1
00:00:06,397 --> 00:00:08,614
لا يمكنني أن أعبر لك عن مدى تقديري لعملك

2
00:00:08,699 --> 00:00:11,293
من أجل جمع التبرعات لأراملنا وأطفالنا
."يا "بومر

3
00:00:11,376 --> 00:00:13,510
.هذا من دواع سروري يا "فرانك"، في أي وقت

4
00:00:13,595 --> 00:00:16,816
حسناً، مبيعات تذاكرنا ارتفعت كثيراً
،خلال العام الماضي

5
00:00:16,900 --> 00:00:20,708
وأنا أخمن أن ذلك له علاقة بك
.وبدوري كرة القدم القومي

6
00:00:21,169 --> 00:00:22,298
.هذا يشرفني

7
00:00:22,717 --> 00:00:26,273
إذن، لو كان هناك أي شيء يمكنني أن أفعله
...من أجلك في المقابل

8
00:00:27,403 --> 00:00:29,998
ما رأيك في ملصق لموقف السيارات يمكنني
وضعه على سيارتي

9
00:00:30,082 --> 00:00:33,178
"إذ يمكنني أن أوقف سيارتي أمام "غاردن
عندما يلعب فريقي "نيكس" و"رينجرز"؟

10
00:00:34,894 --> 00:00:36,567
."أي شيء معقول يا "بومر

11
00:00:36,652 --> 00:00:38,618
.حسناً، لقد حاولت
.لا يمكنك أن تلومني على ذلك

12
00:00:38,702 --> 00:00:40,752
.شكراً -
.شكراً يا "فرانك". أسعدتني رؤيتك -

13
00:00:41,548 --> 00:00:42,552
.اعتن بنفسك -
.حسناً -

14
00:00:45,313 --> 00:00:46,234
.لقد فاتك "بومر" للتو

15
00:00:46,778 --> 00:00:49,037
."أنا من مشجعي "فيل سيمز

16
00:00:49,122 --> 00:00:50,209
.لدينا مشكلة

17
00:00:50,294 --> 00:00:51,758
"محقق جرائم قُتل في "ساوث بروكلين

18
00:00:51,842 --> 00:00:53,892
أُطلق عليه النار للتو
."في "ساوث ستريت سيبورت

19
00:00:53,976 --> 00:00:54,812
ما مدى سوء إصابته؟

20
00:00:54,897 --> 00:00:56,528
.ليست سيئة. تلقي رصاصة واحدة في الساق

21
00:00:56,946 --> 00:00:57,993
هل أمسكنا بالفاعل؟

22
00:00:58,076 --> 00:00:58,914
.على الفور

23
00:00:59,416 --> 00:01:00,630
ما المشكلة إذن؟

24
00:01:00,713 --> 00:01:03,768
،حسناً، الفاعل هو شريك المحقق

25
00:01:04,605 --> 00:01:05,609
."كريس سكانلون"

26
00:01:10,714 --> 00:01:12,179
.قل لي إنه كان حادثاً

27
00:01:12,556 --> 00:01:14,104
.لم نصل لقرار بعد

28
00:01:23,937 --> 00:01:26,323
أنا فقط أقول إنك كان يمكنك
.أن تطلق سراح الرجل

29
00:01:26,407 --> 00:01:29,084
.لقد أمسكنا به متلبساً يسرق متجر بقالة

30
00:01:29,169 --> 00:01:31,846
أنت حقاً تعتقد أنه يجب اعتقاله
من أجل سرقة رغيف خبز؟

31
00:01:31,931 --> 00:01:33,855
،"نحن لم نضع القانون يا "إيدي
.نحن فقط ننفذه

32
00:01:35,445 --> 00:01:36,282
.أنت

33
00:01:36,993 --> 00:01:37,830
...ماذا

34
00:01:37,914 --> 00:01:40,216
.ظننت أنها نُقلت من هنا

35
00:01:40,299 --> 00:01:41,890
أظن أن الأمور لم تسر
.على ما يرام في منطقة 7-2

36
00:01:43,061 --> 00:01:44,484
."ما كان يجب أن تعودي إلى هنا يا "والش

37
00:01:45,739 --> 00:01:47,455
.أظن أنهم لا يحبون الواشين هناك كذلك

38
00:01:47,873 --> 00:01:50,468
استُدعيت "كارا" من قبل هيئة
.المحلفين الكبرى فعلت. ما كان عليها فعله

39
00:01:50,552 --> 00:01:52,100
.لقد شهدت ضد شريكها

40
00:01:52,183 --> 00:01:54,317
.شريكها قتل مشتبهاً فيه في الحجز

41
00:01:54,402 --> 00:01:55,489
.كان ذلك دفاعاً عن النفس

42
00:01:55,574 --> 00:01:57,750
.حتى هيئة المحلفين العليا رفضت أن تدينه

43
00:01:58,126 --> 00:02:00,218
،والآن شرطي صالح فقد وظيفته

44
00:02:00,302 --> 00:02:02,352
.بينما الآخر ما زال حراً طليقاً

45
00:02:04,110 --> 00:02:04,946
."مرحباً يا "كارا

46
00:02:06,411 --> 00:02:07,458
.مرحباً

47
00:02:07,959 --> 00:02:10,386
بالتأكيد أنا آخر شخص
.توقعت أن تراه هناك في الخلف

48
00:02:10,471 --> 00:02:12,103
ستأخذين خزانة شريكك القديم؟

49
00:02:12,186 --> 00:02:13,148
.سمعت أنها متاحة

50
00:02:13,233 --> 00:02:14,070
."إيدي"

51
00:02:14,404 --> 00:02:16,454
.لا بأس، أنا أتلقى تعليقات كهذه طيلة اليوم

52
00:02:16,539 --> 00:02:18,756
.لقد تسببت في طرد شرطي نزيه

53
00:02:19,259 --> 00:02:21,100
هل كنت تتوقعين حفلاً للاحتفال بعودتك؟

54
00:02:24,155 --> 00:02:25,159
.سأراك بالخارج

55
00:02:29,510 --> 00:02:32,523
.تفقد "إيدي" أعصابها بسرعة
.غالباً لم تقصد ذلك

56
00:02:32,858 --> 00:02:34,239
.أنا متأكدة أنها قصدت ذلك

57
00:02:35,871 --> 00:02:36,959
.سأراك لاحقاً

58
00:02:43,362 --> 00:02:45,036
.23 عاماً سن صغير للموت

59
00:02:45,371 --> 00:02:48,299
خاصةً عندما يتم قضاء 8 سنوات
.من الـ23 في معاناة

60
00:02:49,764 --> 00:02:50,768
ماذا حدث؟

61
00:02:51,856 --> 00:02:53,614
أحد تلك القضايا
.التي لا ينساها المرء أبداً

62
00:02:53,949 --> 00:02:56,459
إيزابيل" كان عمرها 15 عاماً، تحاول"
.أن تعود من المدرسة الثانوية لمنزلها

63
00:02:56,543 --> 00:02:58,510
.ووجدت نفسها في وسط هجوم عصابة

64
00:02:59,306 --> 00:03:00,268
هل أمسكتم بمطلق الرصاص؟

65
00:03:00,351 --> 00:03:03,323
."أجل. شقي عمره 15 عاماً. "ديمون ويليامز

66
00:03:04,285 --> 00:03:07,256
تمت محاكمته كحدث، وقضى عقوبة مدتها
.3 سنوات على تهمة تعدي فقط

67
00:03:08,344 --> 00:03:09,976
في تلك الأثناء تقضي "إيزابيل" بقية حياتها

68
00:03:10,060 --> 00:03:11,942
.تخرج وتدخل المستشفيات وتعاني

69
00:03:16,211 --> 00:03:17,508
."شكراً لمجيئك يا "داني

70
00:03:17,843 --> 00:03:19,140
."أنا آسف على خسارتك يا "ماركوس

71
00:03:19,224 --> 00:03:20,688
.إيزابيل" كانت فتاة رائعة"

72
00:03:21,233 --> 00:03:23,116
."هذه هي شريكتي المحققة "بايز

73
00:03:23,199 --> 00:03:24,915
."ماركوس غرين" -
.تعازي -

74
00:03:25,794 --> 00:03:27,342
.شريكك لم ينسانا قط

75
00:03:28,932 --> 00:03:30,313
أنا فقط أتمنى لو كان
.يمكنني أن أفعل المزيد

76
00:03:32,070 --> 00:03:33,493
.ما زلت أتمنى أن يمكنك ذلك

77
00:03:34,289 --> 00:03:35,125
كيف؟

78
00:03:35,209 --> 00:03:37,971
الوغد الذي أطلق النار
،على "إيزابيل" حر طليق

79
00:03:38,850 --> 00:03:41,612
.وابنتي ماتت

80
00:03:42,574 --> 00:03:45,084
أنا لا أفهم ما الذي تطلبه مني هنا
."يا "ماركوس

81
00:03:45,796 --> 00:03:48,182
.ديمون ويليامز" قتل طفلتي"

82
00:03:49,394 --> 00:03:51,027
،الأمر استغرق منه 8 سنوات

83
00:03:51,110 --> 00:03:53,119
.لكنه ما زال قاتلاً لعيناً

84
00:03:54,834 --> 00:03:55,798
.عليه أن يدفع الثمن

85
00:03:55,881 --> 00:03:57,597
.أنت تفهم أن الأمر ليس بهذه البساطة

86
00:03:57,681 --> 00:03:59,647
.يبدو بسيطاً جداً بالنسبة لي

87
00:04:01,488 --> 00:04:05,506
.فتاتي الصغيرة رحلت وأنا أريد العدالة

88
00:04:39,192 --> 00:04:40,406
."لقد تجاوزت حدودك يا "إيدي

89
00:04:40,489 --> 00:04:43,251
.خذلت "كارا" شريكها
.إنها تستحق ما ستحصل عليه

90
00:04:43,711 --> 00:04:45,343
تريدين أن تتركي لص متجر بقالة
،يفلت دون عقاب

91
00:04:45,427 --> 00:04:46,975
لكن ليس لديك أي تعاطف من أجل زميلة؟

92
00:04:47,310 --> 00:04:49,026
أنت محق تماماً. لأن الشرطية المفروض
.أن تعرف أفضل من ذلك

93
00:04:49,360 --> 00:04:51,704
وكل من في القسم يبدو أنه يفهم ذلك
."ما عداك يا "ريغان

94
00:04:51,788 --> 00:04:54,215
تقولين إنها كان يجب أن تكذب حيال
قتل "كاتر" لذلك الرجل؟

95
00:04:54,298 --> 00:04:57,730
أقول إنها كان يجب أن تفعل
.ما توجب عليها فعله لحماية شريكها

96
00:04:58,273 --> 00:04:59,445
."الأمر ليس دائماً بهذه البساطة يا "إيدي

97
00:04:59,530 --> 00:05:00,700
.الأمر بهذه البساطة بالنسبة لي

98
00:05:01,538 --> 00:05:04,509
،لحظة بدئك في القلق لو كان شريكك سيساندك

99
00:05:05,471 --> 00:05:07,187
.عندئذ لن تستطيع صب كامل تركيزك على عملك

100
00:05:07,271 --> 00:05:08,609
.هذا هو الوقت الذي تحدث فيه المشكلات

101
00:05:08,694 --> 00:05:11,079
حسناً، إذن لنقل إنه كان أنت وأنا
.ذلك اليوم

102
00:05:11,162 --> 00:05:12,125
.يقاوم المشتبه به

103
00:05:12,208 --> 00:05:13,966
.وأخنق الرجل حتى الموت أمامك

104
00:05:14,049 --> 00:05:16,811
.ويستدعونك لتشهدي، وتحلفين اليمين
ماذا تفعلين؟

105
00:05:16,896 --> 00:05:20,368
،لو كنت تخشى على حياتك
،وتفعل ما يجب أن تفعل

106
00:05:20,452 --> 00:05:22,879
."سأحمي ظهرك يا "ريغان
.هذا هو ما يفعله الشركاء

107
00:05:23,465 --> 00:05:26,562
أجل، لو تجاوزت الحدود وينتهي الأمر
،بوفاة أحدهم

108
00:05:26,646 --> 00:05:28,738
.أقول لك، لن أحميك

109
00:05:28,821 --> 00:05:30,370
،أنت تتظاهر بأنك فتى كشافة

110
00:05:30,914 --> 00:05:32,838
لكن عندما تتعقد الأمور تتصرف
.بالشكل الصحيح

111
00:05:33,299 --> 00:05:35,935
.أجل، سأفعل، وتكونين وحدك

112
00:05:39,409 --> 00:05:41,250
"(مبنى بلدية (لويس جيه لاكوفيتز"

113
00:05:41,333 --> 00:05:44,388
،نحن نتحدث عن شهود ربما اختفوا

114
00:05:44,472 --> 00:05:46,021
،وذكريات ربما تغيرت

115
00:05:46,104 --> 00:05:47,777
.وأدلة ربما دُمرت

116
00:05:47,862 --> 00:05:50,247
أنت تقولين إنه لا توجد طريقة
"تجعل ذلك الرجل "ديمون ويليامز

117
00:05:50,330 --> 00:05:51,920
يدفع ثمن موت الفتاة؟

118
00:05:54,138 --> 00:05:58,950
استثناء الموت المؤجل
.يسمح بالمحاكمة في هذه الحالات

119
00:05:59,034 --> 00:06:01,252
.إذن هناك فرصة -
.فرصة ضعيفة -

120
00:06:01,336 --> 00:06:03,094
حسناً، هل يمكنك على الأقل
أن تلقي نظرة على الملف؟

121
00:06:03,470 --> 00:06:05,814
هل تكف عن هذا الإلحاح لو لم أفعل؟

122
00:06:07,194 --> 00:06:08,031
.أنت الأفضل

123
00:06:08,115 --> 00:06:10,458
.لن أمنح أي وعود -
.سأكون مديناً لك -

124
00:06:10,542 --> 00:06:12,174
.نعم، سأضيفها على حسابك

125
00:06:12,258 --> 00:06:14,099
.دوني ألفارادو" يرسل تحياته"

126
00:06:14,182 --> 00:06:15,229
ما الذي ينوي فعله؟

127
00:06:15,312 --> 00:06:16,401
.تقاعد في العام الماضي

128
00:06:17,321 --> 00:06:18,786
،تزوج فتاة في سن أولاده

129
00:06:18,870 --> 00:06:20,334
."اشترى منزلاً في "بروستر

130
00:06:20,418 --> 00:06:22,134
ألم تكن زوجته السابقة في سن أولاده؟

131
00:06:22,217 --> 00:06:23,891
.أجل، لكنها كبرت

132
00:06:24,351 --> 00:06:26,737
.حسناً، أرسل له تحياتي

133
00:06:27,155 --> 00:06:28,536
مما يجعلني آخر عضو نشيط

134
00:06:28,620 --> 00:06:30,712
.في فرقتنا القديمة في 1-2

135
00:06:31,423 --> 00:06:32,427
.الأخير والأفضل

136
00:06:32,511 --> 00:06:34,060
...لو كنت في نصف مهارتك كشرطي

137
00:06:34,143 --> 00:06:36,780
حسناً، ميدالية الشرف
.التي استحققتها تقول غير ذلك

138
00:06:36,863 --> 00:06:37,700
.شكراً

139
00:06:37,784 --> 00:06:40,630
هل تذهب إلى الميناء
وترى لو كان مركبنا القديم ما زال هناك؟

140
00:06:40,713 --> 00:06:41,842
.ليس منذ بعناه

141
00:06:41,927 --> 00:06:43,433
لقد قضينا أوقاتاً طيبة
.على متن ذلك المركب

142
00:06:43,517 --> 00:06:46,153
أجل، يكون أمراً مسلياً
.أن نرى من يملكها الآن

143
00:06:47,910 --> 00:06:48,957
.لا أريد أي مكالمات

144
00:06:49,417 --> 00:06:50,254
.أجل يا سيدي

145
00:06:51,970 --> 00:06:53,643
ترغب في بعض القهوة؟ -
.لا، شكراً -

146
00:06:56,866 --> 00:06:59,962
،لقد نصحني ممثل نقابتي ألا أحضر إلى هنا

147
00:07:00,631 --> 00:07:02,640
.لكنني قلت له إن بيننا معرفة قديمة

148
00:07:03,561 --> 00:07:04,482
.بيننا ذلك بالفعل

149
00:07:05,988 --> 00:07:07,411
إذن ماذا حدث في "سيبورت"؟

150
00:07:09,336 --> 00:07:11,470
المحقق "كلارك" وأنا كنا نتعقب دليلاً

151
00:07:11,553 --> 00:07:13,311
."في جريمة قتل في "فلاتبوش

152
00:07:14,148 --> 00:07:16,115
...واشترينا طعاماً، ونحن في طريقنا للخارج

153
00:07:16,993 --> 00:07:19,212
.لاحظ "جايمي" أنني أحمل مسدسي القديم

154
00:07:19,755 --> 00:07:20,927
.لم يكن رأى واحداً مثله من قبل

155
00:07:21,639 --> 00:07:22,853
،وأعطيه له

156
00:07:22,936 --> 00:07:26,074
وبشكل ما واحد منا يمسك الزناد

157
00:07:26,158 --> 00:07:27,539
.وينطلق ذلك اللعين

158
00:07:30,845 --> 00:07:32,017
."أنا آسف جداً يا "فرانك

159
00:07:32,561 --> 00:07:34,318
.أعرف أن هذا يضعك في موقف صعب

160
00:07:34,402 --> 00:07:36,536
،"شرطي يطلق النار على زميله، يا "كريس

161
00:07:36,620 --> 00:07:38,837
.ذلك يضع القسم بأكمله في موقف صعب

162
00:07:39,130 --> 00:07:40,219
.أتفهم ذلك

163
00:07:40,763 --> 00:07:43,232
.لكنه كان إطلاق نار عن طريق الخطأ

164
00:07:43,315 --> 00:07:44,194
.ذلك يحدث

165
00:07:44,277 --> 00:07:45,281
.يجب ألا يحدث

166
00:07:48,587 --> 00:07:49,592
...لذا

167
00:07:50,387 --> 00:07:53,819
"ذلك الدليل على جريمة القتل في "فلاتبوش
كان في "سيبورت"؟

168
00:07:54,279 --> 00:07:56,496
.كلا، لقد تناولنا وجبتنا هناك فقط

169
00:07:56,581 --> 00:07:58,129
.سيبورت" مزار سياحي"

170
00:07:58,212 --> 00:08:00,598
.إنه ليس موقعاً للغداء في طريقكم

171
00:08:01,435 --> 00:08:02,607
.أردنا مأكولات بحرية

172
00:08:10,431 --> 00:08:12,816
.اسمع، أقدر لك مجيئك

173
00:08:16,122 --> 00:08:17,126
...الأمر هو

174
00:08:18,424 --> 00:08:19,846
أنا على بعد 4 أشهر من التقاعد

175
00:08:20,265 --> 00:08:21,437
.ومعاش كامل

176
00:08:22,273 --> 00:08:23,906
.جيسون" في كلية طب الأسنان"

177
00:08:24,366 --> 00:08:25,286
."جينيفر" في "هانتر"

178
00:08:25,789 --> 00:08:28,509
."لا يمكنني أن أتدخل في أي تحقيق يا "كريس

179
00:08:30,643 --> 00:08:32,568
أنا فقط أريد أن أتقاعد بشرف

180
00:08:33,823 --> 00:08:34,995
.من الوظيفة التي أحبها

181
00:08:45,665 --> 00:08:46,503
.مرحباً

182
00:08:46,921 --> 00:08:49,056
أيها المحقق! هل يمكنني التحدث معك؟

183
00:08:49,139 --> 00:08:49,976
ما الأمر؟

184
00:08:50,436 --> 00:08:54,411
لقد راجعت ملف قضية إطلاق النار
.على "إيزابيل غرين" في 2006

185
00:08:54,495 --> 00:08:55,332
و؟

186
00:08:55,415 --> 00:08:58,010
ومساعد مستشار المؤسسة كان يتبع

187
00:08:58,094 --> 00:09:00,019
الخطوط العريضة الإرشادية المتعلقة
"بتحديد العقوبات بالنسبة لـ"ديمون ويليامز

188
00:09:00,103 --> 00:09:03,576
بالرغم من اعتراضات شديدة من قبل الضابط
.الذي ألقى القبض عليه

189
00:09:03,660 --> 00:09:05,751
.ذلك الرجل لديه سجل سوابق طويل

190
00:09:05,836 --> 00:09:08,430
إصاباتها قُيمت على أنها كانت
.لا تهدد حياتها في ذلك الوقت

191
00:09:08,514 --> 00:09:10,480
.حسناً، من "قيمها" كان مخطئاً

192
00:09:10,564 --> 00:09:12,448
.مما يأتي بنا إلى سبب الوفاة

193
00:09:12,908 --> 00:09:17,176
لقد أمرت بمراجعة تاريخها الطبي
.ونتائج التشريح

194
00:09:17,552 --> 00:09:19,979
"الطبيب الشرعي وجد أن "إيزابيل غرين

195
00:09:20,064 --> 00:09:21,527
توفيت من جراء مضاعفات سببتها

196
00:09:21,612 --> 00:09:23,453
."رصاصة من مسدس "ديمون ويليامز

197
00:09:23,829 --> 00:09:24,667
إذن ماذا تقولين؟

198
00:09:24,750 --> 00:09:27,177
"اعثر على "ديمون ويليامز
.واستدعه للاستجواب

199
00:09:28,307 --> 00:09:30,273
إنني أسحب كل الأشياء السيئة
.التي قلتها عنك

200
00:09:30,358 --> 00:09:33,538
.ذلك لا يعني أننا سنوجه له اتهاماً
.يصعب اثبات ذلك

201
00:09:34,207 --> 00:09:35,379
.وأنت ستثبتينه يا أختي

202
00:09:35,797 --> 00:09:38,099
..."دان" -
هذا هو سبب حصولك على راتب كبير، صحيح؟ -

203
00:09:38,182 --> 00:09:39,522
.أعرف أنك يمكنك أن تثبتي ذلك

204
00:09:48,896 --> 00:09:49,732
حقاً يا جدي؟

205
00:09:49,816 --> 00:09:52,871
مهلاً، لن ترسل قميصي الذي يجلب الحظ
.لمؤسسة "غودويل" الخيرية

206
00:09:52,954 --> 00:09:55,884
الشيء الوحيد المحظوظ في ذلك القميص
.هو أن جدتي لم ترك ترتديه قط

207
00:09:57,767 --> 00:09:58,687
مرحباً؟

208
00:09:58,771 --> 00:09:59,608
.مرحباً

209
00:10:00,361 --> 00:10:01,198
.مرحباً

210
00:10:01,826 --> 00:10:03,751
.آسف أنني تأخرت. شكراً لمجيئك

211
00:10:05,341 --> 00:10:06,387
ما من مشكلة، ما الخطب؟

212
00:10:12,831 --> 00:10:16,891
كيف الحال مع "كارا والش" في قسمكم؟

213
00:10:17,769 --> 00:10:19,025
.إنها تُعامل معاملة سيئة

214
00:10:20,238 --> 00:10:21,242
.إنها تستحقها

215
00:10:21,619 --> 00:10:23,210
.لقد تقدمت وقالت الحقيقة

216
00:10:23,293 --> 00:10:25,803
أنت تعرف شعوري حيال رجال الشرطة
.الذين ينقبلون ضد رجال شرطة آخرين

217
00:10:25,887 --> 00:10:27,393
.لقد أدت واجبها يا جدي

218
00:10:27,812 --> 00:10:29,444
.وهي تعامل أسوأ معاملة من أجل ذلك

219
00:10:30,992 --> 00:10:32,540
.المفروض أن يكون أنا من يعامل أسوأ معاملة

220
00:10:33,378 --> 00:10:34,298
لماذا أنت؟

221
00:10:37,479 --> 00:10:38,525
.ليبق هذا سراً بيننا

222
00:10:41,077 --> 00:10:41,914
.لا بأس

223
00:10:44,592 --> 00:10:48,108
أنا الذي أقنعها بإدلاء شهادتها
.أمام هيئة المحلفين العليا

224
00:10:48,777 --> 00:10:52,794
لكن شهادتها لم تكن لها أي علاقة
.بإنهاء خدمة شريكها

225
00:10:53,212 --> 00:10:54,803
.حكمت هيئة المحلفون في صالحه

226
00:10:56,435 --> 00:10:57,272
.أنا طردته

227
00:10:59,783 --> 00:11:00,620
لماذا؟

228
00:11:01,457 --> 00:11:02,586
.لأنني كان يمكنني ذلك

229
00:11:05,013 --> 00:11:07,566
لأنني أعتقد أنني أعرف أكثر
من أي هيئة محلفين كبرى

230
00:11:07,650 --> 00:11:09,784
.أي نوع من رجال الشرطة أريد في خدمتي

231
00:11:12,294 --> 00:11:13,634
ماذا ستفعل من أجل "كارا والش"؟

232
00:11:14,429 --> 00:11:15,517
،لا يوجد شيء يمكنني القيام به

233
00:11:16,354 --> 00:11:18,572
،فيما عدا أن أرتب لنقلها مرة أخرى

234
00:11:18,655 --> 00:11:21,208
.وذلك تكون له النتيجة نفسها

235
00:11:24,053 --> 00:11:25,057
...السؤال هو

236
00:11:28,280 --> 00:11:29,703
ماذا يمكنك أنت أن تفعله من أجلها؟

237
00:11:40,457 --> 00:11:42,173
هل ترغب في قهوة أم شاي؟

238
00:11:45,855 --> 00:11:47,529
.يجب ألا أشرب في ليالي المدرسة

239
00:11:47,613 --> 00:11:51,128
أنت الذي ظللت تطلب المزيد من الشمبانيا
.ليلة البارحة

240
00:11:51,211 --> 00:11:52,133
.لا تذكرينني

241
00:11:53,053 --> 00:11:54,434
.ذلك الشراب باهظ التكلفة

242
00:11:54,517 --> 00:11:57,572
أمر جيد أن عملك تزايد أكثر من الضعف
.في الـ6 أشهر الأخيرة

243
00:11:57,656 --> 00:11:59,246
.يمكنك تحمل التكلفة أيها المستشار

244
00:11:59,874 --> 00:12:02,301
أظن أنني سعيد الحظ لأنني أراك
.مرة في الشهر فقط

245
00:12:04,686 --> 00:12:07,323
،"لدي ابنة مراهقة يا "بوبي

246
00:12:07,783 --> 00:12:09,958
،"وفور معرفتي أنها ذاهبة إلى "بوسطن

247
00:12:10,043 --> 00:12:11,089
.كنت أول من اتصلت به

248
00:12:11,172 --> 00:12:12,009
.أشعر بالإطراء

249
00:12:12,553 --> 00:12:15,064
إذن هل سيُسمح لي برؤية
تلك الابنة المزعومة؟

250
00:12:15,147 --> 00:12:16,988
أنا أواجه ما يكفيني من المشاكل بالفعل

251
00:12:17,073 --> 00:12:18,746
محاولةً السيطرة على هرموناتها الثائرة

252
00:12:18,830 --> 00:12:20,379
.دون أن أحضر للمنزل رجالاً ضالين

253
00:12:20,462 --> 00:12:21,299
،لمعلوماتك

254
00:12:21,969 --> 00:12:23,391
.لقد اخذت كل تطعيماتي

255
00:12:23,810 --> 00:12:25,483
.واقتربت على أن أصبح أليفاً

256
00:12:25,986 --> 00:12:27,910
.إنني أبحث عن مدعى عام مثيرة لتتبناني

257
00:12:27,995 --> 00:12:29,752
.لا بأس، تريث يا فتى

258
00:12:30,882 --> 00:12:33,142
.حياتي معقدة بما فيه الكفاية حالياُ

259
00:12:33,225 --> 00:12:37,535
المدعي العام سيستقيل في أعقاب
.فضحية المراقبة

260
00:12:37,619 --> 00:12:42,096
والإشاعة هي أن المحافظ سيأتي بمدعي عام
.مؤقت ليصلح الأمور

261
00:12:42,431 --> 00:12:43,979
.مجيء شخص جديد تماماً يمكن أن يكون مفيداً

262
00:12:44,064 --> 00:12:46,741
سياسي مريب لديه شهادة في القانون
،لم يستخدمها بالمرة

263
00:12:46,826 --> 00:12:49,085
ليصلح مكتباً ليس مكسوراً؟

264
00:12:49,168 --> 00:12:50,759
ربما سيختارون مدعي سابق؟

265
00:12:50,843 --> 00:12:54,232
.ممتاز، فاشل تعيس لم يستطع تحمل كم قضاياه

266
00:12:54,315 --> 00:12:55,362
.هذا أسوأ

267
00:12:55,780 --> 00:12:58,877
يترك بعض الناس مكتب المدعي العام
.من أجل أسباب جيدة تماماً

268
00:12:59,421 --> 00:13:00,258
مثل من؟

269
00:13:01,262 --> 00:13:02,141
.مثلي

270
00:13:02,475 --> 00:13:03,313
.مثلك

271
00:13:06,326 --> 00:13:07,288
تقصد أنت؟

272
00:13:08,083 --> 00:13:10,301
.جاءتني مكالمة من مكتب المحافظ منذ يومين

273
00:13:11,807 --> 00:13:13,942
ولو قلت "أجل"، ستكون مديري؟

274
00:13:15,951 --> 00:13:16,913
.مديرك المؤقت

275
00:13:18,168 --> 00:13:19,591
.لكنني لم أتخذ قراري بعد

276
00:13:21,474 --> 00:13:22,646
...لكن لا بد أن أقول

277
00:13:23,482 --> 00:13:24,403
.إن العرض مغر

278
00:13:25,701 --> 00:13:28,002
.حتى بالنسبة لفاشل تعيس مثلي

279
00:13:29,383 --> 00:13:30,220
...حسناً

280
00:13:31,224 --> 00:13:33,986
أظن أنك لو قبلت الوظيفة ستوفر الكثير
.بالنسبة للشمبانيا

281
00:13:35,534 --> 00:13:36,538
كيف يكون ذلك؟

282
00:13:36,831 --> 00:13:40,639
لقد وصلت إلى منصبي دون إقامة علاقة
.مع مديري. ولن أبدأ في ذلك الآن

283
00:13:46,163 --> 00:13:48,716
"مطعم شواء وبار (ماكماهون) أُسس في 2005"

284
00:13:49,344 --> 00:13:52,272
إنني أتوق لتناول شطيرة همبرغر بالجبن
.منذ الإفطار

285
00:13:52,356 --> 00:13:53,947
."أنت تعرضين نفسك لذبحة صدرية يا "جانكو

286
00:14:01,018 --> 00:14:02,400
.لا تفكر في هذا

287
00:14:03,906 --> 00:14:05,287
.ماذا؟ لا بد أن يكسر أحدنا حاجز الصمت

288
00:14:05,705 --> 00:14:07,421
لماذا؟ -
هل ستأتين؟ -

289
00:14:07,504 --> 00:14:09,848
كلا، سأتناول شطيرة همبرغر
.لحم خنزير بالجبن

290
00:14:18,050 --> 00:14:20,100
.الأمر يتطلب الكثير من الشجاعة أن تأتي هنا
.أحسنت

291
00:14:21,942 --> 00:14:23,197
.أنا لم أقترف أي خطأ

292
00:14:23,992 --> 00:14:24,828
.لن أختبئ

293
00:14:25,289 --> 00:14:26,293
هل تمانعين لو جلست؟

294
00:14:27,005 --> 00:14:28,720
،"شكراً يا "ريغان
.لكن لست مضطراً للقيام بذلك

295
00:14:28,805 --> 00:14:30,227
.بربك، لن أكون مزعجاً

296
00:14:32,445 --> 00:14:34,328
.لا تريد أن تضع نفسك في هذا الموقف

297
00:14:36,253 --> 00:14:37,257
كيف حالك؟

298
00:14:38,345 --> 00:14:41,400
،لا أحد يتعامل معي بأسلوب مهذب
.ناهيك عن أن يقبلني شريكة له

299
00:14:42,446 --> 00:14:44,288
.عثرت على فأر ميت على سيارتي بالأمس

300
00:14:45,794 --> 00:14:47,509
أظن يمكنك أن تقول
.إنني مررت بأسابيع أفضل من قبل

301
00:14:48,095 --> 00:14:49,184
،لو يهمك رأيي

302
00:14:49,267 --> 00:14:51,067
،أنا معجب بما قمت به
.أعتقد أنه تطلب الكثير من الشجاعة

303
00:14:52,490 --> 00:14:53,996
.راندي كاتر" كان شريكاً ممتازاً"

304
00:14:54,749 --> 00:14:55,711
.أفضل صديق لي

305
00:14:55,795 --> 00:14:57,176
.كنت قد أستقبل رصاصة بدلاً منه

306
00:14:57,678 --> 00:14:58,808
.كاد ذلك يحدث بضعة مرات

307
00:14:59,561 --> 00:15:01,737
.راندي" أخطأ. وفعلت ما توجب عليك فعله"

308
00:15:02,155 --> 00:15:03,160
.وقد أفعله مرة أخرى

309
00:15:05,754 --> 00:15:06,675
...الأمر هو

310
00:15:07,930 --> 00:15:10,693
.كنت أحلم بأن أكون شرطية طيلة حياتي

311
00:15:11,446 --> 00:15:13,998
،وكنت دائماً أظن
،أنني لو تصرفت بالشكل الصحيح

312
00:15:14,082 --> 00:15:15,086
.سأكون بخير

313
00:15:17,137 --> 00:15:18,183
.أظن أنني كنت مخطئة

314
00:15:32,996 --> 00:15:34,168
.تراجع -
متأكد أن هذا هو الرجل؟ -

315
00:15:34,252 --> 00:15:35,130
.هذا هو، أكبر سناً قليلاً

316
00:15:35,926 --> 00:15:36,805
."ديمون ويليامز"

317
00:15:37,265 --> 00:15:38,102
تتذكرني؟

318
00:15:38,896 --> 00:15:39,733
."المحقق "ريغان

319
00:15:40,152 --> 00:15:40,989
.أشعر بالإطراء

320
00:15:41,742 --> 00:15:42,914
يبدو أنك تدير هذه المنطقة؟

321
00:15:43,457 --> 00:15:44,880
.كلا، هذا ليس كما يبدو

322
00:15:44,964 --> 00:15:45,801
حقاً؟

323
00:15:46,094 --> 00:15:48,396
بعد 8 سنوات طويلة ما زلت
في الوقفة السيئة نفسها

324
00:15:48,479 --> 00:15:49,735
.مع مجموعة من الحثالة لم تتغير

325
00:15:50,572 --> 00:15:51,995
.من الأفضل لك أن تتراجع

326
00:15:56,640 --> 00:15:58,522
.لقد توفيت "إيزابيل غرين" منذ بضعة أيام

327
00:15:58,606 --> 00:16:00,405
.أجل، سمعت

328
00:16:00,949 --> 00:16:02,121
.لا بد أنني لم ألاحظك في الجنازة

329
00:16:02,791 --> 00:16:05,386
.لقد قضيت عقوبتي من أجل ذلك -
.كانت عقوبة مخففة للغاية -

330
00:16:05,469 --> 00:16:07,310
.كان حادثاً. لم أقصد قط إيذاء أحد

331
00:16:07,728 --> 00:16:10,658
إذن لن تمانع أن تأتي معنا
.لتجيب عن بعض الأسئلة

332
00:16:11,202 --> 00:16:12,039
أنت تقبض علي؟

333
00:16:12,123 --> 00:16:13,043
امنحني سبباً؟

334
00:16:15,470 --> 00:16:16,893
.أقترح أن تأتي معنا

335
00:16:21,705 --> 00:16:22,668
.لا بأس

336
00:16:25,723 --> 00:16:26,559
.اجلس

337
00:16:27,103 --> 00:16:29,782
.يا "جايمي"، قائمة الدوريات كلها أخطاء

338
00:16:30,786 --> 00:16:32,250
المدير سجل أنني سأركب مع "ريغاتي"؟

339
00:16:32,334 --> 00:16:33,840
.أجل، هذا لبضعة أيام فقط

340
00:16:34,175 --> 00:16:36,602
انتظر، هل كنت تعرف هذا الأمر؟

341
00:16:37,063 --> 00:16:38,235
.أجل، لقد طلبته

342
00:16:39,029 --> 00:16:40,494
هل كان ذلك بسبب شيء قلته؟

343
00:16:40,578 --> 00:16:41,875
."كلا، الأمر ليس هكذا بالمرة يا "جانكو

344
00:16:41,959 --> 00:16:44,595
"أنا فقط سأركب مع "كارا والش
.حتى نهاية الأسبوع

345
00:16:45,516 --> 00:16:46,353
ماذا؟

346
00:16:47,147 --> 00:16:48,319
.لا تغضبي

347
00:16:48,403 --> 00:16:52,085
هل فكرت في أن تتحدث معي حول هذا
قبل أن تضغط الزناد؟

348
00:16:52,169 --> 00:16:53,425
.كلا، لم أرغب في أن نتشاجر

349
00:16:53,508 --> 00:16:54,638
.لقد فات أوان ذلك

350
00:16:55,224 --> 00:16:57,190
لماذا تفعل هذا بحق السماء؟

351
00:16:57,275 --> 00:16:59,283
اسمعي، "كارا" شرطية جيدة، فهمت؟

352
00:16:59,366 --> 00:17:01,124
.لا بد أن يعمل معها أحدهم

353
00:17:03,091 --> 00:17:04,765
.كنتما تبدوان منسجمان كثيراً وقت الغداء

354
00:17:05,477 --> 00:17:06,397
هل تكن لها بعض المشاعر؟

355
00:17:06,481 --> 00:17:08,824
أكن المشاعر نحو شرطية زميلة
.تُساء معاملتها

356
00:17:10,163 --> 00:17:11,711
."عليك أن تفكر في هذا يا "جايمي

357
00:17:12,381 --> 00:17:13,427
."لا أحد يثق في "والش

358
00:17:13,511 --> 00:17:15,854
.لذا لو ركبت معها، لا أحد سيثق بك

359
00:17:16,565 --> 00:17:18,574
.أقبل هذه المجازفة -
حسناً، ماذا عنا؟ -

360
00:17:18,658 --> 00:17:20,332
.عندما نركب معاً مرة أخرى الأسبوع القادم

361
00:17:21,002 --> 00:17:22,340
.ستأتي بهذه المشكلة معك

362
00:17:22,968 --> 00:17:24,767
هل هذا هو سبب قلقك؟ سمعتك؟

363
00:17:25,814 --> 00:17:28,157
أجل، وتعرف؟

364
00:17:28,241 --> 00:17:30,500
لو كنت ذكياً بما يكفي
.لكنت قلقت عليها أنت أيضاً

365
00:17:31,045 --> 00:17:32,425
.أنت تقترف خطاً كبيراً

366
00:17:34,099 --> 00:17:35,020
مستعد للانطلاق؟

367
00:17:36,610 --> 00:17:37,907
.أجل، هيا بنا

368
00:17:43,096 --> 00:17:44,226
لديك أنباء من أجلي؟

369
00:17:46,025 --> 00:17:49,248
.طلبت منك ألا تفعل هذا -
أعرف، لديك أنباء من أجلي؟ -

370
00:17:49,331 --> 00:17:50,168
.أجل

371
00:17:50,921 --> 00:17:51,758
.كنت محقاً

372
00:17:53,725 --> 00:17:55,357
.لا أريد أن أكون محقاً في هذا

373
00:17:55,440 --> 00:17:56,905
.حسناً، ليس محقاً بالكامل

374
00:17:56,989 --> 00:17:57,826
كيف؟

375
00:17:57,909 --> 00:18:00,839
"مستوى الكحول في دم المحقق "كلارك
كان أعلى من الحد القانوني

376
00:18:00,922 --> 00:18:02,638
عندما دخل المستشفى من أجل الجرح
.الذي تسببت فيه طلقة الرصاص

377
00:18:05,693 --> 00:18:07,785
.ما من أخبار بعد عن اختبار تنفس صديقك

378
00:18:10,129 --> 00:18:10,965
بسبب؟

379
00:18:11,050 --> 00:18:12,933
لأنه إما لم يخضع له

380
00:18:13,016 --> 00:18:15,946
.أو مصدري لم يستطع الحصول على النتائج بعد

381
00:18:17,326 --> 00:18:20,172
اللوائح تحتم أن يُفحص الضابط
لمعرفة مستوى الكحول

382
00:18:20,256 --> 00:18:22,976
بعد إطلاقه النار من سلاحه
.مما يسبب جرحاً أو وفاة

383
00:18:23,059 --> 00:18:24,106
.أجل، تنص على ذلك

384
00:18:25,193 --> 00:18:27,369
والتقاليد تحتم

385
00:18:28,123 --> 00:18:31,261
أن الضابط المحنك المكرم يمنحه
زملائه من رجال الشرطة فرصة

386
00:18:31,344 --> 00:18:33,228
في شيء كهذا، أليس كذلك؟

387
00:18:46,577 --> 00:18:48,125
."أقدر لك مجيئك يا "ديمون

388
00:18:48,711 --> 00:18:50,887
...لم يمنحني المحقق خياراً، لذا

389
00:18:51,933 --> 00:18:55,114
هذا لأنك قد تواجه تهمة القتل غير المتعمد

390
00:18:55,197 --> 00:18:56,620
."في وفاة "إيزابيل غرين

391
00:19:00,762 --> 00:19:01,892
...أنا مستاء للغاية

392
00:19:03,231 --> 00:19:04,403
."حيال وفاة "إيزابيل

393
00:19:06,705 --> 00:19:07,877
،ما حدث كان حادثاً

394
00:19:08,922 --> 00:19:09,885
.لكنه كان خطأي

395
00:19:11,266 --> 00:19:12,689
.وأعيش مع هذا الإحساس كل يوم

396
00:19:13,024 --> 00:19:14,446
.لكني تغيرت منذ ذلك الحين

397
00:19:15,200 --> 00:19:16,204
.أنا شخص مختلف الآن

398
00:19:16,287 --> 00:19:18,045
فهمت أن المحقق التقطك

399
00:19:18,129 --> 00:19:20,848
من المكان نفسه الذي أطلقت عليها الرصاص
،منه منذ 8 أعوام مضت

400
00:19:20,933 --> 00:19:22,899
.في صحبة أعضاء عصابة معروفين

401
00:19:22,982 --> 00:19:24,239
.الأمر ليس كما يبدو

402
00:19:25,577 --> 00:19:27,879
."أنا مدير "مركز (غارفيلد) المجتمعي

403
00:19:28,674 --> 00:19:32,021
إننا ندير دوريين لكرة السلة وكرة القدم
.للشباب الذي يواجه خطورة الاحتراف

404
00:19:32,649 --> 00:19:35,369
كنت أسجل هؤلاء الأطفال
.عندما وجدني المحقق

405
00:19:35,453 --> 00:19:37,754
ولو اتصلت بالمركز، سوف يؤكدون عملك هناك؟

406
00:19:38,215 --> 00:19:39,051
.أجل

407
00:19:41,312 --> 00:19:43,446
.لقد كان لنا أثراً كبيراً في تلك المنطقة

408
00:19:44,408 --> 00:19:47,296
بل أننا حصلنا على تكريم من "وحدة مقاومة
."(العصابات لقسم شرطة مدينة (نيويورك

409
00:19:47,379 --> 00:19:48,300
.هذا أمر مثير للإعجاب

410
00:19:49,220 --> 00:19:50,058
لكن تظل هناك الحقيقة

411
00:19:50,141 --> 00:19:53,279
وهي أنك اعترفت بإطلاقك النار
،على "إيزابيل غرين" في 2006

412
00:19:53,364 --> 00:19:56,250
ووفاتها لها علاقة مباشرة بالإصابات
.التي تسببت أنت فيها

413
00:19:59,515 --> 00:20:02,360
.ما من عذر لما اقترفته

414
00:20:04,201 --> 00:20:05,624
.لكنني كنت في حال سيئة عندئذ

415
00:20:06,335 --> 00:20:08,847
.كنت أشرب الخمر وأتعاطى المخدرات

416
00:20:08,930 --> 00:20:12,152
،عندما انتهي بي الأمر في إصلاحية الأحداث
.عرفت أنني لا بد أن أغير حياتي

417
00:20:13,450 --> 00:20:15,792
.لذا حصلت على شهادتي الثانوية وأنا هناك

418
00:20:16,211 --> 00:20:17,718
."ثم التحقت بجامعة "كوينز

419
00:20:18,094 --> 00:20:21,735
والآن أنا أحاول الوفاء بديني
.لهؤلاء الأطفال

420
00:20:22,865 --> 00:20:26,840
أحاول أن أضمن ألا يقعوا في الأخطاء
.التي وقعت أنا فيها

421
00:20:28,472 --> 00:20:29,434
...كيلا

422
00:20:30,564 --> 00:20:31,861
كيلا يضطر أناس آخرين

423
00:20:33,284 --> 00:20:34,373
أن يعانوا

424
00:20:35,795 --> 00:20:37,008
."مثلما عانت "إيزابيل

425
00:20:44,917 --> 00:20:46,717
."إنني أقدر حقاً ما تفعله يا "جايمي

426
00:20:47,177 --> 00:20:48,265
."لا عليك يا "كارا

427
00:20:49,144 --> 00:20:51,697
أعني لا أعرف لو كان ذلك
...سيشكل أي فارق، لكن

428
00:20:52,157 --> 00:20:53,831
.أمر لطيف أن أركب مع شريك مرة أخرى

429
00:20:54,124 --> 00:20:56,049
.سنرى كيف ستشعرين عند نهاية هذه الجولة

430
00:20:56,802 --> 00:20:58,351
."أرجو ألا تكون في مشكلة مع "إيدي

431
00:20:58,434 --> 00:20:59,606
.كلا، ستتغلب على الأمر

432
00:21:00,400 --> 00:21:01,530
ماذا لدينا هنا؟

433
00:21:03,037 --> 00:21:03,958
ما الذي يحدث يا "رينولدز"؟

434
00:21:04,376 --> 00:21:06,301
.أنت قل لي يا "ريغان". أنت تركب مع العدو

435
00:21:06,385 --> 00:21:07,305
.تباً لك

436
00:21:07,389 --> 00:21:09,481
،أنا لا أخذل زملائي من الشرطة
.هذا هو تخصصك

437
00:21:10,318 --> 00:21:11,866
لم لا تكف عن هذا؟

438
00:21:11,950 --> 00:21:14,084
.لأن "راندي كاتر" كان أول شريك لي

439
00:21:14,168 --> 00:21:16,888
كان شرطياً عظيماً
.إلى أن طعنته بسكين في ظهره

440
00:21:17,641 --> 00:21:19,106
لم لا تنطلقان؟

441
00:21:20,236 --> 00:21:21,323
.قبل أن تكون لدينا مشكلة

442
00:21:23,040 --> 00:21:24,463
."أنت الذي لديك مشكلة يا "ريغان

443
00:21:24,546 --> 00:21:25,926
.لا بد أن تحترس ممن يرافقك

444
00:21:30,028 --> 00:21:31,408
.الرجل كان دائماً مغفلاً

445
00:21:32,664 --> 00:21:33,501
.ربما

446
00:21:35,133 --> 00:21:36,807
.لكن كل من في القسم يتفق معه في الرأي

447
00:21:37,769 --> 00:21:38,774
.ذلك لا يعني أنهم محقين

448
00:21:40,239 --> 00:21:44,925
،12 د". لديك سرقة محل تجاري"
"714 الـ30 في "كومارس

449
00:21:45,469 --> 00:21:46,850
.12 د"، أظهري استجابتنا"

450
00:21:53,545 --> 00:21:55,010
"(صيدلية (هيدسون سكوير"

451
00:22:19,573 --> 00:22:21,708
!شرطة! لا تتحرك
!ضع يديك حيث يمكنني رؤيتها

452
00:22:21,791 --> 00:22:23,131
!رجال الشرطة -
!رجال الشرطة -

453
00:22:24,637 --> 00:22:25,558
!هناك 3 منهم

454
00:22:29,616 --> 00:22:31,123
!إلى الخلف! إلى الخلف من هنا

455
00:22:38,697 --> 00:22:40,831
!12 د"، لدينا إطلاق نار في هذا الموقع"

456
00:22:40,915 --> 00:22:43,133
!مطلوب مساعدة ضباط شرطة في هذا الموقع

457
00:22:46,982 --> 00:22:47,987
أين الوحدة المساندة لنا بحق السماء؟

458
00:22:48,071 --> 00:22:50,498
!نحن وحدنا يا "جايمي"! ولا شيء يحمينا

459
00:22:50,581 --> 00:22:51,753
!لا بد أن نتحرك

460
00:22:57,528 --> 00:22:58,951
.أنت اذهب للخلف

461
00:23:04,349 --> 00:23:05,605
!الشرطة! لا تتحرك

462
00:23:09,412 --> 00:23:10,249
!"إيدي"

463
00:23:10,710 --> 00:23:11,924
.يا "إيدي"، تعالي هنا

464
00:23:12,174 --> 00:23:13,011
.ظلي منخفضة

465
00:23:13,472 --> 00:23:14,936
أنت بخير؟ -
.أجل -

466
00:23:15,606 --> 00:23:17,656
.لدينا جانيان آخران. أسلحة ثقيلة

467
00:23:17,740 --> 00:23:19,540
.سأذهب وراء الرجل الذي في الصيدلية

468
00:23:19,623 --> 00:23:21,129
أنتما تقدما للأمام وتحركا يساراً، اتفقنا؟

469
00:23:21,506 --> 00:23:24,101
.حسناً عند العد إلى 3. 1، 2، 3

470
00:23:37,115 --> 00:23:37,993
!سلم سلاحك

471
00:23:38,329 --> 00:23:39,458
!لن تخرج من هنا

472
00:23:50,547 --> 00:23:51,635
!إيدي"، احترسي"

473
00:24:03,017 --> 00:24:03,855
!"أنا قادم يا "ريغان

474
00:24:03,938 --> 00:24:05,318
!ريغاتي"، قيد يديه"

475
00:24:06,114 --> 00:24:07,327
.لقد أمسكت به -
!ابتعد عني -

476
00:24:07,411 --> 00:24:08,709
.ضد يديك خلف ظهرك

477
00:24:10,299 --> 00:24:11,178
!هناك ضابط مصاب

478
00:24:11,930 --> 00:24:13,227
.نحتاج إلى سيارة إسعاف على الفور

479
00:24:13,646 --> 00:24:14,484
أنت بخير؟

480
00:24:14,777 --> 00:24:16,450
.أجل، أنا فقط أُصبت بطلقة في كتفي

481
00:24:16,785 --> 00:24:17,622
من أين أتيت؟

482
00:24:17,705 --> 00:24:20,676
كنا في الجانب الآخر. سمعنا نداءك
.طلباً للمساعدة على الهواء

483
00:24:21,890 --> 00:24:23,396
أين الآخرين بحق السماء؟

484
00:24:24,778 --> 00:24:25,865
.كنا نطرح السؤال نفسه

485
00:24:33,523 --> 00:24:36,201
أرجوك، قولي لي إنك لا تعدين طبق
.لازانيا الخضراوات" سيء السمعة مجدداً"

486
00:24:36,285 --> 00:24:39,298
.لا تقلق، بعد كل ذلك التذمر عدت للحوم

487
00:24:39,382 --> 00:24:41,641
لحم للخنزير المملح هذا
.سيقصر عمرك 3 سنوات

488
00:24:41,725 --> 00:24:42,730
.هذه هي فتاتي

489
00:24:43,189 --> 00:24:44,822
،وبالمناسبة

490
00:24:44,906 --> 00:24:48,463
أعرف أنني لست من النوع الذي يعبر
...عن مشاعره بسهولة، لكن

491
00:24:48,546 --> 00:24:51,266
.إنه مجرد لحم خنزير مملح
.ما من حاجة للتأثر عاطفياً

492
00:24:51,350 --> 00:24:53,191
.إنني أتحدث عن القضية أيتها الذكية

493
00:24:54,488 --> 00:24:57,208
.لقد بذلت قصارى جهدك. أقدر لك ذلك

494
00:24:57,542 --> 00:24:59,258
.ذلك يعني لي الكثير، لذا شكراً

495
00:24:59,635 --> 00:25:02,271
.أعرف، لذلك هذا صعب للغاية

496
00:25:03,150 --> 00:25:03,988
ما هو الأمر الصعب؟

497
00:25:04,908 --> 00:25:07,628
لقد عرضت القضية على رئيس مكتبي، ولا يعتقد

498
00:25:07,712 --> 00:25:10,432
أننا يجب أن نوجه الاتهام
."لـ"ديمون ويليامز" في وفاة "إيزابيل غرين

499
00:25:11,770 --> 00:25:13,277
حسناً، سنعدل مفهومه، أليس كذلك؟

500
00:25:14,825 --> 00:25:15,830
أليس كذلك؟

501
00:25:16,165 --> 00:25:17,169
.أتفق معه في الرأي

502
00:25:17,252 --> 00:25:20,391
تتفقين معه في الرأي؟ ماذا كان كل ذلك
عن المجيء إلى قسمي؟

503
00:25:20,768 --> 00:25:24,032
بل أنك قلت بنفسك إن تقرير
الطبيب الشرعي أكد أن الرصاصة

504
00:25:24,115 --> 00:25:25,956
"التي أطلقها "ويليامز" على "إيزابيل
!هي التي قتلتها

505
00:25:26,374 --> 00:25:29,514
نظراً لمرور الوقت، الدفاع سوف يهاجم

506
00:25:29,597 --> 00:25:31,438
ذلك بشراسة وسينتهي الأمر

507
00:25:31,522 --> 00:25:33,279
.بخبرائنا الطبيين ضد خبرائهم

508
00:25:33,363 --> 00:25:35,413
ماذا عن موضوع الموت المؤجل؟

509
00:25:35,665 --> 00:25:38,260
هذا ممتاز بالنسبة لوغد
."مثل "ديمون ويليامز

510
00:25:38,343 --> 00:25:40,435
.لهذا السبب جعلتك تأتي به لاستجوابه

511
00:25:40,519 --> 00:25:41,900
.كي يمكنني أن أحكم على سلوكه

512
00:25:41,984 --> 00:25:45,122
وسيرى المحلفون شاباً ذكياً متعاطفاً

513
00:25:45,205 --> 00:25:47,968
.دفع ثمن جريمته وغيّر حياته

514
00:25:48,303 --> 00:25:49,893
ماذا؟ كيف غيّر حياته؟

515
00:25:51,023 --> 00:25:54,119
بأن بدأ دوري كرة سلة لأعضاء العصابات؟
هل تمزحين معي؟

516
00:25:54,203 --> 00:25:55,040
..."داني"

517
00:25:55,333 --> 00:25:57,968
.مكتب المدعي العام موارده محدودة

518
00:25:58,053 --> 00:25:59,810
.لا يمكننا أن نقدم كل قضية للمحاكمة

519
00:25:59,894 --> 00:26:00,814
.لا بأس

520
00:26:00,898 --> 00:26:03,953
سأخبر "ماركوس غرين" أن النظام لا يهمه

521
00:26:04,036 --> 00:26:06,045
.أن يحقق العدالة لابنته المتوفية

522
00:26:06,799 --> 00:26:07,803
."داني"

523
00:26:10,020 --> 00:26:11,653
لحم الخنزير المملح هذا
."رائع يا عمتي "إرين

524
00:26:11,736 --> 00:26:13,368
.تماماُ -
.شكراً -

525
00:26:13,451 --> 00:26:16,590
إنه شهي، لكنك تخليت نوعاً ما
.عن تحمسك للطعام الصحي

526
00:26:16,674 --> 00:26:18,473
.أجل، التخلي عن الأشياء يبدو أنه تخصصها

527
00:26:19,980 --> 00:26:21,235
كيف حال الضابطة "والش"؟

528
00:26:21,738 --> 00:26:24,039
،لديها بضعة غرز في ذراعها
.لكنها كانت محظوظة

529
00:26:24,751 --> 00:26:25,964
.يبدو أنكم جميعاً كنتم محظوظين

530
00:26:26,215 --> 00:26:27,345
ماذا حدث لوحدات المساندة يا بني؟

531
00:26:27,805 --> 00:26:28,642
.لقد تعطلوا

532
00:26:29,312 --> 00:26:30,860
ماذا تعني بأنهم تعطلوا؟

533
00:26:30,943 --> 00:26:31,947
تعطلوا كيف؟

534
00:26:34,626 --> 00:26:36,258
.شاحنة أسمنت تعطلت

535
00:26:36,342 --> 00:26:38,852
اضطروا أن يخلوا الرصيف في الخلف طوال
.المسافة في ذلك الاتجاه

536
00:26:39,438 --> 00:26:40,275
.استغرق ذلك بعض الوقت

537
00:26:42,075 --> 00:26:44,292
التباطؤ في مساندة واشية

538
00:26:44,376 --> 00:26:45,882
.كان يحدث طيلة الوقت

539
00:26:45,967 --> 00:26:47,264
.لم يكونوا يتباطؤون

540
00:26:47,598 --> 00:26:49,063
.والعم "جايمي" ليس واشياً

541
00:26:49,147 --> 00:26:50,904
.وقد كاد يُقتل كذلك

542
00:26:50,988 --> 00:26:53,248
ربما ما كان يجب أن يجعلها شريكته
.من البداية

543
00:26:53,331 --> 00:26:55,046
.ربما يرى شيئاً لا تراه أنت

544
00:26:56,177 --> 00:26:57,139
ما الذي تعنيه بذلك؟

545
00:26:57,223 --> 00:27:01,743
،يعني أنه لو كانت ما زالت تعمل
.فذلك لأنني أعتقد أنها تستحق أن تكون هناك

546
00:27:01,826 --> 00:27:05,048
وذلك المفروض أنه يكون له معنى
.في هذه المائدة، لو ليس في الخارج

547
00:27:06,387 --> 00:27:07,518
.إذن فهي بريئة

548
00:27:07,894 --> 00:27:08,731
.أجل

549
00:27:08,814 --> 00:27:10,781
،حسب هيئة المحلفين التي على يمينك
.فهي بريئة

550
00:27:10,865 --> 00:27:12,539
.لدي إيمان كبير في هيئة المحلفين تلك

551
00:27:12,622 --> 00:27:13,585
.شكراً

552
00:27:14,966 --> 00:27:15,970
ما الذي يضايقك؟

553
00:27:16,975 --> 00:27:20,154
حسناً، هيئة المحلفين ليس المفروض
.أن تتكون من شخص واحد فقط

554
00:27:20,699 --> 00:27:21,578
أليس ذلك صحيحاً يا أختي؟

555
00:27:21,661 --> 00:27:23,294
."كف عن هذا يا "داني

556
00:27:23,628 --> 00:27:25,050
هل يفوتني شيئاً هنا؟

557
00:27:25,135 --> 00:27:27,394
داني" مستاء لأن مكتبي رفض"

558
00:27:27,477 --> 00:27:28,900
.أن يوجه اتهاماً لأحد المشتبه فيهم لديه

559
00:27:28,984 --> 00:27:31,411
.مشتبه به؟ ذلك الرجل مذنب وأنت تعرفين ذلك

560
00:27:31,495 --> 00:27:35,386
لقد أطلق "ديمون ويليامز" النار على فتاة
.عن طريق الخطأ منذ 8 سنوات

561
00:27:35,471 --> 00:27:39,195
.وقد دفع ثمن ذلك وغيّر حياته
.إنه يستحق فرصة ثانية

562
00:27:39,278 --> 00:27:43,045
.عن طريق الخطأ؟ لا يمكن
.إذا كنت مجرماً مرة تظل دائماً مجرماً

563
00:27:43,839 --> 00:27:45,262
هل هذا هو ما تعتقد يا أبي؟

564
00:27:45,932 --> 00:27:48,735
،أنه فور دخولك النظام
لا يمكن إعادة تأهيلك؟

565
00:27:49,406 --> 00:27:52,334
الناس تتجادل في هذا الأمر منذ بنائهم
.لأول سجن

566
00:27:52,418 --> 00:27:55,431
لو كنت تسألين إذا كنت أعتقد
،أن إعادة التأهيل ممكنة

567
00:27:55,515 --> 00:27:56,561
.أعتقد أنها ممكنة

568
00:27:57,147 --> 00:27:57,984
.شكراً

569
00:27:58,067 --> 00:28:01,708
.كما أنها حسب خبرتي، نادرة الحدوث للغاية

570
00:28:02,545 --> 00:28:03,632
في التربية الوطنية علمونا

571
00:28:03,717 --> 00:28:06,059
.أن نظام العقوبات المفروض أن يعاقب ويصلح

572
00:28:06,604 --> 00:28:10,244
حسناً، من كتب هذا لم يخرج في دورية
.يوماً واحد في حياته

573
00:28:10,621 --> 00:28:13,132
كثير من الناس الصالحين قضوا بعض الوقت
."في السجن. "مارتن لوثر كينغ

574
00:28:13,216 --> 00:28:15,015
."نيلسون مانديلا" -
."توماس مور" -

575
00:28:15,391 --> 00:28:16,688
."باريس هيلتون" -
ماذا؟ -

576
00:28:19,576 --> 00:28:20,455
ماذا؟

577
00:28:21,501 --> 00:28:24,640
النظام مبني على افتراض أنه فيما عدا الأسوأ

578
00:28:24,723 --> 00:28:26,606
من يخفقون بمرور الوقت يحصلون
.على فرصة ثانية

579
00:28:26,690 --> 00:28:29,744
.والاستثناء هو من يقتلون الآخرين

580
00:28:29,829 --> 00:28:32,464
.داني"، لم يكن قراراً سهلاً"

581
00:28:32,549 --> 00:28:34,725
."كان أصعب كثيراً بالنسبة لـ"ماركوس غرين

582
00:28:34,808 --> 00:28:37,403
لأنني أنا الذي كان علي أن أتصل به
وأمنحه الأنباء السيئة

583
00:28:37,486 --> 00:28:39,411
.واستمع له وهو يبكي عبر الهاتف

584
00:28:58,493 --> 00:29:00,000
.لا تكوني قاسية هكذا على شقيقك

585
00:29:00,083 --> 00:29:02,427
.هذا أمر مضحك
.كنت متأكدة أنني أنا الطرف المجروح

586
00:29:02,510 --> 00:29:04,143
.الأمر شخصي بالنسبة له

587
00:29:04,226 --> 00:29:07,742
.بربك! دائماً الأمر شخصي بالنسبة له
هذا لا يمنحه الحق في أن يلومني

588
00:29:07,825 --> 00:29:09,833
.في كل مرة لا يحصل فيها على ما يريد

589
00:29:10,126 --> 00:29:11,214
.كلا، لا يمنحه ذلك

590
00:29:13,056 --> 00:29:14,604
أنتم تعتقدون أنه من السهل بالنسبة لنا

591
00:29:14,687 --> 00:29:16,989
أن نقرر من يُوجه له الاتهام
ومن لا يُوجه له؟

592
00:29:17,073 --> 00:29:18,955
الأمر ليس وكأننا نجلس
في مكتب المدعي العام

593
00:29:19,040 --> 00:29:21,257
.ننتظر الفرصة كي نلعب دور القدر

594
00:29:21,341 --> 00:29:22,261
.هذه هي الوظيفة

595
00:29:23,475 --> 00:29:25,526
.لديك مسؤولية كبيرة

596
00:29:26,697 --> 00:29:29,836
وأنا أشعر بالسوء حيال ما حدث
،"لـ"إيزابيل غرين

597
00:29:30,338 --> 00:29:32,138
"لكن القضية ضد "ديمون ويليامز

598
00:29:32,221 --> 00:29:33,854
.كانت ضعيفة للغاية على أفضل تقدير

599
00:29:34,355 --> 00:29:36,950
،وحتى لو تمكنت من وضعه في السجن

600
00:29:37,285 --> 00:29:39,084
.لست متأكدة أنه التصرف الصائب

601
00:29:41,135 --> 00:29:42,055
.كلا

602
00:29:45,612 --> 00:29:47,328
.لقد تلقيت مكالمة يا أبي، لا بد أن أذهب

603
00:29:49,378 --> 00:29:51,303
في الواقع، لم لا تأتين معي في جولة
يا أختي؟

604
00:29:52,182 --> 00:29:53,186
ماذا؟

605
00:29:53,269 --> 00:29:54,399
.هذا يتعلق بكلينا

606
00:29:54,483 --> 00:29:55,864
ما الموضوع يا "داني"؟

607
00:29:55,948 --> 00:29:57,496
.ستكتشفين عندما نصل إلى هناك

608
00:30:12,310 --> 00:30:13,440
.لا أدري

609
00:30:15,615 --> 00:30:16,787
هل تريد أن تخبرني بما يحدث؟

610
00:30:16,871 --> 00:30:18,294
.فقط انتظري لتري

611
00:30:18,796 --> 00:30:19,632
ماذا لدينا؟

612
00:30:19,717 --> 00:30:21,307
.ضحية ذكر، جرح من طلقة رصاص في المعدة

613
00:30:22,437 --> 00:30:23,483
.ها هو ضحيتنا

614
00:30:24,110 --> 00:30:25,199
."ديمون ويليامز"

615
00:30:25,658 --> 00:30:26,705
ماذا حدث؟

616
00:30:26,789 --> 00:30:28,253
.يبدو أن الضحية كان يعمل لوقت متأخر

617
00:30:28,337 --> 00:30:29,802
.مطلق النار دخل من خلال نافذة مفتوحة

618
00:30:30,261 --> 00:30:31,266
أين المشتبه فيه؟

619
00:30:31,350 --> 00:30:33,149
.وضعته هنا في السيارة من الخلف

620
00:30:33,777 --> 00:30:35,743
.تعالي -
.المدعي العام سيصل في أي لحظة -

621
00:30:35,828 --> 00:30:38,129
لم أحضرك إلى هنا من أجل ذلك، فهمت؟
.فقط تعالي

622
00:30:41,435 --> 00:30:42,690
."عليك بإلقاء التحية على "ماركوس غرين

623
00:30:43,736 --> 00:30:45,033
."والد "إيزابيل غرين

624
00:30:46,875 --> 00:30:50,013
."ذلك الوغد حصل على ما يستحقه يا "داني

625
00:30:50,557 --> 00:30:52,105
.نال ما يستحقه

626
00:30:56,165 --> 00:30:57,880
.ابنته ميتة وسوف يُسجن

627
00:30:58,466 --> 00:30:59,847
.أرجو أن يكون ضميرك مستريحاً

628
00:31:11,438 --> 00:31:13,782
.يريد المدير أن يمنحك ميدالية لأنك أنقذتنا

629
00:31:13,865 --> 00:31:18,050
"أجل، قلت له إن "والش
.هي التي يجب تكريمها

630
00:31:19,431 --> 00:31:20,770
."هذه حركة تستحق الاحترام يا "جانكو

631
00:31:25,917 --> 00:31:26,838
."جايمي"

632
00:31:27,717 --> 00:31:29,014
."لقد راجعت قائمة الدوريات يا "رينولدز

633
00:31:30,353 --> 00:31:33,073
لقد كنت أنت وشريكك أقرب وحدة
.عندما كنا في الصيدلية

634
00:31:34,078 --> 00:31:35,626
.الأمر هو أننا واجهنا عطلاً في المحرك

635
00:31:35,709 --> 00:31:37,006
.لم نستطع أن نصل إليكما

636
00:31:37,634 --> 00:31:38,596
...حقاً؟ لأنك

637
00:31:39,350 --> 00:31:42,363
لم تتصل لتبلغ عن العطل، بحيث ترفع
.سيارتك من الخدمة

638
00:31:42,446 --> 00:31:43,283
.إنها بخير الآن

639
00:31:43,660 --> 00:31:45,208
.أظن أن المحرك كان مغموراً

640
00:31:46,673 --> 00:31:47,845
.أجل، لا بد أن ذلك هو السبب

641
00:31:50,732 --> 00:31:52,155
."ابعد يديك عني يا "ريغان

642
00:31:52,238 --> 00:31:54,247
.ابعد يديك عني -
!جايمي"، تراجع" -

643
00:31:54,330 --> 00:31:55,168
!"انظر إلي يا "رينولدز

644
00:31:55,251 --> 00:31:57,218
لو وصل هذا الأمر إلى مقر
قسم شرطة "نيويورك" ينتهي تاريخك الوظيفي

645
00:31:57,302 --> 00:31:58,640
!لذا اخرس وأنصت إلي

646
00:31:59,897 --> 00:32:03,076
،تعتقد أن "كارا والش" ألقت اللوم عليه
،وهي لم تفعل ذلك

647
00:32:03,160 --> 00:32:05,127
لذا تتقاعس عن الاستجابة؟

648
00:32:05,462 --> 00:32:07,638
!كارا والش" تلقت رصاصة من أجل ضابط زميل"

649
00:32:07,721 --> 00:32:09,605
.هذا يجعلها شرطية أفضل منك كثيراً

650
00:32:10,985 --> 00:32:13,539
.لو كانت لديك مشكلة معها، فلديك مشكلة معي

651
00:32:14,584 --> 00:32:16,425
.وهذا ينطبق على كل الموجودين هنا

652
00:32:27,472 --> 00:32:30,026
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

653
00:32:33,122 --> 00:32:33,959
.ها أنت

654
00:32:38,939 --> 00:32:40,362
ما الذي تضعه على المنصة؟

655
00:32:40,906 --> 00:32:42,830
.ملاحظات من أجل بياني المختصر

656
00:32:43,375 --> 00:32:44,588
مثل ملاحظات الغش؟

657
00:32:45,634 --> 00:32:47,057
.مثل ملاحظات من أجل بياني المختصر

658
00:32:47,517 --> 00:32:48,522
.لا أستخدمها أبداً

659
00:32:49,694 --> 00:32:50,864
.كنت أتمنى أن تستخدمها

660
00:32:54,170 --> 00:32:55,510
اختبار تنفس "سكانلون"؟

661
00:32:56,179 --> 00:32:57,853
.غالباً لم يخضع له

662
00:32:59,652 --> 00:33:00,489
.تصورت ذلك

663
00:33:00,824 --> 00:33:01,703
ماذا ستفعل؟

664
00:33:02,122 --> 00:33:03,377
ماذا تعني؟

665
00:33:03,461 --> 00:33:06,013
.كل ما لديك هنا هو إصابة عمل

666
00:33:06,474 --> 00:33:07,687
.كلانا يعرف أن هذه ليست الحقيقة

667
00:33:07,771 --> 00:33:09,653
."لم يصب أي مارة أبرياء بأذى يا "فرانك

668
00:33:09,738 --> 00:33:11,411
.سكانلون" حاصل على ميدالية شرف"

669
00:33:11,872 --> 00:33:15,052
البطولة في الماضي ليست عذراً
.على سوء سلوك في الحاضر

670
00:33:15,135 --> 00:33:17,395
.والقواعد توجد لسبب. أعرف ذلك

671
00:33:17,479 --> 00:33:20,324
لكننا نتحدث عن إذلال شرطي عظيم

672
00:33:20,408 --> 00:33:21,915
.على بعد بضعة أشهر من التقاعد

673
00:33:24,258 --> 00:33:25,263
هل يمكنني أن أقول شيئاً؟

674
00:33:27,104 --> 00:33:28,442
تطلب الإذن؟

675
00:33:29,447 --> 00:33:30,410
.من أجل هذا؟ أجل

676
00:33:32,459 --> 00:33:33,464
.تفضل

677
00:33:39,281 --> 00:33:40,997
لم يستلق أحد من قبل على فراش الموت

678
00:33:41,583 --> 00:33:44,721
معتقداً أنه كان يجب أن يكون أكثر قسوة
.على أصدقائه في أخطائهم

679
00:33:45,432 --> 00:33:47,650
.لا يمكنني أن أعده صديقاً

680
00:33:48,613 --> 00:33:50,328
.لا أعتقد عكس ذلك

681
00:34:04,807 --> 00:34:06,899
ديمون"، كيف تشعر؟"

682
00:34:07,610 --> 00:34:08,699
.وكأنني أُطلق علي النار

683
00:34:08,782 --> 00:34:10,750
.جيد. الآن تعرف كيف يكون ذلك الشعور

684
00:34:11,879 --> 00:34:13,092
.لقد تحدثت مع طبيبك

685
00:34:13,177 --> 00:34:14,850
.يقول إنك ستكون بخير

686
00:34:17,402 --> 00:34:19,662
نحن هنا كي نأخذ إفادتك
.حيال عملية إطلاق النار

687
00:34:21,379 --> 00:34:22,256
هل اعتقلتم أحد؟

688
00:34:22,717 --> 00:34:24,307
.ماركوس غرين" في الحجز"

689
00:34:24,683 --> 00:34:25,647
هل اعترف؟

690
00:34:25,730 --> 00:34:28,324
.في الواقع رفض أن يعطي إفادة

691
00:34:29,287 --> 00:34:32,174
.لا يبدو أنه يهمه كثيراً ما يحدث له حالياً

692
00:34:32,258 --> 00:34:34,392
.إنه هكذا منذ توفيت ابنته

693
00:34:35,397 --> 00:34:37,573
.حسناً، سأتولى هذا أيها المحقق

694
00:34:43,096 --> 00:34:45,523
.لا يوجد أي شهود آخرون على إطلاق النار

695
00:34:45,607 --> 00:34:47,155
.لا توجد أي كاميرات مراقبة أمنية

696
00:34:47,239 --> 00:34:48,160
.ولا يوجد سلاح

697
00:34:48,871 --> 00:34:50,545
القضية تعتمد على

698
00:34:50,629 --> 00:34:52,386
.تعرفك على مطلق النار

699
00:34:52,470 --> 00:34:54,060
.من دون ذلك، ليس لدينا أي شيء

700
00:34:58,956 --> 00:34:59,961
.أمر غريب

701
00:35:03,015 --> 00:35:05,987
يمكنك أن تعيش حياتك بأكملها بالطريقة
..."الصحيحة، مثلما فعل "ماركوس غرين

702
00:35:07,911 --> 00:35:09,543
،ومع خطأ واحد

703
00:35:10,590 --> 00:35:13,058
،قرار واحد خاطئ

704
00:35:14,648 --> 00:35:15,987
.تدمر حياتك بأكملها

705
00:35:18,205 --> 00:35:19,628
...وذلك يجعلك تتساءل

706
00:35:20,884 --> 00:35:24,189
هل يجب أن يُدان شخص صالح بسبب
أسوأ تصرف قام به؟

707
00:35:27,244 --> 00:35:29,587
أم يجب أن يُمنح فرصة ثانية؟

708
00:35:32,851 --> 00:35:35,864
،وأعتقد أنك أنت، أكثر من أي شخص آخر

709
00:35:37,078 --> 00:35:40,007
يجب أن تفهم ما يعنيه حصول المرء
.على فرصة ثانية

710
00:35:41,597 --> 00:35:43,229
..."لذا فأنا أسألك يا "ديمون

711
00:35:45,447 --> 00:35:47,079
هل رأيت من أطلق عليك النار؟

712
00:35:53,900 --> 00:35:54,820
.كلا

713
00:36:01,683 --> 00:36:02,855
.لم أر أحداً

714
00:36:29,177 --> 00:36:30,725
.لقد أجلت الشمبانيا

715
00:36:35,286 --> 00:36:36,332
.أنا غبي

716
00:36:36,708 --> 00:36:38,842
.ولك ذوق رفيع في الزهور

717
00:36:39,470 --> 00:36:42,316
ما كان يجب أن أخبرك بأنهم يُفكرون
.في للوظيفة بهذا الطريقة

718
00:36:43,237 --> 00:36:46,165
لنقل فقط إن ذلك لم ينسجم جيداً مع آثار
.إسرافي في الشراب

719
00:36:47,212 --> 00:36:49,012
...أعرف أن الأمور بيننا

720
00:36:51,355 --> 00:36:52,945
.في الواقع لا أعرف كيف هي

721
00:36:53,531 --> 00:36:54,828
."لكنني يهمني أمرك يا "إرين

722
00:36:55,204 --> 00:36:56,544
.وأنا أيضاً يهمني أمرك

723
00:36:57,590 --> 00:36:59,096
...أنا فقط أريدك أن تفهم

724
00:36:59,180 --> 00:37:00,017
.أفهم بالفعل

725
00:37:00,561 --> 00:37:01,398
.أفهم بالفعل

726
00:37:01,733 --> 00:37:03,867
.ولن أطلب منك أبداً أن تتخلي عن مبادئك

727
00:37:04,746 --> 00:37:06,085
،أخلاقياتك الشخصية، أجل

728
00:37:06,168 --> 00:37:07,508
.لكن مبادئك أبداً

729
00:37:09,181 --> 00:37:11,985
،"اسمعي، أن أصبح المدعي العام لـ"مانهاتن

730
00:37:12,069 --> 00:37:13,534
،حتى لو لفترة قصيرة

731
00:37:14,704 --> 00:37:16,295
.هو فرصة العمر

732
00:37:16,379 --> 00:37:19,224
.أعرف، ولن أقف أبداً في طريقك

733
00:37:20,437 --> 00:37:21,442
...لكنني فقط

734
00:37:23,367 --> 00:37:25,836
.لقد اجتهدت كثيراً لأصل لما وصلت إليه الآن

735
00:37:26,297 --> 00:37:27,677
.وقمت بذلك وحدي

736
00:37:27,760 --> 00:37:28,932
...أنا فقط -
...ما رأيك -

737
00:37:30,188 --> 00:37:33,828
لو قبلت الوظيفة، أول قرار رسمي لي

738
00:37:34,791 --> 00:37:36,967
سيكون أن أخفض درجتك
.إلى المحكمة الابتدائية

739
00:37:38,808 --> 00:37:40,357
.أتحداك أن تفعل

740
00:37:56,509 --> 00:37:58,894
.سألت مسؤول الميناء عن قاربنا

741
00:38:00,484 --> 00:38:03,121
."كوين ماري" لم تنجو من إعصار "ساندي"

742
00:38:04,251 --> 00:38:05,213
.أمر مؤسف حقاً

743
00:38:05,758 --> 00:38:06,762
.كانت ذكريات كثيرة طيبة

744
00:38:07,180 --> 00:38:08,185
.أجل

745
00:38:10,988 --> 00:38:13,875
.يرغب الجميع في نسيان هذا الحادث

746
00:38:15,047 --> 00:38:15,967
.ولا سيما أنا

747
00:38:17,014 --> 00:38:21,031
لكنني لدي مشكلة وأتمنى أن يمكنك
.أن تساعدني فيها

748
00:38:25,258 --> 00:38:28,605
كان شريكك مخموراً
.عندما تعرض لإطلاق النار

749
00:38:29,233 --> 00:38:32,288
.جايمي كلارك" محقق ممتاز"

750
00:38:32,371 --> 00:38:33,543
.إنه موقوف عن العمل

751
00:38:35,259 --> 00:38:37,937
،إذا كان معك شارة في جيبك ومسدس في جرابك

752
00:38:38,021 --> 00:38:40,071
.من الأفضل ألا يكون معك شراباً في يدك

753
00:38:40,155 --> 00:38:40,992
.أجل يا سيدي

754
00:38:45,092 --> 00:38:46,013
..."كريس"

755
00:38:47,603 --> 00:38:51,244
.لم أخدم مع شخص أثق فيه وأحترمه أكثر منك

756
00:38:53,713 --> 00:38:56,182
لذا لو قلت لي إنك لم تكن تشرب الخمر
،ذلك اليوم

757
00:38:57,354 --> 00:39:00,074
.سأصدقك ويمكنك أن تعود لعملك

758
00:39:06,853 --> 00:39:09,238
...مع اقتراب موعد تقاعدي

759
00:39:11,665 --> 00:39:13,046
.كنت قد بدأت أشعر بالخوف نوعاً ما

760
00:39:15,514 --> 00:39:17,021
.الوظيفة كانت حياتي كلها

761
00:39:19,532 --> 00:39:21,959
كثير من الناس الذين عملوا
،فترة طويلة مثلنا

762
00:39:23,047 --> 00:39:25,181
.يسعدهم أن يتقاعدوا ويسافرون بعيداً

763
00:39:30,328 --> 00:39:31,249
...الأمر هو

764
00:39:32,295 --> 00:39:33,425
."أحب زوجتي يا "فرانك

765
00:39:34,095 --> 00:39:35,141
.أحب أبنائي

766
00:39:36,898 --> 00:39:38,154
...لكن بيني وبينك

767
00:39:40,622 --> 00:39:42,129
...الوقت الوحيد الذي أشعر فيه أنني

768
00:39:45,100 --> 00:39:47,108
في المكان الذي المفروض أن أكون فيه بالضبط

769
00:39:47,569 --> 00:39:49,075
.هو عندما أكون في عملي

770
00:39:51,126 --> 00:39:53,051
.ولا أعرف ماذا سأفعل من دون ذلك

771
00:39:56,273 --> 00:39:58,784
أظن أن تناولي للشراب
في الأعوام القليلة الماضية

772
00:40:00,374 --> 00:40:02,006
.كان طريقتي للتعامل مع الأمر

773
00:40:04,475 --> 00:40:05,479
.الطريقة الخاطئة

774
00:40:10,208 --> 00:40:14,518
لا أحد يمكنه أن يمحو ما كنت تعنيه
.لهذا القسم

775
00:40:16,443 --> 00:40:17,363
.ولي

776
00:40:19,497 --> 00:40:20,501
.إلا أنت

777
00:40:48,874 --> 00:40:51,510
قلت إنك تريد أن تتقاعد بشكل مشرف
.أيها المحقق

778
00:40:53,267 --> 00:40:54,397
.لقد فعلت للتو

779
00:41:16,952 --> 00:41:18,166
.لكنني أشعر أنني تحسنت قليلاً

780
00:41:18,250 --> 00:41:19,589
حقاً؟ متى تُزال الغرز؟

781
00:41:19,672 --> 00:41:20,677
.بضعة أيام

782
00:41:20,760 --> 00:41:22,057
هل لديك أي مسكنات جيدة؟

783
00:41:23,104 --> 00:41:24,861
.سأكون بخير فور انتهائي من هذا الشراب

784
00:41:27,832 --> 00:41:29,465
اسمعي، الآن بعدما

785
00:41:29,548 --> 00:41:30,887
،استقرت الأمور

786
00:41:31,348 --> 00:41:33,691
.أشعر أنني مدينة لك باعتذار

787
00:41:34,486 --> 00:41:35,323
.كلا، لست مدينة لي

788
00:41:35,741 --> 00:41:36,578
.بالتأكيد هي مدينة لك باعتذار

789
00:41:36,955 --> 00:41:39,926
هلا يمكنك أن تشرب الجعة فقط؟ حسناً؟

790
00:41:44,194 --> 00:41:46,872
أنا لست متأكدة تماماً أنني أوافق
،على ما فعلت

791
00:41:46,956 --> 00:41:49,885
.لكن فعلت ذلك لأنك اعتقدت أنه الصواب

792
00:41:49,969 --> 00:41:53,526
وأنت شرطية صالحة
.وأنا آسفة لأنني أسأت معاملتك

793
00:41:57,753 --> 00:42:00,263
.ومن أجل هذا سأسمح لك بأن تستعيدي شريكك

794
00:42:00,347 --> 00:42:03,444
مهلاً ليس بهذه السرعة، لقد أعجبني الركوب
"مع "ريغاتي

795
00:42:03,862 --> 00:42:06,582
.ها نحن -
.يسمح لي بأن أقود السيارة -

796
00:42:06,665 --> 00:42:08,926
.ولا يسخر من نظامي في الأكل

797
00:42:09,009 --> 00:42:10,850
ما رأيك؟ لم لا نترك الحظ يقرر؟

798
00:42:11,227 --> 00:42:12,650
."لقد وضحت وجهة نظرك يا "جانكو

799
00:42:12,733 --> 00:42:14,909
.الخاسر يحصل عليه. أنت اختاري

800
00:42:17,085 --> 00:42:18,090
.ملك

801
00:42:19,931 --> 00:42:20,852
.تباً! ملك

802
00:42:21,311 --> 00:42:22,609
من يفوز مرتين من 3؟

803
00:42:24,366 --> 00:42:26,585
.لا بأس -
من طلب هذا؟ -

804
00:42:26,668 --> 00:42:28,175
.إنه من الرجال الذين يجلسون عند البار

805
00:42:44,450 --> 00:42:53,452
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

