1
00:00:03,963 --> 00:00:05,050
.لقد بدأ يتحرك

2
00:00:05,135 --> 00:00:07,645
."يتجه جنوباً في "برودواي" نحو شارع "46

3
00:00:11,997 --> 00:00:13,377
!لقد فشلت

4
00:00:16,348 --> 00:00:18,105
.حسناً، اهدأ

5
00:00:18,566 --> 00:00:20,532
.أنا النقيب "ماكارثي" يا سيدي
كيف حالك اليوم؟

6
00:00:20,616 --> 00:00:22,750
!وأنا مجنون يا سيدي

7
00:00:23,001 --> 00:00:25,511
لم لا تنزل ويمكننا التحدث، اتفقنا؟

8
00:00:25,595 --> 00:00:29,068
!كلا! اذهب للجحيم! وأنت! وأنت

9
00:00:29,445 --> 00:00:31,956
جميعكم! ما الذي تنظرون إليه؟

10
00:00:34,423 --> 00:00:36,265
!أنت، تعال كف عن هذا الآن -
!طعام للمحتاج -

11
00:00:36,349 --> 00:00:37,646
!ليس للجشع -
حركوا المحيط للخلف -

12
00:00:37,729 --> 00:00:41,830
ـ 15 متراً فوراً
ـ طعام للمحتاج! ليس للجشع!

13
00:00:42,792 --> 00:00:44,717
.اذهبوا للجحيم! هيا -
.حاول أن تمسك به -

14
00:00:44,801 --> 00:00:45,637
!اذهبوا للجحيم جميعاً

15
00:00:45,722 --> 00:00:48,148
سيدي، عليك أن تنزل على الفور، فهمت؟

16
00:00:51,705 --> 00:00:53,169
!أنت -
!ابتعد عني -

17
00:00:53,253 --> 00:00:55,052
.سيدي، انزل -
.لا تلمسني -

18
00:00:55,136 --> 00:00:57,563
سأوسعك ضرباً! ترغب في بعض المال؟

19
00:00:58,358 --> 00:01:01,119
.أنت! انتبه للفتاة -
!أمي -

20
00:01:01,830 --> 00:01:02,667
.استخدم الصاعق الكهربائي

21
00:01:02,751 --> 00:01:05,931
!تأكد من السعر

22
00:01:06,558 --> 00:01:08,274
!تأكد من السعر

23
00:01:13,965 --> 00:01:14,802
!يا إلهي

24
00:01:18,065 --> 00:01:19,279
هل تعرف ماذا يعني يوم الإثنين؟

25
00:01:19,738 --> 00:01:20,617
.كلا

26
00:01:20,702 --> 00:01:22,124
...إنه العيد السنوي

27
00:01:23,044 --> 00:01:23,882
لمن؟

28
00:01:24,090 --> 00:01:24,927
.لنا

29
00:01:26,643 --> 00:01:28,192
ماذا؟ -
.كشريكين -

30
00:01:28,275 --> 00:01:31,371
،لقد مر عام بالضبط
،مما يعني أن يوم الإثنين

31
00:01:31,455 --> 00:01:33,882
.تنتهي فترة اختباري رسمياً

32
00:01:36,016 --> 00:01:36,894
.أهنئك

33
00:01:37,229 --> 00:01:38,234
.شكراً

34
00:01:39,154 --> 00:01:40,158
أين ستأخذني؟

35
00:01:42,627 --> 00:01:44,677
.أولاً، تعرف أنك كنت محظوظاً معي

36
00:01:45,221 --> 00:01:48,777
ثانياً، علينا أن نحتفل بأنني رسمياً
.متساوية معك

37
00:01:48,861 --> 00:01:49,907
.دعينا لا نذهب بعيداً هكذا

38
00:01:49,991 --> 00:01:51,748
.ما زال لدي عدد أكبر من الساعات في الوظيفة

39
00:01:52,543 --> 00:01:55,012
12 دايفيد"، نعلمك أننا وصلنا إخطار بنزاع"

40
00:01:55,096 --> 00:01:57,773
."عنف أسري، في 190 "ويست إند أفينيو

41
00:01:57,857 --> 00:01:58,694
.هذا نحن

42
00:01:58,777 --> 00:02:01,246
لماذا كل مرة آكل فيها تأتينا مهمة؟

43
00:02:01,832 --> 00:02:02,836
.ربما لأنك دائماً تأكلين

44
00:02:06,184 --> 00:02:07,607
"أدلة إدارة مكافحة المخدرات"

45
00:02:07,690 --> 00:02:13,171
،تراب السعادة وحصى وحبوب
."وحشيش و"ميثامفيتامين

46
00:02:14,301 --> 00:02:15,138
هل ترين هذا؟

47
00:02:15,515 --> 00:02:17,732
لا بد أنه هناك ما قيمته 30 مليون دولار
.من المخدرات هنا

48
00:02:17,816 --> 00:02:19,783
لا بد أن درجة الحرارة 38
."في الخارج يا "ريغان

49
00:02:21,038 --> 00:02:22,670
.هلا تكفين عن ذلك؟ تفاءلي

50
00:02:23,130 --> 00:02:25,515
.إنه وقت إضافي
.بالإضافة إلى أني اشتريت لك قهوة مثلجة

51
00:02:26,184 --> 00:02:29,322
.ريك سيبلانو"، إدارة مكافحة المخدرات"
.سوزان مارتينيز"، من الفنيين بمعملنا"

52
00:02:29,699 --> 00:02:31,959
لعلمكما، هذا الرجل
.لا يشتري لي قهوة أبداً

53
00:02:32,837 --> 00:02:33,967
.ستقود الشاحنة

54
00:02:34,595 --> 00:02:37,063
لعلمكما، هذا الرجل لا يسمح لأحد غيره
.بأن يقود السيارة

55
00:02:37,147 --> 00:02:39,992
بربك! إنها غاضبة فقط لأنني أقنعتها
.بالقيام بهذه المهمة

56
00:02:40,076 --> 00:02:41,917
هذا كل شيء. إذن ما القصة هنا؟

57
00:02:42,001 --> 00:02:45,390
سنرافق ما قيمته 30 مليون دولار
من المخدرات المصادرة بشاحنة فقط

58
00:02:45,474 --> 00:02:47,022
وسيارتين غير معروفتين؟ هل هذه هي الخطة؟

59
00:02:47,357 --> 00:02:48,695
.أجل، إنها تجعل الأمر لا يلفت النظر

60
00:02:49,156 --> 00:02:52,001
،كله عمل إضافي بالنسبة لي
.لا بد أن أدفع لابني تكاليف تقويم أسنان

61
00:02:53,633 --> 00:02:55,516
.حسناً، لننطلق في طريقنا

62
00:02:56,562 --> 00:02:57,650
.سنكون السيارة المتابعة

63
00:03:00,955 --> 00:03:01,834
.معك بندقية

64
00:03:09,742 --> 00:03:12,796
تعتقدين أنني غبي؟ لماذا يتصل بك؟

65
00:03:12,881 --> 00:03:14,178
!توقف -
تعتقدين أنني مغفل؟ -

66
00:03:14,261 --> 00:03:15,935
!الشرطة -
تعتقدين أنني غبي؟ -

67
00:03:16,479 --> 00:03:18,236
تعتقدين أنني غبي؟ -
!توقف -

68
00:03:18,320 --> 00:03:19,324
!تراجع للخلف -
!إنه مجنون -

69
00:03:19,407 --> 00:03:21,876
.قلت تراجع للخلف. أخبرني بما يحدث

70
00:03:21,961 --> 00:03:23,634
!إنها ساقطة كاذبة -
حسناً، من هي؟ -

71
00:03:23,717 --> 00:03:25,182
حبيبتك؟ -
ماذا تقولين؟ -

72
00:03:25,265 --> 00:03:27,358
...ثم -
.لا تقلق عليها، اهدأ -

73
00:03:28,111 --> 00:03:30,203
.أنت، تمالك نفسك الآن -
!لم أفعل أي شيء -

74
00:03:30,286 --> 00:03:31,500
!ابتعدي عني

75
00:03:33,173 --> 00:03:34,094
!أنت

76
00:03:34,680 --> 00:03:36,604
.تراجع -
!توقف -

77
00:03:37,024 --> 00:03:38,865
!"جيمي" -
ماذا تفعل؟ -

78
00:03:38,948 --> 00:03:41,542
!إنه يؤذيه! توقف

79
00:03:43,509 --> 00:03:45,434
!اهدئي -
!اتركيني! توقف -

80
00:03:45,517 --> 00:03:46,939
أين الرجل القوي الآن؟

81
00:03:49,325 --> 00:03:50,287
!هذا يكفي

82
00:03:52,338 --> 00:03:54,011
.أنت ابتعد

83
00:03:54,429 --> 00:03:55,266
...وأنت

84
00:03:55,727 --> 00:03:56,982
.أنت مقبوض عليك أيها العبقري

85
00:04:17,401 --> 00:04:19,159
.كان قراراً ضرورياً

86
00:04:19,242 --> 00:04:21,292
.كان قراراً ضرورياَ سيئاً

87
00:04:21,669 --> 00:04:23,301
.لقد تسبب في وفاة مدني بريء

88
00:04:23,384 --> 00:04:26,690
بريء؟ الرجل كان يشكل خطراً على المارة
.وعلى ضباطي

89
00:04:26,774 --> 00:04:28,112
.فرانك"، هذا إهمال"

90
00:04:28,698 --> 00:04:30,623
.إهمال إجرامي، تهور يعرض للخطر

91
00:04:30,707 --> 00:04:32,339
.أنت تلف حبل المشنقة حول عنقه

92
00:04:32,422 --> 00:04:34,054
فرانك"، لقد أتيت للتو"
.من مكتب المدعي العام

93
00:04:34,305 --> 00:04:37,192
ماكارثي" يواجه تهمة القتل"
.بسبب إهمال إجرامي

94
00:04:37,277 --> 00:04:38,866
ماذا حدث للتحقيق؟

95
00:04:38,950 --> 00:04:41,753
سيقرر مكتب المدعي العام الإدانة
.بناءً على النتائج التي سيتوصلون إليها

96
00:04:42,381 --> 00:04:44,347
،"ويطلبون منك ألا تتحدث مع "ماكارثي

97
00:04:44,431 --> 00:04:45,519
.إلى أن يصدر ذلك القرار

98
00:04:47,988 --> 00:04:50,540
أنت تقول لي ألا أتحدث مع رجالي؟

99
00:04:53,678 --> 00:04:55,101
.فرانك"، هذا بالضبط ما أقوله لك"

100
00:04:57,109 --> 00:04:58,699
كيف تريد التعامل مع الصحافة؟

101
00:04:58,783 --> 00:05:00,582
.سيرتب مكتبي لمؤتمر صحفي

102
00:05:01,085 --> 00:05:05,059
هل مسموح لي أن أتحدث فيه؟
أم يجب أن أبتسم فقط وأهز رأسي؟

103
00:05:05,729 --> 00:05:07,319
.فرانك"، ليت ذلك كان ممكناً"

104
00:05:13,176 --> 00:05:15,437
،عندما تخرج أنت و"ليندا" في السيارة معاً

105
00:05:15,520 --> 00:05:16,566
هل تقود السيارة دائماً؟

106
00:05:17,570 --> 00:05:18,741
.معظم الوقت

107
00:05:19,369 --> 00:05:20,373
ما هو "معظم الوقت"؟

108
00:05:20,458 --> 00:05:23,428
50 بالمئة، 90 بالمئة؟
.أنا فقط أشعر بالفضول

109
00:05:23,804 --> 00:05:28,199
.أنا أقود السيارة 99.9 بالمئة
إن قيادتها سيئة، لماذا؟

110
00:05:29,328 --> 00:05:30,666
ما الذي يحدث معك؟

111
00:05:46,525 --> 00:05:47,362
أنت بخير؟

112
00:05:47,445 --> 00:05:49,161
.لا أدري -
أنت بخير؟ -

113
00:05:50,039 --> 00:05:51,755
.طلب سيارة إسعاف من المحققين للمركزي

114
00:05:53,513 --> 00:05:57,028
!لدينا إطلاق نار! إنه كمين. ظلي بالأسفل

115
00:05:57,111 --> 00:05:58,241
!أخرجي سلاحك

116
00:05:59,956 --> 00:06:00,918
!ظلي بالأسفل

117
00:06:38,744 --> 00:06:39,623
!هيا بنا يا رجل

118
00:06:43,556 --> 00:06:45,606
!لا بد أن نذهب! هيا بنا، أسرع! هيا بنا

119
00:07:09,833 --> 00:07:10,669
!تباً

120
00:07:44,729 --> 00:07:46,696
ترحيب الصحافة الدافئ يظل

121
00:07:46,780 --> 00:07:49,373
في تناسب عكسي مع كم الوقت
.الذي تجعلهم ينتظرونك فيه

122
00:07:49,625 --> 00:07:51,926
.لا تقم بوقفات بطولية يا سيدي العمدة -
،فرانك"، لا يمكنني الوقوف" -

123
00:07:52,010 --> 00:07:54,102
.بشكل بطولي أو غيره -
.تعرف ماذا أقصد -

124
00:07:54,186 --> 00:07:55,776
.أنت قل ما لديك، وأنا سأقول ما لدي

125
00:07:56,655 --> 00:07:58,411
.حسناً، انتظر لحظة

126
00:07:59,542 --> 00:08:00,755
.نحن متأخرون 10 دقائق بالفعل

127
00:08:01,173 --> 00:08:02,177
.سألحق بك

128
00:08:08,956 --> 00:08:09,960
.الآن لقد اتفقنا

129
00:08:10,629 --> 00:08:13,601
،أنا لا أتحدث مع نقيبي عن الحادث

130
00:08:13,977 --> 00:08:16,613
وأنت لا تدينه أمام الصحافة، صحيح؟

131
00:08:18,245 --> 00:08:20,337
.فرانك"، أنا بالتأكيد لا أنوي ذلك"

132
00:08:26,070 --> 00:08:27,032
أيها المفوض، لو سمحت؟

133
00:08:31,091 --> 00:08:34,437
نحن نعمل مع إدارة مكافحة المخدرات
.للعثور على الجناة

134
00:08:34,522 --> 00:08:37,702
.ليس لدينا وصف للمشتبه بهم حالياً

135
00:08:37,785 --> 00:08:40,798
أيها المفوض، هل يمكنك أن تعلق على حادث

136
00:08:40,881 --> 00:08:41,885
تايمز سكوير"؟"

137
00:08:42,346 --> 00:08:47,158
"حسب إرشادات قسم شرطة "نيويورك
،فقد جُرد النقيب "ماكارثي" من شارته

138
00:08:47,241 --> 00:08:51,551
.لكن هذا تحقيق جار -
هل سُحب مسدس النقيب "ماكارثي"؟ -

139
00:08:52,681 --> 00:08:55,903
أجل يا "هيلين"، هذا جزء مما يعنيه
.تجريده من شارته

140
00:08:55,986 --> 00:09:00,506
أيها المفوض، تقول الأسرة
"إن السيد "ستيبلتون

141
00:09:00,589 --> 00:09:03,727
ضحية لمرض عقلي، لكنه لم يكن عنيفاً

142
00:09:03,811 --> 00:09:06,740
ولم يكن عدوانياً. ماذا قد تقول للأسرة؟

143
00:09:07,912 --> 00:09:09,920
...حسناً -
ما قد نقوله للأسرة هو إن المدينة -

144
00:09:10,003 --> 00:09:10,966
تود أن تعتذر

145
00:09:11,845 --> 00:09:14,104
.لأسرة "ستيبلتون" عن هذا الخطأ المأساوي

146
00:09:14,188 --> 00:09:17,619
"لقد استخدمت كلمة "خطأ
يا سيدي العمدة. هل هذا هو كيف ترى الحادث؟

147
00:09:17,703 --> 00:09:20,548
كريستيان"، أعتقد أننا يمكننا جميعاً"
،أن نتفق أن استخدام القوة

148
00:09:20,631 --> 00:09:24,147
،سواء كانت أسلحة نارية أو صواعق كهربائية
إجراء يجب فقط استخدامه

149
00:09:24,230 --> 00:09:26,030
،عندما تُستنفد كل الوسائل الأخرى
أليس كذلك؟

150
00:09:36,950 --> 00:09:37,828
كيف حالك؟

151
00:09:38,248 --> 00:09:40,256
أعرفك جيداً بما يكفي لأعرف أنك قد سألت

152
00:09:40,339 --> 00:09:43,059
جميع من كانوا في طريقك إلى هنا
.لتعرف كيف حالي

153
00:09:44,649 --> 00:09:45,946
.على الأقل لم يحدث لك أي كسر

154
00:09:49,753 --> 00:09:53,770
،أفترض أنه لو كنت أنت التي تقودين
.كنت أنا الذي سأستلقي هنا بدلاً منك

155
00:09:55,695 --> 00:09:56,783
."حظ آل "ريغان

156
00:09:58,415 --> 00:10:01,052
أنا آسف، أنني ضغطت عليك لتقومي
.بهذه المهمة

157
00:10:02,683 --> 00:10:04,901
."كلا، لست آسفاً يا "داني

158
00:10:05,570 --> 00:10:09,419
أنت تتخذ القرارات طوال الوقت
.دون أي اعتبار لشعوري حيال ذلك

159
00:10:10,633 --> 00:10:13,646
تعرفين أنني أتخذ القرارات بناءً
.على ما أعتقد أنه الصواب

160
00:10:14,232 --> 00:10:16,993
.أجل، تماماً، ما تعتقد أنت أنه الصواب

161
00:10:19,671 --> 00:10:21,805
.لم أكن أعرف أن هذا هو شعورك

162
00:10:33,813 --> 00:10:36,492
.لقد أُخذت بصماته ويهدأ في الحجز

163
00:10:37,036 --> 00:10:38,458
هل تريدين أن تكملي استمارة الحجز؟

164
00:10:38,793 --> 00:10:40,216
.كلا، أريد أن أتحدث معك عما حدث

165
00:10:43,437 --> 00:10:45,153
ماذا تعنين؟ -
.هيا نتمشى -

166
00:10:48,668 --> 00:10:50,802
.لقد أفرغت غضبك في ذلك الرجل

167
00:10:51,848 --> 00:10:53,061
ماذا غير ذلك كان علي فعله؟

168
00:10:53,144 --> 00:10:54,734
.كان عليك أن تتركني أتعامل مع الأمر

169
00:10:55,781 --> 00:10:58,207
.دعيني أفهم هذا
أنت غاضبة لأنني تصرفت بسرعة

170
00:10:58,292 --> 00:11:01,095
مع رجل ضرب حبيبته وأسقطك على الأرض؟

171
00:11:01,178 --> 00:11:03,438
جعلت الأمر يبدو وكأنني
.لا يمكنني التصرف بنفسي

172
00:11:03,940 --> 00:11:05,405
.وأمام المدير كذلك

173
00:11:06,116 --> 00:11:06,952
."ريغان"

174
00:11:07,413 --> 00:11:08,417
.مكتبي، الآن

175
00:11:18,124 --> 00:11:19,087
.يمكنك الجلوس، تعرف ذلك

176
00:11:21,682 --> 00:11:22,979
كيف حال كل شيء معك؟

177
00:11:25,321 --> 00:11:26,325
ما الموضوع أيها الرقيب؟

178
00:11:27,873 --> 00:11:29,296
هل تُكن مشاعر لشريكتك؟

179
00:11:32,225 --> 00:11:33,062
.كلا

180
00:11:34,317 --> 00:11:36,452
لأنني عندما أتيت عند ذلك
العنف الأسري اليوم

181
00:11:36,535 --> 00:11:38,544
،كنت تتصرف مثل رجل يدافع عن حبيبته

182
00:11:39,338 --> 00:11:41,180
.وليس كضابط شرطة يدافع عن شريكته

183
00:11:42,895 --> 00:11:45,155
.والفرق ما بين الاثنين قد يتسبب في قتلك

184
00:11:46,159 --> 00:11:47,749
.لقد أسقط شريكتي على الأرض

185
00:11:49,172 --> 00:11:50,301
ماذا كان علي أن أفعل؟

186
00:11:51,138 --> 00:11:54,569
ما كنت سأفعله أنا هو أن أتجه إلى هناك
.وأمنحها يد المساعدة لو احتاجتها

187
00:11:54,904 --> 00:11:56,118
.استخدمت القوة الضرورية

188
00:11:56,201 --> 00:11:57,456
.أنت بالتأكيد فعلت ذلك

189
00:11:59,172 --> 00:12:01,766
هل قد يكون هذا الكم من القوة
ضرورياً لو كنت أنا شريكك؟

190
00:12:02,854 --> 00:12:03,859
.أعتقد ذلك

191
00:12:05,825 --> 00:12:08,545
لا يوجد مدير في هذه الوظيفة
سيسمح لشريكين بالتواعد

192
00:12:08,628 --> 00:12:10,093
.أو أن تكون بينهما علاقة عاطفية

193
00:12:10,511 --> 00:12:12,477
،لأنه فور وجود مشاعر نحو شريكتك

194
00:12:12,854 --> 00:12:14,109
.تتأثر قدرتك على الحكم على الأمور

195
00:12:15,909 --> 00:12:20,093
أريدك أن تذهب لمنزلك وتفكر ملياً
."في مشاعرك نحو الضابطة "جانكو

196
00:12:22,519 --> 00:12:26,160
ولو قررت أنك لديك تلك المشاعر
...العاطفية نحوها

197
00:12:27,582 --> 00:12:29,298
.عندئذ سأعين لك شريكاً جديداً

198
00:12:32,688 --> 00:12:36,537
"قسم شرطة مدينة (نيويورك) المنطقة الـ54"

199
00:12:37,039 --> 00:12:38,461
ما الذي تنظر إليه بحق السماء؟

200
00:12:38,546 --> 00:12:39,382
!"ريغان" -
ماذا؟ -

201
00:12:39,465 --> 00:12:41,265
ما هي مشكلتك بحق السماء؟ -
.لا شيء -

202
00:12:41,349 --> 00:12:42,185
.شيء ما

203
00:12:43,399 --> 00:12:44,779
أنا سريع الغضب، صحيح؟

204
00:12:44,864 --> 00:12:47,583
أنا سريع الغضب ولا أضع في الاعتبار
.مشاعر الآخرين

205
00:12:47,667 --> 00:12:49,801
.ليست غلطتك أن "بايز" أُصيبت

206
00:12:49,885 --> 00:12:52,102
.حقاً؟ حاول أن تقول لها ذلك -
تقول إنها غلطتك؟ -

207
00:12:52,186 --> 00:12:53,358
.بما معناه ذلك

208
00:12:53,860 --> 00:12:55,743
ربما تكون محقة. ربما هذا هو سبب
أنني أستهلك

209
00:12:55,826 --> 00:12:58,462
.هذا العدد الكبير من الشركاء -
.بربك! أنت شرطي جيد جداً -

210
00:12:59,090 --> 00:13:02,940
على حد علمي، لا توجد ميدالية
.تمنحها الشرطة لدماثة الأخلاق

211
00:13:03,023 --> 00:13:03,860
!تباً

212
00:13:05,073 --> 00:13:05,993
ما الذي يضايقك؟

213
00:13:06,621 --> 00:13:07,793
.أنا غاضب جداً

214
00:13:08,504 --> 00:13:09,509
.ذلك واضح

215
00:13:10,387 --> 00:13:11,642
أي دليل في موضوع المخدرات؟

216
00:13:12,103 --> 00:13:13,149
،مكتب مكافحة المخدرات يحقق في ذلك

217
00:13:13,233 --> 00:13:15,324
لكن لو كنت تعتقد أنني سأجلس
.دون أن أفعل أي شيء، فأنت مجنون

218
00:13:15,409 --> 00:13:17,542
.لقد شهدت الحادث. إنه لك، حقق في الأمر

219
00:13:17,626 --> 00:13:20,052
،ولو واجه أحد مشكلة مع ذلك
.قل لهم أن يتحدثوا معي

220
00:13:22,270 --> 00:13:23,903
.يجب أن تظل غاضباً مرات أكثر

221
00:13:24,780 --> 00:13:25,618
."ريغان"

222
00:13:28,296 --> 00:13:29,132
.أنت تمزح معي

223
00:13:29,802 --> 00:13:31,601
!كلا، أنا في طريقي. أيها الرقيب

224
00:13:31,936 --> 00:13:32,773
أجل؟

225
00:13:33,359 --> 00:13:34,321
.لقد عثروا على الشاحنة

226
00:13:42,648 --> 00:13:45,242
ماذا لدينا؟ -
.لقد أفرغوا كل الحمولة، كل الصناديق -

227
00:13:45,325 --> 00:13:48,631
.وحدة مسرح الجريمة تأخذ البصمات -
ماذا عن "مارتينيز"؟ -

228
00:13:58,046 --> 00:14:00,431
،أطلق عليها النار بطريقة الإعدام
.في مؤخرة الرأس

229
00:14:04,949 --> 00:14:05,787
.أنا آسف

230
00:14:19,260 --> 00:14:21,854
نيويورك تايمز" نشرت للتو مقالاً"
."عن قضية "ستيبلتون

231
00:14:24,657 --> 00:14:25,912
.سأخرج هذا بعد لحظات

232
00:14:26,666 --> 00:14:27,879
هل أرغب في قراءتها؟

233
00:14:28,130 --> 00:14:30,222
كلا. لقد ذكروا كل شكاوى
الاستخدام المفرط للعنف

234
00:14:30,306 --> 00:14:33,737
.التي تلقيناها في العام الماضي
."لقد شاهدت للتو تغطية "نيويورك 1

235
00:14:33,820 --> 00:14:36,833
"استخدموا تعبير "لم يسبقه استفزاز
.3 مرات في خلال دقيقتين

236
00:14:37,377 --> 00:14:38,967
هل لديك المزيد
من الأنباء الطيبة يا "غاريت"؟

237
00:14:39,219 --> 00:14:42,105
أعلنت أسرة "ستيبلتون" أنها ستقاضي
."قسم شرطة مدينة "نيويورك

238
00:14:44,113 --> 00:14:46,667
.إذن نبه محاميو المؤسسة

239
00:14:47,168 --> 00:14:48,507
أريدك أن تعدني أنك لن تتحدث

240
00:14:48,591 --> 00:14:50,641
."مع النقيب "ماكارثي -
.لن أفعل -

241
00:14:50,725 --> 00:14:52,733
لن تعدني أم لن تتحدث معه؟

242
00:14:53,528 --> 00:14:54,491
.الاثنان

243
00:14:56,792 --> 00:14:58,299
.وصل الرقيب "غورملي" يا سيدي

244
00:14:59,051 --> 00:14:59,930
.لندخله

245
00:15:02,609 --> 00:15:03,486
."المفوض "ريغان

246
00:15:03,821 --> 00:15:04,658
.أيها الرقيب

247
00:15:05,244 --> 00:15:07,044
."نائب المفوض "مور -
.أيها الرقيب -

248
00:15:07,880 --> 00:15:10,642
هل من تقدم في قضية خطف المخدرات؟ -
وحدة مسرح الجريمة تفحص -

249
00:15:10,726 --> 00:15:12,734
،الشاحنة التي استعدناها بحرص شديد

250
00:15:12,817 --> 00:15:15,161
.كما يمكنك أن تتخيل
سيسرعون عملية فحص البصمات

251
00:15:15,244 --> 00:15:16,876
،وسنسمع النتائج هذا المساء

252
00:15:17,713 --> 00:15:19,513
.لكن هذا ليس سبب مجيئي هنا لرؤيتك

253
00:15:23,906 --> 00:15:28,927
.أعتقد أنني سأخمد بعض الحرائق
.قبل أن تُتاح لك الفرصة لتزيدها اشتعالاً

254
00:15:34,157 --> 00:15:34,994
.اجلس

255
00:15:37,714 --> 00:15:39,890
."أنا هنا بسبب النقيب "ماكارثي

256
00:15:43,990 --> 00:15:45,538
هل لديك معلومات عن الحادث؟

257
00:15:45,873 --> 00:15:48,635
،كان شريكي لمدة 5 سنوات
.عندما كنت في وحدة جرائم الآداب

258
00:15:49,304 --> 00:15:51,312
.لا يمكن أن تجد شرطياً أفضل أو رجلاً ألطف

259
00:15:52,819 --> 00:15:56,291
.كلا؟ هذا ليس سبب تجريده من شارته

260
00:15:57,087 --> 00:15:59,597
.أجل، جُرد من شارته لأنه قام بعمله

261
00:16:00,685 --> 00:16:01,898
.لم يتبع البرتوكول

262
00:16:02,108 --> 00:16:05,371
،بل اتبع البروتوكول. قيّم الموقف

263
00:16:05,455 --> 00:16:09,681
،قيّم الخطر، ووضع حدوداً
.واتصل بوحدة خدمات الطوارئ

264
00:16:09,764 --> 00:16:12,945
،حاول أن يقنع الرجل بالهبوط وعندما فشل ذلك

265
00:16:13,029 --> 00:16:14,785
.أمر بأن يُصعق "ستيبلتون" كهربائياً

266
00:16:15,539 --> 00:16:17,925
.حسناً، التحقيق ما زال جارياً

267
00:16:18,426 --> 00:16:21,063
،أجل، سمعت بيانك في المؤتمر الصحفي

268
00:16:21,146 --> 00:16:23,489
لكن ما كان ناقصاً
كان أن تضع كل هذه المسألة

269
00:16:23,573 --> 00:16:26,418
في حجمها الطبيعي
أمام كل عقبان وسائل الإعلام

270
00:16:26,627 --> 00:16:30,435
الذين يبحثون عن أي فرصة للنيل
!من رجال الشرطة

271
00:16:33,740 --> 00:16:37,464
ليست لديك أي فكرة عما تتضمنه
.تلك المؤتمرات الصحفية

272
00:16:38,134 --> 00:16:41,021
.حسناً، أعرف ما لا تتضمنه. الحقيقة

273
00:16:44,996 --> 00:16:46,043
.لقد انتهت المقابلة أيها الرقيب

274
00:16:47,506 --> 00:16:48,678
.لا تقل أي كلمة أخرى

275
00:17:04,327 --> 00:17:08,888
.س ا ن ش ي ز". أجل، كتبته. شكراً"

276
00:17:18,344 --> 00:17:19,265
.ظننت أنك في إجازة مرضية

277
00:17:19,893 --> 00:17:20,813
.حسناً، لقد عدت

278
00:17:25,080 --> 00:17:27,131
.لقد جاءتنا معلومات عن بصمات من الشاحنة

279
00:17:27,591 --> 00:17:29,056
."رامون سانشيز"

280
00:17:29,517 --> 00:17:31,315
"(معلومات المدعى عليه (رامون سانشيز"

281
00:17:33,324 --> 00:17:36,253
...اعتداء وحيازة مخدرات، شروع في قتل

282
00:17:38,135 --> 00:17:39,810
."وهو عضو في "مارا نوتشي

283
00:17:41,022 --> 00:17:43,366
.لقد قُبض عليه في نوفمبر من العام الماضي

284
00:17:44,746 --> 00:17:48,470
،حسب هذا، حصل على الكفالة
.لكنه فاته موعد محاكمته

285
00:17:48,555 --> 00:17:49,852
.هناك إخطار سار للقبض عليه

286
00:17:53,784 --> 00:17:55,709
.أعتقد أنني عثرت على شخص يمكننا أن نستدعيه

287
00:17:56,504 --> 00:18:01,943
قُبض عليه مع "سانشيز" في يوليو 2013
.ونعرفه بصفة شخصية

288
00:18:04,245 --> 00:18:05,082
.شقيقك

289
00:18:05,919 --> 00:18:06,756
."هافي"

290
00:18:23,492 --> 00:18:24,329
.مرحباً

291
00:18:25,460 --> 00:18:26,882
مرحباً، ماذا تفعل هنا؟

292
00:18:26,965 --> 00:18:29,184
.أتيت لألقي التحية، لكن يبدو أنك مشغولة

293
00:18:29,267 --> 00:18:32,196
.أجل، سأذهب مسرعة لاستجواب شاهد

294
00:18:32,865 --> 00:18:34,413
.حسناً، إذن سنتحدث في وقت آخر

295
00:18:35,082 --> 00:18:38,430
،"حسناً، الشاهد في سجن "رايكرز
،لذا أظن أنني لو تأخرت

296
00:18:38,807 --> 00:18:40,020
.الأمر ليس كأنه سيذهب إلى أي مكان

297
00:18:42,991 --> 00:18:43,828
.اجلس

298
00:18:44,498 --> 00:18:45,334
.لا بأس

299
00:18:49,561 --> 00:18:50,606
كيف حال كل شيء في العمل؟

300
00:18:52,196 --> 00:18:53,410
.جيد -
أجل؟ -

301
00:18:54,247 --> 00:18:55,209
كل شيء آخر؟

302
00:18:55,920 --> 00:18:56,757
.جيد

303
00:18:59,226 --> 00:19:00,941
.حسناً، ابدأ في الإفصاح عما تريد قوله

304
00:19:04,582 --> 00:19:06,674
.لقد استجبت لنداء نزاع أسري بالأمس

305
00:19:07,678 --> 00:19:10,021
.الرجل هاجم شريكتي، لذا هاجمته بدوري

306
00:19:10,440 --> 00:19:12,658
جاء الرقيب مديري
بينما أنا أصارع ذلك الرجل

307
00:19:12,741 --> 00:19:14,749
وبعد ذلك وجدتني في مكتبه

308
00:19:14,833 --> 00:19:16,841
"ويتهمني بأنني لدي مشاعر عاطفية نحو "إيدي

309
00:19:16,925 --> 00:19:18,599
.ويهدد بأن ينهي شراكتنا

310
00:19:19,938 --> 00:19:21,276
هل تكن لها أي مشاعر؟

311
00:19:23,411 --> 00:19:24,373
.إنها مزعجة جداً

312
00:19:25,419 --> 00:19:27,135
دائماً تحاول أن تملي علي
.ماذا يجب أن أفعل

313
00:19:27,846 --> 00:19:30,482
تأكل كثيراً، وتتمسك
بآرائها، ولا تنصت أبداً

314
00:19:30,942 --> 00:19:33,829
.وباستمرار تضع لي خططاً دون أن تستشيرني

315
00:19:34,457 --> 00:19:35,880
.إذن تكن لها بعض المشاعر

316
00:19:37,595 --> 00:19:38,725
أنا... ألم تسمعيني؟

317
00:19:40,859 --> 00:19:44,918
لا بد أن تتذكر أنني كنت موجودة
."عند أول قصة حب لك، "تيريزا مانشيني

318
00:19:45,001 --> 00:19:48,432
،وكانت متسلطة ومتمسكة بآرائها
.وهذا هو النوع الذي تحبه

319
00:19:49,521 --> 00:19:50,357
ماذا؟

320
00:19:54,081 --> 00:19:55,797
...إذن عليك أن تختار

321
00:19:57,428 --> 00:20:00,483
.ما بين الاحتفاظ بها كشريكة أو تتبع قلبك

322
00:20:01,236 --> 00:20:02,742
.وأنا أعتقد أنه اختيار سهل

323
00:20:03,453 --> 00:20:06,340
...كلا، أنت لا تفهمين -
أفهم أنك كنت تقضي -

324
00:20:06,425 --> 00:20:09,437
8 إلى 12 ساعة يومياً
مع هذه المرأة في سيارة

325
00:20:09,521 --> 00:20:12,450
،وفي نهاية نوبة العمل
.تخرج معها لتناول الشراب

326
00:20:12,826 --> 00:20:13,663
وماذا في ذلك؟

327
00:20:13,747 --> 00:20:15,964
ماذا في ذلك؟ هل تعرف كم هذه علاقة مميزة؟

328
00:20:16,760 --> 00:20:20,191
بدلاً من أن تبحث عن وضع مسافة بينكما
،في نهاية يوم طويل

329
00:20:20,274 --> 00:20:22,241
.أنت تسعى لقضاء مزيد من الوقت معها

330
00:20:22,910 --> 00:20:25,881
يمكنني أن أؤكد لك أنني
،لو كان لدي هذا مع أحد

331
00:20:26,341 --> 00:20:29,730
ما كنت أجلس هنا معك أتساءل لو يجب
.أن أنمي هذه العلاقة

332
00:20:37,262 --> 00:20:39,647
."لقد أُعدمت من قبل أصدقائك يا "هافي

333
00:20:40,107 --> 00:20:42,744
!لديها أبناء -
.أنت لا تفهمين -

334
00:20:42,827 --> 00:20:46,593
،لا أفهم كيف أن شقيقي
الشخص نفسه الذي حماني

335
00:20:46,676 --> 00:20:51,363
،من كل هؤلاء المتنمرين في المدرسة
يجلس في غرفة الاستجواب

336
00:20:51,447 --> 00:20:53,330
محاولاً أن يقنعني أنه
!ليس مدمناً للكوكايين

337
00:20:56,635 --> 00:20:59,230
أنت مدرك أنهم أطلقوا النار
على مؤخرة رأسها، صحيح؟

338
00:21:00,150 --> 00:21:03,665
هافي"، كان يمكن أن تكون شقيقتك"
.هي التي يطلق عليها الرصاص في ذلك الكمين

339
00:21:04,794 --> 00:21:06,300
قلت إنهم أرادوا الانتقام، صحيح؟

340
00:21:07,472 --> 00:21:12,452
.كان كوكايين. صادرته الشرطة
.كانت قيمته 10 مليون دولار

341
00:21:14,376 --> 00:21:16,134
.أرادت "مارا نوتشي" أن تنتقم قليلاً

342
00:21:16,720 --> 00:21:19,146
أرادوا الانتقام بأن تعترض طريق شاحنة
إدارة مكافحة المخدرات؟

343
00:21:19,230 --> 00:21:22,075
كلا، لا أعرف شيئاً عن شاحنة
.إدارة مكافحة المخدرات

344
00:21:22,535 --> 00:21:24,921
كانوا يتحدثون حول محاولة
سرقة المخدرات لاستعادتها

345
00:21:25,004 --> 00:21:27,473
وظننت أنهم كانوا يقصدوا
.من داخل مبنى الشرطة

346
00:21:28,017 --> 00:21:29,146
من الشرطة؟ منا؟

347
00:21:29,231 --> 00:21:31,824
متى كنت ستخبرنا بكل ذلك؟
بعدما يُقتل بعض من رجال الشرطة؟

348
00:21:32,536 --> 00:21:35,841
هل يمكنك أن تسدي لي خدمة؟
.كفي عن التحدث معي كأنني واحد منهم

349
00:21:35,925 --> 00:21:38,226
كيف تعرف كل ذلك؟ -
،3 أشهر -

350
00:21:38,728 --> 00:21:40,779
!كنت مخبراً لدى إدارة مكافحة المخدرات

351
00:21:45,632 --> 00:21:46,469
!أجل

352
00:21:47,432 --> 00:21:48,938
عم تتحدث بحق السماء؟

353
00:21:49,440 --> 00:21:50,904
.قالوا إنني لا يمكنني أن أخبر أحداً

354
00:21:51,700 --> 00:21:52,871
لم تستطع أن تخبرني؟

355
00:21:56,678 --> 00:21:59,064
.ظننت أنك ستكونين سعيدة -
سعيدة؟ -

356
00:21:59,566 --> 00:22:04,545
لأول مرة في حياتي، أقوم بشيء
.أعتقد أنك ستكونين فخورة بي من أجله

357
00:22:04,629 --> 00:22:06,135
!أول مرة في حياتي

358
00:22:11,784 --> 00:22:14,253
هافي"، ما الذي سمعته"
عن خطف "مارا نوتشي" للشاحنة؟

359
00:22:18,270 --> 00:22:20,738
إدارة مكافحة المخدرات
.تنقل المخدرات مرة في العام

360
00:22:21,701 --> 00:22:22,872
.لا أعرف متى أو أين

361
00:22:23,249 --> 00:22:25,340
من أين جاءت "مارا نوتشي" بهذه المعلومات؟

362
00:22:28,479 --> 00:22:31,533
سمعت أن ذلك
.جاء من داخل إدارة مكافحة المخدرات

363
00:22:44,840 --> 00:22:45,760
.إنه مفتوح

364
00:22:50,404 --> 00:22:51,659
.مساء الخير أيها المفوض

365
00:22:55,551 --> 00:22:59,400
.آسف على الإزعاج أيها النقيب
.شكراً لمجيئك إلى هنا

366
00:23:03,710 --> 00:23:04,672
...كنت على وشك أن

367
00:23:05,468 --> 00:23:07,016
.لا شيء من أجلي، شكراً

368
00:23:10,489 --> 00:23:12,287
أعتقد أن لدينا بعض من الشاي المثلج
.هنا بالداخل

369
00:23:12,580 --> 00:23:13,627
.لا أريد يا سيدي

370
00:23:19,777 --> 00:23:20,782
كيف حالك في هذه الظروف؟

371
00:23:22,162 --> 00:23:24,129
.أحسن ما يمكنني على مأ أظن

372
00:23:26,932 --> 00:23:28,522
.ليس من المفترض أن أتحدث معك

373
00:23:30,949 --> 00:23:31,786
.أو أنا معك

374
00:23:32,707 --> 00:23:34,422
.لكنني اتصلت وأنت أتيت

375
00:23:35,594 --> 00:23:37,059
.هذا بيني وبينك فقط

376
00:23:38,021 --> 00:23:39,485
.أجل يا سيدي. شكراً

377
00:23:41,535 --> 00:23:42,749
.أجل

378
00:23:42,832 --> 00:23:45,887
هناك شيء شعرت أنني لا بد أن أعرفه

379
00:23:47,267 --> 00:23:50,405
.ويمكنني أن أعرفه عن طريق سؤالك وجهاً لوجه

380
00:23:51,410 --> 00:23:52,331
أجل، يا سيدي؟

381
00:23:52,414 --> 00:23:53,335
.أنت شرطي صالح

382
00:23:54,967 --> 00:24:00,364
لذا أنا متأكد أنك كنت تفكر فيما حدث
.مراراً في ذهنك

383
00:24:02,205 --> 00:24:03,335
.تقريباً في كل ساعة من الأسبوع

384
00:24:07,018 --> 00:24:08,816
هل كنت ستفعل أي شيء بشكل مختلف؟

385
00:24:16,055 --> 00:24:16,975
.أجل يا سيدي

386
00:24:38,148 --> 00:24:40,575
،يبدو أنه في كل مرة أشغل فيها التلفاز
هناك فيديو لكاميرا مراقبة

387
00:24:40,658 --> 00:24:41,705
.لذلك الرجل وهو يُصعق كهربائياً

388
00:24:41,913 --> 00:24:45,178
أعرف! كل شيء يتحول
.إلى حادث لتشتيت الانتباه

389
00:24:45,471 --> 00:24:47,897
.ذلك النقيب يبدو أنه توبخ كثيراً

390
00:24:48,231 --> 00:24:49,445
.ذلك لا يبدو أمراً صائباً

391
00:24:49,529 --> 00:24:52,500
ظننت أننا اتفقنا ألا نتحدث عن العمل
في عشاء يوم الأحد؟

392
00:24:54,216 --> 00:24:55,303
.لا بد أنني حلمت بذلك

393
00:24:57,144 --> 00:24:59,906
تأتينا حالات أشخاص مضطربين عاطفياً
.في المستشفى طيلة الوقت

394
00:24:59,989 --> 00:25:02,835
يستحيل توقع أفعالهم. لا أعرف كيف

395
00:25:03,128 --> 00:25:06,349
يمكنك أن تضع بروتوكولاً صارماً لمواقف

396
00:25:06,434 --> 00:25:08,860
.بطبيعتها فوضوية للغاية

397
00:25:09,237 --> 00:25:10,158
.أنت محقة تماماً

398
00:25:10,617 --> 00:25:11,538
.خطأ

399
00:25:11,873 --> 00:25:15,179
القليل جداً مما يحدث كل يوم
.لا يمكن توقعه

400
00:25:15,513 --> 00:25:19,153
حسناً، في هذه الحالة، عدم وجود التوقع
.ربما يكون قد تسبب بدوره في جريمة

401
00:25:20,743 --> 00:25:21,622
كيف يكون ذلك؟

402
00:25:22,334 --> 00:25:26,225
عن طريق عدم تأمين المنطقة بأكملها
،قبل أن يأمر بصعق "ستيبلتون" كهربائياً

403
00:25:26,308 --> 00:25:29,739
قد توجه للنقيب
.تهمة القتل بسبب إهمال إجرامي

404
00:25:30,158 --> 00:25:31,204
.ربما يجب أن توجه له بالفعل

405
00:25:31,664 --> 00:25:34,425
كيف تعرفين ذلك؟ هل كنت هناك؟

406
00:25:34,677 --> 00:25:35,722
هل كنت تركبين في دوريات معه؟

407
00:25:35,807 --> 00:25:38,819
...داني"، إنها" -
،أنا فقط أقول. مما سمعت -

408
00:25:38,903 --> 00:25:40,828
.ذلك الرجل "ماكارثي" شرطي مميز

409
00:25:41,288 --> 00:25:45,053
.أنا مدرك تماماً
.الرقيب "غورملي" جاء لمكتبي ليبلغني

410
00:25:47,480 --> 00:25:49,070
.كنت قد أفعل الشيء نفسه لشريكتي

411
00:25:49,154 --> 00:25:51,749
مما سمعت، أنت تريد أن تفعل أكثر من ذلك
.من أجل شريكتك

412
00:25:53,924 --> 00:25:55,430
."ماذا؟ كلا، لم أفعل، "داني

413
00:25:55,514 --> 00:25:58,526
.لم أقل أي شيء، أقسم لك -
.ليس سراً كبيراً أو أي شيء -

414
00:25:58,611 --> 00:25:59,657
.أجل -
.الجميع يعرفون -

415
00:25:59,740 --> 00:26:01,581
.هذا كأننا عدنا إلى الصف الخامس

416
00:26:02,167 --> 00:26:03,715
وما الخطأ في أن تكون في الصف الخامس؟

417
00:26:03,799 --> 00:26:05,891
أتمنى لو كنتم جميعاً في الصف الخامس

418
00:26:05,974 --> 00:26:08,402
.عندما لم يكن لديكم أي فكرة عما يحدث

419
00:26:09,489 --> 00:26:12,126
لمعلوماتكم، أنا لستم من يستهلك شريكاً
.كل عام

420
00:26:12,209 --> 00:26:14,385
قلت مزحة. هل لديك مشكلة؟

421
00:26:14,468 --> 00:26:15,975
أنا ليست لدي مشكلة. هل لديك أنت؟

422
00:26:16,058 --> 00:26:18,067
،أنا ليست لدي
.لكن أنت ستكون لديك مشكلة بعد لحظات

423
00:26:18,151 --> 00:26:19,741
حقاً؟ -
!كفا عن هذا -

424
00:26:27,356 --> 00:26:28,486
ما الخطب يا "فرانسيس"؟

425
00:26:30,620 --> 00:26:34,219
جيمس ماكارثي" لن يُوبخ بعد الآن"

426
00:26:34,302 --> 00:26:35,809
.ولن يُوجه إليه أي اتهام

427
00:26:37,357 --> 00:26:40,285
بعد 19 عاماً في العمل الشرطي
،و12 عاماً من الإقلاع عن إدمان الخمر

428
00:26:40,955 --> 00:26:42,921
قاد سيارته مخموراً ليلة أمس

429
00:26:43,005 --> 00:26:45,474
."وفوت منحنى في "جاكي روبنسون

430
00:26:46,059 --> 00:26:47,231
!يا إلهي

431
00:26:47,482 --> 00:26:48,654
.إنه في حالة سيئة

432
00:27:04,804 --> 00:27:05,642
."لقد فزت في "جن رامي

433
00:27:06,646 --> 00:27:07,483
مرة أخرى؟

434
00:27:08,655 --> 00:27:09,952
.السن قبل الجمال

435
00:27:11,039 --> 00:27:11,876
دور آخر؟

436
00:27:12,880 --> 00:27:13,717
.إلى أن أفوز

437
00:27:14,220 --> 00:27:15,056
.لا بأس

438
00:27:17,734 --> 00:27:19,952
.ربما يجب أن نزيد الرهان

439
00:27:33,383 --> 00:27:34,638
.تعرف أن هذا ليس خطأك

440
00:27:35,769 --> 00:27:36,605
حقاً؟

441
00:27:39,701 --> 00:27:41,459
.اتخذ "ماكارثي" قراراً خاطئاً

442
00:27:42,045 --> 00:27:43,091
.وكان يعرف ذلك

443
00:27:48,739 --> 00:27:49,911
.أجل، تحدثت معه

444
00:27:54,471 --> 00:27:57,191
.لم يستحق أن تصفه الصحافة بأنه قاتل

445
00:27:59,116 --> 00:28:02,087
.ولم يستحق أن يُترك ليتلقى اللوم وحده

446
00:28:03,008 --> 00:28:05,434
.أنت فعلت ما تحتم عليك فعله

447
00:28:05,811 --> 00:28:08,363
.لكنني لم أفعل ما أردت فعله

448
00:28:08,908 --> 00:28:10,999
.أن أقول للعمدة إن حديثه كان هراءً

449
00:28:12,924 --> 00:28:15,811
.حسناً، عندئذ كنت ستستيقظ بلا وظيفة

450
00:28:16,439 --> 00:28:17,526
.أكره هذه الوظيفة

451
00:28:21,209 --> 00:28:23,426
.في بعض الأيام تكره هذه الوظيفة

452
00:28:28,615 --> 00:28:29,451
."إرين"

453
00:28:30,874 --> 00:28:31,920
،منذ بضعة أعوام مضت

454
00:28:33,761 --> 00:28:37,485
كان لا يمكن أن أنصت للعمدة
.أو لمكتب المدعي العام

455
00:28:38,657 --> 00:28:40,289
.كنت سأقف بجانب ضابطي

456
00:28:54,516 --> 00:28:55,645
تعمل ليلة أحد؟

457
00:28:56,858 --> 00:28:58,825
أحاول أن أكتشف
.من هو الواشي في إدارة مكافحة المخدرات

458
00:28:59,285 --> 00:29:00,289
ما هو عذرك أنت؟

459
00:29:00,792 --> 00:29:01,670
.لم أستطع النوم

460
00:29:02,590 --> 00:29:04,473
.لدي اجتماع مع المفوض غداً

461
00:29:06,524 --> 00:29:07,989
استدعاء لمكتب مدير المدرسة؟

462
00:29:08,700 --> 00:29:09,537
ماذا فعلت؟

463
00:29:10,165 --> 00:29:13,051
.كنت شريك النقيب "ماكارثي" في الماضي

464
00:29:13,553 --> 00:29:16,022
.ظننت أنه يُتخذ ككبش فداء وقلت ذلك لوالدك

465
00:29:16,817 --> 00:29:19,160
الآن أعتقد أنه سينقلني
إلى إدارة حجز السيارات

466
00:29:19,997 --> 00:29:22,048
."أو "ستاتن آيلاند

467
00:29:23,972 --> 00:29:26,106
.تعرف أنك لا بد أن تهدأ أيها الرقيب

468
00:29:26,190 --> 00:29:28,407
."لدينا "غريت كيلز
.أفضل شاطئ في الأحياء الـ5

469
00:29:28,910 --> 00:29:30,667
.وأكبر مكب للقمامة

470
00:29:31,043 --> 00:29:33,261
تعرف، ربما يجب أن تبدأ في تزويد
.وقود السيارة الآن

471
00:29:33,721 --> 00:29:36,525
.التنقل بالسيارة قد يكون صعباً -
.شكراً -

472
00:29:37,655 --> 00:29:40,416
."ريغان" -
ما الذي يحدث بحق السماء؟ -

473
00:29:40,793 --> 00:29:41,629
."لقد اختفى "هافي

474
00:29:41,839 --> 00:29:43,638
عم تتحدثين؟ -
.لقد اتصل -

475
00:29:43,722 --> 00:29:46,149
قال إنه يعتقد أنهم كشفوا أمره
.ثم انقطع الاتصال الهاتفي

476
00:29:51,588 --> 00:29:52,508
أيها المدير؟

477
00:29:52,592 --> 00:29:53,512
أجل؟

478
00:29:54,391 --> 00:29:55,228
.تفضل بالدخول

479
00:29:57,111 --> 00:29:58,240
.كنت أفكر في الأمر

480
00:29:59,036 --> 00:29:59,956
.فعلت ما طلبته مني

481
00:30:01,044 --> 00:30:03,513
وليس لدي أي نية بالمرة
."لإقامة علاقة مع الضابط "جانكو

482
00:30:03,597 --> 00:30:04,601
.إنها شريكتي في العمل

483
00:30:05,103 --> 00:30:06,526
.أود أن يظل الأمر كذلك

484
00:30:07,446 --> 00:30:08,868
."لكنني سأظل أراقبك يا "ريغان

485
00:30:09,832 --> 00:30:11,881
ولو رأيت أي شيء
،مثلما رأيت الأسبوع الماضي

486
00:30:12,551 --> 00:30:14,267
،فلن أفرق ما بينكما فقط

487
00:30:15,229 --> 00:30:17,363
.بل سأعمل على ألا تكونا في المنطقة نفسها

488
00:30:19,078 --> 00:30:19,915
مفهوم؟

489
00:30:20,585 --> 00:30:21,422
.بوضوح يا سيدي المدير

490
00:30:23,555 --> 00:30:24,392
.اخرج من هنا

491
00:30:26,233 --> 00:30:27,070
.مرحباً

492
00:30:27,740 --> 00:30:30,710
مكالمة "هافي" الأخيرة جاءت من برج إرسال
."في "ساوث برونكس

493
00:30:31,631 --> 00:30:34,727
كان هناك 4 أفراد في إدارة مكافحة المخدرات
.يعرفون أن "هافي" مخبر للشرطة

494
00:30:34,811 --> 00:30:35,774
.3 منهم عملاء

495
00:30:36,275 --> 00:30:38,368
وقد فحصنا بالفعل كل اتصالاتهم

496
00:30:38,451 --> 00:30:39,665
.بدقة شديدة

497
00:30:39,958 --> 00:30:42,886
،وسكرتيرة المجموعة
التي كانت تعرف كل التفاصيل

498
00:30:42,971 --> 00:30:45,481
.عن نقل المخدرات -
لكن ليس أمراً غير معتاد -

499
00:30:45,565 --> 00:30:47,992
من أجل موظف مدني أن يكون لديه إمكانية
.الوصول لتلك المعلومات

500
00:30:48,075 --> 00:30:53,179
كلا، لكنه يكون كذلك لو دفعت الكفالة
.لعضو من "مارا نوتشي" منذ عام مضى

501
00:30:57,782 --> 00:30:58,870
.ها هي الواشية

502
00:31:01,046 --> 00:31:01,883
جاهز؟

503
00:31:01,966 --> 00:31:03,431
.هل أنت مستعد؟ حسناً، هيا بنا

504
00:31:07,406 --> 00:31:09,038
.إدارة مكافحة المخدرات، "ماتون" تتحدث

505
00:31:09,414 --> 00:31:12,469
."دولوريس"، أنا "ريك"
.اسدي لي خدمة واجمعي الفريق

506
00:31:12,804 --> 00:31:14,394
.لقد اكتشفنا موقع المخدرات

507
00:31:14,770 --> 00:31:16,360
.هذه أنباء طيبة. سأقوم بذلك على الفور

508
00:31:17,615 --> 00:31:18,870
هل أمنحهم أي تفاصيل؟

509
00:31:19,289 --> 00:31:21,717
فقط قولي للرجال إننا لا بد أن نتصرف
.سريعاً في هذا الأمر

510
00:31:21,967 --> 00:31:23,097
.حسناً، عُلم

511
00:31:29,750 --> 00:31:31,759
.رامون"، لا بد أن تنقل كل شيء. يعرفون"

512
00:31:31,842 --> 00:31:33,641
أنت متأكدة؟ -
.فقط ارحلوا من هناك -

513
00:31:34,143 --> 00:31:35,733
أيها الوغد! لدينا عنوان؟

514
00:31:36,110 --> 00:31:37,909
لقد اتصلت بورشة تصليح سيارات
."في الـ"برونكس

515
00:31:37,993 --> 00:31:39,541
!دعونا لا نهدر ثانية أخرى. هيا

516
00:31:55,525 --> 00:31:56,529
.اجلس أيها الرقيب

517
00:32:02,094 --> 00:32:05,316
...سيدي، أنا فقط أردت أن أقول -
هل تعرف ما هي وظيفتي أيها الرقيب؟ -

518
00:32:07,157 --> 00:32:08,579
هل تعرف ما هي وظيفتي؟

519
00:32:09,584 --> 00:32:10,713
.أنت مفوض الشرطة

520
00:32:10,797 --> 00:32:12,596
وهل تعرف متطلبات هذه الوظيفة؟

521
00:32:14,605 --> 00:32:16,571
.غالباً لا أعرف -
.بالتأكيد لا تعرف -

522
00:32:17,115 --> 00:32:18,872
.لقد تجاوزت حدودي يا سيدي المفوض

523
00:32:18,957 --> 00:32:19,961
.أعتذر لك

524
00:32:20,588 --> 00:32:22,931
.لم أستدعيك إلى هنا من أجل اعتذار

525
00:32:24,396 --> 00:32:28,203
،لو تسمح لي يا سيدي
."أرجوك، لا تنقلني إلى "ستاتن آيلاند

526
00:32:28,413 --> 00:32:31,300
."أنا أقيم في "نيو هايد بارك
.مدة التنقل اليومية للعمل وحدها ستقتلني

527
00:32:33,810 --> 00:32:35,400
.أتيت بك إلى هنا لأقول لك شكراً

528
00:32:39,124 --> 00:32:39,961
سيدي؟

529
00:32:44,773 --> 00:32:47,534
.كل من يأتي إلى هذا المكتب لديه نوايا خفية

530
00:32:48,873 --> 00:32:50,714
.معظم الناس تقول لي ما أريد أن أسمع

531
00:32:51,049 --> 00:32:53,225
.بعض الناس تقول لي ما يريدونني أن أفعل

532
00:32:54,397 --> 00:32:58,873
ما ليس لدي هو شخص
لديه معرفة مباشرة بعمل الشرطة

533
00:32:58,958 --> 00:33:00,841
.يمنحني حقيقة غير منمقة

534
00:33:02,347 --> 00:33:04,815
أعتقد يا سيدي أن هذا
.لأنهم لا يريدون إثارة غضبك

535
00:33:05,987 --> 00:33:07,410
.ذلك لم يبدو أنه يمنعك

536
00:33:08,581 --> 00:33:10,966
حسناً، أنا رجل إيرلندي غبي

537
00:33:11,384 --> 00:33:14,104
.اقتحم هذا المكتب دون أن يفكر في العواقب

538
00:33:15,276 --> 00:33:17,410
.على الأقل هذا هو ما قالته لي زوجتي

539
00:33:18,121 --> 00:33:19,293
.إنها غالباً محقة

540
00:33:20,297 --> 00:33:23,142
.أجل، كانت دائماً أذكى مني

541
00:33:25,401 --> 00:33:26,239
.زوجتي كانت كذلك أيضاً

542
00:33:31,176 --> 00:33:32,348
.شكراً أيها المفوض

543
00:33:34,691 --> 00:33:35,528
.شكراً لك

544
00:33:41,469 --> 00:33:43,059
.أنا آسف على ما حدث لصديقك

545
00:33:57,788 --> 00:33:59,837
"إيه آند جي) لزجاج السيارات)"

546
00:34:08,457 --> 00:34:09,294
.انطلقوا

547
00:34:15,445 --> 00:34:16,323
!قف عندك

548
00:34:25,361 --> 00:34:26,282
!"وجدت "سانشيز

549
00:34:33,479 --> 00:34:35,152
!افتح هذه البوابة الآن

550
00:35:00,383 --> 00:35:01,220
!قف عندك

551
00:35:06,869 --> 00:35:07,873
!هيا، تحرك

552
00:35:37,874 --> 00:35:39,632
هافي"؟ ماذا تفعل؟"

553
00:35:40,133 --> 00:35:42,352
.كانت آخر مرة -
هل أنت مجنون؟ -

554
00:35:42,435 --> 00:35:44,694
.إنني أحاول أن أساعدك -
ماذا؟ -

555
00:35:49,130 --> 00:35:49,967
!كلا

556
00:35:57,164 --> 00:35:58,544
هافي"! "هافي"؟"

557
00:36:03,858 --> 00:36:06,411
ستكون بخير. اصمد وحسب، اتفقنا؟

558
00:36:07,122 --> 00:36:09,633
هافي"، كل شيء بخير. اصمد وحسب، اتفقنا؟"

559
00:36:10,134 --> 00:36:13,816
!ليحضر أحدكم سيارة إسعاف -
."لا عليك يا "هافي -

560
00:36:14,402 --> 00:36:16,160
.هافي"، ستكون بخير. اصمد وحسب"

561
00:36:17,708 --> 00:36:18,837
هافي"؟"

562
00:36:19,926 --> 00:36:24,361
!هافي"؟ "هافي"، كلا"

563
00:36:24,947 --> 00:36:27,750
!"هافي"، كلا، "هافي"

564
00:36:29,214 --> 00:36:30,762
!هافي"، كلا"

565
00:36:31,726 --> 00:36:33,985
.كلا يا "هافي"، أنا آسفة

566
00:36:34,821 --> 00:36:38,713
!هافي". يا إلهي"

567
00:36:38,796 --> 00:36:40,512
.هافي"، كلا"

568
00:36:41,390 --> 00:36:42,395
..."هافي"

569
00:36:48,504 --> 00:36:49,508
..."هافي"

570
00:37:10,890 --> 00:37:11,935
.أولاً، تطرقين الباب

571
00:37:13,442 --> 00:37:14,279
هل يمكنني الدخول؟

572
00:37:17,584 --> 00:37:19,425
.لا يهم ماذا أقول، ستدخلين على أي حال

573
00:37:19,509 --> 00:37:22,103
.أعتقد أن كل الآخرين رحلوا بالفعل
.غالباً ذهبوا يحتفلون من دوننا

574
00:37:22,856 --> 00:37:25,074
أجل، حسناً، سيضطرون للاحتفال
.من دوني الليلة

575
00:37:25,994 --> 00:37:27,124
ماذا؟ لماذا؟

576
00:37:28,338 --> 00:37:30,136
.وعدت جدي أنني سأقضي معه بعض الوقت الليلة

577
00:37:31,183 --> 00:37:32,104
هل أنت جاد؟

578
00:37:34,573 --> 00:37:36,371
.يمكنك أن تقضي وقتاً مع جدك في أي ليلة

579
00:37:38,254 --> 00:37:39,844
.إنه عيدنا السنوي

580
00:37:40,305 --> 00:37:43,275
.أنا رسمياً شرطية
."هذا يحدث مرة واحدة فقط يا "ريغان

581
00:37:43,987 --> 00:37:45,785
.أجل، لكنني كنت موجوداً في الجزء المهم

582
00:37:45,870 --> 00:37:48,297
أجل، والآن يجب أن تكون موجوداً
.في الجزء الممتع كذلك

583
00:37:50,723 --> 00:37:51,644
.بربك

584
00:37:59,133 --> 00:38:00,472
.تناولي شراباً من أجلي

585
00:38:02,105 --> 00:38:02,941
اتفقنا؟

586
00:38:05,201 --> 00:38:07,460
لن أنس أبداً وجهك عندما
قدمت نفسي لك أول مرة

587
00:38:07,544 --> 00:38:08,674
.كشريكتك الجديدة

588
00:38:09,971 --> 00:38:13,067
،"الزي كان يدل على قسم شرطة "نيويورك
."والوجه يدل على "الكشافة الأمريكية

589
00:38:14,113 --> 00:38:15,703
،حسناً، كان شكلك كأن عمرك 11 عاماً

590
00:38:15,786 --> 00:38:17,586
.وذاهبة لحيلة أم حلوى في زي شرطية

591
00:38:21,603 --> 00:38:22,816
حسناً، كيف أبدو الآن؟

592
00:38:29,344 --> 00:38:30,766
.من الأفضل أن تذهبي وإلا ستتأخرين

593
00:38:34,490 --> 00:38:35,495
.حسناً

594
00:38:53,654 --> 00:38:55,244
.كان يلعب في الجانبين

595
00:38:59,846 --> 00:39:01,437
ماذا من المفترض أن أقول لوالدتي؟

596
00:39:02,985 --> 00:39:03,821
...حسناً

597
00:39:07,922 --> 00:39:10,642
يمكنك أن تقولي لها إنه مات
.وهو يحاول إنقاذ حياتك

598
00:39:12,400 --> 00:39:13,529
.لأنه فعل ذلك

599
00:39:15,160 --> 00:39:15,998
.أجل

600
00:39:16,332 --> 00:39:17,546
تريدينني أن أذهب معك؟

601
00:39:21,228 --> 00:39:22,065
.حسناً

602
00:39:24,701 --> 00:39:26,835
...ما قلته في المستشفى -
.انسي الأمر -

603
00:39:27,672 --> 00:39:30,894
أنا لا أحتاج أبداً أن أقلق حيال الثقة بك

604
00:39:31,898 --> 00:39:35,161
ولا أحتاج أبداً أن أتساءل لو ستحمي ظهري

605
00:39:36,960 --> 00:39:40,684
.لأنك الشخص الوحيد الذي لم يخيب أملي قط

606
00:39:47,923 --> 00:39:48,928
.ولن أخيب أملك أبداً

607
00:40:20,351 --> 00:40:22,568
.لن أتلقى أي أسئلة اليوم

608
00:40:24,243 --> 00:40:27,297
،جيمس ماكارثي" في حالة حرجة"

609
00:40:27,381 --> 00:40:30,058
لديه إصابات في العمود
.الفقري والعنق والرأس

610
00:40:31,565 --> 00:40:34,871
وسيستغرق الأمر عدة أيام
،لتقييم الآثار بعيدة المدى

611
00:40:36,000 --> 00:40:37,924
.لكن التشخيص ليس جيداً

612
00:40:40,185 --> 00:40:41,272
،وبصفة شخصية

613
00:40:43,406 --> 00:40:46,418
أود أن أشير هنا إلى أن ضباط الشرطة

614
00:40:46,503 --> 00:40:52,276
أمثال النقيب "ماكارثي" يتخذون قرارات
،سريعة كل يوم

615
00:40:53,280 --> 00:40:55,791
.ويقررون قرارات مصيرية كجزء من عملهم

616
00:40:56,963 --> 00:40:59,808
.ونيتهم ليست أن يسببوا الأذى

617
00:41:01,273 --> 00:41:03,114
.نيتهم هي تجنب الأذى

618
00:41:05,164 --> 00:41:08,972
أنا مؤمن أن ذلك كان هو الحال
."مع النقيب "ماكارثي

619
00:41:10,101 --> 00:41:12,277
،لو اتخذ ضابط قراراً خاطئاً

620
00:41:13,532 --> 00:41:16,419
،ذلك لا يؤثر فقط على مواطني هذه المدينة

621
00:41:17,842 --> 00:41:23,533
بل أنه يؤثر كذلك على الضباط أنفسهم
بطرق فقط من كان في مكانهم

622
00:41:23,617 --> 00:41:28,303
.يمكنه أن يفهمها بالكامل

623
00:41:30,478 --> 00:41:33,324
رجال الشرطة يخضعون للمساءلة على مستوى أعلى

624
00:41:33,617 --> 00:41:36,462
.من بقية الشعب، كما هو مفترض

625
00:41:37,592 --> 00:41:38,596
...لكن لا تنسوا أبداً

626
00:41:40,814 --> 00:41:42,153
.أنهم بشر كذلك

627
00:41:43,282 --> 00:41:48,178
...رجال ونساء عرضة للشكوك والندم

628
00:41:50,730 --> 00:41:51,902
.مثلنا جميعاً

629
00:41:54,454 --> 00:41:57,718
.أنا لا أطلب من أحد أن يلتمس لنا الأعذار

630
00:41:59,099 --> 00:41:59,936
.كلا بالمرة

631
00:42:04,496 --> 00:42:06,044
...لكن القليل من التقدير

632
00:42:08,346 --> 00:42:09,224
للظروف

633
00:42:09,308 --> 00:42:12,027
...التي يعمل فيها رجالنا ونساؤنا

634
00:42:15,333 --> 00:42:16,630
.سيساعدنا كثيراً

635
00:42:34,300 --> 00:42:46,711
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

