

62
00:02:55,993 --> 00:02:57,460
هلا أمررتي الموزه لي؟

63
00:02:58,892 --> 00:03:01,259
هذا سينتقل الى الثلاثاء.

64
00:03:02,426 --> 00:03:04,093


65
00:03:04,126 --> 00:03:05,259
ماذا؟

66
00:03:06,625 --> 00:03:08,226
متى دخل هذا في الجدول؟

67
00:03:08,259 --> 00:03:10,576
لا , هذا جيد

68
00:03:10,577 --> 00:03:13,859
هل قالت ماذا تريد بالضبط؟

69
00:03:13,892 --> 00:03:15,959
أنا فقط متفاجئه , هذا كل شيء

70
00:03:15,993 --> 00:03:18,525
حسنا. شكرا, دينيس.
سأراكِ عندما أصل.

71
00:03:20,259 --> 00:03:22,059
ماذا حدث للتو؟

72
00:03:24,826 --> 00:03:28,492
سيده بوتر حددت موعد لرؤيتي هذا الأسبوع.

73
00:03:28,525 --> 00:03:32,525
البنك... لقرضنا الغير مصرح به

74
00:03:32,559 --> 00:03:35,360
لقد ظننتُ أنها تأتي للبنك كل سنه مره.

75
00:03:35,393 --> 00:03:37,093
حسنا, لقد أتت مبكره,

76
00:03:37,126 --> 00:03:39,059
وقد أخذت 50 ألف

77
00:03:39,093 --> 00:03:40,559
ماذا سنفعل؟

78
00:03:45,026 --> 00:03:47,026
ستذهبين الى المدرسه.

79
00:04:08,826 --> 00:04:10,993
مرحبا.
مرحبا...

80
00:04:11,026 --> 00:04:12,959
جايسون , أنا ...

81
00:04:12,993 --> 00:04:15,226
آسفه أذا كنتُ قاطعتُ عملكَ..
يمكنه أن ينتظر.

82
00:04:15,259 --> 00:04:18,226
حقا. لم يكن كذلك بالهاتف.

83
00:04:18,259 --> 00:04:20,926
ماذا تفعل بالعوده الى البلده؟

84
00:04:20,959 --> 00:04:23,993
فقط .. أعتني بأعمل العائله..

85
00:04:25,226 --> 00:04:27,692
سبينسر, لماذا أتيتي ألى هنا?

86
00:04:34,126 --> 00:04:35,993
هذا قد أرسل لي.

87
00:04:36,026 --> 00:04:39,126
يبدو أنه تم ألتقاطها من الطابق الثاني لمنزلك.

88
00:04:39,159 --> 00:04:41,525
نعم. يبدو كذلك .

89
00:04:41,559 --> 00:04:44,026
أذآ, لماذا يبدو أنك غير مقتنع؟

90
00:04:44,059 --> 00:04:45,525
أنظري, بعد أختفاء ألي,

91
00:04:45,559 --> 00:04:48,159
لقد حصلنا على أشياء غريبه بالبريد

92
00:04:48,193 --> 00:04:50,625
بطاقات تعاطف من غرباء

93
00:04:50,659 --> 00:04:53,559
ورسائل مع نظريات كثيره

94
00:04:53,592 --> 00:04:55,226
عن كيفيه أختفائها....

95
00:04:55,259 --> 00:04:56,993
وأحيانا كانت صور...

96
00:04:57,026 --> 00:05:01,126
صور باهته لفتاه شقراء تهرب من الكاميرا

97
00:05:01,159 --> 00:05:04,193
كانت بالتأكيد ألي
وكانت في حديقتنا

98
00:05:04,226 --> 00:05:06,293
وقد أخذت في ليله أختفائها.

99
00:05:06,326 --> 00:05:08,360
أعني, أنظر. أنها تلبس نفس القميص الأصفر

100
00:05:08,393 --> 00:05:10,159
سبينسر, لديهم برامج الآن

101
00:05:10,193 --> 00:05:13,293
التي تجعل الصور ذات معنى ومقصد..

102
00:05:13,326 --> 00:05:15,460
انظري, سأخبركِ شيئآ.

103
00:05:15,492 --> 00:05:17,293
عائلتي أستأجرت بي أي.,

104
00:05:17,326 --> 00:05:21,193
سأخذ الصور أليهم
ونرى ماذا يحدث.؟

105
00:05:25,492 --> 00:05:27,525
سبينسر.

106
00:05:27,559 --> 00:05:32,126
كان النصب التذكاري
أصعب شيء فعلته منذ وقت طويل

107
00:05:34,059 --> 00:05:36,159
كنتُ أرتعش.

108
00:05:36,193 --> 00:05:37,993
أعلم هذا الآن.

109
00:05:38,026 --> 00:05:42,026
حسنا, لم يكن ذلك من شأني لكن...

110
00:05:43,026 --> 00:05:44,293
لقد نجح.

111
00:06:07,426 --> 00:06:09,226
توقيتُ جيد.

112
00:06:13,859 --> 00:06:14,959
تمهلي قليلا

113
00:06:14,993 --> 00:06:17,126
هذا تمرين ليس تحدي

114
00:06:17,159 --> 00:06:19,892
يبدو أن أحدهم أكل أفطاره هذا الصباح

115
00:06:19,926 --> 00:06:21,525
عمل جيد أيميلي
شكرآ أيتها المدربه

116
00:06:21,559 --> 00:06:23,460
بايج, يبدو أنكِ حصلتِ على بعض المنافسه هنا

117
00:06:23,492 --> 00:06:25,326
أيميلي, أتذكرين, أنها تحب الفوز.

118
00:06:25,360 --> 00:06:27,393
سعيده لعودتها.

119
00:06:27,426 --> 00:06:29,326
أذآ, هل هذا هو القوت?

120
00:06:29,360 --> 00:06:30,859
أيمكننا أن نعدّ لكِ لموسم كامل؟

121
00:06:30,892 --> 00:06:34,525
نعم. لقد كنتُ مشتته لفتره . لكن........

122
00:06:34,559 --> 00:06:35,559
ذلك أنتهى الآن.

123
00:06:35,592 --> 00:06:38,559
حسنا , جيد

124
00:06:40,993 --> 00:06:42,197
هانا, توقفي عن القلق.

125
00:06:42,198 --> 00:06:43,859
لاشيء يمكننا فعله الآن.

126
00:06:43,892 --> 00:06:46,059
سأكلمكِ لاحقا , حسنا؟

127
00:06:46,093 --> 00:06:47,525
هانا.
مرحبا.

128
00:06:47,559 --> 00:06:50,492
مع من كنتِ تتحدثين؟
أمي.

129
00:06:50,525 --> 00:06:51,959
هل كل شيء بخير؟

130
00:06:51,993 --> 00:06:53,126


131
00:06:53,159 --> 00:06:56,159
نعم .. كل شيء بخير.

132
00:06:56,193 --> 00:06:57,892
هنا!

133
00:06:57,926 --> 00:07:01,993
لقد نسيت أن أعطيكِ هذه ليله أمس..

134
00:07:02,026 --> 00:07:03,993
شكرآ.

135
00:07:04,026 --> 00:07:05,792
أنا مدينه لكِ بوقت كثير

136
00:07:05,826 --> 00:07:07,993
هل أنتي متأكده أن والدكِ لن يفقد هذا؟

137
00:07:08,026 --> 00:07:09,259
أرجوكِ

138
00:07:09,293 --> 00:07:11,326
لقد أنظم للائحه المتحف من أجل العمل

139
00:07:11,360 --> 00:07:12,993
أنه لايعرف الفرق بين

140
00:07:13,026 --> 00:07:14,959
مونت و موجيتو.

141
00:07:14,993 --> 00:07:16,426
حسنا, مهلا, كيف يمكنني مكافأتكِ?

142
00:07:16,460 --> 00:07:19,792
أذفعي عني قيمه البيتزا والتوصيل

143
00:07:19,826 --> 00:07:22,492
حسنا, لكِ ذلك.
وتاجير ديفيدي,

144
00:07:22,525 --> 00:07:25,126
لانه أذا كنتٌ سأبقى بغرفتي طوال الوقت

145
00:07:25,159 --> 00:07:27,093
أريد أن أفعلها مع جاك جيلينهال

146
00:07:27,126 --> 00:07:29,059
مهلا . ماذا هناك؟

147
00:07:29,093 --> 00:07:30,959
أليس كلاكما ستذهبان الى المتحف؟

148
00:07:30,993 --> 00:07:32,293
لا...

149
00:07:32,326 --> 00:07:35,426
سبينسر حصلت على تذاكر.

150
00:07:35,460 --> 00:07:36,859
لي ولـ أيزرا

151
00:07:36,892 --> 00:07:38,460
أنتي ستأخذين مستر فيتز؟

152
00:07:38,492 --> 00:07:41,426
أنني أتمنى أن تسميه أيزرآ . حقآ

153
00:07:41,460 --> 00:07:44,226
ونعم . أنا سأخذه معي

154
00:07:44,259 --> 00:07:46,926
أنه فقط لايعلم عن ذلك بعد.

155
00:07:46,959 --> 00:07:48,559
أنها مفاجئه.

156
00:07:48,592 --> 00:07:51,126
لا أعلم, فقط فكرتُ لو نغادر البلده بموعد

157
00:07:51,159 --> 00:07:54,159
يعطينا فرصه لنحضى فعلا بموعد

158
00:07:54,193 --> 00:07:55,926
نعم , فهمت

159
00:07:55,959 --> 00:07:58,525
لديكم حياه عاطفيه مغلقه.

160
00:08:04,326 --> 00:08:05,559
يافتيات؟

161
00:08:05,592 --> 00:08:06,993
مرحبا

162
00:08:07,026 --> 00:08:08,993
مرحبا , جميعا؟

163
00:08:09,026 --> 00:08:11,393
هل يمكنني أن أحصل على أنتباه الجميع؟

164
00:08:12,892 --> 00:08:16,726
لقد كنتُ أفكر كثيرآ بمعنويات الفريق

165
00:08:16,759 --> 00:08:20,393
مالمعنويات?
وكيف نستطيع تقاسمها...

166
00:08:20,426 --> 00:08:23,525
في الواقع , لايمكنكِ فتح هديتكِ حتى أنتهي من الكلام?

167
00:08:23,559 --> 00:08:25,026


168
00:08:25,059 --> 00:08:27,226
مثلما قلت

169
00:08:27,259 --> 00:08:29,859
قائد يلهمنا

170
00:08:29,892 --> 00:08:34,126
هذه هديتي لكم
لدعم معنوياتكم

171
00:08:34,159 --> 00:08:35,826
حسنا , بايج

172
00:08:35,859 --> 00:08:37,826
أنا متأكده أن الجميع يقدرون هديتكِ.

173
00:08:37,859 --> 00:08:39,426
ولكني أريدكِ أن تسبحي,
وليس أن تتسوقي

174
00:08:39,460 --> 00:08:41,393
حسنا! أصغوا جيدا, أيتها الأسماك!

175
00:08:41,426 --> 00:08:43,126
Iأريد منكم التركيز

176
00:08:43,159 --> 00:08:45,193
مثل أيميلي.

177
00:08:45,226 --> 00:08:49,026
لقد عادت لألتزامها
وحطمت رقما قياسيا اليوم.

178
00:08:50,926 --> 00:08:52,993
هذا ما أتحدث عنه!
أحب ذلك!

179
00:08:53,026 --> 00:08:55,592
حسنا, ياسيدات,
لنعود الى الصف

180
00:08:55,625 --> 00:08:57,426
هيا! هيا!

181
00:09:02,859 --> 00:09:03,959
مهلا , بايج

182
00:09:03,993 --> 00:09:05,492
أنا فقط...

183
00:09:18,859 --> 00:09:20,492
مرحبا

184
00:09:20,525 --> 00:09:23,525
آنسه مونتغمري..
ماذا أستطيع أن أفعل لكِ؟

185
00:09:25,193 --> 00:09:26,926


186
00:09:26,959 --> 00:09:30,826
كنتُ أتسائل أذا كنت قد تلقي نظره على ورقتي

187
00:09:30,859 --> 00:09:32,487
ربما يمكن لهذا الأنتاظر حتى...

188
00:09:32,488 --> 00:09:34,959
بعد الاختبار.

189
00:09:34,993 --> 00:09:36,826
في الواقع...

190
00:09:36,859 --> 00:09:40,426
سيكون آمرآ رائعا لو تلقي نظره فقط.

191
00:09:40,460 --> 00:09:42,993
لاعرف أني مازلت على الطريق الصحيح؟

192
00:09:44,026 --> 00:09:45,460
حسنا.

193
00:09:50,426 --> 00:09:52,993
مارأيك في عملي حتى الآن؟

194
00:09:55,259 --> 00:09:56,993
يبدو جيدآ

195
00:09:57,026 --> 00:09:58,426
رائع.

196
00:09:59,892 --> 00:10:02,026
أذا سأعيده في نهايه اليوم.

197
00:10:02,059 --> 00:10:04,193
رائع.

198
00:10:14,360 --> 00:10:16,126
مرحبا, هل هذه آشلي مارين.؟.

199
00:10:16,159 --> 00:10:18,559
أرجوكم أتركوا لي رسالع
سأعاود الاتصال بكم

200
00:10:20,193 --> 00:10:23,026
هانا, لقد أفتقدناكِ في حصه الرياضه اليوم.

201
00:10:23,059 --> 00:10:24,559
لقد أفتقدتكم أيضآ

202
00:10:24,592 --> 00:10:28,226
حسنآ, هذه المره الثالثه التي تتغيبي عن الرياضه.

203
00:10:28,259 --> 00:10:31,093
أذا سأعطيكِ أحتجاز لبقيه الأسبوع

204
00:10:31,126 --> 00:10:33,426
عذرا, ساقي مازالت تؤلمني

205
00:10:33,460 --> 00:10:36,393
لا أعلم أن سمعتي بذلك
ولكن صدمتني سياره

206
00:10:36,426 --> 00:10:38,993
سمعت, ولكن أيضآ رأيتكِ

207
00:10:39,026 --> 00:10:41,460
ترقصين لمده ست ساعات في الماراثون يوم السبت

208
00:10:41,492 --> 00:10:43,460
ذلك كان لسبب وجيه.
وكان الأدرينالين يخفق بشده

209
00:10:43,492 --> 00:10:45,559
أتعلمين عندما كانت أمي ذات قوى

210
00:10:45,592 --> 00:10:49,659
عندما علق الأطفال تحت الشجره..أو  ؟

211
00:10:49,692 --> 00:10:52,492
أهي من سحبتكِ من تحت السياره؟

212
00:10:52,525 --> 00:10:54,892
حسنآ, سنرى, أتصلي بأمكِ القويه.

213
00:10:54,926 --> 00:10:57,525
وأخبريها أنكِ ستتأخرين هذا الأسبوع.

214
00:11:01,625 --> 00:11:03,159
رياضه سخيفه؟

215
00:11:03,193 --> 00:11:05,959
أذا كنتِ حقيقه تريدين التكلم عنه..

216
00:11:05,993 --> 00:11:07,393
سأكون سعيدآ بالمساعده.

217
00:11:07,426 --> 00:11:10,393
أذا كنت تقترح أن نحصل وشوم متطابقه

218
00:11:10,426 --> 00:11:12,426
الجواب هو لا

219
00:12:09,134 --> 00:12:11,201
أمي؟

220
00:12:11,234 --> 00:12:13,501
مرحبا . عزيزتي.

221
00:12:13,502 --> 00:12:15,702
- ماذا حدث؟
- ماذا تفعلين؟

222
00:12:17,402 --> 00:12:20,103
أريدٌ أن أصنع بان كيك

223
00:12:20,136 --> 00:12:22,602
لم أصنعها منذ فتره.

224
00:12:25,923 --> 00:12:29,390
أترغبين ببعض الخلطه؟
أنها بذلك الدرج.

225
00:12:36,572 --> 00:12:39,071
أتعلمين, لم أخبركِ هذا,

226
00:12:39,105 --> 00:12:43,238
ولكن عندما كنتِ بالمشفى
وقد أرادو,,,...

227
00:12:43,271 --> 00:12:45,871
عمل بعض الغرز خلف أذنكِ..

228
00:12:45,904 --> 00:12:48,839
أرادو أن يحلقوآ جميع الشعر بذلك الجانب

229
00:12:48,871 --> 00:12:50,839
وأخبرتهم, "مستحيل.

230
00:12:50,871 --> 00:12:54,038
"أعرف صغيرتي,
ربما هي غير واعيه الآن,

231
00:12:54,071 --> 00:12:56,004
"ولكن أذا أستيقظت مع شعر محلوق,

232
00:12:56,038 --> 00:12:59,271
ستدخل في صدمه كبيره"

233
00:13:02,672 --> 00:13:04,638
أريدكِ أن تعرفي

234
00:13:04,672 --> 00:13:08,305
أنه مهما حصل هناك ستبقين........

235
00:13:08,338 --> 00:13:10,505
طفلتي الصغيره.

236
00:13:10,538 --> 00:13:14,138
وأنا سأفكر دائما بوسيله لآهتم بكِ..

237
00:13:25,672 --> 00:13:28,271
أتريدين بعض اللحم المقدد?
سأعد لحم مقدد

238
00:14:22,494 --> 00:14:23,628
جميل .

239
00:14:25,594 --> 00:14:26,694
شكرآ

240
00:14:26,728 --> 00:14:29,061
مبروك على وقتكِ اليوم.

241
00:14:29,095 --> 00:14:31,327
أول سباحه حره, الآن فراشه...

242
00:14:31,361 --> 00:14:35,461
لقد حطمتي جميع أرقامنا القياسيه
سنفحصكِ بحثآ عن المنشطات.

243
00:14:35,494 --> 00:14:36,761
هاتيه

244
00:14:38,394 --> 00:14:41,195
أتعلمين, يجب عليكِ أن تفعلي شيئآ أكثر من
تحطيم الأرقام القياسيه.

245
00:14:41,228 --> 00:14:43,262
أذا أردتي أن تصبحي كابتن الفريق.

246
00:14:43,294 --> 00:14:45,095
من قال أني أريد أن أصبح كابتن؟

247
00:14:45,128 --> 00:14:46,461
هيا, أيميلي.

248
00:14:46,494 --> 00:14:48,195
لقد تركتِ هذا الفريق لشهور

249
00:14:48,228 --> 00:14:50,427
والآن تعودين , وكأن شيئآ لم يحصل؟

250
00:14:50,461 --> 00:14:51,961
بالطبع تريدين منصب الكابتن

251
00:14:51,995 --> 00:14:54,628
أنا لاأريد أي شيء.
جيد.

252
00:14:54,661 --> 00:14:57,262
لان ذلك أصبح مثل السكته الدماغيه

253
00:14:57,294 --> 00:15:00,262
- يمكن أن ينتهي بمضره الآن.
- ماذا يجب أن يعني هذا؟

254
00:15:00,327 --> 00:15:03,427
يعني أننا جميعا نعلم أي فريق تلعبين فيه.

255
00:15:03,461 --> 00:15:06,528
أتعلمين ماذا, بايج?
تحتاجي للراحه قليلا

256
00:15:06,561 --> 00:15:09,361
أذا أردتي أن تهزميني
أعملي بجد.

257
00:15:51,728 --> 00:15:53,228
مرحبا, هان.

258
00:15:53,262 --> 00:15:54,628
مرحبا

259
00:15:54,661 --> 00:15:57,095
أذآ, سأذهب لأكل بعد المدرسه

260
00:15:57,128 --> 00:15:58,327
هل تريدين القدوم؟

261
00:15:58,361 --> 00:16:00,294
لا أستطيع , لدي واجب.

262
00:16:00,327 --> 00:16:01,460
واجب? أي ماده

263
00:16:01,461 --> 00:16:03,728
أهم من نفسكِ؟

264
00:16:07,561 --> 00:16:09,262
 أنتي ..

265
00:16:09,294 --> 00:16:10,528
لماذا أنتي هادئه؟

266
00:16:10,561 --> 00:16:12,895
هل بسبب أنفصالكِ عن جون؟

267
00:16:12,928 --> 00:16:16,162
هذا لايعني أنكِ تستسلمين معه.

268
00:16:16,195 --> 00:16:17,961
صدقيني, مع كل الأشياء

269
00:16:17,995 --> 00:16:19,594
التي نتعامل معها أنا وأيزرآ

270
00:16:19,628 --> 00:16:21,995
يجب أن نكون بالتاريخ الآن.

271
00:16:22,028 --> 00:16:25,028
حسنا, ربما هي علامه من السماء

272
00:16:25,061 --> 00:16:28,128
ربما يجدر بكما أن تهدؤا لفتره.....

273
00:16:28,162 --> 00:16:29,928
ماذا تقصدين بـ " نهدأ "?

274
00:16:29,961 --> 00:16:31,928
أخذ فتره راحه.

275
00:16:31,961 --> 00:16:36,128
أن لاتروآ بعضكم لفتره في روزدنبرغ ...
أو أي مكان آخر.

276
00:16:38,327 --> 00:16:40,594
بصدق?

277
00:16:40,628 --> 00:16:43,828
أستطيع أن أتعامل مع الكون

278
00:16:43,861 --> 00:16:44,933
ولكن أذا كان ذلك

279
00:16:44,934 --> 00:16:46,995
يأتي من صديقتي الوحيده
أذا لدي مشكله

280
00:16:47,028 --> 00:16:49,228
أريا, لا يجب أن تتسللي خارج فيلي

281
00:16:49,262 --> 00:16:50,186
فقط لتكوني بموعه معه..

282
00:16:50,187 --> 00:16:51,461
أنتي فعلا لاتريدي أن أكون معه.

283
00:16:51,494 --> 00:16:54,195
لا أريدكِ أن تتألمي.
أنه ليس الوحيد الذي يجرحني.

284
00:16:54,228 --> 00:16:55,995
أرجوكِ, فقط لاتذهبي الليله,حسنا?

285
00:16:56,028 --> 00:16:58,461
لدي شعور سيء هذا اليوم.

286
00:16:58,494 --> 00:17:00,228
أظن أن هذا الشعور السيء
يسمى "غيره".

287
00:17:00,262 --> 00:17:02,128
هذا ليس كما يبدو عليه.
- حقا?

288
00:17:02,162 --> 00:17:04,661
لأنه تماما كما يبدو...

289
00:17:12,861 --> 00:17:15,594
لماذا يسمى هذا اللحم الخزفي؟

290
00:17:15,628 --> 00:17:18,528
لانه سيده الغداء تعطينا شيء للتشويق.

291
00:17:20,128 --> 00:17:21,294
أين هانا؟

292
00:17:21,327 --> 00:17:23,028
من يهتم

293
00:17:23,061 --> 00:17:24,494
ماذا

294
00:17:26,694 --> 00:17:27,828
لا أعرف.

295
00:17:29,694 --> 00:17:31,095
أيم, كيف كان تدريب السباحه?

296
00:17:31,128 --> 00:17:33,195
هل يمكن أن نتكلم عن شيء آخر؟

297
00:17:33,228 --> 00:17:37,661
حسنا.
أن هذا أمرآ سخيفآ

298
00:17:37,694 --> 00:17:40,928
ماذا حدث " لحماس " الموعد الأول الحقيقي?

299
00:17:40,961 --> 00:17:42,346
أقصد, الباحه كنتِ مستعده.

300
00:17:42,347 --> 00:17:44,294
أن تعطيني لسانكِ فقط من أجل تذكرتين

301
00:17:44,327 --> 00:17:46,961
أنتي لستِ كذلك الآن؟
لا

302
00:17:46,995 --> 00:17:49,162
أعني, نعم.

303
00:17:49,195 --> 00:17:51,394
نعم .. أني أفكر.

304
00:17:51,427 --> 00:17:54,128
سنقضي وقتآ ممتعا الليله.

305
00:17:54,162 --> 00:17:56,361
حسنا, أذآ...

306
00:17:56,394 --> 00:17:58,228
تكلمي. ماذا سترتدين?

307
00:17:58,262 --> 00:18:02,095
لم أستطع أن أقرر هل ألبس عاري الكتفين
أم مع حماله.؟

308
00:18:02,128 --> 00:18:06,195
أذهبي بالاحمر. كوني جريئه.
مارأيكِ , أيم؟?

309
00:18:07,327 --> 00:18:09,895
بشأن ماذا?
ألى ماذا تنظرين

310
00:18:09,928 --> 00:18:11,362
لاشيء. فقط هناك...

311
00:18:11,363 --> 00:18:14,294
فتاه في فريق السباحه
تريد أن تجعلني أختفي

312
00:18:14,327 --> 00:18:16,995
ما أسمها?
بايج ماكاليرز

313
00:18:17,028 --> 00:18:18,561
أعرفها

314
00:18:18,594 --> 00:18:21,561
لعبنا بعض الهوكي مع بعض.
تم أستبعادنا بضربه جزاء

315
00:18:21,594 --> 00:18:26,095
ماذا قالت?
بعض التعليقات على كوني شاذه.

316
00:18:26,128 --> 00:18:28,928
سأدمرها
أستطيع أن أساعد؟

317
00:18:28,961 --> 00:18:31,061
لابأس. أهتممتُ بها.

318
00:18:31,095 --> 00:18:34,661
هل هناك من يشعر بالعطش?
سآتي ببعض الشراب

319
00:18:36,728 --> 00:18:38,162
من أين هذه؟

320
00:18:38,195 --> 00:18:41,128
بايج.
أيآ كان, تستطيعين أخذها.

321
00:18:41,162 --> 00:18:45,461
تحاول رشوه الفريق لتصبح الكابتن.

322
00:18:53,162 --> 00:18:56,294
هل...هل تظنين أنها آتيه من نفس المكان؟

323
00:18:56,327 --> 00:18:58,128
هذا محتمل.

324
00:18:58,162 --> 00:18:59,561
ربما كانت من نفس المتجر.

325
00:18:59,594 --> 00:19:01,394
لابد أننا سنجد من أشترى سوار أليسون المزيف

326
00:19:01,427 --> 00:19:03,028
نعم, وربما تكون جينا.

327
00:19:03,061 --> 00:19:05,162
وسنعرف من يكون "A "

328
00:19:05,195 --> 00:19:07,661
هناك طريقه واحده لمعرفه ذلك.

329
00:19:20,815 --> 00:19:21,726
هل من أحد؟

330
00:19:21,760 --> 00:19:22,826
لا أحد

331
00:19:22,860 --> 00:19:24,726
عندما كانت الديمقراطيه غير موجوده,

332
00:19:24,760 --> 00:19:27,392
العدو هتلر فقط زاد

333
00:19:27,426 --> 00:19:29,760
هل من أحد يحب أن يشاركنا أفكاره.

334
00:19:29,793 --> 00:19:31,926
عن سبب عدم نجاح المعاهده?

335
00:19:31,960 --> 00:19:33,826
سبينسر

336
00:19:33,860 --> 00:19:36,659
لآن الأستسلام لايعمل دائمآ

337
00:19:36,693 --> 00:19:38,826
هل يمكنكِ أن توضحي ذلك قليلا؟

338
00:19:38,860 --> 00:19:40,496
حتى لو أعطيتهم كل شيء

339
00:19:40,497 --> 00:19:42,593
فأن ذلك لن يكون كافيا لهم.

340
00:19:42,626 --> 00:19:44,493
الخيار الوحيد هو أن تقف بوجههم

341
00:19:44,526 --> 00:19:46,559
حتى لو كلفكِ ذلك شيء.

342
00:19:46,593 --> 00:19:48,493
هذا رائع

343
00:19:48,526 --> 00:19:51,559
حسنا, ياشباب, أرجوكم لاتتسابقوا الى الباب

344
00:19:51,593 --> 00:19:53,160
أن ذلك يجرح مشاعري.

345
00:19:53,193 --> 00:19:56,693
أختبار الاسبوع القادم.
لاتنسوا ذلك

346
00:20:01,493 --> 00:20:03,026
سيده مونتغمري

347
00:20:07,259 --> 00:20:09,526
أنسه مارين, الأحتجاز بتلك الجهه

348
00:20:09,559 --> 00:20:11,526
أعلم, ولكن يجب أن أتحدث الى السيده مونتغمري

349
00:20:11,559 --> 00:20:12,826
يجب أن ينتظر الى الغد.

350
00:20:12,860 --> 00:20:14,459
لا أستطيع. يجب أن أتكلم معها اليوم

351
00:20:14,493 --> 00:20:16,993
كان ينبغي أن تفكري بشأن ذلك باكرآ
تحركي...

352
00:20:23,559 --> 00:20:26,093
أدخلي, أدخلي.

353
00:20:36,960 --> 00:20:39,459
هل أنتي تتبعيني؟

354
00:20:39,493 --> 00:20:42,726
نعم. لم أتمكن من الحصول على الكولونيا

355
00:20:45,693 --> 00:20:48,292
هي , ياأميره , أين ستذهبين?

356
00:20:48,326 --> 00:20:50,359
الاميره تحتاج للحمام

357
00:20:50,392 --> 00:20:53,926
حظا جيدا. كان وقت الحمام قبل عشر دقائق

358
00:20:53,960 --> 00:20:57,426
يجب أن أخرج من هنا.

359
00:20:57,459 --> 00:20:58,593
لماذا العجله؟

360
00:20:58,626 --> 00:21:00,359
أتريدين أن تكوني الاولى في الصف؟

361
00:21:00,392 --> 00:21:02,292
لمشاهده صبيكِ جاستن بيبر في فيلمه الجديد؟

362
00:21:02,326 --> 00:21:05,659
بالبدايه , أنه ليس فقط فلم...
أنها قصته الحقيقيه

363
00:21:05,693 --> 00:21:07,459
بشأن ماذا... شعره?

364
00:21:07,493 --> 00:21:09,826
أتعلم ماذا, فقط لاتتكلم عن بيب ,حسنا?

365
00:21:09,860 --> 00:21:12,659
أنت لاتعرف بيب,
ولاتفهم بيب.

366
00:21:12,693 --> 00:21:14,392
ولاحتى شعره

367
00:21:14,426 --> 00:21:17,426
أهدئي يافتاه.
أنها ساعه فقط.

368
00:21:17,459 --> 00:21:20,559
بعد ساعه ستكون بفيلي

369
00:21:20,593 --> 00:21:23,359
- من؟
- سيده مونتغمري

370
00:21:23,392 --> 00:21:26,459
المدرسه؟
لماذا تهتمين؟

371
00:21:26,493 --> 00:21:28,760
نسيتِ أن تعطيها واجبكِ؟
لا.

372
00:21:28,793 --> 00:21:31,760
ولكن أذا وصلت لهناك.....

373
00:21:31,793 --> 00:21:34,292
الكثير من الأشخاص سيتأذون.

374
00:21:34,326 --> 00:21:36,860
هل سيده مونتغمري أرهابيه.؟

375
00:21:36,893 --> 00:21:38,392
لماذا حتى أتكلمُ معكِ؟

376
00:21:38,426 --> 00:21:41,593
فقط أستدير . أحمق

377
00:21:47,526 --> 00:21:49,960
لماذا أنت تغادر؟

378
00:21:49,993 --> 00:21:51,593


379
00:21:51,626 --> 00:21:54,593
عملي الأجتماعي كان عذري

380
00:21:54,626 --> 00:21:57,893
تعلمين, الايميل شيءٌ جميل.

381
00:21:57,926 --> 00:22:00,526
قابلي عملي الأجتماعي.

382
00:22:04,593 --> 00:22:07,326


383
00:22:07,359 --> 00:22:09,826


384
00:22:09,860 --> 00:22:13,193


385
00:22:13,227 --> 00:22:16,726


386
00:22:16,760 --> 00:22:18,793


387
00:22:18,826 --> 00:22:21,193


388
00:22:34,659 --> 00:22:36,459
مرحبا

389
00:22:36,493 --> 00:22:38,426
مرحبا , أين أنت؟

390
00:22:38,459 --> 00:22:40,693
تبدين جميله.

391
00:22:46,359 --> 00:22:48,593
لقد ظننتُ أننا سنأخذ القطار

392
00:22:48,626 --> 00:22:50,133
أعلم أن لديكِ قلب

393
00:22:50,134 --> 00:22:52,726
لن يحتمل سعال الركاب

394
00:22:52,760 --> 00:22:57,526
أذا هذا هو الموعد الحقيقي مع أيزرآ فيتز , اللعنه

395
00:22:59,760 --> 00:23:01,726
يمكنكِ أن تغلقي الآن.

396
00:23:55,960 --> 00:23:58,093
لقد تلقيت رساله أنكِ تريدين مقابلتي.

397
00:23:58,127 --> 00:23:59,626
نعم...

398
00:24:03,926 --> 00:24:05,626
أجلسن يافتيات

399
00:24:10,726 --> 00:24:14,659
لقد عرفتُ أن هناك تعليق عن الشواذ

400
00:24:14,693 --> 00:24:16,793
حاز على أنتباهي

401
00:24:16,826 --> 00:24:20,493
الان, لدينا نقطه في مبدأ التسامح...

402
00:24:20,526 --> 00:24:21,960
مدربه والتون

403
00:24:21,993 --> 00:24:25,227
أيا كان ماحدث بيننا
سينتهي الآن

404
00:24:25,259 --> 00:24:26,893
أريد أن أعرف ماذا حدث؟

405
00:24:26,926 --> 00:24:29,193
وعندها سأقرر أذا أنتهى؟

406
00:24:30,993 --> 00:24:34,227
حقا ليس هناك شيء لنتحدث عنه.

407
00:24:38,793 --> 00:24:40,993
في هذه الحاله, يمكنكِ الذهاب, بايج.

408
00:24:45,292 --> 00:24:48,760
أيميلي, أذا لم تخبريني ماذا حدث؟

409
00:24:48,793 --> 00:24:50,893
لايوجد شيء يمكن أن أساعدكِ به

410
00:24:52,626 --> 00:24:54,893
لقد كان مجرد سؤ فهم.

411
00:24:56,826 --> 00:24:58,227
هل أذهب?

412
00:25:05,526 --> 00:25:07,793
هل أدرتي الفتاح بسرعه؟

413
00:25:07,826 --> 00:25:10,793
نعم, فعلت. أسرع في كل مره

414
00:25:10,826 --> 00:25:12,493
طبعا السياره لاتعمل

415
00:25:12,526 --> 00:25:14,426
عندما أكون في طريقي لأفتتاح متحف؟

416
00:25:14,459 --> 00:25:16,459
لماذا لم تتعطل وأنا في طريقي, لنرى

417
00:25:16,493 --> 00:25:18,292
لا أعلم, لجنه التحكيم?

418
00:25:18,326 --> 00:25:20,926
ليست معطله.
أنه فقط المفتاح.

419
00:25:20,960 --> 00:25:22,459
جربي مجددآ. هيا, هزيه.

420
00:25:22,493 --> 00:25:26,359
- لقد حركته.
- حسنا, جربي مجددآ.

421
00:25:26,392 --> 00:25:29,726
لم أتقن شيء مثلما الحركه

422
00:25:29,760 --> 00:25:31,993
أنتي لو تستمع لي أولا.

423
00:25:32,026 --> 00:25:33,760
أيلا, أرجوكِ ,ليس مجددآ.

424
00:25:33,793 --> 00:25:35,392
توسلتُ لك أن لاتشتري سياره بها مفتاح تبديل

425
00:25:35,426 --> 00:25:37,359
أنت لاتعلم حتى ماهو مفتاح التبديل

426
00:25:37,392 --> 00:25:40,259
انه يوقف الطاقه عن المحرك الرئيسي

427
00:25:40,292 --> 00:25:42,426
حتى لا أحد يسرق السياره

428
00:25:42,459 --> 00:25:45,960
حسنا, الآن تعلمين,
بعد أن شرحته لكِ.

429
00:25:47,044 --> 00:25:49,044
أنتهى.

430
00:25:50,046 --> 00:25:51,579


431
00:25:51,958 --> 00:25:54,192
أتعلمين ماذا? المره القادمه أتصلي بالورشه.

432
00:25:54,225 --> 00:25:56,325
بدلا من تركي أقود كل تلك المسافه

433
00:25:56,359 --> 00:25:57,559
الى هنا لمساعدتكِ

434
00:25:57,592 --> 00:25:59,092
أتصلتُ بالورشه

435
00:25:59,125 --> 00:26:01,626
لقد أستخدمنا جميع الخدمات

436
00:26:01,659 --> 00:26:03,259
هذا مستحيل.

437
00:26:03,292 --> 00:26:07,592
هذا ماحدث عندما أذخت سياره مستعمله
مع مفتاح تبديل غبي

438
00:26:11,192 --> 00:26:12,159
جايسون.

439
00:26:12,192 --> 00:26:14,692
مدبره منزلكِ أدخلتني.

440
00:26:14,726 --> 00:26:16,759
قالت أني أستطيع أنتظاركِ هنا.

441
00:26:18,392 --> 00:26:22,526
أذآ...ماذا قال محققكَ الخاص؟

442
00:26:24,225 --> 00:26:27,726
حسنا, الصوره...

443
00:26:27,759 --> 00:26:29,958
حقيقيه.

444
00:26:29,992 --> 00:26:32,359
وكل ما أعرفه
ربما أنا ألتقطتها

445
00:26:32,392 --> 00:26:34,592
ماذا تقصد أنه ربما أنت من ألتقطها؟

446
00:26:34,626 --> 00:26:36,492
أنا بصدق لا أتذكر.

447
00:26:36,526 --> 00:26:40,992
أنا لستُ فخورآ
كان ذلك الشهر مشوشآ.

448
00:26:41,025 --> 00:26:43,958
لقد كنتُ منتشيا معظم الوقت

449
00:26:43,992 --> 00:26:45,626
كنت؟

450
00:26:45,659 --> 00:26:47,659
هل تفاجأتي؟

451
00:26:47,692 --> 00:26:50,125
حسنا...

452
00:26:50,159 --> 00:26:52,259
كان يبدو لي فقط

453
00:26:52,292 --> 00:26:54,893
أخو ألي الكبير و الغريب

454
00:26:54,925 --> 00:26:58,526
لم نراك أبدآ. كنت دائما مختبئآ خلف الأبواب

455
00:26:58,559 --> 00:26:59,992
نعم...

456
00:27:00,025 --> 00:27:04,058
أنتشي مع مجموعه خاسرين.

457
00:27:04,092 --> 00:27:07,192
أتذكرين ذلك الغبي اللذي
 أعتادت أختكِ مواعدته؟

458
00:27:07,225 --> 00:27:10,125
أيان? أيان طوماس?

459
00:27:11,325 --> 00:27:13,192
لقد أحتفلنا طوال الصيف.

460
00:27:13,225 --> 00:27:15,325
بعد أن أنفصل هو وأختكِ.

461
00:27:15,359 --> 00:27:17,225
عمليا لقد عاش بمنزلي.

462
00:27:17,259 --> 00:27:19,992
ولكن أيان لاعب

463
00:27:20,025 --> 00:27:21,925
أنه صاحب الملصقات الرياضيه

464
00:27:21,958 --> 00:27:25,459
صاحب الملصقات بالنهار
وصبي أحتفالات بالليل

465
00:27:25,492 --> 00:27:27,826
مقنع الآن. أليس كذلك؟

466
00:27:35,936 --> 00:27:38,881
لم أفهم, هذا يصلحها دائما.
يمكنك فقط أن تصلح

467
00:27:38,882 --> 00:27:40,702
الاشياء لمرات عديده حتى تكسرها

468
00:27:41,585 --> 00:27:43,752
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

469
00:27:43,786 --> 00:27:47,418
لقد كنتُ أتحدثُ عن السياره.
متأكده من ذلك؟?

470
00:27:47,452 --> 00:27:49,552
نعم

471
00:27:51,786 --> 00:27:55,325
أتعلم ماذا, فقط أتركها.
أستطيع أن أطلب أجره

472
00:27:55,326 --> 00:27:57,059
ربما في المره القادمه ستجدين رفيق

473
00:27:57,093 --> 00:27:59,393
راقي يستطيع أن يوصلكِ

474
00:27:59,426 --> 00:28:01,059
أنا لستٌ في موعد.

475
00:28:01,093 --> 00:28:04,026
هذا التذاكر أعطيت لي

476
00:28:04,059 --> 00:28:07,893
أنت الوحيد الذي يرتدي قميص جديد...
هل أنت ذاهب في موعد؟

477
00:28:10,926 --> 00:28:13,026
يا ألهي...

478
00:28:13,059 --> 00:28:14,926
أنت ذاهب في موعد.

479
00:28:14,959 --> 00:28:17,692
- أيلا, لا أريد أن...
- لقد أشتريت قميص جديد لهذا الشخص.

480
00:28:17,726 --> 00:28:19,093
لماذا لم تقل شيئآ؟

481
00:28:19,126 --> 00:28:22,627
لأن هذا شيء لا أريد أن أتحدث عنه.

482
00:28:22,659 --> 00:28:24,593
هل قمت بعمل ذلك؟

483
00:28:24,627 --> 00:28:27,059
أيلا.
ماذا؟

484
00:28:27,093 --> 00:28:29,959
أنتِ من تركني .. أتذكرين؟

485
00:28:37,226 --> 00:28:39,226
أعتقد أني أحتاج أن أتصل بسياره أجره

486
00:28:39,260 --> 00:28:41,726
أذا كنتُ أريد أن أصل في الوقت المناسب

487
00:28:41,759 --> 00:28:43,426
لا, سأقود.
لا, لا, لا.

488
00:28:43,460 --> 00:28:45,926
يجب علينا ألا نتأخر كلانا

489
00:28:45,959 --> 00:28:48,426
لا. أنتِ لن تتأخري ولاحتى أنا.

490
00:28:48,460 --> 00:28:52,193
حسنا? هذا جيد,
سأقودكِ

491
00:28:52,226 --> 00:28:53,692
واو , لا أًدق أن أيان

492
00:28:53,693 --> 00:28:56,260
أمضى الصيف بأكمله بمنزل أليسون.

493
00:28:56,293 --> 00:28:59,293
يراقب أليسون
أنني مفزوعه جدآ

494
00:28:59,326 --> 00:29:02,692
هل يمكنكِ أن تفزعي وتأكلي في وقت واحد؟ بسرعه؟

495
00:29:02,726 --> 00:29:04,659
لماذا نأكل العشاء في الرابعه والنصف.؟

496
00:29:04,692 --> 00:29:07,692
لان الموعد في الخامسه,
وهو بعيد جدآ

497
00:29:07,726 --> 00:29:09,792
ولا أعرف كم من الوقت سنتأخر هناك؟

498
00:29:09,826 --> 00:29:12,126
جميعنا نعرف ماذا يحدث لي
عندما يهبط مستوى السكر بدمي

499
00:29:12,160 --> 00:29:14,226
لماذا لابد لي أن آكل؟

500
00:29:14,260 --> 00:29:16,093
أعتقد أنك لاتريدي

501
00:29:16,126 --> 00:29:18,426
ولماذا عليكِ تحديد موعد مع متجر؟

502
00:29:18,460 --> 00:29:20,993
لأن ذاك المتجر في بيتها.

503
00:29:21,026 --> 00:29:23,260
يبدو أنها جعلت حلمها في مطبخها.

504
00:29:23,293 --> 00:29:25,226
هل أنتي متأكده أنكِ لاتريدي ذلك?
أني محشوه.

505
00:29:25,260 --> 00:29:28,226
أذا أكلت أكثر سأسبح في مسارين

506
00:29:28,260 --> 00:29:31,326
هذا جيد.
يمكنكِ أن تحصلي على مساركِ ومسار بايج

507
00:29:31,360 --> 00:29:33,026
هل طردتها المدربه خارج الفريق؟

508
00:29:33,059 --> 00:29:34,692
ماذا تعنين؟

509
00:29:34,726 --> 00:29:36,593
لما قالته

510
00:29:36,627 --> 00:29:39,093
كيف عرفتي أن المدربه عرفت بالأمر؟

511
00:29:39,126 --> 00:29:41,260
لأني أخبرتها.
ماذا؟

512
00:29:41,293 --> 00:29:44,326
لقد تحدثتي لمدربتي?
لماذ فعلتي ذلك?

513
00:29:44,360 --> 00:29:46,959
لأن تلك الفتاه تلعب بالناس منذ زمن.

514
00:29:46,993 --> 00:29:48,293
وتحتاج لمن يعرفها بقيمتها.

515
00:29:48,326 --> 00:29:51,026
كانت... متى حدث؟.

516
00:29:51,059 --> 00:29:52,726
لماذا أنتي غاضبه؟

517
00:29:52,759 --> 00:29:54,926
لم أعتقد أنكِ ستهتمين لو تحدثت الى مدربتكِ

518
00:29:54,959 --> 00:29:55,867
لقد ظننت أنكِ ستكونين بخير مع..

519
00:29:55,868 --> 00:29:57,393
لو علم الناس أنكِ ومايا على علاقه

520
00:29:57,426 --> 00:30:00,093
أنا كذلك. لست غاضبه
لان المدربه عرفت أني شاذه

521
00:30:00,126 --> 00:30:02,792
أنا غاضبه لأني لو أردت
أن أخبرها ذلك سأخبرها بنفسي.

522
00:30:02,826 --> 00:30:04,726


523
00:30:04,759 --> 00:30:07,193
- أنا لستُ ضعيفه الشخصيه
- أعلم ذلك

524
00:30:07,226 --> 00:30:09,460
ولكن أن صديقتكِ ولم أكن أريد منها
أن تفلت هكذا

525
00:30:09,493 --> 00:30:11,093
حسنا, أستطيع أن أذافع عن نفسي .

526
00:30:11,126 --> 00:30:15,126
حسنا, أنتي لم تفعلي مع أليسون..

527
00:30:18,160 --> 00:30:19,859
واو

528
00:30:19,893 --> 00:30:22,393
شكرآ لتأكدكِ أن مشاعري لم تنجرح.

529
00:30:22,426 --> 00:30:24,926
أيميلي, أنا آسفه...
يجب أن أذهب.

530
00:30:24,959 --> 00:30:28,160
لقد تذكرتُ توآ أن لدي أختبار غدآ.

531
00:30:34,993 --> 00:30:36,193
آسف.

532
00:30:36,226 --> 00:30:38,126
لقد أحتجت لهواء منعش

533
00:30:38,160 --> 00:30:39,726
لابأس

534
00:30:39,759 --> 00:30:41,426
لا أصدق أن الفنانين لم يظهروا

535
00:30:41,460 --> 00:30:45,193
أذآ أحدهم عمل لي حفلا مع الشمبانيا وكل شيء

536
00:30:45,226 --> 00:30:48,260
للأحتفال بعملي,
أعتقد أ،ي سأحاول أن أتوقف لديهم

537
00:30:48,293 --> 00:30:50,093
نعم. أذا كان عملي,

538
00:30:50,126 --> 00:30:53,326
سأحضر أذا كان وضع الناس مزيل رائحه
وأرتدوا جينزآ

539
00:30:53,360 --> 00:30:55,460
بجانب, سأكون هناك.

540
00:30:55,493 --> 00:30:57,460
صحيح.

541
00:30:57,493 --> 00:31:01,393
هل خيب ظنك عدم ظهور الفناني؟

542
00:31:01,426 --> 00:31:02,993
لا

543
00:31:03,026 --> 00:31:07,126
الشخص الوحيد الذي أهتم لرؤيته هو أنت

544
00:31:13,826 --> 00:31:16,627
آسف. للحظه نسيت أني...

545
00:31:16,659 --> 00:31:19,859
لست في روزوود? لابأس.
أنا أيضآ.

546
00:31:19,893 --> 00:31:21,427
منذ أن رأيت اليموزين.

547
00:31:21,428 --> 00:31:24,260
ظننت أني سأركب شاحنه

548
00:31:33,959 --> 00:31:37,026
نعم. سوف أعتاد ذلك.

549
00:31:41,926 --> 00:31:43,659
مستعده لمزيد من الثقافه?

550
00:31:45,826 --> 00:31:47,593
قدني للطريق.

551
00:32:00,426 --> 00:32:01,926
مرحبا, أمي.

552
00:32:01,959 --> 00:32:04,326
ماذا تفعلين هنا؟

553
00:32:04,360 --> 00:32:08,393
لم أستطع أن أجلس بغرفتي وأنتظر فقط

554
00:32:08,426 --> 00:32:11,260
ماذا ستقولين لها؟

555
00:32:11,293 --> 00:32:13,026
أريدكِ أن تذهبي للمنزل.

556
00:32:13,059 --> 00:32:15,959
لماذا لاتخبريها الحقيقه فقط؟

557
00:32:15,993 --> 00:32:17,993
هانا, أرجوكِ.

558
00:32:18,026 --> 00:32:21,393
لا أستطيع أن أخسركِ , أيضآ.

559
00:32:27,859 --> 00:32:29,759
آسفه للمقاطعه..

560
00:32:29,792 --> 00:32:31,926
لقد أغلقت الهاتف للتو مع مدبره منزل سيده بوتر

561
00:32:31,959 --> 00:32:34,193
لقد أتصلت من المستشفى

562
00:32:34,226 --> 00:32:36,293
السيده بوتر تعرضت لنوبه قلبيه

563
00:32:38,426 --> 00:32:41,026
هل ستكون بخير..؟

564
00:32:41,059 --> 00:32:42,826
.

565
00:32:42,859 --> 00:32:46,160
ياللمكسينه. أعني,
ليست شباب .. ولكن تظل....

566
00:32:46,193 --> 00:32:49,126
شكرآ لأخباركِ أياي , دينيس

567
00:33:00,493 --> 00:33:02,527
أعلم, عزيزتي.

568
00:33:08,959 --> 00:33:11,293
هذه الرائحه لاتذهب أبدآ

569
00:33:11,326 --> 00:33:12,926
لقد أتت مع السياره

570
00:33:12,959 --> 00:33:15,226
لا, في الواقع أتت عندما أسقط مايك
لفائف الديك الرومي

571
00:33:15,260 --> 00:33:17,059
تحت مقعد السائق.
أتذكرين؟

572
00:33:17,093 --> 00:33:19,926
لقد كانت هناك لسنتين أو أكثر.

573
00:33:19,959 --> 00:33:23,160
في القوت الذي وجدناها فيه
ظننت أنها لحم بقر

574
00:33:24,601 --> 00:33:27,021
لقد فعلت.

575
00:33:27,022 --> 00:33:29,855
نعم.

576
00:33:29,889 --> 00:33:32,889
هل لديكً مايكفي من المال لسياره الأجره؟

577
00:33:32,922 --> 00:33:34,822
نعم.
حسنآ.

578
00:33:34,855 --> 00:33:38,056
حسنا, أذآ, أظن أن هذه النهايه.

579
00:33:39,389 --> 00:33:41,189
أستمتعي بوقتكِ

580
00:33:41,222 --> 00:33:43,323
شكرآ

581
00:33:43,356 --> 00:33:46,089
لا أصدق أنك قدت معي طوال المسافه الى هنا؟

582
00:33:46,122 --> 00:33:47,456
لماذا؟

583
00:33:48,656 --> 00:33:50,356
أنا فقط...

584
00:33:50,389 --> 00:33:52,889
لا أعرف أي شخص سيفعل ذلك من أجلي.

585
00:33:52,922 --> 00:33:55,323
حسنا, هذا ليس عدلا.
أعني, أنا الذي

586
00:33:55,356 --> 00:33:58,289
أقترح شراء سياره بها مبدل مفاتيح.

587
00:34:03,989 --> 00:34:05,122
الى اللقاء

588
00:34:06,222 --> 00:34:08,056
الى اللقاء

589
00:34:21,189 --> 00:34:25,289
حسنا, أعلم أنها هنا في مكانٍ ما.

590
00:34:25,323 --> 00:34:27,456
هاهي.

591
00:34:27,489 --> 00:34:30,556
لدي أكسسوار رائع لمطابقته

592
00:34:30,589 --> 00:34:32,356
شكرآ,لكن,

593
00:34:32,389 --> 00:34:35,922
لقد أتيت الى هنا لمعرفه من أشترى السوارين.

594
00:34:35,955 --> 00:34:38,589
دعيني أرى

595
00:34:38,623 --> 00:34:40,222
حسنآ, لا أستطيع أخباركِ.

596
00:34:40,256 --> 00:34:43,256
هذين السوارين تم عملهما خلال السته شهور
الماضيه

597
00:34:43,289 --> 00:34:47,089
لقد تغير الباعه. أشتكى الناس من المشابك.

598
00:34:47,122 --> 00:34:49,089
أنتي تحتفظين بسجلات . صحيح؟

599
00:34:49,122 --> 00:34:51,556
نعم, عزيزتي, أحاول,

600
00:34:51,589 --> 00:34:52,731
ولكن كما ترين

601
00:34:52,732 --> 00:34:55,556
أنا أفضل بالفوضى بدل الترتيب

602
00:34:55,589 --> 00:34:57,955
أرجوكٍ, أنه مهم بالنسبه لي.

603
00:34:57,989 --> 00:35:00,289
أنتظري دقيقه.

604
00:35:00,323 --> 00:35:02,222
هاهو!
وجدتيه؟

605
00:35:02,256 --> 00:35:06,056
نعم! الان, هذان الاثنان تم شاراؤهما

606
00:35:06,089 --> 00:35:08,423
من قبل سبنسر هايستينق

607
00:35:08,456 --> 00:35:11,056
هل هذا يساعد, عزيزتي?

608
00:35:26,922 --> 00:35:28,755
أريآ؟

609
00:35:28,789 --> 00:35:30,522
مرحبا

610
00:35:30,555 --> 00:35:32,588
لقد كنتُ سأتصل بكِ

611
00:35:32,622 --> 00:35:35,956
نعم, لقد كنت أتجنبكِ قليلا

612
00:35:35,989 --> 00:35:37,555
لدي هذا الشعور فقط

613
00:35:37,588 --> 00:35:42,389
أسمعي, أريد أن أخبركِ شيئآ.

614
00:35:44,689 --> 00:35:46,789
الليله الماضيه...

615
00:35:46,822 --> 00:35:50,189
الليله الماضيه كانت أفضل ليله بحياتي.

616
00:35:50,222 --> 00:35:51,956
لحظه. هل ذهبتي الى المتحف?

617
00:35:51,989 --> 00:35:54,522
نعم, في ليموزين.

618
00:35:54,555 --> 00:35:56,399
والشيء الوحيد الذي جعلها

619
00:35:56,400 --> 00:35:59,256
أقل من الافضل
كان شجاري معكِ

620
00:35:59,289 --> 00:36:00,922
آنا آسفه, هانا,

621
00:36:00,956 --> 00:36:04,089
أنا آسفه أني عاملتك بتلك الطريقه

622
00:36:04,122 --> 00:36:08,755
أنتِ محقه?
وجودي مع أيزرآ . فيه مخاطره...

623
00:36:08,789 --> 00:36:12,423
ولكن أنه شخص يستحق أن أخاطر من أجله

624
00:36:14,222 --> 00:36:16,056
أبدو أ، ذلك يبدو غباءً

625
00:36:16,089 --> 00:36:18,522
لا, لايبدو كذلك.

626
00:36:18,555 --> 00:36:20,822
فهمت

627
00:36:22,755 --> 00:36:25,089
أذآ, ماذا تريدين مني أن أقول?

628
00:36:25,122 --> 00:36:26,689
لاشيء. ...

629
00:36:26,722 --> 00:36:29,056
أنا سعيده فقط أننا تخطينا ذلك

630
00:37:00,989 --> 00:37:02,056


631
00:37:09,989 --> 00:37:12,022
ماذا يحدث؟!

632
00:37:12,056 --> 00:37:13,555
رأيت تشكيله الفريق

633
00:37:13,588 --> 00:37:15,522
أعلم مالذي تفعلينه.

634
00:37:15,555 --> 00:37:16,889
عن ماذا تتحدثين؟

635
00:37:16,922 --> 00:37:19,722
أستبدلتني المدربه معكِ

636
00:37:19,755 --> 00:37:21,922
أذآ أّهبي وتحدثي مع المدربه!
مثلما فعلتِ?

637
00:37:21,956 --> 00:37:26,722
أنا لن أفرق الفريق
لأن مشاعري جرحتْ.

638
00:37:26,755 --> 00:37:29,089
أهتم بالاشياء بنفسي.

639
00:37:39,122 --> 00:37:42,222
أنت تبدو مثل تلك العصيان بجانب القوارب

640
00:37:42,256 --> 00:37:44,222
والتي تتحرك فقط مع منشار أو شيء ما

641
00:37:44,256 --> 00:37:46,056
جميل جدآ

642
00:37:46,089 --> 00:37:48,156
أعتقدت أن فتاه روزوود المشهوره

643
00:37:48,189 --> 00:37:49,822
تعرف كيف تقول "أرجوك"
و "شكرآ "

644
00:37:49,855 --> 00:37:53,156
حسنا, أرجوك أزِح جسمك اللطيف بعيدآ
عن اللوكر

645
00:37:53,189 --> 00:37:54,289
شكرآ

646
00:38:00,855 --> 00:38:03,822
أذآ, ربما تريدين أعادته لمعلمتكِ

647
00:38:03,855 --> 00:38:07,588
او أن تضعيه على سواركِ السحري؟
ماهذا؟

648
00:38:07,622 --> 00:38:10,423
أنا ما أوقف السيده مونتغمري من الوصول الى فيلي؟

649
00:38:10,455 --> 00:38:13,588
لم تصل الى هناك?
كيف فعلت ذلك?

650
00:38:13,622 --> 00:38:15,789
تريدين درسآ في الميكانيكا

651
00:38:15,822 --> 00:38:17,855
أو تريدين فقط أن تقولي شكرآ

652
00:38:17,889 --> 00:38:19,555
لا

653
00:38:19,588 --> 00:38:22,156
أذآ, بكم أدينُ لك؟?

654
00:38:22,189 --> 00:38:24,956
لا أريد مالكِ

655
00:38:25,022 --> 00:38:26,889
حسنا, أذآ, ماذا تريد?

656
00:38:28,122 --> 00:38:30,122
سأفكر بشأن ذلك

657
00:38:32,622 --> 00:38:35,256
وبالمناسبه
أنهم أصداف بحر

658
00:38:35,289 --> 00:38:36,789
ماذا؟

659
00:38:36,822 --> 00:38:39,323
تلك الأشياء السخيف بجانب القارب.

660
00:38:54,722 --> 00:38:56,889
مرحبا, لقد كنتُ سأراسلكِ

661
00:38:56,922 --> 00:38:58,622
لماذا؟ ماذا هناك؟

662
00:38:58,655 --> 00:39:00,555
لقد كنتُ أتسائل عما تفعلينه بعد المدرسه

663
00:39:00,588 --> 00:39:03,588
وكنتُ آمل أن نذهب الى سوق الملابس

664
00:39:03,622 --> 00:39:06,922
بالتأكيد. نستطيع أن نصرف الكثير.

665
00:39:06,956 --> 00:39:09,922
أعتقد أن الوقت حان لرفع المعدل.

666
00:39:09,956 --> 00:39:13,056
أذآ, كيف كان النوم في منزل سبينسر؟

667
00:39:13,089 --> 00:39:14,956
أنتِ تعلمين. المعتاد.

668
00:39:14,989 --> 00:39:18,222
أجنحه دجاج, فشار,
مسابقه كوزمو, أطفاء الأنوار.

669
00:39:18,256 --> 00:39:19,488
ماذا عنكِ؟

670
00:39:19,522 --> 00:39:23,189
أنا? لقد قضيت ليله ممتعه..

671
00:39:23,222 --> 00:39:25,956
نعم? ماذا فعلتي?

672
00:39:25,989 --> 00:39:29,122
ذهبتُ لرؤيه معرض التشكيل

673
00:39:29,156 --> 00:39:31,755
ماذا؟

674
00:39:31,789 --> 00:39:33,555
نعم, كان لديهم أفتتاح كبير

675
00:39:33,588 --> 00:39:35,722
في متحف فيلادلفيا

676
00:39:37,755 --> 00:39:41,722
أنتِ... أنتِ ذهبتي الليله الماضيه?
نعم.

677
00:39:41,755 --> 00:39:44,122
أعلم, الأحتفال في يوم دراسه

678
00:39:44,156 --> 00:39:46,522
أعلم أني خارجه عن التحكم لكن.....

679
00:39:46,555 --> 00:39:49,056
كان جيدآ, لقد كان حماسيا مقابله الفنانين

680
00:39:49,089 --> 00:39:51,056
لقد كان حماسيا حقآ

681
00:39:51,089 --> 00:39:54,588
أذى, على كل حال,يجب علي أن أدخل الصف,
وأنتي أيضآ,

682
00:39:54,622 --> 00:39:56,655
أذآ قابليني في مكتبي بعد ذلك.

683
00:39:56,689 --> 00:39:58,789
نعم. بالطبع.

684
00:39:58,822 --> 00:40:00,323
حسنا

685
00:40:17,755 --> 00:40:19,089
أبقي صوتكِ منخفضآ.

686
00:40:19,122 --> 00:40:21,522
لماذا؟ لاأحد بالمنزل

687
00:40:21,555 --> 00:40:23,789
نعم, ولكن ميليسا ستأتي بأي لحظه

688
00:40:23,822 --> 00:40:25,755
جيد. أتمنى أن تسمعنا.

689
00:40:25,789 --> 00:40:27,855
لماذا تجعليني أفعل ذلك.؟

690
00:40:27,889 --> 00:40:29,989
لماذا تهتمين أذا علمت؟

691
00:40:30,022 --> 00:40:32,022
لا أجبركِ على فعل أي شيء , سبينسر

692
00:40:32,056 --> 00:40:34,488
أنا أخبركِ
في صباح الغد.

693
00:40:34,522 --> 00:40:36,022
ميليسا ستعرف كل شيء

694
00:40:36,056 --> 00:40:38,122
ولايوجد أي تستطيعين عمله.

695
00:40:38,156 --> 00:40:41,189
سوى أن تجعليها تسمع ذلك منكِ

696
00:40:41,222 --> 00:40:43,189
حسنآ

697
00:40:43,222 --> 00:40:45,122
سأخبرها

698
00:40:45,156 --> 00:40:46,689
أنتِ تفوزين

699
00:40:46,722 --> 00:40:47,989
ولكن هذه النهايه

700
00:40:48,022 --> 00:40:50,689
لأني تعبتُ من ألاعيبكِ

701
00:40:50,722 --> 00:40:52,022
جميعنا كذلك

702
00:40:52,056 --> 00:40:54,222
هل تريدين مني أن أفضحك؟

703
00:40:54,256 --> 00:40:55,989
أنها لن تعمل

704
00:40:56,022 --> 00:40:58,622
لا أعتقد أن لديك الكثير من الخيارات

705
00:40:58,655 --> 00:41:01,889
أنا من صنعكِ , سبينسر

706
00:41:01,922 --> 00:41:03,855
لقد صنعتكم جميعا

707
00:41:03,889 --> 00:41:06,488
قبلي, كنتي فقط فتاه صغيره

708
00:41:06,522 --> 00:41:08,222
لديها أب وأم يخبروها فقط

709
00:41:08,256 --> 00:41:10,855
أنكِ واثقه جدآ من نفسكِ

710
00:41:10,889 --> 00:41:13,089
أتظنين أنه لأنكِ جمعتنا مع بعض؟

711
00:41:13,122 --> 00:41:14,855
يمكنكِ أن تعاملينا كجراء لكِ؟

712
00:41:14,889 --> 00:41:18,689
ولكن أنتي كذلك. ألاترين ذلك?

713
00:41:18,722 --> 00:41:21,289
هل ستكونين موجوده بدوني؟

714
00:41:21,323 --> 00:41:23,189
حقا, ألي ?

715
00:41:23,222 --> 00:41:25,588
أذآ أخبريني هذا...

716
00:41:25,622 --> 00:41:27,989
ماذا يكون القائد بدون أتباع؟

717
00:41:28,022 --> 00:41:29,720
لأنه يبدو لي

718
00:41:29,721 --> 00:41:32,922
السؤال ليس ما أذا كنا سنكون موجودين بدونك

719
00:41:32,956 --> 00:41:35,922
ولكن سيكون أتكونين موجوده بدوننا؟

720
00:41:35,956 --> 00:41:40,822
وبقدر ما أنا قلقه,
أنتِ ميته بالنسبه لي في الحال..

721
00:42:04,022 --> 00:42:09,289
أذآ الظل في الصوره ليس أيان
بل أنتِ.

722
00:42:09,323 --> 00:42:11,189
نعم.

723
00:42:11,222 --> 00:42:14,122
لماذا لم تخبربينا بذلك من قبل؟

724
00:42:15,189 --> 00:42:16,855
لا أعلم

725
00:42:18,122 --> 00:42:20,323
أظن أني كنتُ خائفه.

726
00:42:20,356 --> 00:42:22,722
هذا يبدو جنونا

727
00:42:22,755 --> 00:42:24,522
ولكن أظن أني لم أخبركم

728
00:42:24,555 --> 00:42:27,588
لانه دائما هناك جزء مني

729
00:42:27,622 --> 00:42:30,156
يتسائل أذا كان ذلك خطئي.

730
00:42:30,189 --> 00:42:33,256
أعني, لقد تمنيت ذلك,
وأصبح حقيقه

731
00:42:33,289 --> 00:42:35,122
سبينس , لم تكوني تعنين ذلك

732
00:42:35,156 --> 00:42:37,822
أنه فقط شيء قلتيه في لحظه عصبيه

733
00:42:37,855 --> 00:42:42,122
بجانب, ألي قالت لنا أشياء أسوأ...
 أسوأ بكثير... صحيح?

734
00:42:45,189 --> 00:42:46,488
سبينس؟

735
00:42:54,222 --> 00:42:57,022
يا ألهي.!

736
00:42:57,056 --> 00:42:58,455
أهذآ...

737
00:43:00,956 --> 00:43:02,822
أنه جايسون

738
00:43:12,855 --> 00:43:15,789
التخريم في العينين مؤلم
هل تعلم؟

739
00:43:17,655 --> 00:43:19,056
لاتكن مندهشآ

740
00:43:19,089 --> 00:43:22,122
هذه قطتي فقط,
أين كنا؟

741
00:43:22,156 --> 00:43:24,156
نعم , العيون

742
00:43:24,189 --> 00:43:27,588
لديك عيون مثيره للأهتمام عزيزي

743
00:43:27,622 --> 00:43:31,089
العيون نوافذ الروح

744
00:43:31,122 --> 00:43:34,588
لاتقلق عزيزي

745
00:43:34,622 --> 00:43:38,256
لقد فعلتُ ماطلبت مني بالضبط.

746
00:43:38,456 --> 00:52:53,456
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

