﻿1
00:00:00,031 --> 00:00:01,197
عند بداية عمل

2
00:00:01,289 --> 00:00:02,914
تنسى أحياناً انك مرتبط بميزانية محددة

3
00:00:03,000 --> 00:00:05,242
وينبغي أن تتخلص من المصاريف الرفاهية

4
00:00:05,336 --> 00:00:08,570
من كان يعلم أن المربي المستوردة غالية هكذا؟

5
00:00:08,656 --> 00:00:10,756
أجل، لاحظت أن عضويتك في سبوتيفي
-تطبيق للأغاني مثل أنغامي-

6
00:00:10,858 --> 00:00:11,857
انتهت أيضاً

7
00:00:11,959 --> 00:00:14,193
الحياة الحديثة باهظة الثمن

8
00:00:14,262 --> 00:00:17,096
كيف أستطيع الاستمرار في تحمل تكاليف
موسيقى و أغنياتي؟

9
00:00:17,198 --> 00:00:18,230

10
00:00:18,299 --> 00:00:20,432
ماذا يحدث؟

11
00:00:20,534 --> 00:00:21,633
لماذا هي - 
أبي -

12
00:00:22,703 --> 00:00:23,802
هل روزالبا نائمة؟

13
00:00:23,957 --> 00:00:25,289
إنها نائمة منذ ساعة كاملة

14
00:00:25,358 --> 00:00:26,324
شكلها مريح

15
00:00:26,392 --> 00:00:27,959
تبدو كالملاك

16
00:00:28,061 --> 00:00:29,861
تبدو كطفلة بالغة من أعمال أن جيديس
-مصورة رضع مشهورة-

17
00:00:29,963 --> 00:00:31,229
هل أنهيتي الواجب؟

18
00:00:31,297 --> 00:00:33,164
كنت سأقوم به
ولكن لا أحد أجبرني

19
00:00:33,266 --> 00:00:35,833
حسناً، هناك من يجبرك الآن
اذهبي

20
00:00:35,902 --> 00:00:37,068
من الأفضل أن نغطيها

21
00:00:37,170 --> 00:00:38,269
إنها مكشوفة للهواء

22
00:00:38,371 --> 00:00:40,671
هاهو يا روزالبا

23
00:00:40,773 --> 00:00:43,474
يعجبني عندما يكون ناعماً ومغلق باحكام

24
00:00:43,542 --> 00:00:47,310
أتعلم، أعتقد أن لدي طريقة لتوفير بعض المال

25
00:00:47,380 --> 00:00:48,779
لا أعلم يا عزيزتي
لو بعنا الأريكة

26
00:00:48,848 --> 00:00:50,347
ستجد مكان آخر للنوم

27
00:00:50,449 --> 00:00:52,282
أقصد روزالبا

28
00:00:52,351 --> 00:00:54,385
لا! لا نستطيع التخلي  عنها

29
00:00:54,453 --> 00:00:56,587
انها جزء من العائلة
انا احبها

30
00:00:56,689 --> 00:00:57,988
انظر، لا أريد تركها

31
00:00:58,056 --> 00:01:00,957
إنها تعتني بأطفالنا منذ كانت سورايا تلبس الحفاضات
ولكن

32
00:01:01,026 --> 00:01:02,793
تعلم، كانت معتادة على الجري مع الأطفال

33
00:01:02,895 --> 00:01:05,328
تقرأ لهم وتساعدهم في مشاريعهم

34
00:01:05,398 --> 00:01:07,831
والآن يبدو أن كل ما تفعله هو النوم

35
00:01:07,933 --> 00:01:10,100
وسماع أسطوانات توني روبينز

36
00:01:10,168 --> 00:01:11,567
وأعني، متي كانت آخر مرة

37
00:01:11,669 --> 00:01:12,835
أخذت الأطفال من المدرسة؟

38
00:01:12,938 --> 00:01:14,337
وهو سبب احتفاظنا بها من الأساس

39
00:01:14,406 --> 00:01:17,374
أجل، أخبرتني أن الشيطان فقط من يقود سيارة بعد ال2:45

40
00:01:17,475 --> 00:01:20,377
ترجمة
HiSHO2k

41
00:01:23,882 --> 00:01:26,616
لو طردنا روزالبا، من سيعتني بالأطفال؟

42
00:01:26,718 --> 00:01:29,085
لن نستطيع تركهم وحدهم لساعتين بعد المدرسة

43
00:01:29,187 --> 00:01:30,453
ماذا عن بين؟

44
00:01:30,555 --> 00:01:33,056
أتعتقدين أنه مستعد لهذا المستوي من المسئولية؟

45
00:01:33,158 --> 00:01:34,924
أين نحتفظ بالبطاريات الصغيرة هنا؟

46
00:01:35,026 --> 00:01:36,091
ساقوم بفحصي الشهري

47
00:01:36,193 --> 00:01:38,460
لكاشفات أول أكسيد الكاربون

48
00:01:38,562 --> 00:01:40,195
أترين؟ إنه لا يعلم مكان البطاريات

49
00:01:40,298 --> 00:01:43,032
بين، لو طردنا روزالبا

50
00:01:43,134 --> 00:01:46,035
ودفعنا لك خمس دولارات في الساعة
لمراقبة سورايا بعد المدرسة

51
00:01:46,137 --> 00:01:47,736
هل ست... ؟ -
أجل يا امي، سأفعل -

52
00:01:47,838 --> 00:01:50,940
وسأستخدم المال لفتح حساب توفير جامعي

53
00:01:51,042 --> 00:01:53,175
لا أقصد الاهانة يا أبي
ولكني أخذت لمحة على حساباتك

54
00:01:53,277 --> 00:01:54,476
ولا يبدو الأمر بخير

55
00:01:54,578 --> 00:01:55,877
حسناً، معظم الأموال في أيدي

56
00:01:55,980 --> 00:01:59,748
أمير نيجيري وهو الآن مدين لي بفضل

57
00:01:59,850 --> 00:02:01,850
ولكن بخصوص موضوع العناية بالأطفال
لا أدري

58
00:02:01,952 --> 00:02:03,151
أستطيع القيام بالأمر يا أبي

59
00:02:03,253 --> 00:02:05,487
لقد استطعت الحفاظ علي حياة جاري
السمكة الذهبية لثمان سنوات

60
00:02:05,589 --> 00:02:06,755
وسيوفر لنا المال

61
00:02:06,857 --> 00:02:09,223
سأضطر أن أقوم بعمل دراسة جادة

62
00:02:09,326 --> 00:02:10,992
ماذا لو قمنا بتجربة الأمر؟

63
00:02:11,094 --> 00:02:12,093
هل هذا سيسرع من الدراسة؟

64
00:02:12,195 --> 00:02:13,762
لا تستطيع أن تسرع دراسة يا بين

65
00:02:13,864 --> 00:02:15,897
إنها عملية دقيقة، الدراسة

66
00:02:15,999 --> 00:02:18,199
التجربة أيضا ليست فكرة سيئة يا آل

67
00:02:18,301 --> 00:02:19,967
ولكني كنت أتمني القيام بدراسة جيدة

68
00:02:20,069 --> 00:02:21,602
بالطبع، أيضا أحب تجربة جيدة

69
00:02:21,704 --> 00:02:23,571
أي الأمرين أحب أكثر؟

70
00:02:23,673 --> 00:02:24,905

71
00:02:25,007 --> 00:02:25,940
الآن عدت لدراسة الأمر

72
00:02:26,041 --> 00:02:27,307
أليكس -
حسناً موافق -

73
00:02:27,409 --> 00:02:29,242
سنجرب

74
00:02:29,345 --> 00:02:31,479
أو لا؟ -
سأقتلك -

75
00:02:32,815 --> 00:02:34,114
شكرا علي حضورك جيمس

76
00:02:34,216 --> 00:02:35,148
سنكون على اتصال بالتأكيد

77
00:02:35,250 --> 00:02:36,550
وأعلم أنك لم تطلب

78
00:02:36,652 --> 00:02:38,485
ولكني أحب الحضور لعرضك الارتجالي

79
00:02:38,556 --> 00:02:41,588
عظيم، منتظر لقاءك -
شباب، اعتقد أننا وجدنا -

80
00:02:41,690 --> 00:02:42,989
مساعد المدير الجديد

81
00:02:43,091 --> 00:02:45,191
قلت هذا عن كل شخص قابلناه اليوم

82
00:02:45,293 --> 00:02:47,226
لأن كلهم عظام في شكل منفرد

83
00:02:47,328 --> 00:02:48,528
مثل برنامج العازبة

84
00:02:48,630 --> 00:02:50,262
أتمني لو أستطيع اعطاء وردة لكل المشتركين

85
00:02:50,365 --> 00:02:51,664
يجب ان نعيد النظر في المتقدمين

86
00:02:51,766 --> 00:02:53,432
هذه مشكلتك
أنت ناعم للغاية

87
00:02:53,535 --> 00:02:55,067
هذا قرار عمل

88
00:02:55,169 --> 00:02:56,870
يجب أن تبعد الأمور الشخصية

89
00:02:56,972 --> 00:02:58,371
أليكس،  يجب أن تقرر

90
00:02:58,473 --> 00:03:00,707
نحن منهمكون في أمور ادارية بينما ينبغي التركيز

91
00:03:00,809 --> 00:03:02,641
علي أمور مثل اجتماع نيلسون مونوز

92
00:03:02,743 --> 00:03:04,110
صحيح، هذا الأسبوع

93
00:03:04,212 --> 00:03:05,944
الرجل ذو الشئ الخاص بالراديو

94
00:03:06,047 --> 00:03:07,046
الرجل ذو الشئ الخاص بالراديو

95
00:03:07,148 --> 00:03:08,814
نيلسون مونوز هو أسطورة في التدوين الصوتي

96
00:03:08,916 --> 00:03:11,150
لو نيلسون مونوز قرر اذاعة عرضنا معه

97
00:03:11,252 --> 00:03:13,919
سيكون كالفوز في بطولة التدوينات

98
00:03:14,023 --> 00:03:16,322
بمفرده استطاع وضع برنامج
من القاتل؟ على الخريطة

99
00:03:16,424 --> 00:03:17,556
أحب "من القاتل؟

100
00:03:17,658 --> 00:03:18,790
من كان القاتل؟

101
00:03:18,893 --> 00:03:20,726
لم نعلم أبداً
هذا هو العظيم حوله

102
00:03:20,828 --> 00:03:23,229
كل هذا سبب للمضي قدما في اختيار مساعد

103
00:03:23,331 --> 00:03:24,329
حسناً، سأقوم بالأمر

104
00:03:24,431 --> 00:03:25,998
فقط سآخذ كل السير الذاتية للمنزل

105
00:03:26,099 --> 00:03:27,457
وأقرر الليلة

106
00:03:27,520 --> 00:03:29,054
أنا مدير هذه الشركة

107
00:03:29,155 --> 00:03:30,589
وأستطيع اتخاذ قرارات صعبة

108
00:03:30,691 --> 00:03:33,992
لن أنخدع بحقيقة أن فيل من يوبين

109
00:03:34,094 --> 00:03:37,062
عاش بمرض عمى الألوان الحمراء والخضراء

110
00:03:37,163 --> 00:03:39,330
تخيلوا الكريسماس مع فيل

111
00:03:39,432 --> 00:03:41,933
لا، لا أهتم

112
00:03:42,035 --> 00:03:44,002
اللعنة عليه، الأمر سئ لك يا فيل

113
00:03:45,271 --> 00:03:47,271
أين طفاية الحريق؟ -
تحت الحوض -

114
00:03:47,373 --> 00:03:48,473
أين الطفاية الأخري؟

115
00:03:48,575 --> 00:03:50,141
دولاب المعاطف، بجانب المكنسة المكسورة

116
00:03:50,243 --> 00:03:52,176
حسناً، التليفون يرن

117
00:03:52,278 --> 00:03:53,811
أهلا بين
أنا اميلي

118
00:03:53,913 --> 00:03:55,146
هل تود الحديث؟ -
آسف، يا اميلي

119
00:03:55,248 --> 00:03:57,348
لا أستطيع الحديث الآن
ولكني سأراكي غداً في المدرسة

120
00:03:57,450 --> 00:03:59,049
ولكن يابين
أنا وحيدة جداً

121
00:03:59,152 --> 00:04:01,018
أليكس -
حسناً، آخر سؤال -

122
00:04:01,121 --> 00:04:03,187
عدت للمنزل من المدرسة
تصنع وجبة سريعة

123
00:04:03,289 --> 00:04:06,023
نمل علي خشبة، عنب، علبة عصير غريبة

124
00:04:06,126 --> 00:04:08,426
لوحة تمثل نعمة ما بعد المدرسة

125
00:04:08,528 --> 00:04:11,462
عندما، فجأة
تختنق سورايا من العنب

126
00:04:13,198 --> 00:04:14,331
كيف تقوم باسعاف الاختناق؟

127
00:04:14,433 --> 00:04:15,766
أولا، ألف ذراعي حولها

128
00:04:15,868 --> 00:04:17,300
حسناً، اهدأي قليلاً يا ميريل ستريب

129
00:04:17,402 --> 00:04:19,369
آسفة -
ثم بجانب يدي من ناحية الابهام

130
00:04:19,471 --> 00:04:21,471
أضغط علي بطنها
تحت القفص الصدري

131
00:04:21,573 --> 00:04:22,673
وأعلي السرة

132
00:04:22,775 --> 00:04:25,408
وأضغط حتي تخرج حبة العنب

133
00:04:25,511 --> 00:04:27,544
هل هذا صحيح؟

134
00:04:27,613 --> 00:04:28,846
ماذا أعلم أنا؟ لست بمسعف

135
00:04:28,914 --> 00:04:30,447
هيا، كان هذا لا يصدق

136
00:04:30,516 --> 00:04:32,850
حسناً، اخرج من هنا حتي نقرر مصيرك

137
00:04:32,918 --> 00:04:35,452
اذا؟ هل اقنتعت؟

138
00:04:35,554 --> 00:04:38,221
أنا في الواقع افكر ان سورايا
بأمان أكثر مع بين عنا نحن

139
00:04:38,290 --> 00:04:39,623
والآن ما بقى ان نفعله

140
00:04:39,691 --> 00:04:41,791
هو طرد عضو عائلتنا المحبب

141
00:04:41,860 --> 00:04:43,260
سأتعامل أنا، لا تقلق

142
00:04:43,328 --> 00:04:44,561
لا، لا ، سأفعلها أنا

143
00:04:44,630 --> 00:04:46,129
أنت؟ حسناً

144
00:04:46,198 --> 00:04:47,631
لماذا يفكر الجميع أني لا أستطيع
أن اكون صعب المراس

145
00:04:47,699 --> 00:04:49,666
أعني، في البداية ايدي وديردي
مع مسألة التعيين

146
00:04:49,768 --> 00:04:51,768
والآن أنت -
بين يعتقد أنه كان يعتني -

147
00:04:51,870 --> 00:04:53,170
بنفس السمكة الذهبية لسنين

148
00:04:53,238 --> 00:04:55,539
بسبب عدم استطاعتك اخباره بأول سمكة ماتت

149
00:04:55,607 --> 00:04:57,739
وظللت تشتري بدلاء لجاري السمكة

150
00:04:57,841 --> 00:04:59,074
جاري رقم 15 كان المفضل لي

151
00:04:59,143 --> 00:05:00,942
بالطبع، لا أحب ابلاغ الأخبار السيئة

152
00:05:01,045 --> 00:05:02,478
ولكني أستطيع فعلها

153
00:05:02,580 --> 00:05:04,480
أنا مدير شركة الان
وهذا جزء من وظيفتي

154
00:05:04,549 --> 00:05:07,183
أحب هذا الأسلوب الجديد
لست مقتنعة به مطلقاً

155
00:05:07,285 --> 00:05:09,185
انظري، ربما لدي سمعة بأني ناعم

156
00:05:09,287 --> 00:05:10,352
ولكني أستطيع أن اكون صلباً

157
00:05:10,454 --> 00:05:11,987
صلباً للغاية

158
00:05:12,056 --> 00:05:15,524
والآن، روزالبا المسكينة ستري
مدي الصلابة التي أستطيع الوصول لها

159
00:05:15,593 --> 00:05:16,525
ماذا؟

160
00:05:16,627 --> 00:05:18,294
أنت حقاً لا تسمع ما تقول؟

161
00:05:18,362 --> 00:05:20,028
أنت مدير
أنت مدير

162
00:05:20,097 --> 00:05:22,963
أجل، انت مدير
أنت أفضل مدير

163
00:05:23,066 --> 00:05:24,765
شكراً روزالبا

164
00:05:24,867 --> 00:05:26,967
ولكن في الحقيقة
هل أستطيع الحديث لثانية؟

165
00:05:27,036 --> 00:05:28,869
بالطبع سيد شومان أنا هنا

166
00:05:28,938 --> 00:05:31,772
ما الأمر؟

167
00:05:31,874 --> 00:05:33,908
أنت... أنت عظيمة

168
00:05:34,010 --> 00:05:35,210
أنت عظيمة للغاية

169
00:05:35,278 --> 00:05:36,877
أعني، كل عائلتنا تحبك جداً

170
00:05:36,979 --> 00:05:38,213
"نحبك"
كلنا

171
00:05:38,315 --> 00:05:39,380
وأنا أيضا أعشقكم

172
00:05:39,449 --> 00:05:41,782
ولكن بمقدار "
"حبنا"

173
00:05:41,851 --> 00:05:44,051
أنت تعلمين، الأطفال.. يكبرون

174
00:05:44,120 --> 00:05:45,820
وأنا.. بدأت شركة جديدة

175
00:05:45,888 --> 00:05:48,655
ومنذ هذا الوقت
والمال أصبح صغير جداً

176
00:05:48,757 --> 00:05:50,324
صغير؟ -
بالضبط -

177
00:05:50,426 --> 00:05:53,260
أيضاً، في عملي الآخر
أحاول تعيين مساعد جديد

178
00:05:53,362 --> 00:05:55,295
وهذا مال أكثر

179
00:05:55,364 --> 00:05:56,663
فالتغيير قادم لا محالة، أتفهمين

180
00:05:56,732 --> 00:05:59,799
ولا أريد أن تعتقدي أنها نهاية

181
00:05:59,901 --> 00:06:02,168
ولكن في الحقيقة
انها بداية جديدة، تعلمين؟

182
00:06:02,238 --> 00:06:03,637
لبدايات جديدة
صحيح؟

183
00:06:03,739 --> 00:06:05,739
مزارع

184
00:06:05,841 --> 00:06:06,873
جديدة!؟

185
00:06:06,975 --> 00:06:07,907
حسناً؟

186
00:06:07,976 --> 00:06:09,008
هل تفهمين ما أقول؟

187
00:06:09,111 --> 00:06:10,877
أجل، أفهمك سيد شومان

188
00:06:10,979 --> 00:06:12,178
حسناً، شكرا لك

189
00:06:12,248 --> 00:06:14,381
عيد ميلاد سعيد
حسناً؟

190
00:06:14,450 --> 00:06:15,782
ميلاد سعيد

191
00:06:15,884 --> 00:06:17,416
حسناً

192
00:06:17,518 --> 00:06:18,885
هل تودي توديع الأطفال؟

193
00:06:18,987 --> 00:06:19,853
لا، أنا بخير

194
00:06:21,757 --> 00:06:22,856
صعب فعلاً

195
00:06:22,958 --> 00:06:25,491
اخبرتك

196
00:06:25,593 --> 00:06:27,060
صباح الخير يا أصدقاء

197
00:06:27,162 --> 00:06:29,195
هل تلاحظون شئ مختلف بي؟

198
00:06:30,698 --> 00:06:32,232
لقد نتفت حواجبك -
أجل، حواجبك -

199
00:06:32,333 --> 00:06:33,967
ديردري،شغلي عقلك

200
00:06:34,069 --> 00:06:36,268
لا، برغم صعوبة الأمر

201
00:06:36,370 --> 00:06:39,671
ليلة أمس، طردت مربية أطفالنا الحبيبة روزالبا

202
00:06:39,774 --> 00:06:41,874
انظر لنفسك آل الشرير

203
00:06:41,976 --> 00:06:44,021
حسناً هل بالمرة اخترت مساعداً؟

204
00:06:44,107 --> 00:06:45,942
لم أفعل
ولكن الآن عرضت

205
00:06:46,012 --> 00:06:48,012
لكم استطاعتي اتخاذ قرارات صعبة

206
00:06:48,082 --> 00:06:51,817
أنا على استعداد لتعيين شخص حاد ومتحمس و

207
00:06:51,919 --> 00:06:52,951
روزالبا؟

208
00:06:53,053 --> 00:06:54,253
يوم سعيد

209
00:06:54,354 --> 00:06:55,287
ها أنا سيد شومان

210
00:06:55,389 --> 00:06:58,156
لقد عينتني للعمل
و أنا هنا

211
00:06:58,258 --> 00:07:01,025
حواجبك الجديدة تبرز مفاجأتك حقاً

212
00:07:03,232 --> 00:07:05,294
أنا روزالبا أعمل في أهانا
اهلا -

213
00:07:05,357 --> 00:07:07,046
سعيد بمقابلتك -
حسناً، انتظر -

214
00:07:07,092 --> 00:07:10,300
انت حاولت طرد مربية أطفالك، ولكن

215
00:07:10,362 --> 00:07:12,062
الآن هي تعتقد أنها تعمل  هنا

216
00:07:12,113 --> 00:07:13,379
أهلا أنا روزالبا

217
00:07:13,448 --> 00:07:14,847
أعمل هنا -
أهلا -

218
00:07:14,915 --> 00:07:15,881
سعيد بمقابلتك -
أنا ايضاً -

219
00:07:15,950 --> 00:07:17,370
أجل، اعتقد أن هذا ما نراه

220
00:07:17,401 --> 00:07:20,276
ولكن أتعلمون؟ ربما هناك شئ جيد يصنع هنا

221
00:07:20,362 --> 00:07:22,906
ربما روزالبا هي المساعدة التي نبحث عنها

222
00:07:22,977 --> 00:07:25,745
أليكس، أكره الاعتراض عليك

223
00:07:25,814 --> 00:07:28,612
أكره لدرجة ضم قبضتي يدي معاً

224
00:07:28,690 --> 00:07:30,723
ولكن لدينا عدد مهول من المرشحين الأكفاء بالفعل

225
00:07:30,792 --> 00:07:32,492
لهذه الوظيفة -
عار عليك يا ديردري -

226
00:07:32,561 --> 00:07:34,360
فقط لأن روزالبا لا تلبس آخر صيحة من البدل

227
00:07:34,429 --> 00:07:37,463
من باريس أو ميلان أو بيرلنجتون

228
00:07:37,565 --> 00:07:38,864
مصنع المعاطف

229
00:07:38,933 --> 00:07:41,334
لا يعني أنها لن تصبح موظف ممتاز

230
00:07:41,402 --> 00:07:42,668
حقاً؟

231
00:07:42,736 --> 00:07:44,503
هل هذا هو سبب طردك لها من رعاية الأطفال؟

232
00:07:44,605 --> 00:07:45,838
حسناً، لقد كبرت علي هذه الوظيفة ايدي

233
00:07:45,940 --> 00:07:47,173
تحتاج تحدي جديد

234
00:07:47,275 --> 00:07:48,807
وما التحدي الأكبر

235
00:07:48,876 --> 00:07:50,977
من العمل لشركة لا تعلم أي شئ عنها

236
00:07:51,045 --> 00:07:53,379
تتحدث بلغة تعرفها بالكاد

237
00:07:53,448 --> 00:07:55,614
تستخدم تكنولوجيا ترعبها

238
00:07:55,683 --> 00:07:57,450
انظر

239
00:07:57,518 --> 00:07:58,584
انها روني

240
00:07:58,652 --> 00:08:00,285
لا أستطيع الانتظار حتي ابلاغها بروعة

241
00:08:00,354 --> 00:08:01,887
الفكرة التي فكرت فيها

242
00:08:01,956 --> 00:08:03,755
حبيبتي

243
00:08:03,858 --> 00:08:05,357
اهلا، ما الأخبار؟

244
00:08:05,425 --> 00:08:08,126
لا شئ جدير بالذكر

245
00:08:08,195 --> 00:08:09,561
هل أستطيع أن أقول شئ مجنون؟

246
00:08:09,630 --> 00:08:10,996
أنا متوترة أكثر مما كنت أظن

247
00:08:11,064 --> 00:08:12,097
بخصوص ترك الأطفال وحدهم في المنزل

248
00:08:12,165 --> 00:08:13,231
هيا، لاتقلقي
سيكونون بخير

249
00:08:13,333 --> 00:08:14,633
بين مسعف من الدرجة الأولي

250
00:08:14,702 --> 00:08:16,167
حسناً، أعتقد أن ما يزيد قلقي

251
00:08:16,203 --> 00:08:18,136
أنني اكتشفت أنني مضطرة 
للذهاب لسجن ريكرز ايلاند

252
00:08:18,205 --> 00:08:19,771
هل هذه هي مكالمتك المسموح لك بها؟

253
00:08:19,874 --> 00:08:21,005
تعلم أن هذه مزحتك الثابتة

254
00:08:21,073 --> 00:08:22,840
كل مرة أقول أنني ذاهبة لسجن؟

255
00:08:22,899 --> 00:08:23,808
أجل

256
00:08:23,877 --> 00:08:24,876

257
00:08:26,880 --> 00:08:28,145
أنا أطير -
أتعلمين، حبيبتي؟ -

258
00:08:28,214 --> 00:08:29,647
يجب أن أذهب

259
00:08:29,716 --> 00:08:31,348
اسمع، هل تستطيع فقط أن تكون بالمنزل في السادسة؟

260
00:08:31,417 --> 00:08:32,517
سأشعر بشعور أفضل كثيراً

261
00:08:32,619 --> 00:08:33,851
حسناً، سأكون هناك في السادسة

262
00:08:33,953 --> 00:08:36,988
الى اللقاء، أحبك -

263
00:08:37,089 --> 00:08:39,924
روني تعتقد أن فكرتي الرهيبة في
تعيين روزالبا

264
00:08:40,026 --> 00:08:42,192
تظهر قدرتي الادارية

265
00:08:42,261 --> 00:08:46,363
أجل، روزالبا تبدو معتادة علي حياة المكاتب

266
00:08:46,432 --> 00:08:47,297
يوم الاثنين

267
00:08:47,400 --> 00:08:49,533
هل أنا علي حق؟

268
00:08:49,635 --> 00:08:51,768
ليست مخطئة

269
00:08:51,837 --> 00:08:54,671
لا أصدق ما يحدث

270
00:08:54,773 --> 00:08:56,507
ولا أنا
سيكون الأمر ملحمي

271
00:08:56,575 --> 00:08:58,575
ملحمي
حسناً

272
00:08:58,677 --> 00:09:01,345
حسناً، في البداية
وجبة صحية

273
00:09:01,414 --> 00:09:04,080
ثم عشر ل15 دقيقة من الراحة لهضم جيد

274
00:09:04,149 --> 00:09:06,049
وثم، بالطبع
عمل الواجب

275
00:09:06,117 --> 00:09:09,419
أو آكل ايس كريم بالكرز
وتفعل أنت ما تحب

276
00:09:09,487 --> 00:09:10,819
لأن لا يوجد أحد مسئول الآن

277
00:09:10,888 --> 00:09:12,688
انتظري
انتظري

278
00:09:12,757 --> 00:09:15,458
أنا مسئول الان

279
00:09:15,527 --> 00:09:18,161
والمصاصات ليست في الخطة

280
00:09:18,229 --> 00:09:19,662
أمي وأبي وضعوا ثقتهم في

281
00:09:19,764 --> 00:09:22,098
ولن أفوت هذه الفرصة

282
00:09:22,167 --> 00:09:23,799
كيف أكون أنا قريبة لمتسابق في الرياضيات؟

283
00:09:23,901 --> 00:09:26,000
ربما أكون معروفا بخبرتي في الحساب

284
00:09:26,070 --> 00:09:27,936
ولكن هذا لا يمنع أني أحب اللعب

285
00:09:28,004 --> 00:09:30,138
لو أنهيتي واجبك
سأدعك تشاهدين

286
00:09:30,207 --> 00:09:32,240
الفيلم الوثائقي عن عائلة روزفلت

287
00:09:32,342 --> 00:09:33,641
أجل، أنا غير موافقة

288
00:09:33,743 --> 00:09:35,143
ولكنك تحبين كين بيرنز

289
00:09:38,048 --> 00:09:39,914
ماذا تعنين بعدم الموافقة؟

290
00:09:40,016 --> 00:09:41,983
أعني أنني لن أنفذ خطتك الحمقاء

291
00:09:44,020 --> 00:09:45,820
مهرجان الرعب الجزء التاسع؟

292
00:09:45,889 --> 00:09:46,988
ولكنه فيلم رعب

293
00:09:47,090 --> 00:09:48,021
أجل

294
00:09:48,091 --> 00:09:49,790
سورايا، لو اشتريتيه

295
00:09:49,892 --> 00:09:52,293
سأضطر أن أخبر أمي
أنك كنتي خارجة عن السيطرة

296
00:09:52,395 --> 00:09:54,528
أجل، ولكنك لو أخبرتها

297
00:09:54,630 --> 00:09:56,430
ستخبرها في الواقع

298
00:09:56,499 --> 00:09:58,665
أنك لا تستطيع التعامل مع الوظيفة

299
00:09:58,767 --> 00:10:02,636
وتودع كل أموال رعاية الأطفال

300
00:10:02,705 --> 00:10:05,806
سأضغط الزر
وستبتعد عني

301
00:10:10,279 --> 00:10:12,550
هذا ما اعتقدته

302
00:10:14,049 --> 00:10:16,620
حسناً، هذا صندوق البريد الالكتروني

303
00:10:16,683 --> 00:10:17,684
ترين البريد

304
00:10:17,720 --> 00:10:19,552
محاولة تطوير روزالبا لن يكون سهلاً

305
00:10:19,622 --> 00:10:20,787
ولكني لم أرد ايدي و ديردري

306
00:10:20,856 --> 00:10:22,288
أن يعتقدوا أنني أخظأت في تعيينها

307
00:10:22,357 --> 00:10:23,556
حسناً
من فضلك، حاولي الآن

308
00:10:23,659 --> 00:10:25,391
جري كل هذا لسلة المهملات

309
00:10:27,195 --> 00:10:28,662
حسناً، أتعلمين؟

310
00:10:28,731 --> 00:10:30,363
هذا خطأي
حاجز اللغة

311
00:10:30,465 --> 00:10:33,767
روزالبا أريد منك بعض

312
00:10:33,836 --> 00:10:35,368
المبدرة!؟

313
00:10:35,470 --> 00:10:37,069
المبادرة -
المبادرة -

314
00:10:37,139 --> 00:10:38,171
تستطيعين، هيا لنبدأ

315
00:10:38,240 --> 00:10:39,539
أليكس؟ -
أجل -

316
00:10:39,608 --> 00:10:41,307
هل نستطيع التحدث معك في غرفة
المؤتمرات لدقيقة؟

317
00:10:41,376 --> 00:10:42,542
أجل، بالطبع
روزالبا

318
00:10:42,644 --> 00:10:44,344
مبادرة -
مبادرة -

319
00:10:44,412 --> 00:10:45,945
تستطيعين القيام بالأمر

320
00:10:47,782 --> 00:10:50,416
آل، روزالبا يجب أن تغادر

321
00:10:50,485 --> 00:10:51,884
ليس لديها أية فكرة عما تفعل

322
00:10:51,986 --> 00:10:53,653
طلبت شراء 1000 علبة حبر

323
00:10:53,755 --> 00:10:55,087
لطابعة لا نملكها من الأساس

324
00:10:55,189 --> 00:10:57,623
أرسلت رسالة فارغة لكل عملاءنا

325
00:10:57,724 --> 00:10:59,591
انها مثل شخصية كارتونية عجوزة

326
00:10:59,660 --> 00:11:01,360
طلبنا منها طلب الغداء

327
00:11:01,428 --> 00:11:03,529
طلبت ساندوتش ايطالي واحد

328
00:11:03,597 --> 00:11:05,364
لها وحدها -
حسناً، انظروا يا شباب -

329
00:11:05,432 --> 00:11:07,166
أعلم ارتكاب روزالبا للأخطاء

330
00:11:07,234 --> 00:11:08,467
من منا لم  يخطئ؟

331
00:11:08,536 --> 00:11:10,902
ولكن أعلم من صميم قلبي
أنها تجيد فعل شئ ما

332
00:11:11,004 --> 00:11:13,172
يا الهي
لديها المعدات

333
00:11:13,274 --> 00:11:14,339
ماذ...؟

334
00:11:15,909 --> 00:11:17,508
أترون؟ انظروا

335
00:11:17,577 --> 00:11:20,879
لقد بدأت المبادرة

336
00:11:20,981 --> 00:11:22,647
انها تركب المكتب الذي اشتريناه من ايكيا

337
00:11:22,749 --> 00:11:24,215
كنا نريد تركيبه منذ شهور

338
00:11:24,284 --> 00:11:26,117
أجل، هذا المكتب اسمه سكارسنورب

339
00:11:26,219 --> 00:11:27,418
أعلم، لأنه كان في المنتصف

340
00:11:27,487 --> 00:11:29,353
اوه

341
00:11:29,455 --> 00:11:31,189
وأترون؟ كنتم مخطئين

342
00:11:31,291 --> 00:11:33,091
لقد طلبت غداء للجميع

343
00:11:35,461 --> 00:11:36,995
انتظروا! لا

344
00:11:37,064 --> 00:11:40,030
يبدو انه ساندوتش آخر فقط لروزالبا

345
00:11:44,870 --> 00:11:46,036
آسف علي جعلك تنتظرين

346
00:11:46,105 --> 00:11:47,905
بحث عشوائي في جميع فتحات الجسم

347
00:11:48,007 --> 00:11:50,274
ولكنهم لم يتعمقوا بما فيه الكفاية

348
00:11:50,343 --> 00:11:52,276
لا مشكلة

349
00:11:52,345 --> 00:11:55,012
سيد فيلكس سنحاول بذل أفضل ما يمكن لاخراجك من

350
00:11:55,081 --> 00:11:57,615
واو، هذه كمية مخدرات كبيرة -
تعتقدين أنها كبيرة؟ -

351
00:11:57,684 --> 00:12:00,084
يجب أن تري المخبأ خلف منزلي

352
00:12:00,152 --> 00:12:02,320
انتظري، لدينا اتفاق بعدم الابلاغ
صحيح؟

353
00:12:02,422 --> 00:12:04,221
أجل

354
00:12:06,558 --> 00:12:07,490
اللعنة

355
00:12:07,593 --> 00:12:09,726
ماذا؟ أمر بخصوص المراقبة؟

356
00:12:09,794 --> 00:12:12,362
لا
ليس هذا

357
00:12:12,431 --> 00:12:14,497
تركنا الأطفال وحدهم في المنزل أول مرة اليوم

358
00:12:14,566 --> 00:12:15,732
وبطارية هاتفي انتهت

359
00:12:15,800 --> 00:12:17,667
أتعلمين، أبواي تركوني وحدي 
في المنزل طوال الوقت

360
00:12:17,769 --> 00:12:19,102
ولقد خرجت بصورة جيدة

361
00:12:19,170 --> 00:12:20,870
هل تستطيعين البحث عن كيفية صنع سكين يدوي؟

362
00:12:20,939 --> 00:12:23,005
أنا جديد هنا
ولدي كمية مخدرات لأحميها

363
00:12:23,074 --> 00:12:25,575
أتعلم، سأقوم بمكالمة هاتفية سريعة

364
00:12:25,644 --> 00:12:26,710
حسناً

365
00:12:30,047 --> 00:12:31,179
اوه يا رجل

366
00:12:31,249 --> 00:12:34,583
هذا الزومبي سيأكل ذراعيها

367
00:12:34,685 --> 00:12:36,719
المصاصة من فضلك

368
00:12:36,820 --> 00:12:39,121
الآن، لقد وعدتين أنني لو احضرت لك مصاصة أخري

369
00:12:39,223 --> 00:12:40,289
ستغلقينه

370
00:12:40,391 --> 00:12:42,090
لقد كذبت

371
00:12:43,193 --> 00:12:44,627
لماذا يأكلون وجه؟

372
00:12:44,729 --> 00:12:46,194
إنهم زومبي
يحبون الوجوه

373
00:12:48,299 --> 00:12:50,031
إنه الهاتف أيها القط المذعور

374
00:12:50,100 --> 00:12:53,034
تذكري
لا تردي الا علي أمي أو أبي

375
00:12:53,103 --> 00:12:54,502
من ريكرز أيلاند؟

376
00:12:54,571 --> 00:12:55,670
لا تردي

377
00:12:58,976 --> 00:12:59,941
أي شئ؟

378
00:13:00,010 --> 00:13:01,209
أنا متأكد أنك تبالغين في ردة فعلك

379
00:13:01,278 --> 00:13:02,811
كم عمرهم؟ 15 ، 16؟

380
00:13:02,913 --> 00:13:04,512
12و8 -

381
00:13:04,581 --> 00:13:05,613
ماذا فعلتي؟

382
00:13:05,715 --> 00:13:07,048
يجب أن تكوني مكاني

383
00:13:07,151 --> 00:13:09,350
شكرا ديف

384
00:13:09,452 --> 00:13:10,685
وأردتم طردها

385
00:13:10,788 --> 00:13:12,187
انظروا لهذا الانتاج

386
00:13:12,256 --> 00:13:13,989
انه أمر سهل

387
00:13:14,057 --> 00:13:16,758
بالاضافة لهذا، كرات اللحم ليست سيئة أيضا

388
00:13:16,826 --> 00:13:17,892
ينبغي أن تطبخ تلك الكرات

389
00:13:17,960 --> 00:13:20,762
لا، اتركها تسيح في فمي

390
00:13:20,863 --> 00:13:23,097
أخبار عظيمة
السيد مونوز هنا

391
00:13:23,199 --> 00:13:24,699
ماذا؟ -
ماذا؟ لماذا هو هنا؟ -

392
00:13:24,801 --> 00:13:26,167
ليس من المفترض أن يأتي قبل الغد

393
00:13:26,235 --> 00:13:27,902
لأنه اتصل وسأل

394
00:13:28,004 --> 00:13:30,137
لو يستطيع أن يأتي اليوم بدلا من الغد

395
00:13:30,206 --> 00:13:31,439
وقد وافقت

396
00:13:31,508 --> 00:13:32,640
المبادرة

397
00:13:32,742 --> 00:13:34,575
مبادرة سيئة

398
00:13:34,678 --> 00:13:36,743
هذا كابوس
نحن غير حاهزون على الاطلاق

399
00:13:36,846 --> 00:13:38,612
لا نملك أي طغام
غرفة الاجتماعات محجوزة

400
00:13:38,714 --> 00:13:40,281
ولا أرتدي القميص المخصوص لهذا

401
00:13:40,349 --> 00:13:42,116
مع البنطلون عالي الخصر -
ماذا لو ألغينا؟ -

402
00:13:42,185 --> 00:13:43,984
لا نستطيع الالغاء
انه هنا

403
00:13:44,086 --> 00:13:46,053
هل تريد مني ابلاغه أن يذهب؟ -
لا، لا ، لا -

404
00:13:46,122 --> 00:13:47,288
روزالبا، لا،... لا تخبري أي أحد

405
00:13:47,389 --> 00:13:49,156
أن يذهب أو يجئ أو أي شئ
حسناً؟

406
00:13:49,225 --> 00:13:51,058
من فضلك احضري له بعض الماء لو سمحت؟

407
00:13:51,160 --> 00:13:52,893
ساخن أو بارد؟

408
00:13:52,995 --> 00:13:54,028
ليس ساخن

409
00:13:54,130 --> 00:13:55,229
بارد

410
00:13:55,331 --> 00:13:57,163
أجل

411
00:14:00,068 --> 00:14:02,001
حسناً، لنتحدث اليه

412
00:14:03,839 --> 00:14:05,205
يا الهي

413
00:14:05,273 --> 00:14:08,641
سيد مينوز، هل تسمح لي أن أقول أنك
كنت الجسم في الجائزة؟

414
00:14:08,710 --> 00:14:09,809
أعتقد أنه لا ينبغي -
حسناً -

415
00:14:09,878 --> 00:14:11,211
ديردري، لماذا لا تذهبي الي غرفة الاجتماعات

416
00:14:11,279 --> 00:14:13,313
وتجمعي شتات نفسك؟ -
حسناً، حسناً -

417
00:14:13,414 --> 00:14:16,015
محب جدا! مستمع لأعمالك على الدوام

418
00:14:16,117 --> 00:14:18,851
حقاً؟
أي أعمال تحديداً؟

419
00:14:18,919 --> 00:14:21,854
المرة التي كان فيها الناس يحاولون فعل هذا الشئ

420
00:14:21,922 --> 00:14:24,790
ولكن، لا يفعلون... هذا الشئ

421
00:14:24,892 --> 00:14:26,492
سيد مونوز
أنا أليكس شومان

422
00:14:26,561 --> 00:14:28,126
أعتقد ان ايدي يقصد المرة التي

423
00:14:28,229 --> 00:14:29,729
ذهبت مع والدك الي روما

424
00:14:29,797 --> 00:14:31,897
يجب أن أعرف.. هل وجد والدك هذه الأحذية؟

425
00:14:31,966 --> 00:14:34,199
كيف تتذكر؟

426
00:14:34,301 --> 00:14:36,134
هذا.. هذا كان منذ ثمان سنوات

427
00:14:36,237 --> 00:14:37,336
قام بتسجيل قطعة رائعة

428
00:14:37,405 --> 00:14:39,104
حين كان هو ووالده يسافرون حول ايطاليا

429
00:14:39,173 --> 00:14:40,839
أجل، ولكن لا أحد تحدث عن الحذاء

430
00:14:40,908 --> 00:14:42,007
الكل أراد أن يعرف

431
00:14:42,109 --> 00:14:44,009
كيف أضعت جواز سفري

432
00:14:44,111 --> 00:14:45,543
أتعلم، أحسست في صوتك

433
00:14:45,645 --> 00:14:47,279
مدى أهمية الحذاء بالنسبة له

434
00:14:47,381 --> 00:14:50,682
حسناً، لقد عثر عليهم

435
00:14:50,784 --> 00:14:52,284
شكراً على سؤالك -
بالطبع -

436
00:14:52,353 --> 00:14:53,919
أتعلم، لم لا نذهب إلي منطقتنا الصغيرة

437
00:14:53,988 --> 00:14:56,134
أجل -
لقد فاجئتنا قليلا اليوم -

438
00:14:56,204 --> 00:14:57,655
ولكنني سعيد أنك هنا

439
00:14:57,758 --> 00:14:59,624
كنت اتمني تبادل القصص أنا وإياك

440
00:14:59,693 --> 00:15:00,792
وتستطيع فهم القليل

441
00:15:00,895 --> 00:15:02,394
مم نحاول فعله هنا

442
00:15:02,496 --> 00:15:03,794
هذا يبدو عظيماً

443
00:15:03,897 --> 00:15:05,829
اتعلم، هناك تكملة لقصة الحذاء هذه

444
00:15:05,932 --> 00:15:07,164
فعلا؟ -
أتذكر -

445
00:15:07,267 --> 00:15:08,732
يا الهي
هل أنت بخير؟

446
00:15:08,834 --> 00:15:10,050
أنا آسف جداً -
السكارسنورب -

447
00:15:10,144 --> 00:15:11,187
ماذا حدث بحق الجحيم؟

448
00:15:11,242 --> 00:15:12,527
انظر ماذا فعلت
لقد خربت مكتبي

449
00:15:13,425 --> 00:15:15,238
دمرت مبادرتي

450
00:15:15,300 --> 00:15:17,730
أي مبادرة؟
تتكلمين كسيدة مجنونة

451
00:15:17,754 --> 00:15:18,643
اتصل بطبيب أو الاسعاف أو أي شئ

452
00:15:18,644 --> 00:15:19,777
روزالبا

453
00:15:19,879 --> 00:15:21,478
يوم الاثنين

454
00:15:21,580 --> 00:15:22,880
هل أنا على حق؟

455
00:15:26,375 --> 00:15:27,975
كان من الممكن أن يسوء الأمر

456
00:15:28,044 --> 00:15:29,376
هذا ما ظننته حتي عرضت ديردري

457
00:15:29,445 --> 00:15:30,578
انعاشه بالفم

458
00:15:30,646 --> 00:15:32,112
كان جنونيا كيف حملته للخارج

459
00:15:32,181 --> 00:15:34,072
كان كأم تحمل طفلاً في حجم سيارة

460
00:15:34,143 --> 00:15:35,048
كل هذا خطأي

461
00:15:35,084 --> 00:15:36,940
لو لم أطرد روزالبا
لا شئ من هذا كان سيحدث

462
00:15:37,010 --> 00:15:38,424
أجل، بالضبط

463
00:15:38,526 --> 00:15:39,858
لا أستطيع فعلها حسناً؟

464
00:15:39,960 --> 00:15:41,160
كنت على حق
أنا ناعم للغاية

465
00:15:41,229 --> 00:15:42,894
أنا مثل دب لعبة لعين

466
00:15:42,963 --> 00:15:46,165
أنا أعتقد فعليا أن دب لعبة
سيصبح مديراً ممتازاً

467
00:15:46,234 --> 00:15:47,533
وأعتقد أنك ستصبح كذلك أيضاً

468
00:15:47,602 --> 00:15:49,335
لأنك تهتم كثيرا بالناس

469
00:15:49,403 --> 00:15:51,303
مثل حكاية مونوز

470
00:15:51,372 --> 00:15:53,538
كان متجها للخارج حتي اصطدته مرة أخري

471
00:15:53,607 --> 00:15:55,373
باهتمامك حول حذاء أبيه الغبي

472
00:15:55,442 --> 00:15:56,807
ارتبطت بقصته

473
00:15:56,876 --> 00:15:58,309
لا أعلم كيف يساعدني هذا في ادارة عملي

474
00:15:58,378 --> 00:16:00,378
لأن الشركة ماهي الا مجموعة من الناس

475
00:16:00,447 --> 00:16:02,113
ناس ستهتم بهم

476
00:16:02,215 --> 00:16:03,414
وكلما كبر حجم الشركة

477
00:16:03,483 --> 00:16:05,450
سيزيد عدد الناس الذي تهتم بهم

478
00:16:05,519 --> 00:16:07,885
الفكرة هي، سيحدث أحيانا

479
00:16:07,954 --> 00:16:09,687
أن سيدة عجوز تؤذي عملك

480
00:16:09,756 --> 00:16:11,189
واهتمامك بالآخرين من الناس

481
00:16:11,258 --> 00:16:14,058
ربما يعني هو طرد هذه السيدة العجوز

482
00:16:14,127 --> 00:16:16,361
ولكن الخبر الجيد هو

483
00:16:16,429 --> 00:16:18,829
أنك ناعم كفاية لعمل هذا

484
00:16:21,267 --> 00:16:22,700
تستطيع فعل هذا

485
00:16:27,273 --> 00:16:28,605
أهلا

486
00:16:28,708 --> 00:16:31,642
لقد فوت علي الفتاة الزومبي وهي تأكل القدم

487
00:16:31,678 --> 00:16:34,444
فقط أردت أن أخبرك أنني قررت أن أقول لأمي

488
00:16:34,480 --> 00:16:36,981
أنني لن أقوم بعمل جليسة الأطفال مرة أخرى

489
00:16:37,083 --> 00:16:38,749
الأمر سيان معي -
جيد -

490
00:16:38,818 --> 00:16:41,052
اذا سنمارس سويا نشاطات بعد المدرسة

491
00:16:41,154 --> 00:16:42,219
ماذا؟ خطأ

492
00:16:42,288 --> 00:16:44,321
سورايا لا تقوم بأي نشاطات بعد المدرسة

493
00:16:44,390 --> 00:16:45,789
حسناً، سورايا ستفعل الآن

494
00:16:45,857 --> 00:16:47,324
شكراً لأبي لمتابعة أحلامه

495
00:16:47,393 --> 00:16:49,393
لا نستطيع تحمل نفقة جليسة أطفال جديدة

496
00:16:49,461 --> 00:16:51,261
لو أنا خرجت
اختيارهم الوحيد سيكون

497
00:16:51,330 --> 00:16:52,929
ادراجنا في نشاطات
تمتد من ساعتين لأربع

498
00:16:52,998 --> 00:16:55,031
مراقبة بشدة

499
00:16:55,100 --> 00:16:56,667
مثل اختبارات الحساب؟

500
00:16:56,768 --> 00:16:59,836
بالضبط مثل اختبارات الحساب

501
00:16:59,871 --> 00:17:03,340
وثقي بي، كنت مثلك وأنا في مثل عمرك

502
00:17:03,409 --> 00:17:05,709
وبعد يوم واحد من اختبارات الحساب، فجأة

503
00:17:05,777 --> 00:17:08,278
تداعت الأمور منذ هذا اليوم

504
00:17:08,380 --> 00:17:10,479
عندما تنظرين لي
أنت ترين مستقبلك

505
00:17:10,548 --> 00:17:13,316
حسناً، حسناً
لا يمكن أن يحدث هذا معي

506
00:17:13,384 --> 00:17:15,618
هذا ما ظننته

507
00:17:15,687 --> 00:17:17,687
روزالبا، هناك شئ أود الحديث معك حوله

508
00:17:17,789 --> 00:17:19,388
وهو بالأمر الصعب لي

509
00:17:19,457 --> 00:17:20,489
ولكن يجب قوله

510
00:17:20,558 --> 00:17:21,891
ويجب حقاً قوله الآن

511
00:17:21,960 --> 00:17:23,626
أنا أيضاً أريد التحدث معك -
حسناً، ابدأي أنتي -

512
00:17:23,729 --> 00:17:24,994
وخذي كل الوقت الذي تحتاجينه

513
00:17:25,097 --> 00:17:26,429
لا، لا ، لا ،لآ
آسف

514
00:17:26,497 --> 00:17:27,931
هذا أليكس القديم
هذا أليكس القديم

515
00:17:28,033 --> 00:17:30,233
أستطيع القيام بهذا

516
00:17:30,335 --> 00:17:31,701
روزالبا

517
00:17:31,803 --> 00:17:33,068
أنتي لا تستطيعين العمل هنا مرة أخرى

518
00:17:33,137 --> 00:17:34,203
لا
روزالبا

519
00:17:34,272 --> 00:17:36,505
دعيني انهي كلامي

520
00:17:36,608 --> 00:17:39,208
ستظلين دائما صديقة عزيزة لعائلتنا

521
00:17:39,277 --> 00:17:40,643
ولكن هذه الشركة تعني الكثير

522
00:17:40,712 --> 00:17:43,912
لدرجة أني لا أستطيع ترك
شخص غير مؤهل تماما معنا 

523
00:17:43,981 --> 00:17:45,414
الآن، ماذا أردت أن تقولين؟

524
00:17:45,483 --> 00:17:47,316
لا أستطيع العمل معك مرة أخرى

525
00:17:47,418 --> 00:17:48,917
ماذا؟ -
أجل -

526
00:17:48,986 --> 00:17:50,786
لقد كتبت لك بريد الكتروني

527
00:17:50,855 --> 00:17:52,921
انه مكتوب بخط اليد

528
00:17:53,924 --> 00:17:55,691
تقولين أنك تودين الاستقالة

529
00:17:55,793 --> 00:17:57,259
لقد عملتي للعديد من السنين

530
00:17:57,327 --> 00:18:00,395
وتحبين قضاء وقت أطول مع أحفادك

531
00:18:00,430 --> 00:18:03,030
قبلت فقط بهذه الوظيفة لأنك
لم تود خذلاني

532
00:18:03,099 --> 00:18:05,933
وأيضاً، هناك رحلة بحرية سمعت عنها
تسمي هيدونزم

533
00:18:06,002 --> 00:18:08,336
ستغادر للبربادوس خلال شهر

534
00:18:08,405 --> 00:18:09,871
يبدو أن أي شئ يمكن أن يحدث

535
00:18:09,973 --> 00:18:11,406
لو فهمت ما أقصد

536
00:18:11,508 --> 00:18:12,674
أفهمك

537
00:18:12,776 --> 00:18:14,075
حسناً،انظري

538
00:18:14,144 --> 00:18:15,543
أعتقد أن الأمور جرت على ما يرام
صحيح؟

539
00:18:15,612 --> 00:18:17,979
ولكن للتسجيل فقط
لقد طردتك أولا

540
00:18:18,047 --> 00:18:18,946

541
00:18:19,048 --> 00:18:20,348
للتسجيل كما تقول

542
00:18:20,450 --> 00:18:21,349
أنا أقول هذا

543
00:18:22,451 --> 00:18:23,751
حسناً، لنحتضن

544
00:18:23,853 --> 00:18:24,819
حضنك هو الأفضل

545
00:18:24,921 --> 00:18:26,687
سأفتقده
أنتي الأفضل

546
00:18:26,756 --> 00:18:28,756
قوي جداً

547
00:18:28,825 --> 00:18:30,091
هاي

548
00:18:30,193 --> 00:18:32,860
الأسبوع القادم
ربما تودي المجئ

549
00:18:32,962 --> 00:18:34,361
وتوديع الأطفال؟

550
00:18:34,430 --> 00:18:35,729
لا، أنا بخير

551
00:18:38,734 --> 00:18:40,567
بين!؟
سورايا!؟

552
00:18:40,670 --> 00:18:44,104
يا الهي
يبدو المكان رائعاً

553
00:18:44,206 --> 00:18:45,238
حسناً، لم لا؟

554
00:18:45,307 --> 00:18:46,673
لا أدري

555
00:18:46,775 --> 00:18:48,308
اعتقدت فقط

556
00:18:48,376 --> 00:18:50,110
هل غسلت بقعة الأكل الخاصة بوالدك من السجادة؟

557
00:18:50,179 --> 00:18:53,146
السر هو دعك البقعة
من الخارج للداخل

558
00:18:53,248 --> 00:18:55,648
من الخارج للداخل -

559
00:18:55,717 --> 00:18:57,517
أنا منبهرة حقاً يا أولاد

560
00:18:57,585 --> 00:18:59,352
تنالين ما تطلبين مع بين شومان

561
00:18:59,454 --> 00:19:01,154
تنالين ما تطلبين مع بين شومان

562
00:19:01,256 --> 00:19:02,488
أرى هذا

563
00:19:04,226 --> 00:19:05,425
هل فعلا اعتقدتي أن هناك أمر سئ

564
00:19:05,493 --> 00:19:06,759
سيحدث بوجود بين؟

565
00:19:06,829 --> 00:19:08,195
أعني، لقد فخخ المنزل بأكمله

566
00:19:08,297 --> 00:19:09,296
كأنه في فيلم
"وحدي في المنزل"

567
00:19:09,397 --> 00:19:11,131
مازال هناك بعض البلي على السلالم

568
00:19:11,200 --> 00:19:12,131
لا أدري

569
00:19:12,233 --> 00:19:13,866
كانت لدي قصة كاملة تدور في عقلي

570
00:19:13,968 --> 00:19:16,502
ظننت أن الأمور ستكون كارثية

571
00:19:16,604 --> 00:19:18,838
أعتقد جزء مني أرادها كارثية

572
00:19:18,940 --> 00:19:20,773
أعني، ربما ليست كارثة
لكن

573
00:19:20,842 --> 00:19:23,710
كوع مخبوط أو ركبة مصابة

574
00:19:23,812 --> 00:19:25,378
شئ ما يريهم أنهم مازالوا يحتاجونني

575
00:19:25,480 --> 00:19:27,313
بالطبع يحتاجونك يا حبيبتي

576
00:19:27,415 --> 00:19:29,682
هيا -
أجل، ولكن ليس لوقت طويل -

577
00:19:29,751 --> 00:19:31,576
طفولتهم ستنتهي قبل أن ندري

578
00:19:31,601 --> 00:19:32,512
أعلم ذلك

579
00:19:32,537 --> 00:19:34,911
سورايا أخبرتني بأنها تود أن تذهب لحفلة بلوغ

580
00:19:34,989 --> 00:19:36,489
انظر لي

581
00:19:36,591 --> 00:19:38,122
أعني، من المفترض انني القوية هنا

582
00:19:38,225 --> 00:19:39,424
وأنا مذعورة

583
00:19:39,526 --> 00:19:42,060
وأنت لم تفكر ولو مرة في روزالبا اليوم

584
00:19:42,162 --> 00:19:44,529
أجل، لم تخطر على بالي أبداً 

585
00:19:45,632 --> 00:19:47,766
هل أستطيع النوم معكم الليلة؟

586
00:19:47,868 --> 00:19:49,067
أنا خائفة

587
00:19:49,169 --> 00:19:50,335
مم تخافين يا حبيبتي؟

588
00:19:50,437 --> 00:19:51,470
حسناً، لا تحتاجي لسبب

589
00:19:51,572 --> 00:19:52,871
تعالي هنا

590
00:19:52,973 --> 00:19:54,506
وحيد القرن الصغير اللطيف

591
00:19:54,608 --> 00:19:55,574
تعالي هنا

592
00:19:55,676 --> 00:19:56,775
أهلا 

593
00:19:56,877 --> 00:19:58,977
فقط أتأكد أن كل شئ جيد و

594
00:19:59,079 --> 00:20:00,379
لا زومبي موجودون هنا

595
00:20:00,481 --> 00:20:02,312
هل سنقوم ... بالنوم سوياً كعائلة الليلة؟

596
00:20:02,415 --> 00:20:04,415
حسناً
أنا موافق

597
00:20:05,785 --> 00:20:08,986
تعالي هنا -
تعالي يا صديقي -

598
00:20:09,088 --> 00:20:10,988
تنامين في حضني؟

599
00:20:15,721 --> 00:20:18,533
شكراً لخدماتك جاري رقم 21

600
00:20:18,619 --> 00:20:20,752
الق التحية لكل الجاري من قبلك

601
00:20:22,256 --> 00:20:24,523
بين
الحمام مشغول، مشغول! مشغول

602
00:20:24,625 --> 00:20:25,990
أبي، ماذا تفعل؟

603
00:20:26,093 --> 00:20:27,025
حسناً، أتعلم؟

604
00:20:27,127 --> 00:20:29,327
لا استطيع اخفاء الأخبار المزعجة بعد الآن

605
00:20:29,429 --> 00:20:31,029
أحتاج أن أعترف

606
00:20:31,131 --> 00:20:32,697
جاري مات

607
00:20:32,799 --> 00:20:34,398
منذ سبع سنين

608
00:20:34,500 --> 00:20:36,367
ابي؟ كيف استطعت؟

609
00:20:36,469 --> 00:20:37,836
كيف استطعت

610
00:20:37,938 --> 00:20:39,938
اعتقاد أنني لا أعرف؟

611
00:20:40,040 --> 00:20:41,072
عرفت؟

612
00:20:41,174 --> 00:20:43,341
جاري رقم 7 كان قطعة هوت دوج

613
00:20:43,443 --> 00:20:45,076
أجل، كنت مشغولا هذا الأسبوع

614
00:20:45,178 --> 00:20:46,778
اسمع، لا تحتاج لشراء أي بدائل

615
00:20:46,880 --> 00:20:48,246
أنا أصلا لا أحب السمك

616
00:20:48,348 --> 00:20:49,380
هل أنت متأكد؟

617
00:20:49,482 --> 00:20:51,048
لدينا عرض من محل الحيوانات

618
00:20:51,150 --> 00:20:52,682
سمكة أخري وسنكسب جربوع؟
-حيوان مثل الفأر-

619
00:20:52,785 --> 00:20:54,818
لا أريد واحداً -
حسناً -

620
00:20:56,756 --> 00:20:58,756
الق السلام على نيمو

621
00:20:58,858 --> 00:21:03,158
ترجمة
HiSHO2k
