1
00:00:00,306 --> 00:00:02,347
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,350 --> 00:00:04,427
‫- أنا آكل للحوم البشر
‫- سأذهب لأجلب (جاسبر)!

3
00:00:04,435 --> 00:00:07,827
‫- عرفت مكان (جاسبر) طوال هذا الوقت
‫- تعرفون ما عليكم فعله

4
00:00:07,855 --> 00:00:11,455
‫- علينا قتله
‫- سمحت لنفسي بقص بعض القشات

5
00:00:11,734 --> 00:00:14,707
‫- حللته!
‫- لا يمكنني فعل هذا...

6
00:00:26,123 --> 00:00:30,267
‫- إذاً؟
‫- فعلت ذلك

7
00:00:30,753 --> 00:00:33,187
‫- قتلته؟
‫- أجل

8
00:00:33,435 --> 00:00:38,107
‫لا أذكر حتى أنني ضغط الزناد
‫فقد كنت ما زلت أدير ظهري له

9
00:00:38,469 --> 00:00:44,057
‫ثم سمعت صوت انفجار...
‫لا بد أن المسدس انطلق باكراً فحسب

10
00:00:44,058 --> 00:00:46,227
‫- انطلق مسدسك باكراً؟
‫- (غايل)!

11
00:00:46,227 --> 00:00:49,120
‫هذا ليس الوقت الملائم لدعابة جنسية مؤلمة!

12
00:00:49,145 --> 00:00:53,937
‫نتكلّم عن حياة رجل هنا
‫وأنا و(كارول) نعمل على تخطي تلك المشكلة

13
00:00:53,943 --> 00:00:55,777
‫- أجل
‫- بأيّ حال...

14
00:00:55,778 --> 00:00:59,607
‫- لم تكن تصوّب نحوه حتى إذاً؟
‫- أجل لكن لا بد أن الرصاصة ارتدت على شيء

15
00:00:59,615 --> 00:01:03,657
‫وأصابته لأنني حين استدرت
‫كان ميتاً كلّياً

16
00:01:03,661 --> 00:01:06,367
‫كان الجزء الأسفل من جسمه
‫لا يزال سليماً نسبياً

17
00:01:06,372 --> 00:01:11,597
‫أما الجزء العلوي فقد اختفى كلّياً مثل (هوديني)
‫اختفى ببساطة، لم يعد موجوداً

18
00:01:12,378 --> 00:01:14,287
‫هذا صحيح كلّياً

19
00:01:14,296 --> 00:01:18,007
‫الغرفة بأكملها تبدو مثل مرحاض عيد شكر
‫بعد عملية استرداد للديكة الرومية

20
00:01:18,008 --> 00:01:21,177
‫- ملطخة بالكامل ومشوّهة
‫- مقرف

21
00:01:21,178 --> 00:01:23,217
‫هذا غير منطقي

22
00:01:23,222 --> 00:01:27,197
‫ربما سيفيدكم أن أخذتكم
‫في جولة إعادة تمثيل مرتجلة للحدث

23
00:01:27,226 --> 00:01:31,407
‫لذا من البديهي أنني بدأت
‫برمية التمرين على الاناء المعيارية

24
00:01:32,189 --> 00:01:37,397
‫ثم من الغرفة الأخرى، سمعت (كارول) تقول
‫"هل انتهى الأمر؟"

25
00:01:37,403 --> 00:01:41,627
‫- هل انتهى الأمر؟
‫- وأجبت عليها "رمية تمرين، سأفعل ذلك الآن"

26
00:01:42,199 --> 00:01:47,467
‫ثم تبادلنا وداعاً أخيراً مؤثراً
‫ثم عددت 10 خطوات

27
00:01:48,164 --> 00:01:49,657
‫1

28
00:01:49,665 --> 00:01:51,247
‫2

29
00:01:51,250 --> 00:01:52,967
‫3

30
00:01:53,085 --> 00:01:56,247
‫- 4، إلى آخره...
‫- أجل

31
00:01:56,255 --> 00:01:59,307
‫6، 7

32
00:01:59,675 --> 00:02:04,147
‫8، 9، 10

33
00:02:04,221 --> 00:02:06,487
‫انطلق المسدس...

34
00:02:08,059 --> 00:02:10,117
‫مرحاض عيد الشكر

35
00:02:10,728 --> 00:02:13,867
‫ربما سيكون الأمر منطقياً أكثر
‫إن قصدنا الغرفة الفعلية، هيا

36
00:02:15,441 --> 00:02:19,497
‫- يا إلهي
‫- كلا، سنصدّق كلامك بشأن ذلك، شكراً لك

37
00:02:20,946 --> 00:02:22,707
‫قتلته

38
00:02:31,791 --> 00:02:35,597
‫"أيّتها العينان الجائعتان"

39
00:02:35,669 --> 00:02:41,167
‫"أرى السحر بيني وبينك"

40
00:02:41,175 --> 00:02:45,897
‫"أيّتها العينيان الجائعتان"

41
00:02:46,681 --> 00:02:48,847
‫تكريم ملائم

42
00:02:48,849 --> 00:02:52,557
‫نحن مجتمعون هنا اليوم
‫لنواري الثرى معظم (كارل)

43
00:02:52,561 --> 00:02:55,647
‫كما نعرف جميعنا
‫كان شخصاً معقّداً جداً

44
00:02:55,648 --> 00:03:03,737
‫لذا ندفنه في تابوتين منفصلين
‫كرمز للجانبين المتناقضين للغاية من شخصيته

45
00:03:03,739 --> 00:03:07,507
‫كان أحد الجانبين ثابتاً ومتماسكاً نوعاً ما

46
00:03:08,035 --> 00:03:11,287
‫أما الجانب الآخر فقد كان فوضى عارمة، أجل

47
00:03:11,288 --> 00:03:15,867
‫كما نراه ممثلا بهذا الكيس الرخو
‫من الأجزاء البشرية التي جمعناها معاً

48
00:03:15,876 --> 00:03:19,227
‫عن الستائر والسجاد والارضية وما شابه

49
00:03:19,505 --> 00:03:25,687
‫(كارل)، نرسل لك أفكارنا وصلواتنا
‫فيما تندفع صارخاً في رحلتك المروّعة إلى الجحيم

50
00:03:25,845 --> 00:03:30,097
‫تباً، تمضغ الآن على الأرجح
‫كيس مرارة (بيل كوزبي) الآن

51
00:03:30,099 --> 00:03:35,187
‫وتبتلعها بمساعدة كوب دافيء من القيء
‫لا أعرف الكثير عن أكل لحم البشر

52
00:03:35,187 --> 00:03:37,057
‫أفترض أنه يجري بهذا الشكل

53
00:03:37,064 --> 00:03:41,787
‫لنعد إلى المسألة الراهنة
‫(لوسفير)؟ هذا أنا مجدداً

54
00:03:41,944 --> 00:03:44,107
‫اهتم رجاءً بصديقنا (كارل)

55
00:03:44,113 --> 00:03:48,547
‫كان قاتلا رهيباً
‫بذل قصارى جهده لئلا يقتل أصدقاءه

56
00:03:49,618 --> 00:03:51,677
‫ آمين بالمقلوب

57
00:03:51,996 --> 00:03:55,757
‫والآن هل ثمة شيء يود أحد قوله
‫بشأن (كارل)؟

58
00:03:58,794 --> 00:04:03,547
‫(كارل)، في حال احتجت إلى وجبة خفيفة
‫في رحلتك غير التقية

59
00:04:03,549 --> 00:04:07,527
‫جمعت بعضاً من قشرة شعر (تاندي)
‫وقشور جلدة قدميه

60
00:04:08,345 --> 00:04:10,777
‫أرشّها عليك الآن

61
00:04:26,489 --> 00:04:31,657
‫ آسفة لأنه كان عليك الموت
‫لكنك تأكل الناس

62
00:04:31,660 --> 00:04:35,327
‫- ولم أستطع أن أخاطر بأن تأكل طفلتي
‫- أحسنت القول يا (إريكا)

63
00:04:35,331 --> 00:04:40,267
‫- تلك وظيفة كلاب الـ"دينغو"
‫- إنها مأساة وطنية لكن لا بأس

64
00:04:40,628 --> 00:04:45,267
‫- هل من أحد آخر؟
‫- أود أن أقول بضع كلمات

65
00:04:47,843 --> 00:04:54,447
‫كنت أفكّر
‫للمرة الأولى منذ سلبنا الفيروس عالمنا

66
00:04:55,351 --> 00:04:57,367
‫شعرت بالسعادة فعلاً

67
00:04:57,436 --> 00:05:01,557
‫كنت سعيدة إلى درجة أنني نسيت تقريباً
‫ما كانت الحياة عليه

68
00:05:01,565 --> 00:05:03,817
‫حين كان الناس موجودين

69
00:05:03,818 --> 00:05:08,587
‫ثم جاء (كارل)
‫وهدّد بسلبي ذلك كلّه

70
00:05:08,948 --> 00:05:13,377
‫لذا أريد أن أقول فحسب
‫شكراً لك يا (تاندي)

71
00:05:13,577 --> 00:05:17,617
‫كنتَ محقاً بشأن (كارل)
‫وكنت عنيدة جداً بحيث لم أرَ ذلك

72
00:05:17,623 --> 00:05:25,897
‫وأريدك أن تعرف أننا جميعنا
‫مدينون لك بامتنان لن ننساه قريباً

73
00:05:28,259 --> 00:05:31,927
‫وهل تعرف أمراً؟ أريد أن أقول أيضاً
‫إنه لأمر منعش جداً...

74
00:05:31,929 --> 00:05:38,227
‫أن أرى أنك أصغيت إليّ
‫ولم تقاطعني ببساطة وتتباهَ بنفسك

75
00:05:38,227 --> 00:05:41,367
‫وتضحك تلك الضحكة السخيفة
‫التي تضحكها من الانف

76
00:05:41,564 --> 00:05:44,227
‫- لا أفعل ذلك
‫- بل تفعل

77
00:05:44,233 --> 00:05:46,877
‫هيا جميعكم، قلّدوا ضحكة (تاندي)
‫على طريقتكم

78
00:05:49,447 --> 00:05:52,587
‫- ماذا؟
‫- تغيّرت فعلاً

79
00:05:53,159 --> 00:05:57,007
‫- لذا واظب على ذلك
‫- أجل، أنا...

80
00:05:57,747 --> 00:05:59,847
‫لا أعرف ما عساي أقول...

81
00:06:01,125 --> 00:06:03,307
‫سأرى ما لديّ هنا أيضاً

82
00:06:03,502 --> 00:06:05,767
‫"كيف أنقذت الجميع؟"

83
00:06:05,796 --> 00:06:07,597
‫"قشة صغيرة، "لا شكر على واجب" طويلة"

84
00:06:08,591 --> 00:06:15,217
‫عجباً، كلّ بطاقة تقول...
‫"أنتم الأبطال يا جماعة"

85
00:06:15,222 --> 00:06:18,737
‫"أنا مجرد مرآة تعكس بسالتك"

86
00:06:19,477 --> 00:06:21,577
‫هذا ما تقولها كلّها، يمكنكم قراءتها

87
00:06:22,021 --> 00:06:26,577
‫"يا لها من نعمة مذهلة"

88
00:06:26,609 --> 00:06:30,917
‫"يا له من صوت عذب"

89
00:06:31,072 --> 00:06:39,337
‫"أنقذت تعيساً مثلي ومثله"

90
00:06:43,250 --> 00:06:48,417
‫يا إلهي... (كارول)، رأيت ذلك
‫كانت تفيض بالمديح

91
00:06:48,422 --> 00:06:51,257
‫- بكلّ تأكيد
‫- وتجمدت مكاني فحسب

92
00:06:51,258 --> 00:06:54,357
‫لم أستطع تصديق ذلك
‫كنت مصعوقاً هكذا...

93
00:06:55,096 --> 00:06:58,217
‫- رأيت ذلك
‫- فعلت وتفاجأت كثيراً

94
00:06:58,224 --> 00:07:01,827
‫تفاجأت كثيراً جداً بحيث كنت هكذا...

95
00:07:01,977 --> 00:07:05,407
‫رأيتك لكنني لم أستطع أن أتحرّك
‫كنت هكذا...

96
00:07:05,606 --> 00:07:07,577
‫وكنت هكذا...

97
00:07:07,817 --> 00:07:12,287
‫- يا إلهي...
‫- لا أستطيع التحرك!

98
00:07:15,408 --> 00:07:21,577
‫- (تاندي)، هذا إنجاز هائل
‫- لست متأكداً من ذلك يا دبتي الحنونة

99
00:07:21,580 --> 00:07:24,667
‫من البديهي أن بقية المجموعة
‫تتطلّع إليّ بإعجاب فعلاً لكن...

100
00:07:24,667 --> 00:07:26,627
‫هذا أكبر تصريح لا يفي الامر حقه
‫في القرن...

101
00:07:26,627 --> 00:07:31,587
‫لكن بالنسبة إلى (غايل)
‫أظن أنه ما زال أشبه باحترام عميق جداً

102
00:07:31,590 --> 00:07:36,397
‫- لكن ذلك ليس بالأمر غير السخيف
‫- ربما يمكنه ألا يكون أمراً سخيفاً

103
00:07:36,429 --> 00:07:40,177
‫- تقصدين... أمراً مهماً؟
‫- واظب على هذا

104
00:07:40,182 --> 00:07:44,977
‫وستنتقل (غايل) من كونها حماتك
‫إلى كونها حماتك التي تشعر بالرهبة

105
00:07:44,979 --> 00:07:48,867
‫وسيكون ذلك عظيماً
‫لكن هذه ليست ماهية الأمر يا (كارول)

106
00:07:48,899 --> 00:07:52,067
‫يتعلّق هذا الأمر بكوني أفضل (تاندي) ممكن

107
00:07:52,069 --> 00:07:55,547
‫ولا سبب لذلك
‫عدا عن أنه يشعرني بالراحة الشديدة

108
00:07:56,407 --> 00:07:59,667
‫- (كارول)، ماذا يحصل لي؟
‫- قتلت رجلاً

109
00:08:00,995 --> 00:08:03,297
‫يجب أن أقتل الناس غالباً أكثر

110
00:08:04,958 --> 00:08:07,167
‫- أصبح جاهزاً
‫- بحقك يا (تود)

111
00:08:07,168 --> 00:08:09,837
‫مجرد أننا تشاجرنا شجاراً صغيراً
‫لا يعني أن عليك النوم هنا

112
00:08:09,837 --> 00:08:14,267
‫هذا ليس لي بل لك
‫إنها كذبة الكاذب

113
00:08:15,510 --> 00:08:17,717
‫- إنه كرسي
‫- تهانينا

114
00:08:17,720 --> 00:08:21,887
‫- تعرفين الآن ماهية أن يكذب عليك أحدهم
‫- حسناً يا (تود)

115
00:08:21,891 --> 00:08:25,517
‫- آسفة لأنني لم أخبرك عن (جاسبر)!
‫- إنها آسفة!

116
00:08:25,520 --> 00:08:29,307
‫- قطعت وعداً له!
‫- عرفت أنني في الخارج أبحث عنه

117
00:08:29,315 --> 00:08:31,857
‫وأنا أشعر بالقلق الشديد
‫متى كنت تخططين لإخباري؟

118
00:08:31,860 --> 00:08:34,167
‫هل تظن أنني أردت أن أكون في هذا الموقف؟

119
00:08:34,279 --> 00:08:36,237
‫- أن أكذب على الجميع؟
‫- لا أعرف

120
00:08:36,239 --> 00:08:39,527
‫كلّ ما حاولت فعله هو الحرص على أن يحظى صبي
‫يتراوح عمره بين التاسعة والحادية عشرة

121
00:08:39,534 --> 00:08:41,967
‫بحبل إنقاذ لئلا نخسره كلّياً!

122
00:08:43,788 --> 00:08:45,797
‫قطعت وعداً

123
00:08:46,207 --> 00:08:52,097
‫أعرف وأنا آسف، حقاً، أنا آسف

124
00:08:52,213 --> 00:08:54,147
‫أنا آسفة أيضاً

125
00:08:56,175 --> 00:08:58,607
‫يسرّني أننا سوّينا ذلك

126
00:08:59,429 --> 00:09:02,427
‫- أين هو إذا؟ ماذا؟
‫- (تود)

127
00:09:02,432 --> 00:09:04,927
‫- تعرف أنه لا يمكنني أن أخبرك بذلك
‫- لماذا؟

128
00:09:04,934 --> 00:09:09,557
‫- تكلّمنا للتو عن هذا!
‫- أتمنى لك ليلة سعيدة إذاً! مفهوم؟

129
00:09:09,564 --> 00:09:12,917
‫كوابيس سعيدة! استمتعي بسريرك الكرسي!

130
00:09:13,902 --> 00:09:15,917
‫هذا سخيف!

131
00:09:22,243 --> 00:09:26,287
‫- ماذا يجري هنا؟
‫- أقوم ببعض التنظيف

132
00:09:26,289 --> 00:09:31,227
‫- نظفت هذه الغرفة كلّها؟
‫- حظيت ببعض المساعدة من (سينيور كلين)

133
00:09:31,294 --> 00:09:33,747
‫(تاندي ميلر)، ما الذي دهاك؟

134
00:09:33,755 --> 00:09:37,627
‫يبدو أن (تاندي مان) بات (هاندي مان) المفيد

135
00:09:37,634 --> 00:09:41,797
‫أيّتها الفتيات، بحقكن، توقفن
‫لفعلنا جميعنا الأمر نفسه

136
00:09:41,804 --> 00:09:44,107
‫- ليس الأمر مهماً
‫- مهلاً

137
00:09:44,182 --> 00:09:48,557
‫هل قلت للتو "ليس الأمر مهماً"
‫عوضاً عن استعمال الاحرف الأولى

138
00:09:48,561 --> 00:09:52,767
‫- أو جملة تافهة بلا معنى؟
‫- ثمة إبريق قهوة طازجة على الطاولة

139
00:09:52,774 --> 00:09:54,867
‫تفضّلن

140
00:09:59,572 --> 00:10:04,197
‫- (تاندي)؟ هل لدينا أيّ مبيّض للقهوة؟
‫- مبيّض؟

141
00:10:04,202 --> 00:10:08,577
‫- كلا، لا أظن ذلك
‫- مهلاً، (تاندي)، بحقك

142
00:10:08,581 --> 00:10:14,057
‫أصغ إليّ فعلاً
‫هل لدينا أيّ مبيّض للقهوة؟

143
00:10:14,754 --> 00:10:18,257
‫- آسف، كلا، يمكنني أن أقصد المتجر
‫- بحقك يا (تاندي)

144
00:10:18,258 --> 00:10:22,387
‫- تعرف ما تقصده، (غايل)، اسأليني
‫- (إريكا)، هل لدينا مبيّض؟

145
00:10:22,387 --> 00:10:25,987
‫مبيّض؟ بالكاد أعرفه!

146
00:10:27,183 --> 00:10:31,437
‫هذا مضحك جداً لكن اسمعن، ربما عليّ الاستمرار
‫بالتركيز على العمل الذي أقوم به

147
00:10:31,437 --> 00:10:34,497
‫(غايل)، هلا تمررين لي
‫ذلك المنظّف بدون أيّ تعليقآخر؟

148
00:10:39,279 --> 00:10:40,997
‫شكراً لك

149
00:10:50,248 --> 00:10:53,877
‫- أنت ذاهبة لرؤيته، أليس كذلك؟
‫- لقد أخفتني

150
00:10:53,877 --> 00:10:58,517
‫شعرت بالخوف في منزلك الخاص المريح؟

151
00:10:58,715 --> 00:11:02,627
‫- أتساءل عن شعور صبي وحده في الغابة
‫- (تود)، إنها الحادية عشرة صباحاً

152
00:11:02,635 --> 00:11:05,737
‫- لمَ تشرب؟
‫- ليته كان سماً

153
00:11:06,594 --> 00:11:09,717
‫لكن إن كان يجب أن تعرفي
‫فهذا شراب (باد) للحمية باللايم مع ثلج

154
00:11:09,726 --> 00:11:11,777
‫وقد أفرطت في الشرب أصلا

155
00:11:15,982 --> 00:11:18,437
‫- سأرافقك
‫- تكلّمنا عن هذا

156
00:11:18,443 --> 00:11:21,107
‫(ميليسا)، اسمعي
‫لقد طال هذا الجنون كفاية

157
00:11:21,112 --> 00:11:24,357
‫- سأرافقك ولن أقبل بالرفض!
‫- كلا!

158
00:11:24,365 --> 00:11:26,297
‫حسناً!

159
00:11:32,040 --> 00:11:35,637
‫"(مارغاريتاز ديل مار)
‫(زيوانتانيهو)، (المكسيك)"

160
00:11:42,592 --> 00:11:47,217
‫- ماذا تفعل؟
‫- يشتكي الناس من كومة الحفاضات القذرة

161
00:11:47,222 --> 00:11:51,017
‫- لذا قررت أن أحلّ المشكلة
‫- والبالونات هي حلّك؟

162
00:11:51,017 --> 00:11:55,447
‫- هذا أغبى شيء رأيته يوماً
‫- لا أعرف، الرائحة أفضل أصلا

163
00:11:55,605 --> 00:11:58,307
‫يبدو الأمر مسلّياً نوعاً ما
‫أنا موافقة

164
00:11:58,316 --> 00:12:01,457
‫- شكراً يا (جيه سبوت)!
‫- (جيه سبوت)؟

165
00:12:01,486 --> 00:12:04,747
‫(تاندي ميلر)! هل تعرف أنهم كانوا
‫يطلقون عليّ هذا اللقب في الثانوية؟

166
00:12:05,156 --> 00:12:09,837
‫- ماذا؟ منذ سنتين؟
‫- ستجعلني أحمر خجلاً

167
00:12:10,870 --> 00:12:14,367
‫- إلى أين تذهبين مع ذلك المبرّد يا عزيزتي؟
‫- (غايل)، تعرفين تماماً إلى أين أذهب

168
00:12:14,374 --> 00:12:16,957
‫لذا إن أردت إزعاجي بشأن ذلك
‫فتفوّهي بذلك مباشرة

169
00:12:16,960 --> 00:12:19,267
‫- (ميليسا)؟
‫- ماذا؟

170
00:12:19,420 --> 00:12:21,647
‫اذهبي إليه

171
00:12:26,844 --> 00:12:28,812
‫- (جيه سبوت)، هل تريدين تطيير واحد؟
‫- أجل

172
00:12:28,837 --> 00:12:31,157
‫تعالي إلى هنا يا فتاة إذاً

173
00:12:51,433 --> 00:12:56,493
‫كلا، أنا جادة العلّيق الأزرق ليس نكهة حقيقية
‫اختلقته جماعة (بوب بارت) فحسب

174
00:12:58,356 --> 00:13:00,993
‫- جلبت لك بعض المجلات المصوّرة الجديدة
‫- شكراً

175
00:13:01,484 --> 00:13:05,483
‫إذاً يجب أن أخبرك أمراً
‫اكتشف الآخرون أنني أعرف

176
00:13:05,488 --> 00:13:08,233
‫- ماذا؟
‫- وقعت حالة طارئة حرجة جداً

177
00:13:08,241 --> 00:13:11,993
‫كان ثمة رجل يحاول أكلنا
‫ثم فجّره (تاندي)

178
00:13:11,995 --> 00:13:15,423
‫وتناثر دمه وأحشاؤه في كلّ مكان
‫كان الأمر مقرفاً جداً، لاحببت ذلك

179
00:13:16,124 --> 00:13:19,643
‫بأيّ حال، اضطررت إلى إخبارهم
‫لذا جميعهم غاضبون للغاية مني

180
00:13:20,545 --> 00:13:25,233
‫لأنهم يفتقدونك للغاية فحسب
‫بخاصة (تود)

181
00:13:27,510 --> 00:13:32,573
‫لكنني لن أخبرهم لن أخبرهم أين أنت
‫إن لم ترغب في أن أفعل موافق؟

182
00:13:35,477 --> 00:13:37,953
‫سأستمر بجلب الـ(بوب تارت) لك

183
00:13:39,105 --> 00:13:41,663
‫أيّ شيء يفيدك

184
00:13:43,109 --> 00:13:45,253
‫ادخل

185
00:13:49,115 --> 00:13:53,283
‫- لمَ أنت متأنق جداً؟
‫- لديّ موعد

186
00:13:53,286 --> 00:13:58,763
‫- حقاً؟ ما الذي تقحم نفسك فيه؟
‫- سأتناول شراباً

187
00:13:59,125 --> 00:14:01,093
‫مع حماتي

188
00:14:02,045 --> 00:14:07,293
‫- ما رأيك يا (جيه سبوت)؟
‫- مرحي! أجل! لنفعل ذلك!

189
00:14:07,300 --> 00:14:09,643
‫- حقاً؟
‫- أجل

190
00:14:18,478 --> 00:14:20,353
‫- ماذا تفعل يا (تود)؟
‫- اسمعي، يمكنني أن أشرح لك

191
00:14:20,355 --> 00:14:22,983
‫إنه هناك، إن أردت التكلّم معه بشدّة
‫فاذهب وتكلّم معه

192
00:14:22,983 --> 00:14:25,313
‫- كلا، يجب ألا أفعل ذلك
‫- لمَ جئت إلى هنا إذاً؟

193
00:14:25,318 --> 00:14:27,663
‫أردت التكلّم معه، مفهوم؟

194
00:14:28,697 --> 00:14:34,503
‫ثم رأيتك معه وأدركت أنه لا يثق بي...
‫كما يثق بك

195
00:14:34,828 --> 00:14:38,973
‫لا أفعل سوى إخافته وأنت...

196
00:14:40,250 --> 00:14:43,053
‫أنت بارعة جداً في التعامل معه

197
00:14:47,132 --> 00:14:49,633
‫- ماذا؟
‫- الأمر غريب فحسب في الواقع

198
00:14:49,634 --> 00:14:54,113
‫لديّ رغبة ملحة في أن أصبح والداً
‫لكنني أفشل في أداء هذا الدور باستمرار

199
00:14:54,264 --> 00:14:56,973
‫أما أنت فتكرهين فكرة أن تصبحي أماً
‫لكنك...

200
00:14:56,975 --> 00:14:58,473
‫- (تود)
‫- أعبّر عن رأيي فحسب

201
00:14:58,476 --> 00:15:00,613
‫- لا تفعل
‫- حسناً

202
00:15:00,812 --> 00:15:04,563
‫- لا تقلقي، تخليت عن فكرة أن أصبح والداً
‫- حقاً؟

203
00:15:04,566 --> 00:15:09,733
‫أجل، ليس لك مقدّراً فحسب، هل تفهمين؟
‫لكن ما زال يمكنني أن أكون عماً

204
00:15:09,738 --> 00:15:15,383
‫العم ليس سيئاً لذلك بعض الحسنات، هل تفهمين؟
‫الأمور الجيّدة كلّها بدون أيّ من المسؤوليات

205
00:15:16,620 --> 00:15:18,633
‫وهذا يكفيك؟

206
00:15:18,705 --> 00:15:20,673
‫أظن أنه يجب أن يكفيني

207
00:15:23,793 --> 00:15:26,053
‫هيا، لنذهب

208
00:15:31,968 --> 00:15:34,603
‫- هل تريدين المحاولة مرة أخرى؟
‫- هيا

209
00:15:37,682 --> 00:15:43,453
‫يا إلهي! أجل! هذا مذهل!
‫(جيه سبوت) تتكلّم!

210
00:15:45,732 --> 00:15:51,453
‫"(غاري إنديانا)
‫(غاري إنديانا)، (غاري إنديانا)!"

211
00:15:56,095 --> 00:16:00,984
‫هل تعرف أمراً؟
‫أمضي وقتاً ممتعاً جداً معك

212
00:16:07,599 --> 00:16:13,537
‫- (تاندي)، ما الخطب؟
‫- يعني لي الكثير أن أسمعك تقولين ذلك

213
00:16:13,689 --> 00:16:18,827
‫ليس سراً أننا واجهنا أنا وأنت
‫بعض الصعوبات في علاقتنا

214
00:16:19,153 --> 00:16:24,627
‫لكنني أشعر أننا في موقع جيّد جداً الآن
‫وهذا مهم بالنسبة إليّ، هل تفهمين؟

215
00:16:24,783 --> 00:16:29,967
‫- لمَ يهمك رأيي كثيراً؟
‫- أظن أنني لست معتاداً على المديح

216
00:16:30,289 --> 00:16:33,537
‫خلال نشأتي
‫حظي شقيقي بالاهتمام كلّه

217
00:16:33,542 --> 00:16:38,247
‫حقق أكثر من المتوقع فعلاً
‫استنفد أهلي طاقتهما كلّها على ذلك

218
00:16:38,255 --> 00:16:40,357
‫بدا كأنني لم أكن موجوداً هناك حتى

219
00:16:40,841 --> 00:16:44,837
‫لهذا السبب في الجنازة
‫حين قلت لي إنني قمت بعمل جيّد...

220
00:16:44,845 --> 00:16:48,697
‫يا إلهي، جعلني ذلك أشعر...

221
00:16:50,642 --> 00:16:53,947
‫أنني حققت إنجازاً أخيراً
‫هل تفهمين؟

222
00:16:55,230 --> 00:16:59,567
‫قطعت شوطاً كبيراً منذ (توسان)
‫وهل تعرف أمراً؟

223
00:16:59,568 --> 00:17:04,317
‫أراهن أنه لو أن أهلك ما زالا على قيد الحياة
‫لافتخرا بك بقدر ما أفتخر بك

224
00:17:04,323 --> 00:17:10,657
‫- تعني صداقتك لي الكثير
‫- بحقك! من نخدع؟ صديقين؟

225
00:17:10,662 --> 00:17:15,267
‫بعد كلّ ما مررنا به
‫نحن أكثر من صديقين بكثير

226
00:17:16,752 --> 00:17:18,477
‫هل تفهمني؟

227
00:17:20,339 --> 00:17:23,357
‫أجل... أجل، أجل

228
00:17:23,676 --> 00:17:27,837
‫هل تعرفين؟
‫عليّ على الأرجح العودة إلى زوجتي (كارول)

229
00:17:27,846 --> 00:17:32,277
‫- لا تريد المزيد من النبيذ؟
‫- لا أظن أنها ستكون فكرة جيّدة

230
00:17:44,847 --> 00:17:48,259
‫أنا متأكدة نوعاً ما
‫أن وحمة (بيزيكويل) تزداد حجماً

231
00:17:48,267 --> 00:17:52,349
‫لكن آل (بلباجيان) يمرون دوماً
‫في مراحل نمو للوحمات

232
00:17:52,354 --> 00:17:56,809
‫يزداد حجمها خلال مرحلة الطفولة
‫ويتضاءل خلال مرحلة الحبو

233
00:17:56,817 --> 00:18:00,189
‫ثم يكبر بسرعة كبيرة جداً خلال مرحلة البلوغ

234
00:18:00,196 --> 00:18:01,819
‫فهمت

235
00:18:01,822 --> 00:18:05,659
‫(تاندي)! كنت أجري حديثاً
‫مثيراً للاهتمام للغاية مع (غايل)

236
00:18:05,659 --> 00:18:10,789
‫ودعيني أخمّن، هل صدف أنه يتناول
‫واقع أن أمك تريد ممارسة الجنس معي؟

237
00:18:10,790 --> 00:18:13,619
‫- يا إلهي!
‫- كان عليّ توقع ذلك يا (كارول)

238
00:18:13,626 --> 00:18:18,789
‫ذلك التصنّع كلّه خلال الجنازة
‫كان مجرد خدعة كبيرة لمضاجعتي

239
00:18:18,798 --> 00:18:22,759
‫جنازة يا (غايل)!
‫هناك تحبين البحث عمن تضاجعينه، صحيح؟

240
00:18:22,760 --> 00:18:26,469
‫- (تاندي)، عمّ تتكلّم بحق الجحيم؟
‫- يمكنني أن أطرح عليك السؤال نفسه

241
00:18:26,472 --> 00:18:30,219
‫أليس كذلك؟
‫حين أفكّر في أنني كنت أعتبرك أماً لي...

242
00:18:30,226 --> 00:18:37,809
‫ثم بدأت بتلميح ثم عبث باليد
‫حاولت نقلنا إلى اللحظة حين التقينا أول مرة

243
00:18:37,817 --> 00:18:41,729
‫حين كنا نفرط في الشرب
‫وكانت السباحة عاريين حديث اليوم

244
00:18:41,737 --> 00:18:48,089
‫لديّ خبر لك يا (غايل)!
‫الأحمق الذي عرفته يوماً متزوّج...

245
00:18:48,202 --> 00:18:50,079
‫بابنتك!

246
00:18:50,079 --> 00:18:55,079
‫ولن يحصل أيّ عبث بيننا
‫لأنني لم أرغب في رؤيتك عارية منذ وقت طويل

247
00:18:55,084 --> 00:18:58,169
‫والاحلام لا تحتسب! مفهوم؟
‫لا يمكنك التحكّم بها

248
00:18:58,170 --> 00:19:02,479
‫ولن أقبل بتحمّل مسؤوليتها، مفهوم؟

249
00:19:04,009 --> 00:19:08,359
‫وحين أفكّر...
‫في أنني أطلقت عليك لقب (جيه سبوت)

250
00:19:08,681 --> 00:19:12,989
‫بينما كنت طوال الوقت
‫أحدّق إلى "(بي هول) القذرة"

251
00:19:13,144 --> 00:19:16,159
‫أنت أحمق كبير جداً

252
00:19:16,939 --> 00:19:19,729
‫- استمتعا بوقتكما
‫- ماذا؟

253
00:19:19,733 --> 00:19:25,289
‫إن كان ذلك اقتراحاً لمضاجعة ثلاثة الأطراف
‫فلن أقبل أبداً بدون مباركة (كارول)!

254
00:19:25,489 --> 00:19:29,879
‫وأعارض ممارستكما الجنس معاً
‫لاكون واضحاً فحسب

255
00:19:31,745 --> 00:19:36,809
‫- يبدو لي أنك أسأت فهم شيء ما
‫- ستتخطى ذلك يا (كارول)

256
00:19:38,335 --> 00:19:40,929
‫يفعلن دوماً

257
00:19:51,849 --> 00:19:57,579
‫حسناً، كنت أفكّر كثيراً
‫واتخذت قراراً

258
00:20:00,691 --> 00:20:02,709
‫أريدك أن تنجب طفلا

259
00:20:04,885 --> 00:20:08,090
‫- ماذا؟
‫- سترغب دوماً في إنجاب الأولاد

260
00:20:08,115 --> 00:20:12,129
‫ولن أرغب في ذلك أبداً
‫لذا إن كنا سنتخطى هذه المسألة يوماً...

261
00:20:12,411 --> 00:20:16,909
‫- فسيكون عليّ التنازل
‫- لا أعرف ما عساي أقول!

262
00:20:16,916 --> 00:20:20,249
‫إنه قرار مهم لذا علينا مناقشة أمور كثيرة

263
00:20:20,252 --> 00:20:22,629
‫ما الذي هناك لنناقشه؟ لنفعل هذا!

264
00:20:22,630 --> 00:20:25,459
‫على رسلك، لن أنجب طفلا

265
00:20:25,466 --> 00:20:26,959
‫- لكنك قلت للتو...
‫- كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

266
00:20:26,967 --> 00:20:32,109
‫هذا شأنك، مفهوم؟
‫سأكون زوجة رجل لديه طفل فحسب

267
00:20:32,181 --> 00:20:36,989
‫كما قلت في وقت سابق
‫لا أريد أن أكون الأم، أريد أن أكون العمة فحسب

268
00:20:37,269 --> 00:20:44,579
‫حسناً، ماذا؟ أنا مرتبك
‫ثمة عائق بيولوجي هائل هنا، مفهوم؟

269
00:20:45,069 --> 00:20:46,959
‫ليس بالضرورة

270
00:20:47,822 --> 00:20:50,489
‫شكراً جزيلاً لك
‫لأنك خصصت لنا وقتاً في نهارك

271
00:20:50,491 --> 00:20:55,009
‫سبب مجيئنا هو أن لدينا سؤالاً نطرحه عليك

272
00:20:55,246 --> 00:20:57,799
‫لدينا سؤال نطرحه عليك

273
00:21:00,943 --> 00:21:06,989
الترجمة بتصرف 
<b>A_SPAROW

274
00:21:30,867 --> 00:21:32,401
‫"العم (ثنكي)"

275
00:21:32,487 --> 00:21:36,526
‫ترجمة: جنان أبو حسن زهران
‫بروسبتايتلينغ
