1
00:00:04,004 --> 00:00:05,965
"(ديلي ميني ماركت)"

1
00:00:19,027 --> 00:00:20,240
!هيا

2
00:00:22,416 --> 00:00:23,253
...هيا

3
00:00:32,335 --> 00:00:33,172
!بئس الأمر

4
00:00:38,319 --> 00:00:40,370
.حرك سيارتك

5
00:00:41,207 --> 00:00:42,128
.أنت تحرك

6
00:00:42,211 --> 00:00:44,639
.هل تمزح معي؟ لدي طلبيات علي إيصالها

7
00:00:46,354 --> 00:00:47,861
.يا صاح، لن أسألك مجدداً

8
00:00:48,490 --> 00:00:49,494
.أنت تثير أعصابي

9
00:00:52,047 --> 00:00:53,385
أتريد أن تبتلع أسنانك؟

10
00:01:05,397 --> 00:01:07,363
"امتلاكك سيارة "مرسيدس
.لا يعني أنك تمتلك العالم

11
00:01:22,262 --> 00:01:23,643
.الشرطة! توقف -
!أهلاً -

12
00:01:24,773 --> 00:01:26,405
ألديك دقيقة؟ -
.أجل -

13
00:01:27,577 --> 00:01:30,256
.أريد خدمة -
أتعني أنك تريد أن تأمرني بشيء؟ -

14
00:01:31,343 --> 00:01:32,683
كيف تعرف أنك ستجدني هنا؟

15
00:01:32,766 --> 00:01:34,775
.أنا مفوض الشرطة. أعرف كل شيء

16
00:01:35,696 --> 00:01:36,533
ما هي الخدمة؟

17
00:01:37,202 --> 00:01:40,551
ميعاد المنافسة بين رجال الشرطة
،"يقترب بسرعة و"راميرز

18
00:01:40,634 --> 00:01:42,057
...ملاكمنا ذو الوزن المتوسط -
أجل؟ -

19
00:01:42,141 --> 00:01:46,284
.قد أصيب كاحله. يجب أن يُستبدل
.كنت أفكر فيك

20
00:01:47,246 --> 00:01:48,083
متى ذلك؟

21
00:01:48,753 --> 00:01:50,636
.بعد 6 أيام -
6 أيام؟ -

22
00:01:50,888 --> 00:01:54,528
.لم أدخل إلى حلبة منذ 5 أعوام -
.تؤدي تدريباتك على الطريق بالفعل -

23
00:01:54,612 --> 00:01:56,495
لا، هذا أمر مختلف
.عن اللياقة البدنية للملاكمة

24
00:01:56,914 --> 00:02:00,931
بربك، لا يمكن أن نسمح لرجال المطافئ هؤلاء
...بأن يتفاخروا بأنفسهم و

25
00:02:01,852 --> 00:02:05,325
بصراحة، أريدك أن تلتزم بفعل ذلك
.قبل أن يعلم شقيقك بهذا الأمر

26
00:02:06,414 --> 00:02:10,473
.لماذا؟ فاز في هذه الفئة مرتين -
.أجل، في عامي 2005 و2006 -

27
00:02:11,352 --> 00:02:15,286
،على أي حال، عيد القديسين على الأبواب
.يحب ولداه عيد القديسين

28
00:02:15,788 --> 00:02:17,629
.إنه يفتقدهما كثيراً

29
00:02:18,174 --> 00:02:20,894
.لم نحظ بهذه المحادثة. شكراً لك

30
00:02:23,781 --> 00:02:26,082
.رجلان تشاجرا على مكان الركن

31
00:02:26,167 --> 00:02:28,511
.ضرب أحدهما الآخر بمفتاح الإطارات

32
00:02:28,594 --> 00:02:29,431
هل هو حي؟

33
00:02:29,933 --> 00:02:33,323
"تنقله سيارة الإسعاف لمشفى القديس "بنجامين
.مع وجود كسور متعددة في عظم الوجه

34
00:02:33,406 --> 00:02:35,499
.لن يموت غالباً، لكنه سيحتاج إلى جراحة

35
00:02:35,583 --> 00:02:37,842
يبدو أنه قتال شوارع. لم يحتاجون إلينا هنا؟

36
00:02:37,927 --> 00:02:39,559
،عندما بحث رجال الشرطة عن اسم المشتبه به

37
00:02:39,642 --> 00:02:43,702
وجدوا أنه أكثر شهرة من "بيونسيه". ظهر اسمه
في قائمة المكتب الفدرالي لرصد الإرهابيين

38
00:02:43,785 --> 00:02:45,836
"وأصدر الـ"إنتربول
.إشعاراً أحمراً للقبض عليه

39
00:02:46,841 --> 00:02:50,021
.هذا الرجل مطلوب من قبل الجميع -
.ابن العاهرة -

40
00:02:51,026 --> 00:02:53,243
."زوران براشا" -
.صحيح -

41
00:02:53,328 --> 00:02:54,373
كيف عرفت ذلك؟

42
00:02:54,457 --> 00:02:57,889
،كان ذلك قبل انضمامك للفرقة
.هذا الرجل كان لديه عهد إجرامي حقيقي

43
00:02:58,265 --> 00:02:59,856
.تجارة المخدرات، إعدام الشهود

44
00:02:59,939 --> 00:03:01,990
حتى أنه وضع مكافأة قدرها 400 ألف دولار

45
00:03:02,074 --> 00:03:03,245
"لاغتيال المدعي العام للـ"الولايات المتحدة
.الذي كان يقاضيه

46
00:03:03,748 --> 00:03:06,217
لم هو طليق في الشوارع بحق الجحيم؟ -
.إنه دائم الهروب -

47
00:03:06,636 --> 00:03:09,230
."إنه مثل الألباني "جون غوتي
.لا تهمة تلتصق به

48
00:03:11,155 --> 00:03:11,992
هل قال أي شيء؟

49
00:03:12,494 --> 00:03:14,586
.يبدو أنه يعرف كلمة واحدة بالإنجليزية

50
00:03:14,879 --> 00:03:16,261
محام"؟" -
.أجل -

51
00:03:16,344 --> 00:03:17,181
.بالطبع

52
00:03:17,265 --> 00:03:19,860
ريغان"، لقد كان مغطى بدماء الضحية"

53
00:03:19,944 --> 00:03:23,250
وكان ما يزال ممسكاً بمفتاح الإطارات
.عندما وصلوا إليه

54
00:03:23,333 --> 00:03:26,681
.لن يخرج من هذه القضية -
.من فمك إلى أبواب السماء -

55
00:03:56,813 --> 00:03:57,818
.أيها المحقق

56
00:04:03,258 --> 00:04:05,853
."دعيني أخمن. إنها بديلة الرقيب "غورملي

57
00:04:06,522 --> 00:04:07,778
."هذه الملازمة "كارفر

58
00:04:08,364 --> 00:04:09,787
أثمة أمر مضحك هنا يا سيدتي؟

59
00:04:10,707 --> 00:04:14,013
"ستكتب المحققة "بايز
.تقاريرك من الآن فصاعداً

60
00:04:14,516 --> 00:04:16,650
جرائمك ضد النحو هي أولى الجرائم

61
00:04:16,733 --> 00:04:18,198
.التي سأحاربها في هذه الوحدة

62
00:04:18,910 --> 00:04:20,040
.لا بأس بهذا بالنسبة إلي

63
00:04:21,169 --> 00:04:22,426
.دعنا نتحدث في مكتبي

64
00:04:26,569 --> 00:04:29,958
كنت على رأس هذه الفرقة بالنسبة
إلى الشكاوى المدنية ضدك في كل عام

65
00:04:30,042 --> 00:04:31,842
.ولديك صلات قوية أيها المحقق

66
00:04:32,385 --> 00:04:34,185
.هذا يجعل منك رجلاً صعب المراس

67
00:04:34,855 --> 00:04:37,951
كذلك تصدرت كل رجال الشرطة في جنوب
،مانهاتن" في القبض على المجرمين، وللعلم"

68
00:04:38,035 --> 00:04:40,212
أنا لم أستخدم قط اسم عائلتي
.من أجل أي منفعة شخصية

69
00:04:40,881 --> 00:04:43,100
.هذا ما سمعته -
.ما سمعته كان صحيحاً -

70
00:04:43,894 --> 00:04:45,400
.دعنا نفهم بعضنا

71
00:04:46,279 --> 00:04:49,544
أنا لا أتجاهل تجاوز حدود القانون

72
00:04:49,628 --> 00:04:51,301
.ودائماً أراقب ما يحدث

73
00:04:52,265 --> 00:04:53,101
.حسناً

74
00:04:53,185 --> 00:04:56,323
،عندما تنجز عملك
.ستبدو جيداً وأنا سأبدو جيدة

75
00:04:56,951 --> 00:05:00,634
،لكن عندما تتجاوز حدودك
فأنا الملومة عند إدارة قسم الشرطة

76
00:05:00,718 --> 00:05:01,890
.وهذا ليس أمراً جيداً

77
00:05:04,065 --> 00:05:05,029
.حسناً

78
00:05:05,112 --> 00:05:07,958
إذا كنت تشعر بالحنين لضابط
.الدائرة السابق، فلا تفعل

79
00:05:08,293 --> 00:05:09,758
لا أفعل؟ -
.كلا -

80
00:05:10,678 --> 00:05:14,947
.اصطحبت الرقيب "غورملي" إلى الفطور
أطلعني على معلومات هذه الفرقة

81
00:05:15,031 --> 00:05:18,127
،وقال إذا سمعت أي كلام فارغ، خاصة منك

82
00:05:18,211 --> 00:05:20,136
.فهو علاقتي القوية في إدارة الشرطة

83
00:05:21,810 --> 00:05:23,275
.أعتقد أن كلانا لديه صلات قوية

84
00:05:23,945 --> 00:05:26,497
باستثناء أنك لا تستطيع
أن تستخدم صلتك، صحيح؟

85
00:05:29,009 --> 00:05:30,432
.أهلاً بك في الفرقة 54 أيتها الملازمة

86
00:05:34,490 --> 00:05:37,881
"يريد الـ"إنتربول" تسليم "براشا
."كي يمثل أمام المحكمة في "صربيا

87
00:05:37,964 --> 00:05:40,517
.يريد" هو مجرد لفظ خفيف" -
بتهمة ماذا؟ -

88
00:05:40,769 --> 00:05:43,279
،أكبر الجرائم. تجارة الأسلحة والمخدرات

89
00:05:43,530 --> 00:05:44,912
.غسيل أموال، قتل

90
00:05:44,995 --> 00:05:47,590
.طاقمه على رأس قائمة المطلوبين وهو زعيمهم

91
00:05:47,673 --> 00:05:49,975
.كما أن مقاضاتهم أمر في غاية الصعوبة

92
00:05:50,059 --> 00:05:50,896
لماذا؟

93
00:05:51,482 --> 00:05:54,746
،لأنهم مرتبطون بالعائلة كلهم
إما صلة بالدم أو القيمة الاقتصادية

94
00:05:54,830 --> 00:05:56,880
.التي يمدها "براشا" وأعماله

95
00:05:57,341 --> 00:05:59,349
.الرقيب "غورملي" هنا يا سيدي -
."شكراً لك يا "بيكر -

96
00:06:00,145 --> 00:06:00,982
ماذا لدينا؟

97
00:06:01,734 --> 00:06:04,497
كما يمكنك أن ترى، حجم وزاوية شاحنة
المياه الغازية

98
00:06:04,581 --> 00:06:07,301
.قد حجبا الرؤية من الشارع
لذلك ليس لدينا شهود

99
00:06:07,385 --> 00:06:10,523
بشأن الاعتداء. لا شهود تقدموا
.للإدلاء بشهاداتهم على الأقل

100
00:06:10,607 --> 00:06:12,992
.ستُعلق القضية على شهادة الضحية

101
00:06:13,076 --> 00:06:15,880
الذي يُعالج حالياً
."في مشفى القديس "بنجامين

102
00:06:16,508 --> 00:06:19,814
أيها القائد، أعتقد أنه يجب علينا
.أن نسمح ببدء عملية التسليم

103
00:06:20,107 --> 00:06:21,656
،إذا انسل "براشا" من بين أيدينا مجدداً

104
00:06:21,739 --> 00:06:23,622
.فسيشكل ذلك شهرة سيئة للقسم

105
00:06:25,338 --> 00:06:26,343
."ريتش دانكن"

106
00:06:27,515 --> 00:06:29,523
.أطفاله يترعرعون دون والدهم

107
00:06:30,862 --> 00:06:31,825
ما الذي يعنيه هذا؟

108
00:06:31,908 --> 00:06:35,299
هذه ليست المرة الأولى التي يفقد فيها
.زوران براشا" أعصابه في الشارع"

109
00:06:35,968 --> 00:06:38,981
منذ 6 أعوام، تعارك مع ضابط خارج
،ساعات عمله

110
00:06:39,483 --> 00:06:40,404
."ريتشارد دانكن"

111
00:06:40,906 --> 00:06:42,287
.بسبب سكب مشروب

112
00:06:42,789 --> 00:06:45,928
خرج "براشا" من الحانة، ثم عاد ومعه سكين

113
00:06:46,012 --> 00:06:48,523
.وقطع عنق "دانكن" في حمام الرجال

114
00:06:49,109 --> 00:06:52,540
!يا للهول -
.اعترف أحد أفراد طاقمه بالجريمة -

115
00:06:53,545 --> 00:06:56,642
مع ذلك، لم نواجه الاحتمالات
"بينما يقول الـ"إنتربول

116
00:06:56,725 --> 00:06:58,316
إنهم يستطيعون تحقيق العدالة هناك؟

117
00:06:58,693 --> 00:07:03,380
لأننا نمتلك حق اعتقال وإدانة
."زوران براشا"، وليس الـ"إنتربول"

118
00:07:06,309 --> 00:07:07,774
.يمكنك أن تخبرهم أنني قلت ذلك

119
00:07:13,173 --> 00:07:15,809
كيف الحال مع "نيكي"؟ -
.قبلوا "نيكي" في جامعتين أخريين -

120
00:07:16,060 --> 00:07:18,990
يبدو أنه لدينا عبقرية أخرى
."في عائلة "ريغان

121
00:07:19,073 --> 00:07:21,668
.لن تصبح هذه الفتاة شرطية، هذا أمر أكيد

122
00:07:21,752 --> 00:07:23,803
هذا ما قلته عن "جايمي"، أتتذكرين؟

123
00:07:25,016 --> 00:07:26,732
ما هي مصاريف الكلية
في هذه الأيام على أي حال؟

124
00:07:27,108 --> 00:07:29,662
مصاريف السكن والطعام
.في السنة نحو 60 ألف دولار

125
00:07:30,121 --> 00:07:31,419
في السنة؟ -
.أجل -

126
00:07:31,754 --> 00:07:35,520
أتعتقد أنني مسنة كثيراً على بيع جسدي؟ -
.كلا، ليس بالنسبة إلى العلم -

127
00:07:36,943 --> 00:07:40,207
.ها هو يأتي -
.أين محاميه؟ حان الوقت كي نبدأ -

128
00:07:44,685 --> 00:07:47,155
.كلا، ليس هي -
ما الذي تعنينه بذلك؟ -

129
00:07:50,335 --> 00:07:52,763
توري بارسونس" حاضرة للدفاع"
.يا حضرة القاضية. آسفة للتأخير

130
00:07:53,222 --> 00:07:54,101
.هذه جلسة إطلاق سراح بكفالة

131
00:07:54,604 --> 00:07:57,617
."شعب مدينة "نيويورك" ضد "زوران براشا

132
00:08:00,170 --> 00:08:01,677
ما هو طلب الشعب؟

133
00:08:02,346 --> 00:08:06,113
مع وجود شبكة السيد "براشا" الدولية

134
00:08:06,196 --> 00:08:08,833
فهو أكثر من ينطبق عليه أمر
.خطر الهرب من البلد يا حضرة القاضية

135
00:08:08,916 --> 00:08:12,139
،إلى جانب وحشيته في ارتكاب الجرائم

136
00:08:12,222 --> 00:08:14,399
نطلب أن يظل المدعى عليه محبوساً
.دون دفع كفالة حتى ميعاد محاكمته

137
00:08:16,784 --> 00:08:20,467
،يا حضرة القاضية
لموكلي روابط عميقة جداً بالطائفة الألبانية

138
00:08:20,551 --> 00:08:23,396
.في حي "برونكس"، بشكل شخصي ومهني

139
00:08:23,481 --> 00:08:26,702
.لن يذهب إلى أي مكان
،في الواقع، إنه متحمس ليوم محاكمته

140
00:08:26,787 --> 00:08:29,088
.كي يستطيع أن يثبت براءته ويبرئ اسمه

141
00:08:29,423 --> 00:08:30,637
،إن كان يجب وضعه في الحبس الاحتياطي

142
00:08:30,720 --> 00:08:33,482
فإن الدفاع يرى أن الإقامة
.الجبرية هي أكثر اختيار ملائم له

143
00:08:33,566 --> 00:08:37,081
على نفقة دافعي الضرائب؟ -
."لا، على نفقة السيد "براشا -

144
00:08:37,165 --> 00:08:40,346
لم يفترض أن يتمكن المدعى عليه
من شراء المعاملة التفضيلية؟

145
00:08:40,429 --> 00:08:43,150
ومن الذي سيدقق في أمر الحراسة
الشخصية للسيد "براشا"؟

146
00:08:43,233 --> 00:08:46,497
،بسجله الإجرامي وتاريخه الطويل في العنف

147
00:08:46,582 --> 00:08:48,590
.فإن حريته ستكون تهديداً للمجتمع

148
00:08:49,720 --> 00:08:51,812
.يجب أن أنحاز إلى جانب الشعب في هذا الشأن

149
00:08:52,566 --> 00:08:54,993
سيُحتجز المدعى عليه دون كفالة
."في سجن "رايكرز آيلاند

150
00:09:01,648 --> 00:09:04,702
،"تذهب الجولة الأولى لصالحك يا "إرين
.لكن هذه آخر جولة ستربحينها

151
00:09:04,786 --> 00:09:07,632
ما زلت تعدين الجولات يا "توري"؟
اعتقدت أنك استسلمت بشأن ذلك

152
00:09:07,715 --> 00:09:10,645
.بعد تخرجنا من كلية الحقوق -
.تعلمين أنني لا أستسلم أبداً بشأن أي شيء -

153
00:09:11,817 --> 00:09:14,578
."توري"، هذا أخي "داني"
.يعمل "داني" على هذه القضية في الواقع

154
00:09:14,663 --> 00:09:17,591
."داني"، هذه "توري بارسونس"
.تخرجنا في جامعة "كولومبيا" معاً

155
00:09:18,262 --> 00:09:22,070
هزمتني شقيقتك كي تصبح
.الطالبة المتفوقة بنسبة مئوية

156
00:09:22,154 --> 00:09:23,074
.أردت إعادة العد

157
00:09:23,535 --> 00:09:24,371
.إنها فتاة ذكية

158
00:09:25,794 --> 00:09:28,096
هل كانت آخر مرة رأينا فيها بعضنا
في حفل التخرج؟

159
00:09:28,682 --> 00:09:31,026
.هذا غير معقول -
أعلم. هل عدت إلى "نيويورك" الآن؟ -

160
00:09:31,109 --> 00:09:34,374
،"تمثل شركتي السيد "براشا
،لكن محاميه خارج البلد

161
00:09:34,457 --> 00:09:35,922
."لذلك أرسلوني بالطائرة من "شيكاغو

162
00:09:36,341 --> 00:09:37,596
.تبدين مدهشة

163
00:09:38,307 --> 00:09:39,144
.شكراً لك

164
00:09:39,563 --> 00:09:42,200
هل تريدين تناول الغداء؟
.يمكنك أن تختاري المكان

165
00:09:43,204 --> 00:09:44,083
.لا تقلقي، على حسابي

166
00:09:44,585 --> 00:09:46,050
.مع ذلك الحذاء يستحسن أن تحاسبي

167
00:09:49,523 --> 00:09:51,574
كيف حال الحياة إلى جانب العمل؟

168
00:09:52,118 --> 00:09:54,629
،آخر مرة رأيتك فيها
.كنت تواعدين ذلك الطبّال

169
00:09:55,047 --> 00:09:57,642
،أتتذكرين أنه كان دائماً منتشياً
ولم يكن يرتدي قميصاً قط؟

170
00:09:58,646 --> 00:10:01,409
.أجل، ذلك "مارك". تزوجته

171
00:10:02,371 --> 00:10:03,417
تزوجته؟

172
00:10:05,008 --> 00:10:05,929
.هذا هو رجلي

173
00:10:06,556 --> 00:10:09,067
أعمل على قضايا لشخصيات مهمة
في جميع أنحاء العالم

174
00:10:09,151 --> 00:10:12,331
.وهو يهتم بالأطفال. إنه رائع

175
00:10:13,336 --> 00:10:14,340
كيف حال...؟

176
00:10:15,345 --> 00:10:16,517
ما كان اسمه مجدداً؟

177
00:10:16,767 --> 00:10:18,734
.جاك". ذلك رجل جميل المظهر"

178
00:10:21,622 --> 00:10:24,594
...المعذرة. هل أنتما -
.لا بأس. إنه أمر وارد الحدوث -

179
00:10:24,677 --> 00:10:26,979
.لكن ابنتنا رائعة. كل الكليات تريدها

180
00:10:27,397 --> 00:10:30,118
.الكليات... إنها مكلفة هذه الأيام

181
00:10:30,829 --> 00:10:33,131
.ربما تودين أن تنضمي إلى الجانب المظلم معي

182
00:10:33,842 --> 00:10:37,023
.لقد رأيت قائمة عملائك
.لا أجرؤ على التعامل معهم

183
00:10:37,609 --> 00:10:41,584
.لن تتغيري يا "إرين". أعلم ذلك
.والدك هو المفوض

184
00:10:41,669 --> 00:10:42,882
.شقيقاك يعملان في الشرطة

185
00:10:43,635 --> 00:10:45,978
أراهن أنكم ما زلتم تحظون
.بعشاء الأحد بعد الكنيسة

186
00:10:46,857 --> 00:10:48,364
.إنها حياة جيدة ومتماسكة

187
00:10:52,005 --> 00:10:53,302
."لنتحدث عن "زوران براشا

188
00:10:53,679 --> 00:10:54,516
،كي نكون واضحتين

189
00:10:54,599 --> 00:10:58,366
.لن نقبل بأي مساومات من أجل الالتماس
،لموكلك سجل جميل من طلبات الالتماس

190
00:10:58,450 --> 00:11:00,333
.لكنه لن يفلت من هذه القضية هذه المرة

191
00:11:00,668 --> 00:11:03,932
أفلت "زوران" لأنه رجل أعمال بريء

192
00:11:04,016 --> 00:11:06,694
ويُضايق باستمرار
.من قبل قوات تنفيذ القانون

193
00:11:06,778 --> 00:11:08,242
."وفري هذا الكلام للصحافة يا "توري

194
00:11:08,327 --> 00:11:11,088
أتعلمين مقدار ما فعله
من أجل المجتمع الألباني؟

195
00:11:11,172 --> 00:11:16,236
،لقد وظفهم في أعماله، أعطاهم موارد عديدة
.منازل بأسعار في متناول اليد

196
00:11:16,320 --> 00:11:17,993
."أعني، إنه رجل صالح يا "إرين

197
00:11:18,454 --> 00:11:21,174
.لن يتفق "جون كوغان" معك وكذلك الدليل

198
00:11:21,258 --> 00:11:24,355
أتعنين الدماء على قميص "زوران"؟
"لقد حاول أن يساعد "كوغان

199
00:11:24,438 --> 00:11:26,573
.بعد أن هاجمه شخص آخر

200
00:11:26,657 --> 00:11:28,205
هل هذه هي القصة التي ستسيرين على نهجها؟

201
00:11:28,289 --> 00:11:31,093
.إنها الحقيقة -
."ريغان" -

202
00:11:34,817 --> 00:11:35,780
.حسناً، شكراً لك

203
00:11:37,580 --> 00:11:39,839
خرج "جون كوغان" من الجراحة
.وهو مستعد للكلام

204
00:11:40,969 --> 00:11:42,602
.أظن أننا سنرى ما هي الحقيقة

205
00:11:48,753 --> 00:11:49,925
كيف حالك يا "جون"؟

206
00:11:52,520 --> 00:11:54,822
.أنا أشرب غدائي بواسطة قصبة للشرب

207
00:11:57,165 --> 00:11:58,211
كيف حالي في اعتقادك؟

208
00:11:58,672 --> 00:12:01,016
.آسفة أيها المحقق. "جون" منزعج فحسب

209
00:12:01,099 --> 00:12:03,777
.لم يخسر أي نزال منذ أن كان في الصف الخامس

210
00:12:04,447 --> 00:12:07,837
هل تعرفينه منذئذ؟ -
.عرفته قبل ذلك -

211
00:12:08,381 --> 00:12:10,432
أعلم أنها محنة قاسية
."بالنسبة إليك يا "جون

212
00:12:11,478 --> 00:12:12,733
أيمكنك أن تخبرني عما حدث؟

213
00:12:14,198 --> 00:12:16,541
...تجادلنا

214
00:12:17,713 --> 00:12:18,843
بشأن مكان للركن

215
00:12:20,936 --> 00:12:26,334
وبعد ذلك ضربني
.على مؤخرة رأسي بمفتاح إطارات

216
00:12:26,670 --> 00:12:27,842
.حسناً

217
00:12:28,426 --> 00:12:30,310
أأنت مستعد للشهادة في المحكمة؟

218
00:12:32,235 --> 00:12:33,198
.بالتأكيد

219
00:12:36,253 --> 00:12:40,103
...أعلم أنه من المفترض أن يكون

220
00:12:41,149 --> 00:12:43,912
...رجل عصابة مخيفاً من نوع ما

221
00:12:46,841 --> 00:12:51,068
.لكن الجبان وحده يهاجم رجلاً من الخلف

222
00:12:55,587 --> 00:12:56,717
.سوف يذهب إلى السجن

223
00:12:58,851 --> 00:13:01,112
.ريغان"، تريد أن ترى هذه"

224
00:13:09,230 --> 00:13:10,779
من أين أتت هذه بحق الجحيم؟

225
00:13:10,863 --> 00:13:13,248
.تركها شاب. كان هنا للتو

226
00:13:25,929 --> 00:13:27,477
.الشرطة. تعال إلى هنا -
!رويدك يا رجل -

227
00:13:27,560 --> 00:13:29,151
تعال إلى هنا. من أرسلك؟

228
00:13:30,030 --> 00:13:31,830
.متجر "بارك فيو" لبيع الأزهار -
أتعمل هناك؟ -

229
00:13:32,457 --> 00:13:33,754
.أجل، إنه متجر والداي

230
00:13:34,843 --> 00:13:37,060
هذه الرسالة. من أين أتت؟

231
00:13:38,107 --> 00:13:39,906
أوصلها إلينا مرسال. لماذا؟

232
00:13:42,292 --> 00:13:43,505
.اخرج من هنا

233
00:13:45,473 --> 00:13:46,435
.إنه مجرد رجل توصيل

234
00:13:47,272 --> 00:13:50,075
نحتاج إلى المزيد من رجال الشرطة
في هذا الطابق. أريد أن يضج هذا الطابق بهم

235
00:13:50,160 --> 00:13:52,545
ونحتاج إلى دوريات شرطة خارج منزله
.عندما يُطلق سراحه

236
00:13:52,796 --> 00:13:54,052
.براشا" قادم لينال منه"

237
00:13:58,404 --> 00:14:01,041
"(مركز الملاكمة - (آي إن سي"

238
00:14:03,552 --> 00:14:05,686
.هيا. يجب أن تتوقف عن الهرب
.هيا يا "جايمي". ها نحن أولاء

239
00:14:06,481 --> 00:14:08,364
.أجل. اضرب بشدة

240
00:14:08,448 --> 00:14:11,294
.اضرب. يجب أن تسيطر على المباراة

241
00:14:12,592 --> 00:14:14,349
.احترس من اللكمة

242
00:14:14,642 --> 00:14:16,232
.يجب أن تحمي ذقنك

243
00:14:16,609 --> 00:14:17,780
.اتجه نحو الأعلى

244
00:14:18,157 --> 00:14:21,882
.أقوى. هيا يا "جايمي"، أقوى
!هيا. أرني ذلك الكلب الشرس

245
00:14:25,146 --> 00:14:26,486
.كان ذلك جيداً

246
00:14:26,569 --> 00:14:27,615
.جولة جيدة

247
00:14:27,699 --> 00:14:29,289
ما خطب كل هذا الرقص؟

248
00:14:29,792 --> 00:14:30,754
.هذه ليست ساحة رقص

249
00:14:31,172 --> 00:14:33,767
ما الذي تفعله هنا؟ -
.ما الذي تعنيه؟ أتيت لأشاهد -

250
00:14:34,186 --> 00:14:36,697
."ريكو راميرز" -
.هذا أنا، أجل -

251
00:14:36,780 --> 00:14:39,124
.رأيتك في "غولدن غلوفز". إنك مقاتل مذهل

252
00:14:39,208 --> 00:14:41,509
لست كذلك مع هذا النعل، صحيح؟ -
.أجل، حظ عسير -

253
00:14:42,556 --> 00:14:45,737
كنت سأحاول أن أبدأ مسيرتي المهنية مجدداً
.بعد هذا القتال. لذلك أجل

254
00:14:46,657 --> 00:14:49,126
.من حسن حظنا أنك تساعدنا بشأن الفتى

255
00:14:49,209 --> 00:14:50,423
.سأفعل ما بوسعي

256
00:14:50,507 --> 00:14:53,102
.يحتاج الأمر إلى كثير من المساعدة
ما الذي تفعله هنا؟

257
00:14:53,186 --> 00:14:55,195
أكنت تحاول أن تشجع هذا الرجل كي يسحقك؟

258
00:14:55,278 --> 00:14:58,081
.اضرب و لا تُضرب. هذه هي الملاكمة -
.أجل، لكن لا يمكنك أن تفوز بهذه الطريقة -

259
00:14:58,542 --> 00:14:59,965
.من المستحيل أن يفوز

260
00:15:03,020 --> 00:15:04,108
."جيمي والاس"

261
00:15:04,736 --> 00:15:06,702
ما الخطب؟ ألا توجد قطط عالقة
في شجرة اليوم؟

262
00:15:06,787 --> 00:15:08,670
هل سيقاتل شقيقك بحذاء الباليه؟

263
00:15:09,004 --> 00:15:11,516
فأعتقد أن ابنتي ذات الـ8 أعوام لديها
.زوجان من ذلك الحذاء يمكنه أن يستعيره

264
00:15:12,017 --> 00:15:15,031
،هل تلك ابنتك؟ دون إساءة
.لكنها تبدو أكثر قبحاً منك

265
00:15:15,115 --> 00:15:18,421
"لا، هذا ابن عمي "إيميت
.وهو سيركل مؤخرة شقيقك

266
00:15:20,346 --> 00:15:22,773
دعني أخبرك بهذا، إن حلم حتى
،"بأن يهزم أحداً من آل "ريغان

267
00:15:22,857 --> 00:15:25,242
.فمن الأجدر به أن يستيقظ ويعتذر -
أتريد أن تراهن على هذا؟ -

268
00:15:26,414 --> 00:15:28,506
طالما أن الرهان لن يكون
.على فواتيره الطبية

269
00:15:28,590 --> 00:15:31,519
"ماذا عن العشاء في مطعم "بيتر لوغر
لكل وحداتنا؟

270
00:15:31,604 --> 00:15:32,440
.الخاسر يشتري

271
00:15:33,821 --> 00:15:36,919
أحب شريحة اللحم المشوي
.مثل أي رجل. أوافق على رهانك

272
00:15:37,002 --> 00:15:38,760
،حسناً، لكن هذا القتال سيكون عادلاً

273
00:15:38,843 --> 00:15:41,270
لأنني لن أدع والدك
.يتلاعب بالحكام هذه المرة

274
00:15:42,610 --> 00:15:45,037
أنت تعلم أنني أبرحتك ضرباً
"بكل عدل وإنصاف يا "جيمي

275
00:15:45,121 --> 00:15:48,721
وأنا لا أقدر تفنيدك لسمعة والدي الممتازة

276
00:15:48,804 --> 00:15:51,692
.بتصريحاتك المستفزة واتهاماتك

277
00:15:52,152 --> 00:15:53,658
.لا تؤذ نفسك بكلماتك الفخمة

278
00:15:54,202 --> 00:15:55,835
.اغرب عن هنا. خذ ابنتك معك

279
00:15:58,638 --> 00:16:00,647
.من الأجدر بك أن تقضي عليه
.لدينا رهان الآن

280
00:16:00,731 --> 00:16:03,535
عشاء من أجل كل الوحدة؟
.هذا رهان قدره 2000 دولار

281
00:16:03,619 --> 00:16:05,836
.ما الذي تشتكي منه؟ أنا من وضع هذا الرهان

282
00:16:05,921 --> 00:16:08,934
.إلى جانب أنني سأكون إلى جانبك عند الزاوية
.لا يمكنك أن تخسر. لدي إيمان بك

283
00:16:09,017 --> 00:16:10,900
.كلا، "ريكو" يدربني -
.جيد كلما ازددنا، ازداد الأمر مرحاً -

284
00:16:11,570 --> 00:16:12,867
أليس كذلك يا "ريكو"؟ -
.ها نحن أولاء -

285
00:16:14,415 --> 00:16:15,922
إلى أين سيذهب "جاك" في عيد القديسين؟

286
00:16:16,717 --> 00:16:18,266
ماذا؟ -
و"شون"؟ -

287
00:16:18,893 --> 00:16:19,898
إلام ترمي؟

288
00:16:19,982 --> 00:16:22,577
،لديك وقت إضافي متاح لك
.هناك أماكن أخرى يجب أن تكون فيها

289
00:16:22,660 --> 00:16:24,586
.بحقك -
.أشم رائحة أبي -

290
00:16:25,045 --> 00:16:27,013
.لا، هذا أنا أخبرك أني سأتولى هذا الأمر

291
00:16:27,096 --> 00:16:31,449
لا، إنه أبي. أستطيع أن أشم عطر الحلاقة
.ودخان السجائر يفوحان من مسامك

292
00:16:31,825 --> 00:16:35,048
كف عن الرقص، اتفقنا؟
."علمه كيف ينازل كرجل يا "ريكو

293
00:16:35,131 --> 00:16:37,977
"(القسم 54 لشرطة مدينة (نيويورك"

294
00:16:38,605 --> 00:16:41,283
إذا تعرفت على أي أحد، فأعلمني برقمه

295
00:16:41,367 --> 00:16:42,790
.ومن أين تعرفه

296
00:16:42,874 --> 00:16:45,594
إذا أردت أن تنظر عن كثب
.أو من زاوية مختلفة، فأعلمني بذلك

297
00:16:45,678 --> 00:16:47,310
سأجعله يتقدم إلى الأمام. اتفقنا يا "جون"؟

298
00:16:51,411 --> 00:16:52,248
.2

299
00:16:52,792 --> 00:16:53,754
.ليس هو

300
00:16:53,839 --> 00:16:55,554
.أنت تقوم بعمل جيد يا "جون". خذ وقتك

301
00:16:58,275 --> 00:16:59,488
.رقم 4

302
00:17:08,109 --> 00:17:08,946
جون"؟"

303
00:17:11,039 --> 00:17:13,842
أأنت متأكد؟ لم لا تلقي نظرة
عن كثب بعض الشيء، اتفقنا؟

304
00:17:13,927 --> 00:17:16,688
.أيها المحقق، لقد أجاب بالفعل
.أنت أفطن من أن تفعل ذلك

305
00:17:16,772 --> 00:17:19,157
.وأنت لا يجدر بك أن تتحدثي أمام شاهدي

306
00:17:19,785 --> 00:17:20,915
.ربما هو

307
00:17:22,045 --> 00:17:24,472
.رقم 5 -
رقم 5؟ -

308
00:17:25,184 --> 00:17:29,201
.لا، انتظر. أعتقد أنه قد يكون رقم 2

309
00:17:29,285 --> 00:17:31,377
رقم 2؟ -
.لقد سمعته، رقم 2 -

310
00:17:31,462 --> 00:17:32,842
."لم أسمعه يقول "رقم 2

311
00:17:32,926 --> 00:17:35,730
"سمعته يقول "ربما رقم 2
أو "ربما رقم 5". "جون"؟

312
00:17:44,392 --> 00:17:45,523
."مهلاً يا "جون

313
00:17:47,113 --> 00:17:47,951
."جون"

314
00:17:48,828 --> 00:17:49,666
ما الذي تفعله؟

315
00:17:49,750 --> 00:17:51,801
نحن نحميك على مدار الساعة، اتفقنا؟

316
00:17:51,884 --> 00:17:53,098
ما الذي حدث هناك بحق الجحيم؟

317
00:17:55,065 --> 00:17:58,706
هل يمكنك أن تحمينا من هذا؟

318
00:18:00,170 --> 00:18:01,133
.هذه ابنة شقيقتي

319
00:18:02,012 --> 00:18:05,025
لقد لاحقوها وهي في طريقها
.إلى المدرسة هذا الصباح

320
00:18:05,109 --> 00:18:07,075
.استلمت هذا قبل مجيئي إلى هنا

321
00:18:07,159 --> 00:18:09,963
أنت لم تذكر ابنة شقيقتك، اتفقنا؟
.لم تكن مذكورة في أي قائمة

322
00:18:10,047 --> 00:18:11,260
."لأنها تعيش في "ديلاوير

323
00:18:12,390 --> 00:18:14,399
.أنا حتى لم أفكر في هذا -
.حسناً -

324
00:18:16,031 --> 00:18:17,915
،سآخذ الهاتف. سنتعقب الرقم

325
00:18:17,998 --> 00:18:19,631
.وسنعمل على حمايتها أيضاً -
!كلا -

326
00:18:21,053 --> 00:18:23,438
.إذا كان الأمر متعلقاً بي، فما كنت لأهتم

327
00:18:23,982 --> 00:18:24,820
...لكن

328
00:18:25,322 --> 00:18:27,540
قالوا إنهم سيرسلونها إلينا عبر البريد
وهي مقطعة إلى أجزاء صغيرة

329
00:18:27,624 --> 00:18:29,004
.إذا لم ينفذ "جون" ما يريدونه

330
00:18:30,721 --> 00:18:33,608
.أنا لست مدافعاً عن الحرية

331
00:18:35,283 --> 00:18:36,789
.أنا مجرد رجل عادي

332
00:18:38,296 --> 00:18:39,341
.آسف

333
00:18:43,904 --> 00:18:47,879
.أرعب موكلك شاهدي -
.موكلي بريء -

334
00:18:48,507 --> 00:18:49,678
.ليس مضطراً إلى فعل أي شيء

335
00:18:50,223 --> 00:18:54,575
،لم يتعرف الضحية عليه
.ولا شهود، مجرد دليل ظرفي

336
00:18:54,952 --> 00:18:57,798
سأطلب التماساً من القاضية من أجل الإقامة
.الجبرية في المنزل وهذه المرة سأحصل عليها

337
00:18:58,341 --> 00:19:02,401
"سوف يتناول "زوران براشا
.العشاء مع عائلته، حيث ينتمي

338
00:19:02,987 --> 00:19:05,205
إذا ما زلت تريدين أن تختاري الأشخاص
.في هيئة المحلفين الكبرى، فاختاريهم

339
00:19:05,623 --> 00:19:06,963
.إنه مال الشعب

340
00:19:07,046 --> 00:19:09,683
،رأيت الكثير من محامي الدفاع القذرين

341
00:19:09,766 --> 00:19:12,738
.لكنك تفوقت عليهم مجدداً -
مهلاً، أنا قذرة؟ -

342
00:19:13,198 --> 00:19:16,588
يُساق رجل بريء للإدانة
.على يد مفوض شرطة حانق عليه

343
00:19:16,671 --> 00:19:19,434
رجل بريء؟ هل نظرت إلى سجله؟

344
00:19:19,769 --> 00:19:21,736
هل تعلمين حتى ما فعله في "صربيا"؟

345
00:19:22,279 --> 00:19:25,042
.إنه وحش. وأنت تحمينه، فلست أفضل منه

346
00:19:25,125 --> 00:19:27,093
.ولا يوجد أي حذاء غالي الثمن يستحق ذلك

347
00:19:28,892 --> 00:19:31,403
."تلعب كلتانا اللعبة نفسها يا "إرين

348
00:19:32,742 --> 00:19:34,123
.إياك أن تجرئي على أن تحكمي علي

349
00:19:36,090 --> 00:19:37,806
.عرضت عليه كل وسائل الحماية المتاحة

350
00:19:37,889 --> 00:19:39,438
.ما زال مصراً على عدم التعاون

351
00:19:40,108 --> 00:19:43,372
اعثر على طريقة أخرى. تفحص الحي

352
00:19:43,456 --> 00:19:46,259
."الذي هاجمه فيه "براشا
.لا بد أن أحداً قد رأى شيئاً ما

353
00:19:47,264 --> 00:19:48,351
.افعل كل ما يتطلبه الأمر

354
00:19:50,360 --> 00:19:52,035
ماذا؟ -
.سأعود لاحقاً -

355
00:19:54,002 --> 00:19:55,090
."تمكن "براشا" من "كوغان

356
00:19:56,764 --> 00:19:58,270
.لم يرد أن يتعرف عليه في غرفة الاصطفاف

357
00:20:00,614 --> 00:20:01,744
."كانت هذه مخاطرة يا "فرانك

358
00:20:02,665 --> 00:20:03,878
.لا يلعب "براشا" بإنصاف

359
00:20:06,766 --> 00:20:10,239
كونه قد أرعب الضحية بالعنف
.فهذا لا يعني أننا سننسحب

360
00:20:10,909 --> 00:20:13,629
،لا، لكن هذا سيزيد من صعوبة الأمر
.خاصة إن أراد أن يهرب

361
00:20:16,098 --> 00:20:16,935
ما الذي تريده؟

362
00:20:17,772 --> 00:20:20,367
.يمكن للأمر أن ينتظر -
.كلا. قل ما عندك -

363
00:20:23,840 --> 00:20:27,607
تلقيت مكالمة من مراسل صحفي
في جريدة "ذا واشنطن بوست" مع مصدر

364
00:20:27,690 --> 00:20:31,667
يقول إن الولاية
."تتدخل نيابة عن الـ"إنتربول

365
00:20:31,750 --> 00:20:33,424
."بشأن تسليم "زوران براشا

366
00:20:36,647 --> 00:20:37,986
ويريدون أن يعرفوا ردي؟

367
00:20:38,864 --> 00:20:40,664
.كلا، إنها معلومة من صديق

368
00:20:41,376 --> 00:20:42,924
.بشكل غير رسمي. مجرد معلومة

369
00:20:45,310 --> 00:20:47,192
.عاصمة أمتنا تصوت

370
00:20:47,821 --> 00:20:48,699
.قرروا حجب الثقة

371
00:20:49,662 --> 00:20:51,462
.الأمر ليس كذلك -
.بلى، هو كذلك -

372
00:20:53,345 --> 00:20:54,350
...فقط

373
00:20:55,605 --> 00:20:56,777
اصنع لي خدمة يا "غاريت"؟

374
00:20:57,571 --> 00:20:59,079
."لن أقول أبداً "لقد أخبرتك بذلك

375
00:20:59,748 --> 00:21:00,627
.شكراً لك

376
00:21:06,025 --> 00:21:08,034
.اذهب إلى منزلك كي ترى أطفالك أيها المحقق

377
00:21:09,457 --> 00:21:10,879
هل أثر بك والدي أيضاً؟

378
00:21:10,964 --> 00:21:12,554
.ماذا؟ لا

379
00:21:13,559 --> 00:21:15,232
.بربك. هذا وقت إنهاء العمل

380
00:21:16,027 --> 00:21:17,743
"لا يستطيع "ريتشي دانكن
.الذهاب إلى منزله الليلة

381
00:21:18,371 --> 00:21:19,208
.ولا أنا

382
00:21:19,878 --> 00:21:23,267
."إنهاك نفسك في العمل لن يعيد "دانكن

383
00:21:24,062 --> 00:21:25,486
.الآن، اذهب ونل قسطاً من الراحة

384
00:21:25,904 --> 00:21:27,703
.ستظل هذه القضية هنا في الصباح

385
00:21:28,122 --> 00:21:30,591
.لا أحتاج إلى ضحية كي أحل القضية
.سأجد شيئاً ما

386
00:21:32,390 --> 00:21:33,269
ما الذي لديك هناك؟

387
00:21:33,646 --> 00:21:35,906
شهادات عامل من المتجر
.في الطرف الآخر من الشارع

388
00:21:35,989 --> 00:21:38,459
،كان في الجهة الشرقية
،لا شيء كان يحجب الرؤية عنهم

389
00:21:38,543 --> 00:21:40,803
.لذلك أبحث عن أي تضارب في الأقوال أو ثغرات

390
00:21:41,430 --> 00:21:42,853
هل عثرت على أي شيء بعد؟

391
00:21:42,937 --> 00:21:45,322
لقد بدأت للتو، لكن لا بد
.أن شخصاً ما قد رأى شيئاً

392
00:21:45,574 --> 00:21:46,704
.طاب مساؤك أيتها القائدة

393
00:21:54,236 --> 00:21:55,073
.كنت أعرفه

394
00:21:55,366 --> 00:21:58,421
.ريتشي دانكن". عملت معه في القسم 36"

395
00:21:59,886 --> 00:22:02,648
.كان رجلاً طيباً، وشرطياً رائعاً

396
00:22:05,787 --> 00:22:07,712
لكن تبقين على شيء كهذا لنفسك؟

397
00:22:09,553 --> 00:22:12,818
.أحاول دوماً أن أبقي مشاعري تحت السيطرة

398
00:22:37,007 --> 00:22:38,094
"ديلي ميني ماركت"

399
00:22:39,308 --> 00:22:41,736
.أخبرت المحققة الأخرى سلفاً

400
00:22:41,820 --> 00:22:45,963
كنت في مكتبي في الخلف
،عندما سمعت بعض أصوات أبواق السيارات

401
00:22:46,046 --> 00:22:46,883
.ثم صياحاً

402
00:22:47,553 --> 00:22:51,194
خرجت لأرى ما كان يحدث ورأيت الرجل يقف فوق

403
00:22:51,278 --> 00:22:53,035
.عامل التوصيل ومعه مفتاح إطارات

404
00:22:53,119 --> 00:22:55,169
لكنك لم تر أي ضربة من قبل أي شخص؟

405
00:22:55,839 --> 00:22:56,676
.لا، كان العراك قد انتهى

406
00:22:57,011 --> 00:22:58,768
ماذا عن كاميرات التصوير؟ هل التقطت أي شيء؟

407
00:22:59,271 --> 00:23:03,204
.لا. تُمسح الشرائط تلقائياً كل 24 ساعة

408
00:23:03,917 --> 00:23:07,013
.حدث ذلك في الـ9 صباحاً
.ربما كانت هذه بداية دورة الـ24 ساعة

409
00:23:07,431 --> 00:23:09,398
.لا أدري. لا تعمل الكاميرا بشكل صائب أبداً

410
00:23:10,235 --> 00:23:11,198
إذن الكاميرا معطلة؟

411
00:23:12,496 --> 00:23:13,332
.أجل

412
00:23:13,625 --> 00:23:15,802
،كما ترى، أربكتني قليلاً الآن

413
00:23:15,885 --> 00:23:16,889
لأنك قلت أولاً

414
00:23:16,974 --> 00:23:19,945
إن الشريط قد مُسح، والآن تقول إن الكاميرا
كانت معطلة. أي منهما حدث؟

415
00:23:20,028 --> 00:23:21,618
.لا نملك الشريط

416
00:23:21,996 --> 00:23:24,381
هذا كل ما يهم، صحيح؟ -
.خطأ -

417
00:23:25,134 --> 00:23:27,854
أتعلم ماذا أعتقد؟
.أعتقد أن "براشا" قد تمكن منك

418
00:23:28,900 --> 00:23:31,662
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه -
لا، أعتقد أنك تعرف. من هو؟ -

419
00:23:33,169 --> 00:23:35,136
.ذلك "راي سانتياغو". إنه المدير

420
00:23:35,931 --> 00:23:39,530
،يدير المكان، يفتح المتجر
.ويتعامل مع عامل التوصيل

421
00:23:39,823 --> 00:23:42,292
إذن قد يكون هو الرجل
الذي يوقع لاستلام التوصيل

422
00:23:42,376 --> 00:23:44,133
من "كوغان" يوم الثلاثاء عندما أتى؟

423
00:23:44,218 --> 00:23:45,766
.أجل، هو من يوقع على الاستلام

424
00:23:46,477 --> 00:23:51,249
."سانتياغو"، أنا المحقق "ريغان"
هلا تخبرني عما حدث وعما رأيته؟

425
00:23:56,270 --> 00:23:58,739
كان "راي سانتياغو" ينتظر
.جون كوغان" من أجل الاستلام"

426
00:23:58,823 --> 00:24:00,999
.لقد رأى الأمر برمته. وهو مستعد للشهادة

427
00:24:02,590 --> 00:24:03,427
.لن تصمد شهادته

428
00:24:03,845 --> 00:24:06,942
ماذا تعنين بأنها لن تصمد؟
شهادة شاهد عيان؟ منذ متى؟

429
00:24:07,026 --> 00:24:09,871
إذا كنا محظوظين بما يكفي للذهاب
إلى المحاكمة، فسيجادل الدفاع

430
00:24:09,955 --> 00:24:12,550
بأن "راي سانتياغو" مستعد لقول أي شيء نريده

431
00:24:12,634 --> 00:24:15,688
.لتجنب ترحيله. ستكون شهادته مشوهة

432
00:24:16,107 --> 00:24:17,153
حتى لو كانت حقيقية؟

433
00:24:17,237 --> 00:24:20,627
تحتاج إلى المزيد. أتريد أن تبدي
وجهة نظرك في هذا الأمر يا أبي؟

434
00:24:22,761 --> 00:24:23,640
.العشاء جاهز

435
00:24:27,532 --> 00:24:29,750
ما الأمر بينكما أنت و"جيمي والاس"؟

436
00:24:29,834 --> 00:24:32,303
"كان الأمر أشبه بالنزاع بين آل "هاتفيلد
.وآل "ماكوي" في الصالة الرياضية اليوم

437
00:24:32,554 --> 00:24:36,655
.داني" نازل "جيمي" عام 2006" -
.أجل، بينما كنت في الكلية -

438
00:24:36,739 --> 00:24:38,203
.كان نزالاً رهيباً

439
00:24:38,538 --> 00:24:42,598
.طبيب الأسنان ضد الإسكافي. بكل ضراوة

440
00:24:43,309 --> 00:24:48,122
فاز "داني" بفارق بسيط جداً وكان هناك شغب
.على وشك الاندلاع بين الجماهير

441
00:24:48,624 --> 00:24:51,260
.لم يكن فيه ذلك الفارق البسيط -
...حسناً -

442
00:24:51,805 --> 00:24:52,683
.كان نزالاً رهيباً

443
00:24:53,018 --> 00:24:55,069
ولاحقاً، شربنا جميعنا معاً

444
00:24:55,153 --> 00:24:58,082
وأحد الحكام في النزال كان يجلس على مقعد

445
00:24:58,166 --> 00:25:01,011
..."إلى جانب والدك. وآل "والاس

446
00:25:01,514 --> 00:25:04,946
كان والد "جيمي" نقيباً في قسم المطافئ
في "نيويورك". أقنع نفسه

447
00:25:05,406 --> 00:25:08,963
بأن ذلك كان دليلاً إيجابياً
.على أن "فرانسيس" تلاعب بالمباراة

448
00:25:10,511 --> 00:25:11,516
.تحول الأمر إلى نزاع

449
00:25:11,767 --> 00:25:14,906
"خاصة لأن "داني" رفض منازلة "جيمي
.مرة أخرى في العام التالي

450
00:25:14,990 --> 00:25:16,915
.لم قد أنازله مجدداً؟ هزمت الرجل بالفعل

451
00:25:18,840 --> 00:25:22,439
.هذا صحيح لأنك ظننت أنه هو من هزمني

452
00:25:22,523 --> 00:25:23,527
ماذا؟ -
،حسناً -

453
00:25:23,611 --> 00:25:25,201
."يفترض أن يكون النزال عدوانياً يا "داني

454
00:25:25,284 --> 00:25:27,168
أعتقد أنه تفوق عليك
.في الملاكمة بعدل وإنصاف

455
00:25:29,637 --> 00:25:31,813
.الصراحة هي سر النجاح لزيجة جيدة

456
00:25:31,897 --> 00:25:34,534
."لا تقلقي. ستحبين أسلوب قتال "جايمي

457
00:25:34,952 --> 00:25:38,258
،تعلمت القتال في سلاح البحرية
."هو علم نفسه في "هارفارد

458
00:25:38,342 --> 00:25:40,225
،لا تقس علي. إذا أردت الذهاب إلى كلية أفضل

459
00:25:40,309 --> 00:25:41,732
فكان يجب عليك أن تعير انتباهك لشيء آخر
.غير فصل الأعمال الحرفية

460
00:25:41,815 --> 00:25:42,945
.كن مهذباً

461
00:25:43,029 --> 00:25:45,414
لا بأس. سنحتاج إلى هذا النوع من الحماس منه

462
00:25:45,498 --> 00:25:47,340
.عندما يدخل إلى الحلبة -
.صحيح -

463
00:25:48,385 --> 00:25:50,311
ماذا سترتديان في عيد القديسين هذا؟

464
00:25:50,394 --> 00:25:51,441
."سبونج بوب"

465
00:25:51,524 --> 00:25:53,407
.أنا لا أهتم بالأزياء التنكرية بعد الآن -
حقاً؟ -

466
00:25:54,286 --> 00:25:57,257
لكنني خصصت لهما وقتاً لاصطحابهما

467
00:25:57,342 --> 00:25:59,141
."إلى أحد أخطر الأحياء في "نيويورك

468
00:25:59,434 --> 00:26:00,480
."لممارسة تقليد "خدعة أم حلوى

469
00:26:01,820 --> 00:26:02,824
نيكي"، ماذا سترتدين؟"

470
00:26:03,451 --> 00:26:06,088
أنا؟ سأرتدي زي الفتاة القلقلة
.المتقدمة للالتحاق بالكلية

471
00:26:06,758 --> 00:26:07,637
ما هذا الزي التنكري؟

472
00:26:08,348 --> 00:26:10,901
.أنت تنظر إليه -
علام أنت قلقة؟ -

473
00:26:10,985 --> 00:26:13,537
قبلوك في 7 من أصل الكليات العشر
.التي قدمت للالتحاق بها

474
00:26:13,621 --> 00:26:15,588
،أمي، أنا من آل "ريغان"، حدوث شيء جيد

475
00:26:15,672 --> 00:26:17,765
.يعني أن شيئاً سيئاً على وشك أن يتبعه

476
00:26:19,647 --> 00:26:21,656
.شعار جيد -
.يعبر عني أيضاً -

477
00:26:22,159 --> 00:26:23,163
.فتاة ذكية

478
00:26:24,962 --> 00:26:28,729
.بالطبع أنا متحمسة. أشعر بسعادة غامرة
.إنما قلقة بشأن المال

479
00:26:28,813 --> 00:26:31,407
لا أريدها أن تتخرج وعليها دين
.قدره 100 ألف دولار

480
00:26:31,491 --> 00:26:32,997
.هذا ليس مناسباً لتبدأ به حياتها

481
00:26:33,332 --> 00:26:35,216
وما موقف زوجك السابق من كل هذا؟

482
00:26:35,592 --> 00:26:39,233
،تحدثت إلى "جاك"، و بالطبع سيفعل ما بوسعه

483
00:26:39,317 --> 00:26:43,586
لكنه اشترى منزلاً جديداً
،وأمواله مُستثمرة بالشركة الجديدة

484
00:26:43,669 --> 00:26:46,306
...وليست مسيلة، و -
.لا يعجبني ذلك الرجل -

485
00:26:46,557 --> 00:26:48,942
حسناً، هل يمكن ألا نتطرق
إلى هذا الموضوع الآن؟

486
00:26:50,533 --> 00:26:51,537
...تعرفين

487
00:26:53,044 --> 00:26:57,062
لا ينبغي أن أضطر لتذكيرك
"بأن كل شخص أعرفه يحمل اسم "ريغان

488
00:26:57,312 --> 00:26:59,698
عمل في أثناء الكلية، كي يساعد
.على التخفيف من أعباء المصاريف

489
00:27:00,075 --> 00:27:02,460
،أعلم و"نيكي" أيضاً ستفعل ذلك
لكن الأمر الآن

490
00:27:02,543 --> 00:27:04,762
.أكثر غلاءً بكثير يا أبي -
.أعرف ذلك -

491
00:27:06,896 --> 00:27:08,947
.أفكر في ممارسة المحاماة بشكل خاص

492
00:27:12,002 --> 00:27:16,898
.توجد مزايا، ليست مالية فحسب
،"مع رحيل "نيكي

493
00:27:16,982 --> 00:27:20,832
،ستكون فرصة جيدة بالنسبة إلي كي أتحرر
.وأحظى بتحديات جديدة

494
00:27:21,794 --> 00:27:23,552
خارج مجال والدك؟

495
00:27:24,682 --> 00:27:28,407
في الواقع، أحتار إن كان هذا
.أمراً إيجابياً أم سلبياً

496
00:27:30,081 --> 00:27:30,959
...اسمعي

497
00:27:32,257 --> 00:27:33,471
.أعلم أن المال مشكلة

498
00:27:34,391 --> 00:27:37,907
.إن كان بإمكاني المساعدة، فيكفي أن تطلبي -
.لن أطلب -

499
00:27:37,990 --> 00:27:39,287
...حسناً. أنا

500
00:27:45,021 --> 00:27:46,402
.لكن أرجوك ضعي هذا في عين الاعتبار

501
00:27:48,579 --> 00:27:51,382
النجاح في مسيرة مهنية
لا يقترن بالمال الكثير

502
00:27:51,465 --> 00:27:52,387
.في راتبك

503
00:27:54,605 --> 00:27:56,990
...بل عندما تصبحين لا غنى عنك

504
00:27:59,961 --> 00:28:00,966
.وأنت كذلك

505
00:28:04,356 --> 00:28:05,193
.شكراً لك يا أبي

506
00:28:08,248 --> 00:28:11,177
إنما لست متيقنة من امتلاكي
.رفاهية هذا التفكير الآن

507
00:28:14,776 --> 00:28:17,622
.تستحق "نيكي" أفضل فرصة

508
00:28:22,142 --> 00:28:25,448
حاولت العديد من الشركات
،أن توظفني لديها على مر السنين

509
00:28:25,532 --> 00:28:28,462
.لذلك سألقي نظرة على ما هو متاح

510
00:28:30,847 --> 00:28:32,144
.إنها محظوظة لكونك والدتها

511
00:28:54,031 --> 00:28:56,249
أنت من استدعاهم إلى هنا، أليس كذلك؟ -
.كلا -

512
00:28:56,751 --> 00:28:59,681
.أنت تبيع الطعام، ويجب أن تخضع للفحص
.هذا هو القانون

513
00:29:00,099 --> 00:29:02,066
.بالمناسبة، يبدو اللحم المقلي جيداً جداً

514
00:29:02,150 --> 00:29:05,121
ماذا بشأن شؤون الهجرة؟
.إنهم يتحققون من كل العاملين لدي

515
00:29:05,372 --> 00:29:06,837
هل تلك مصادفة أيضاً؟

516
00:29:07,591 --> 00:29:10,562
.لا أدري -
.ستتسببون في إغلاق عملي يا رجل -

517
00:29:11,232 --> 00:29:14,036
!كل ما أملكه موجود هنا في هذا المكان

518
00:29:14,286 --> 00:29:17,928
قد تساعدنا في العثور على ذلك الفيديو
.ويمكننا أن ننهي كل هذا من أجلك

519
00:29:18,011 --> 00:29:21,652
.أنت رجل عصابات أيضاً
."تماماً مثل "زوران براشا

520
00:29:22,154 --> 00:29:23,494
.الأساليب نفسها

521
00:29:23,954 --> 00:29:24,833
.كما تشاء

522
00:29:25,587 --> 00:29:28,223
."يا سيد "أورتيز"، أنا الملازمة "كارفر

523
00:29:28,725 --> 00:29:32,450
يمكنني أن أؤكد لك أننا سنضمن
.لك الحماية على مدار الساعة

524
00:29:32,533 --> 00:29:36,760
يمكننا حتى أن ننقلك أنت وعائلتك
.إلى مكان آخر حتى بعد انتهاء المحاكمة

525
00:29:37,262 --> 00:29:41,698
،أجل، وبعد أن تحصلوا على ما تريدونه
من الذي سيحميني حينها؟

526
00:29:43,581 --> 00:29:45,046
.سيكون عليك أن تثق بنا

527
00:29:54,337 --> 00:29:58,439
."هذه شركة تغطي مجالات واسعة يا "إرين
،أجل، نتعامل مع قضايا الجرائم الصعبة

528
00:29:58,522 --> 00:30:02,330
لكن لدينا محامون في كل المجالات
"بدءاً من خط أنابيب "كيستون

529
00:30:02,414 --> 00:30:05,176
إلى الدفاع عن الحريات المدنية للمعتقلين
."البريطانيين الـ3 في "غوانتانامو

530
00:30:05,260 --> 00:30:08,315
كما أننا نقوم بأعمال تطوعية كثيرة
."مع "مشروع البراءة

531
00:30:08,859 --> 00:30:12,793
"مكاتبنا منتشرة في "نيويورك" و"شيكاغو
."و"لوس أنجلوس" و"مكسيكو سيتي" و"لندن

532
00:30:13,044 --> 00:30:15,387
.يمكنك أن تختاري قضاياك إضافة إلى موقعك

533
00:30:16,391 --> 00:30:19,656
.نحن شركة فريدة جداً من نوعها -
،وعلى الرغم مما قد سمعته -

534
00:30:20,409 --> 00:30:22,292
.فنحن نختار الجانب الحق

535
00:30:23,339 --> 00:30:26,394
أأنت متيقنة من عدم رغبتك في كأس؟ -
.هذا مغر، لكنني أعمل اليوم -

536
00:30:26,477 --> 00:30:28,864
.لسنا بمنأى عن جعلك تثملين لتقبلي

537
00:30:28,947 --> 00:30:30,202
.أو أن نطاردك بالتأكيد

538
00:30:30,788 --> 00:30:32,629
.تسرني مثابرتكم

539
00:30:33,132 --> 00:30:34,136
...هذه

540
00:30:34,513 --> 00:30:36,228
.خطوة كبيرة -
.نعلم ذلك -

541
00:30:37,065 --> 00:30:38,823
.ولا نستخف بها

542
00:30:39,660 --> 00:30:43,134
بسبب تاريخ عائلتك، نحن مستعدون أن ننقلك

543
00:30:43,217 --> 00:30:45,729
إلى مستوى الشراكة معنا
.وأن ندفع لك وفقاً لذلك

544
00:30:47,988 --> 00:30:49,328
.دعيني أقربك من الراتب المتوقع

545
00:30:51,797 --> 00:30:56,023
الصوت التالي الذي ستسمعينه
.هو صوت دهشتك الشديدة

546
00:31:03,138 --> 00:31:05,733
.لا نريدك أن تقابلي أي شركة أخرى

547
00:31:08,411 --> 00:31:10,713
.اعذراني. فأنا أعمل على قضية

548
00:31:10,796 --> 00:31:11,675
.بالطبع

549
00:31:11,760 --> 00:31:12,596
(رسالة من (داني ريغان"
".حصلنا على شريط المراقبة

550
00:31:12,680 --> 00:31:13,516
"سينتهي أمر (براشا). اتصلي بي! تجاهل، رد"

551
00:31:13,601 --> 00:31:14,438
أخبار جيدة؟

552
00:31:15,191 --> 00:31:16,823
ليس لصالح المدعى عليه. هل أنا محق؟

553
00:31:18,204 --> 00:31:20,213
.آمل أن يكون هذا آخر شخص تسجنينه

554
00:31:22,096 --> 00:31:24,732
.عرضكم مغر جداً

555
00:31:25,988 --> 00:31:27,537
هل يمكن أن تمهلوني 24 ساعة للتفكير فيه؟

556
00:31:30,005 --> 00:31:32,559
،انتظرناك كل هذه المدة
ما الضير في الانتظار يوماً آخر؟

557
00:31:33,018 --> 00:31:34,023
.شكراً لك

558
00:31:34,651 --> 00:31:35,655
.شكراً لك

559
00:31:54,697 --> 00:31:56,078
!تحركوا -
.انطلقوا -

560
00:31:57,250 --> 00:31:59,844
.الشرطة! انبطحوا جميعاً! تحركوا

561
00:31:59,928 --> 00:32:00,975
.تحركوا

562
00:32:03,485 --> 00:32:04,322
!الشرطة

563
00:32:04,783 --> 00:32:05,955
.انطلقوا

564
00:32:20,351 --> 00:32:21,356
.خال

565
00:32:23,615 --> 00:32:24,620
.خال

566
00:32:26,168 --> 00:32:27,172
.خال

567
00:32:29,557 --> 00:32:30,897
.المنزل خال

568
00:32:31,400 --> 00:32:33,073
ما الذي تعنيه بأن المنزل خال؟

569
00:32:33,157 --> 00:32:34,622
.كان من المفترض أن تراقبوه على مدار الساعة

570
00:32:34,998 --> 00:32:37,467
.كنا نراقبه. وضعنا وحدات عند الأمام والخلف

571
00:32:37,970 --> 00:32:39,560
."وجدت شيئاً يا "ريغان

572
00:32:51,696 --> 00:32:53,287
.لا بد أن ابن العاهرة شق طريقه عبر ذلك

573
00:32:53,915 --> 00:32:57,555
.إنه ممتد إلى منزل آخر
.لا بد أنه يملك كلا المنزلين

574
00:33:00,317 --> 00:33:01,364
.دائم الهروب

575
00:33:02,996 --> 00:33:04,000
.بئس الأمر

576
00:33:07,850 --> 00:33:10,319
."لم أتمكن أيضاً من الاتصال بالسيد "براشا

577
00:33:10,990 --> 00:33:12,496
.تخميني أنه غادر البلد

578
00:33:12,580 --> 00:33:13,542
تخمينك؟

579
00:33:14,086 --> 00:33:15,927
.لقد حذرته بأنه سيُقبض عليه

580
00:33:16,012 --> 00:33:19,569
.دبرت أمر رحلته على الأرجح
.هذه إعاقة لسير العدالة. أي جناية

581
00:33:19,652 --> 00:33:22,497
...يمكنني أن -
.لن تصمد التهمة وأنت تعلمين ذلك -

582
00:33:23,502 --> 00:33:25,804
ألم ينل هذا المكتب كفايته من الإحراج؟

583
00:33:26,808 --> 00:33:27,897
.لم أسمعك تنكرين هذا الاتهام

584
00:33:30,240 --> 00:33:34,006
.لم أحضر إلى هنا للمفاوضة. بل أتيت لأودعك

585
00:33:35,178 --> 00:33:36,015
من يعلم؟

586
00:33:37,062 --> 00:33:39,699
قد يستغرق الأمر 15 سنة أخرى
.لنرى بعضنا مجدداً

587
00:33:41,372 --> 00:33:42,377
."اعتني بنفسك يا "إرين

588
00:33:43,549 --> 00:33:44,385
.الشريط

589
00:33:45,264 --> 00:33:46,477
لم تريه، أليس كذلك؟

590
00:33:49,533 --> 00:33:50,913
.إنه مثير للاهتمام جداً

591
00:34:11,169 --> 00:34:13,471
."ليس هناك شك في أن موكلك مذنب يا "توري

592
00:34:14,266 --> 00:34:16,275
هذا ما حدث. فعلها من قبل

593
00:34:16,358 --> 00:34:18,828
.وإذا تركناه طليقاً، فسيكرر فعلته

594
00:34:21,590 --> 00:34:26,445
.محامي الدفاع الجيد يبرئ موكليه بأي طريقة

595
00:34:27,993 --> 00:34:29,373
.أنا لا أفكر في الأمر حتى

596
00:34:31,760 --> 00:34:33,475
.لا يمكنك أن تؤدي وظيفتك بأي طريقة أخرى

597
00:34:34,814 --> 00:34:36,404
هذه هي طبيعة الوظيفة، أليس كذلك؟

598
00:34:39,710 --> 00:34:40,715
.كل هؤلاء الضحايا

599
00:34:41,385 --> 00:34:42,724
.يداك ملطختان بدمائهم أيضاً

600
00:34:43,812 --> 00:34:46,993
.أنت محامية عبقرية يا "توري"، صلبة جداً

601
00:34:47,997 --> 00:34:50,591
لكن أليس هناك حد في مكان ما؟

602
00:34:53,521 --> 00:34:56,325
الاسم على جواز سفر "براشا" الجديد
.هو كل ما أحتاج إليه

603
00:34:58,083 --> 00:34:59,505
.تعلمين أنني لا أستطيع أن أعطيك ذلك

604
00:34:59,883 --> 00:35:00,928
.لن يعرف أحد

605
00:35:02,644 --> 00:35:03,482
.أنا سأعرف

606
00:35:04,946 --> 00:35:06,536
.وهذا أفضل ما في الأمر

607
00:35:09,801 --> 00:35:11,558
.لمرة واحدة، دعينا لا نتنافس

608
00:35:19,845 --> 00:35:22,398
،أريد أن أقدم لك عرضاً
.وأود منك أن تأخذه على محمل الجد

609
00:35:22,481 --> 00:35:24,532
.حسناً -
استدر وعد إلى مكتبك -

610
00:35:24,615 --> 00:35:26,248
.ودعني أتولى أمر المؤتمر الصحفي

611
00:35:26,541 --> 00:35:29,930
.أعلم أن هذا أمر شاق عليك. دعني أتحمل عبئه

612
00:35:33,362 --> 00:35:35,538
.سأعد هذا رفضاً -
."لكنني أشكرك يا "غاريت -

613
00:35:36,166 --> 00:35:37,003
.حسناً إذن

614
00:35:37,757 --> 00:35:41,314
:العبارات الرئيسية هي
،"بالتعاون مع" و"الجهود المشتركة"

615
00:35:41,815 --> 00:35:42,946
."و"فاز الأخيار

616
00:35:43,280 --> 00:35:46,461
كلا، لم يفز الأخيار وأنا لن أحاول

617
00:35:46,544 --> 00:35:47,675
.أن أجمّل الأمر

618
00:35:47,968 --> 00:35:51,022
."هذا الواقع. لم نغلق قضية "زوران براشا

619
00:35:52,990 --> 00:35:56,003
،"بالتعاون مع" و"الجهود المشتركة"

620
00:35:56,087 --> 00:35:57,552
."و"فاز الأخيار

621
00:36:00,941 --> 00:36:02,657
.صباح الخير -
.صباح الخير يا سيدي -

622
00:36:06,424 --> 00:36:12,450
اعتُقل "زوران براشا" هذا الصباح دون مشاكل
"بواسطة عملاء الـ"إنتربول

623
00:36:12,533 --> 00:36:16,593
."في مطار "تيفات" الدولي في "مونتينيغرو

624
00:36:17,472 --> 00:36:20,946
."سوف يُسلم إلى "صربيا

625
00:36:21,782 --> 00:36:25,632
حيث سيمثل أمام المحكمة
.بتهمة ابتزاز الأموال. أسئلة

626
00:36:26,009 --> 00:36:27,809
.أيها المفوض -
."هيلن" -

627
00:36:28,060 --> 00:36:31,742
شكراً لك. أيها المفوض، كيف تمكن
السيد "براشا" من تجنب الملاحقة القضائية

628
00:36:31,826 --> 00:36:35,048
في "نيويورك" مجدداً؟
هل تشعر أن قسمك قد أخفق؟

629
00:36:37,267 --> 00:36:39,862
،بالطبع هذه ليست النتيجة التي أردناها

630
00:36:40,490 --> 00:36:45,302
لكن استطاع "زوران براشا" تجنب
الملاحقة القضائية في كل مكان حتى الآن

631
00:36:45,846 --> 00:36:49,821
ومعلوماتنا الاستخبارية
.هي التي ساعدت في اعتقاله

632
00:36:49,905 --> 00:36:50,742
!أيها المفوض

633
00:36:52,375 --> 00:36:53,212
...وأعتقد

634
00:36:55,556 --> 00:36:57,355
..."أن الشيء المهم لـ"جون كوغان

635
00:36:59,740 --> 00:37:03,005
وللضحايا الآخرين وعائلاتهم

636
00:37:03,674 --> 00:37:07,022
هو أن "زوران براشا" مسجون الآن

637
00:37:07,106 --> 00:37:12,170
.حيث لن يستطيع ومنظمته افتراس أحد بعد الآن

638
00:37:13,718 --> 00:37:14,597
...و

639
00:37:17,066 --> 00:37:18,908
سواء أكانت تلك القضبان هنا

640
00:37:19,870 --> 00:37:21,250
"أو في "أوروبا الشرقية

641
00:37:22,632 --> 00:37:25,268
.ليس أمراً مهماً في النهاية

642
00:37:30,416 --> 00:37:31,587
.فاز الأخيار

643
00:37:46,194 --> 00:37:47,072
ما الأمر؟

644
00:37:51,675 --> 00:37:52,764
.لقد اتخذت قراري

645
00:37:53,225 --> 00:37:54,480
."أريد أن أذهب إلى جامعة "كولومبيا

646
00:37:55,860 --> 00:37:56,739
.حسناً

647
00:37:57,828 --> 00:37:58,665
لماذا؟

648
00:37:59,251 --> 00:38:00,088
.إنها جامعة عظيمة

649
00:38:00,882 --> 00:38:02,598
وهي جامعة أمي

650
00:38:03,519 --> 00:38:07,495
،وقد قُبلت صديقتي "ميليسا" فيها أيضاً
وتملك عائلتها شقة

651
00:38:07,579 --> 00:38:10,132
قرب الجامعة، وهي تقول
إنني أستطيع العيش معها

652
00:38:10,215 --> 00:38:12,642
وبهذه الطريقة ليس عليك القلق
بشأن مصارف المبيت

653
00:38:12,726 --> 00:38:13,940
.أو نظام وجبات أو أي شيء

654
00:38:14,819 --> 00:38:16,995
.تتحدثين بسرعة يا فتاة

655
00:38:17,790 --> 00:38:19,590
هل ثمة دافع آخر لقرارك هذا؟

656
00:38:20,384 --> 00:38:22,979
.كلا. إنما أشعر أنه صائب

657
00:38:24,612 --> 00:38:28,419
أريدك أن توسعي آفاقك، بما في ذلك جغرافياً

658
00:38:28,504 --> 00:38:30,973
.وقد ناقشنا هذا الأمر، واتفقنا عليه

659
00:38:31,517 --> 00:38:33,609
"ذهبت إلى جامعة في "نيويورك
.وأبليت بلاءً حسناً

660
00:38:36,078 --> 00:38:37,041
هل ستجاوبين بصراحة؟

661
00:38:38,966 --> 00:38:41,226
أنت لم تسمعي الحديث
الذي دار بيني وبين جدك

662
00:38:41,309 --> 00:38:42,398
أمس بعد العشاء؟

663
00:38:43,151 --> 00:38:44,071
كلا، لماذا؟

664
00:38:44,574 --> 00:38:46,666
.لطرحك فكرة توفير المال في قرارك

665
00:38:47,085 --> 00:38:49,679
يمكنني أن أبحث عن تكاليف
تلك الجامعات ومقدار ما تجنينه

666
00:38:49,764 --> 00:38:51,395
."في غضون ثانيتين على "غوغل

667
00:38:52,986 --> 00:38:54,115
.إنما أحاول أن أساعد

668
00:38:55,831 --> 00:38:57,045
،أقدر ذلك

669
00:39:00,142 --> 00:39:03,573
،لكن لا حاجة إلى اتخاذ قرارات الليلة
فلم لا نؤجل القرار ونفكر فيه ملياً؟

670
00:39:08,680 --> 00:39:11,065
.أحبك -
.أحبك أيضاً -

671
00:39:22,741 --> 00:39:24,164
(ادعموا شرطة (نيويورك) ومطافئ (نيويورك"
"في النزال بين رجال الشرطة ورجال المطافئ

672
00:39:24,247 --> 00:39:26,674
.حسناً، ثمة شيء آخر -
.هذه 5 أشياء أخرى حتى الآن -

673
00:39:26,759 --> 00:39:29,855
استمع. استخدم قوة الدفع لخصمك ضده، اتفقنا؟

674
00:39:29,939 --> 00:39:32,074
،إذا تقدم نحو الأمام فلا ترجع إلى الخلف
.بل انسل من جانبه

675
00:39:32,157 --> 00:39:34,124
.أجل، دربني "ريكو" على ذلك أيضاً
.أنا مستعد

676
00:39:34,208 --> 00:39:35,673
.حسناً، سأصمت الآن

677
00:39:36,049 --> 00:39:38,309
.لديك مهمة واحدة الليلة: اجعل عائلتك فخورة

678
00:39:41,239 --> 00:39:43,833
."ريكو" -
أجل، إنه مدربك. ماذا في ذلك؟ -

679
00:39:47,223 --> 00:39:48,060
."ريكو"

680
00:39:48,855 --> 00:39:50,027
.مرحباً أيها البطل

681
00:39:50,111 --> 00:39:51,491
هل أنت مستعد للنزال يا صاح؟

682
00:39:52,203 --> 00:39:53,542
.أجل -
حقاً؟ -

683
00:39:53,625 --> 00:39:55,007
.أجل، أنا مستعد، لكنك مستعد أيضاً

684
00:39:55,719 --> 00:39:57,141
ما الذي تتحدث عنه؟

685
00:39:57,225 --> 00:39:59,192
هذه دراجة " تريومف 70" التي تركبها، صحيح؟

686
00:40:00,531 --> 00:40:01,369
ماذا في ذلك؟

687
00:40:02,289 --> 00:40:05,051
تحريك هذه الدراجة
.أشبه برفع ثلاجة بقدمك اليمنى

688
00:40:05,678 --> 00:40:07,018
تعافيت تماماً. منذ متى؟

689
00:40:08,273 --> 00:40:10,366
.لقد تعافت قدمي بأسرع مما ظننت

690
00:40:11,579 --> 00:40:13,128
أجل، فلماذا كنت تدربني؟

691
00:40:13,840 --> 00:40:17,271
لآل "ريغان" تراث قديم في هذا الحدث
يعود إلى سنوات ماضية، صحيح؟

692
00:40:17,355 --> 00:40:19,907
.أجل -
لم أرد أن أكون ذلك الرجل، أتعلم؟ -

693
00:40:19,992 --> 00:40:22,126
.الذي يكسر هذا التراث عندما تتاح له الفرصة

694
00:40:22,628 --> 00:40:24,218
.لا يا رجل، بربك

695
00:40:24,302 --> 00:40:26,938
.ماذا؟ أنت فعلاً مستعد للقتال

696
00:40:27,022 --> 00:40:28,989
لكنه مستعد أيضاً. من المفترض
.أن تكون هذه ليلته الكبيرة

697
00:40:29,450 --> 00:40:32,463
،لقد اختير لهذا الأمر منذ شهور
.لقد تدرب من أجل هذا واعتمد عليه

698
00:40:32,546 --> 00:40:34,722
.أجل، ثم أُصيب كاحله، ولم يتمكن من النزال

699
00:40:34,806 --> 00:40:35,894
أجل، لكنه يستطيع الآن

700
00:40:37,275 --> 00:40:40,414
و آل "ريغان" لديهم تراث آخر يعود
،إلى فترة أطول من هذا الحدث

701
00:40:40,498 --> 00:40:41,963
.وهو إعطاء كل ذي حق حقه

702
00:40:43,845 --> 00:40:44,934
فهل أنت مستعد للملاكمة؟

703
00:40:48,030 --> 00:40:49,370
.أعتقد ذلك -
حقاً؟ -

704
00:40:50,458 --> 00:40:51,755
أأنت مستعد للنزال؟

705
00:40:52,593 --> 00:40:53,638
.أجل، بالتأكيد -
حقاً؟ -

706
00:40:54,016 --> 00:40:54,894
.أجل، بالتأكيد

707
00:40:55,145 --> 00:40:56,108
.أجل، بالتأكيد

708
00:40:56,191 --> 00:40:57,907
حسناً، استمع. اذهب وارتد ملابسك، اتفقنا؟

709
00:40:57,991 --> 00:41:00,000
سأكون وأخي معك عند ركن الحلبة، اتفقنا؟

710
00:41:00,083 --> 00:41:00,920
حقاً؟

711
00:41:01,423 --> 00:41:03,557
.نحن أفضل المقاتلين

712
00:41:04,687 --> 00:41:08,077
أتريان ذلك؟
سأخلعه وسأفوز بهذه المباراة، اتفقنا؟

713
00:41:10,337 --> 00:41:12,220
!أجل

714
00:41:17,493 --> 00:41:19,209
جعلت عائلتنا فخورة؟ -
.أجل -

715
00:41:19,878 --> 00:41:21,636
.جعلت العائلة فخورة بالفعل

716
00:41:22,012 --> 00:41:25,235
جانب القلوب الرحيمة والمعاملة الحسنة
والسلام والحب والسعادة

717
00:41:25,318 --> 00:41:26,868
.من العائلة. إنهم فخورون بك حقاً

718
00:41:26,951 --> 00:41:28,039
.إذن ليس جانبك من العائلة

719
00:41:28,123 --> 00:41:30,383
.يجعل جانبي وجود جانبك ممكناً

720
00:41:31,471 --> 00:41:33,814
!يا لك من وغد -
.قمت بعمل جيد يا فتى -

721
00:41:34,065 --> 00:41:35,948
هيا. فلنذهب كي نساعده
.على الفوز في هذه المباراة

685
00:41:42,764 --> 00:41:45,764
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

