1
00:00:03,963 --> 00:00:05,089
"تجار (تريبيكا) للنبيذ"

2
00:00:05,481 --> 00:00:07,950
.كوم عليها الملفوف المخلل والبصل -
.بالتأكيد -

3
00:00:08,034 --> 00:00:09,582
.املأ شطيرتي كذلك -
.حسناً -

4
00:00:10,795 --> 00:00:12,092
.هذا رقم قياسي جديد

5
00:00:12,176 --> 00:00:13,682
للمدة التي سنضطر إلى قضائها نقود

6
00:00:13,766 --> 00:00:15,397
والنوافذ مغلقة بعد أن نأكل هذه؟

7
00:00:15,482 --> 00:00:17,824
كلا، بل لمدة استمرار حميتي
.التي بدأتها في السنة الجديدة

8
00:00:18,787 --> 00:00:20,586
حميتي استمرت 10 دقائق
."بعد بدء مباراة "روز بول

9
00:00:21,297 --> 00:00:22,720
.تفضلا -
.شكراً لك -

10
00:00:22,804 --> 00:00:24,184
.تعالي إلى أمك

11
00:00:28,829 --> 00:00:31,130
هل ترى مطلق النار؟ -
.معطف سميك وقناع -

12
00:00:38,411 --> 00:00:40,209
.ساعديه، سأتولى أمر مطلق النار

13
00:00:42,678 --> 00:00:43,640
.تحرك

14
00:00:47,364 --> 00:00:48,871
"كونيليكتريك) لخدمات الغاز والكهرباء)"

15
00:00:48,954 --> 00:00:51,465
.ابتعدوا عن الطريق. تحركوا

16
00:00:53,180 --> 00:00:55,440
.تحركوا. ابتعدوا عن الطريق

17
00:00:56,151 --> 00:00:57,155
.تحرك

18
00:01:03,138 --> 00:01:04,770
ابق على الأرض. هل أنت بخير؟

19
00:01:04,853 --> 00:01:06,193
.أجل، أنا بخير

20
00:01:06,695 --> 00:01:07,699
أين ذهب مطلق النار؟

21
00:01:07,783 --> 00:01:09,833
.يا رجل، نحتاج إلى مساعدة هنا

22
00:01:09,917 --> 00:01:11,172
.حسناً، تراجع فحسب

23
00:01:20,628 --> 00:01:22,302
.اتصل بالطوارئ

24
00:01:25,565 --> 00:01:27,197
"الضابط "برينت ميلر

25
00:01:27,281 --> 00:01:30,168
.تجري ترقيته إلى منصب محقق من الصف الثالث

26
00:01:31,925 --> 00:01:32,804
.شكراً لك

27
00:01:34,394 --> 00:01:36,025
.تهاني أيها المحقق

28
00:01:36,110 --> 00:01:37,197
.شكراً لك يا سيدي

29
00:01:38,745 --> 00:01:41,674
ترقيتنا الأخيرة من نصيب

30
00:01:42,301 --> 00:01:44,101
."الرقيب "سدني غورملي

31
00:01:44,854 --> 00:01:47,071
.تتم ترقيته إلى رتبة ملازم

32
00:01:53,808 --> 00:01:55,189
.تهاني يا حضرة الملازم

33
00:01:56,737 --> 00:01:57,867
.شكراً لك يا سيدي

34
00:02:01,633 --> 00:02:03,516
وأكرر تهاني

35
00:02:03,599 --> 00:02:07,824
لكم جميعاً، ولعائلاتكم
.بالدرجة نفسها من الأهمية

36
00:02:08,285 --> 00:02:10,126
.هنالك أشياء كثيرة تدعو للفخر اليوم

37
00:02:27,281 --> 00:02:28,997
."حضرة المفوض "ريغان"، هذه زوجتي "شيلا

38
00:02:29,457 --> 00:02:31,799
.يسرني لقاؤك أخيراً -
.يسرني لقاؤك أيضاً -

39
00:02:33,055 --> 00:02:34,937
.يجب أن أدور على الناس

40
00:02:35,022 --> 00:02:36,486
.سأعود حالاً -
.حسناً -

41
00:02:41,883 --> 00:02:43,892
المحقق "ميلر". كيف يبدو ذلك؟

42
00:02:44,394 --> 00:02:45,524
.مذهلاً يا سيدي

43
00:02:45,983 --> 00:02:48,076
."هذه أمي "فيليس -
.يسرني لقاؤك -

44
00:02:48,159 --> 00:02:50,586
.نحن محظوظون لأنه معنا -
.شكراً لك -

45
00:02:51,004 --> 00:02:52,386
."ووالدي "دون

46
00:02:53,222 --> 00:02:55,314
."تهاني يا "دون -
.شكراُ لك -

47
00:02:56,067 --> 00:02:57,742
.أخبرني أين التقينا

48
00:02:59,080 --> 00:03:00,042
.لم نلتق

49
00:03:01,800 --> 00:03:03,850
.حسناً، استمتعوا باليوم

50
00:03:03,933 --> 00:03:05,398
.شكراً لك يا سيدي

51
00:03:15,398 --> 00:03:17,240
."سد"، "بيكر"

52
00:03:21,298 --> 00:03:22,804
."والد المحقق "ميلر

53
00:03:22,888 --> 00:03:25,314
.دعوهم يحتجزوه حالما يغادر هذه الغرفة

54
00:03:25,399 --> 00:03:27,407
.بأكثر قدر ممكن من التكتم

55
00:03:27,490 --> 00:03:28,913
.أمرك سيدي -
.أمرك سيدي -

56
00:03:30,963 --> 00:03:32,846
...كلا، إنما أقول

57
00:03:33,641 --> 00:03:35,482
،أعيدوا تصوير كل الأفلام التي تريدونها

58
00:03:35,566 --> 00:03:37,197
."لكن لا تمسوا فيلم "جاوز

59
00:03:37,700 --> 00:03:40,001
ألا تظن أن القرش المصمم
على الحاسوب سيبدو أفضل؟

60
00:03:40,084 --> 00:03:42,260
.إن قلت كلمة أخرى، فسأخرجك من السيارة

61
00:03:43,683 --> 00:03:44,980
!توقفوا -
.مهلاً، سيدة مجنونة -

62
00:03:45,064 --> 00:03:46,361
.من فضلكم توقفوا

63
00:03:46,444 --> 00:03:47,825
.يا حضرة الضابط من فضلك ساعدني

64
00:03:47,909 --> 00:03:49,792
.أيها الضابط، سوف يقتلونه -
ماذا حدث؟ -

65
00:03:49,875 --> 00:03:52,553
.صدم رجل فتاة، لكنه كان حادثاً -
أين هو؟ -

66
00:03:52,637 --> 00:03:55,272
.عند ناصية الشارع هناك

67
00:03:58,662 --> 00:03:59,499
!رباه

68
00:03:59,582 --> 00:04:01,172
.لم تكن تمزح -
.ها نحن أولاء -

69
00:04:01,256 --> 00:04:04,018
.الوحدة "12 د" تطلب وحدات إضافية حالاً

70
00:04:04,101 --> 00:04:06,318
،عدة وحدات إضافية للتحكم بالحشود

71
00:04:06,403 --> 00:04:08,076
."عند ناصية شارعي 34 و"ليكس

72
00:04:10,670 --> 00:04:13,097
.عليكم فعل شيء بشأن هذا الشارع -
مستعدة؟ -

73
00:04:13,181 --> 00:04:14,436
.أجل -
.حسناً، ابقي قريبة -

74
00:04:14,520 --> 00:04:16,863
.أجل. فلنذهب -
.هنا. إنه هنا -

75
00:04:16,946 --> 00:04:17,909
.حسناً يا سيدتي

76
00:04:17,993 --> 00:04:20,419
.رجاءً تراجعوا. تنحوا جانباً -
.اهدؤوا -

77
00:04:20,963 --> 00:04:23,767
.تراجعوا. تنحوا جانباً من فضلكم

78
00:04:23,850 --> 00:04:25,189
!تراجعوا! الشرطة

79
00:04:25,273 --> 00:04:27,072
!تراجعوا -
!ابتعدوا عن الباب -

80
00:04:27,156 --> 00:04:27,992
رجل قوي؟

81
00:04:30,419 --> 00:04:32,177
.أبعدوا أيديكم عنه -
.ساعدني -

82
00:04:32,261 --> 00:04:34,144
!ساعدني -
!ابتعدوا -

83
00:04:35,064 --> 00:04:36,486
!تراجعوا عنه

84
00:04:38,202 --> 00:04:39,708
!تراجعوا! اتركوه

85
00:04:40,252 --> 00:04:42,093
!مهلاً، أنت! تراجع حالاً

86
00:04:44,645 --> 00:04:46,486
."كاد يقتل تلك الفتاة "ميا

87
00:04:46,570 --> 00:04:47,490
.حسناً

88
00:04:50,545 --> 00:04:52,177
.تراجعوا -
!كان مجرد حادث -

89
00:04:52,260 --> 00:04:54,729
.حسناً، اهدأ! كف عن الكلام

90
00:04:54,812 --> 00:04:56,528
!حسناً، اهدؤوا

91
00:04:57,491 --> 00:04:59,164
،حاول الوغد أن يهرب

92
00:04:59,248 --> 00:05:01,215
وعليه إنه ينال جزاءه، أليس ذلك صحيحاً؟

93
00:05:01,298 --> 00:05:02,344
أليس ذلك صحيحاً؟

94
00:05:03,013 --> 00:05:04,143
!تراجعوا

95
00:05:04,227 --> 00:05:05,608
.سنتولى الأمر

96
00:05:06,194 --> 00:05:07,993
سنتولاه. هل هي بخير؟

97
00:05:08,077 --> 00:05:09,875
.إنها على ما يرام. اتصل بسيارة إسعاف فحسب

98
00:05:09,959 --> 00:05:12,093
،"إلى المركز، معكم الوحدة "12 د
.نحتاج إلى سيارة إسعاف في هذا العنوان

99
00:05:12,177 --> 00:05:14,813
.استجابة إلى: فتاة شابة تأذت. صدمتها سيارة

100
00:05:43,516 --> 00:05:45,733
."تمتد آثار الدماء من هنا وحتى "دواين بارك

101
00:05:45,817 --> 00:05:47,114
.صوري كل شيء

102
00:05:47,658 --> 00:05:49,709
،"اسم الميت "كورتس فالوس

103
00:05:49,792 --> 00:05:51,131
.عمره 22 سنة

104
00:05:51,717 --> 00:05:55,106
لا أصدق أنه ركض 3 مربعات سكنية
.بعد أن تلقى رصاصة في خصيتيه

105
00:05:55,942 --> 00:05:57,825
.تأثير الأدرينالين قوي جداً

106
00:05:59,625 --> 00:06:02,052
،أخمن أن المطلق طرق الباب الأمامي

107
00:06:02,135 --> 00:06:04,060
فيفتح "كورتس" الباب
،ويتلقى رصاصة إلى أصل فخذه

108
00:06:04,855 --> 00:06:07,198
.فينزل من مخرج الطوارئ وتبدأ المطاردة

109
00:06:08,370 --> 00:06:10,504
أي أدلة على عمل هذا الرجل؟

110
00:06:10,587 --> 00:06:13,850
.لا أدري. لكنه لم يكن كافياً، أياً كان

111
00:06:13,935 --> 00:06:16,361
.لديه إشعارات دفع كثيرة هنا

112
00:06:16,905 --> 00:06:17,909
حضرة المحققين؟

113
00:06:18,453 --> 00:06:20,420
أجل، ماذا وجدت؟ -
سيدة في آخر الممر -

114
00:06:20,503 --> 00:06:22,261
في الشقة "2 بي" قالت إنه منذ ليلتين

115
00:06:22,344 --> 00:06:24,730
،كان رجل ما يطرق على باب الميت بقوة

116
00:06:24,813 --> 00:06:27,031
،"صارخاً يستحسن أن، "يدفع القرض الذي سحبه

117
00:06:27,114 --> 00:06:29,165
."لأنه إن لم يفعل فسيكون "لحماً ميتاً

118
00:06:30,252 --> 00:06:32,679
"اجعلي "فرقة مسرح الجريمة
.تفحص البصمات على الباب بأقصى سرعة

119
00:06:32,763 --> 00:06:34,060
.وانتبهي إلى الدماء -
.فهمت -

120
00:06:34,144 --> 00:06:35,859
.أظنه لم يدفع القرض

121
00:06:35,942 --> 00:06:38,244
.أجل. والآن بات لحماً ميتاً

122
00:06:38,746 --> 00:06:39,918
.لم أقصد التلاعب بالكلمات

123
00:06:45,399 --> 00:06:47,784
.مهلاً. انتظروا قليلاً

124
00:06:47,867 --> 00:06:48,914
.مرحباً

125
00:06:49,416 --> 00:06:51,466
تماسكي. ستكونين على ما يرام، اتفقنا؟

126
00:06:51,550 --> 00:06:53,726
.شكراً لك -
.حسناً. شكراً يا رفاق -

127
00:06:55,734 --> 00:06:57,993
هل هي بخير؟ -
.مجرد جروح وخدوش -

128
00:06:58,663 --> 00:07:01,174
.أرى أنك هدأت الحشد -
.أجل. ما زالوا غاضبين -

129
00:07:01,257 --> 00:07:03,851
ميا" هي ثالث طفلة صُدمت"
.في هذا الشارع في خلال شهرين

130
00:07:03,934 --> 00:07:06,236
.لم تفعل المدينة شيئاً -
لست واثقة أن التضحية البشرية -

131
00:07:06,320 --> 00:07:08,076
.هي الطريقة المناسبة لجعلهم يضعون مطب سرعة

132
00:07:08,161 --> 00:07:09,416
.مهلاً! بعد إذنكما

133
00:07:09,918 --> 00:07:11,508
كنتما أول الواصلين إلى مسرح الجريمة؟

134
00:07:11,592 --> 00:07:13,224
.أجل. وفي الوقت المناسب يا حضرة المحققة

135
00:07:13,976 --> 00:07:16,570
كيف حال السائق؟ -
.مهزوز وعلى جسمه كدمات -

136
00:07:16,655 --> 00:07:19,249
يدعي أنه لم يعرف أنه صدم أحداً
حتى انعطف عند تلك الناصية

137
00:07:19,332 --> 00:07:20,713
.ورأى الناس تلوح وراءه

138
00:07:20,797 --> 00:07:23,014
.فالتف وعاد ليرى ماذا حدث

139
00:07:23,098 --> 00:07:24,521
.لم أتعمد أذيتها

140
00:07:25,608 --> 00:07:27,115
.حاولت تحمل المسؤولية لكنهم هاجموني

141
00:07:27,198 --> 00:07:30,043
،"ارتح يا سيد "سانتياغو
.ستحظى بيومك في المحكمة

142
00:07:32,387 --> 00:07:33,809
.اسمعا، هذا سيئ من كل ناحية

143
00:07:33,893 --> 00:07:35,985
شرطة الطرق السريعة في الطريق
لتجري اختبار ثمالة له، لكن

144
00:07:36,068 --> 00:07:39,834
أريد أخذ إفادات من الجميع
.وأريد الرجل الذي كان يحاول شنقه

145
00:07:39,919 --> 00:07:41,382
.أعرف من كان قائدهم

146
00:07:41,466 --> 00:07:42,972
.وأنا سأقابل الشهود

147
00:07:43,056 --> 00:07:44,479
.حسناً. فلنبدأ العمل إذن

148
00:07:50,880 --> 00:07:53,558
تعترف أنك كنت تعيش
،"تحت الاسم المستعار "دونالد ميلر

149
00:07:54,730 --> 00:07:57,742
."واسمك الحقيقي "دونالد ديكارلو -
.أجل -

150
00:07:58,495 --> 00:08:01,633
وتعرف أنك مطلوب لعلاقتك بإطلاق النار وقتل

151
00:08:01,718 --> 00:08:05,190
.الضابط "ستيفن ديكسون" عام 1976

152
00:08:05,274 --> 00:08:06,236
.أجل

153
00:08:07,450 --> 00:08:09,206
هل لي بكوب ماء من فضلك؟

154
00:08:17,617 --> 00:08:18,998
.هذا مجرمك المطلوب يا أبي

155
00:08:20,588 --> 00:08:22,806
.لا أصدق أننا أمسكناه أخيراً

156
00:08:23,390 --> 00:08:24,855
.دخل بنفسه إلى المركز الرئيسي للشرطة

157
00:08:24,939 --> 00:08:28,245
سلم نفسه؟ -
.ليس تماماً -

158
00:08:28,328 --> 00:08:31,676
.رقيت ابنه إلى رتبة محقق وأتى إلى المراسم

159
00:08:32,345 --> 00:08:35,190
هل يعرف "داني"؟ -
.أجل، أوصلت الخبر إليه -

160
00:08:37,324 --> 00:08:38,663
،أكثر من 30 سنة

161
00:08:38,746 --> 00:08:41,174
،ثلاثة أجيال منا نحاول إيجاده

162
00:08:41,257 --> 00:08:42,973
.ويعود إلينا فجأة

163
00:08:45,692 --> 00:08:47,366
.ما كنت لأتعرف عليه

164
00:08:49,584 --> 00:08:52,094
.آخر مرة رأيته، كان شعره يصل إلى كتفيه

165
00:08:52,178 --> 00:08:54,479
"جعلت "وحدة الاستجابة للمساعدة التقنية
تنشئ صورة لتقدم سنه

166
00:08:54,562 --> 00:08:57,157
.من صورته عندما كان مراهقاً كل 5 سنوات

167
00:08:57,241 --> 00:09:00,337
.بكل المتغيرات من صلع ولحية

168
00:09:00,420 --> 00:09:03,977
.أظنني اعتدت فكرة أنه من هرب منا

169
00:09:06,236 --> 00:09:07,701
.تفضل -
.شكراً لك -

170
00:09:10,546 --> 00:09:14,019
أجل، كنت الفتى الذي يطارده
.الضابط "ديكسون" ذاك اليوم

171
00:09:14,102 --> 00:09:15,483
.لكن أحداً آخر أطلق النار عليه

172
00:09:15,567 --> 00:09:17,952
.حجة "شخص آخر" المشهورة

173
00:09:18,036 --> 00:09:20,421
إن لم تكن مطلق النار، فمن كان؟

174
00:09:20,504 --> 00:09:21,550
.لا أدري

175
00:09:21,633 --> 00:09:23,308
.مد أحد يده من خلفي وأطلق النار

176
00:09:23,391 --> 00:09:24,856
.لم أر من فعلها قط -
حقاً؟ -

177
00:09:24,939 --> 00:09:28,078
.حتى أني لم ألمس مسدساً طوال حياتي

178
00:09:28,161 --> 00:09:30,212
.رأيتك تفعلها يا رجل

179
00:09:30,295 --> 00:09:32,303
"إذن تقول إنك سُجنت في "سبوفورد

180
00:09:32,388 --> 00:09:35,692
في صباك بتهم السرقة والسطو

181
00:09:35,776 --> 00:09:38,663
ثم هربت 40 سنة

182
00:09:38,747 --> 00:09:40,295
بسبب جريمة لم ترتكبها؟

183
00:09:40,379 --> 00:09:43,475
.لأني علمت أن أحداً لن يصدقني

184
00:09:44,396 --> 00:09:46,990
.لكني قلبت حياتي منذ ذلك اليوم

185
00:09:47,450 --> 00:09:49,625
."تزوجت، وحظيت بـ"برينت

186
00:09:50,797 --> 00:09:52,512
،أعني، لو كنت قاتل شرطي

187
00:09:53,140 --> 00:09:55,484
فهل كنت لأشجعه على أن يصبح شرطياً؟

188
00:09:57,743 --> 00:09:58,873
ولهذا السبب

189
00:09:58,956 --> 00:10:01,675
.كان علي القدوم لأرى ابني يتلقى ترقيته

190
00:10:11,717 --> 00:10:14,103
.بحقك أيها الضابط، لم نكن نحاول أذيته حقاً

191
00:10:14,186 --> 00:10:16,487
أجل، كنتم تسحبونه بقوة من السيارة

192
00:10:16,572 --> 00:10:18,872
لتروا إن كان بخير فحسب، صحيح؟ -
."كاد يقتل "ماري -

193
00:10:18,956 --> 00:10:20,923
.إنها بمثابة أخت صغيرة لي -
."ميا" -

194
00:10:21,383 --> 00:10:22,429
."اسمها "ميا

195
00:10:22,513 --> 00:10:25,149
."هذا ما قصدته، "ميا -
.أنت لا تعرفها حتى -

196
00:10:25,232 --> 00:10:27,952
.إنما أردت ضرب شخص فحسب. وهذه فرصتك

197
00:10:28,036 --> 00:10:30,128
.تفضل. احظ بالمرح. سأستعيد أصفادي لاحقاً

198
00:10:30,211 --> 00:10:32,387
إذن، هذا قائدهم؟

199
00:10:33,057 --> 00:10:35,232
أجل، ليس قوياً الآن، أليس كذلك؟

200
00:10:35,316 --> 00:10:37,032
كيف جرى اختبار الثمالة؟

201
00:10:37,115 --> 00:10:39,375
.تجاوز السيد "سانتياغو" نسبة 0.12

202
00:10:39,458 --> 00:10:42,973
يعني أننا قبضنا عليه لترك مسرح الجريمة
.وتعريض أناس للخطر والقيادة بتأثير الكحول

203
00:10:43,057 --> 00:10:44,437
.يبدو أنه يوم جيد

204
00:10:44,521 --> 00:10:46,781
.بفضلك وشريكتك -
.العفو -

205
00:10:46,864 --> 00:10:47,952
يا حضرة المحققة؟

206
00:10:49,207 --> 00:10:50,337
.لدينا مشكلة

207
00:10:52,387 --> 00:10:53,685
...تلك المرأة

208
00:10:54,186 --> 00:10:55,902
.تقول إن اثنين كانا في السيارة

209
00:10:56,530 --> 00:10:57,576
.أعيدي كلامك

210
00:10:57,659 --> 00:11:00,170
أجل، تقول إن الرجل الذي اعتقلته
.لم يكن السائق حتى

211
00:11:01,215 --> 00:11:02,304
فمن كان يقود؟

212
00:11:02,848 --> 00:11:04,773
لم تستطع أن ترى، لكنها تقسم

213
00:11:04,856 --> 00:11:07,911
،إن السيد "سانتياغو" كان في مقعد الراكب
وعندما عادت السيارة

214
00:11:07,994 --> 00:11:10,714
.إلى المكان، كان يقود وحيداً

215
00:11:10,798 --> 00:11:12,722
.لعلها مشوشة الذهن

216
00:11:15,944 --> 00:11:17,367
.تبدو حادة الذكاء

217
00:11:17,868 --> 00:11:19,333
منذ متى تعملين في الشرطة؟

218
00:11:19,919 --> 00:11:21,216
.أكثر من سنة بقليل

219
00:11:21,299 --> 00:11:24,103
إذن بالكاد انتهت فترة تدريبك
وتلعبين دور المحققة بالفعل؟

220
00:11:24,186 --> 00:11:25,693
.لدي شاهدة موثوقة

221
00:11:25,776 --> 00:11:29,542
وأنا عندي الرجل الذي صدم الفتاة
في غرفة الاستجواب الآن يكتب اعترافه

222
00:11:29,626 --> 00:11:31,802
.وما يزال يعاني آثار الثمالة بينما يكتبه

223
00:11:32,262 --> 00:11:34,479
...يا حضرة المحققة -
.أشكركما على مساعدتكما يا رفاق -

224
00:11:38,245 --> 00:11:39,710
تصدقني، صحيح؟

225
00:11:40,045 --> 00:11:42,680
.أصدق أنك تصدقين شاهدتك -
هذا كل شيء؟ -

226
00:11:43,266 --> 00:11:44,731
."إنها شاهدة واحدة من بين 100 يا "إدي

227
00:11:44,814 --> 00:11:49,752
وحدسي. وهو كل ما يكون عندك عادة
.عندما تجرنا للتعمق في البحث بقضية ما

228
00:11:50,421 --> 00:11:52,681
.قلت إني سأذهب للتحدث إليها

229
00:11:54,187 --> 00:11:56,320
.أتعرف؟ لا تبالي بالأمر

230
00:11:57,743 --> 00:11:58,915
."من فضلك يا "إدي

231
00:12:13,141 --> 00:12:15,484
.أنت! سيارة جميلة

232
00:12:17,534 --> 00:12:19,417
.أجل، ربما يمكنني أخذك في جولة

233
00:12:20,672 --> 00:12:22,555
.سأريك مكاناً لم تزوريه قط

234
00:12:25,191 --> 00:12:27,116
.ماكس موردوك"، الشرطة" -
ماذا فعلت؟ -

235
00:12:27,660 --> 00:12:29,543
.ما تفعله دوماً عندما لا يدفع أحدهم

236
00:12:29,626 --> 00:12:30,672
.تقتلهم

237
00:12:32,429 --> 00:12:33,685
...لا أقتل الناس

238
00:12:34,730 --> 00:12:36,739
إذن هنالك "ماكس موردوك" آخر في هذا العنوان

239
00:12:36,823 --> 00:12:38,957
المعروف بالعمل مهدداً عند مقرضي الربا؟

240
00:12:39,543 --> 00:12:41,551
.أعني أنني تركت ذاك العمل

241
00:12:41,634 --> 00:12:44,479
،حقاً؟ لأنك قبل ليلتين كنت تطرق باب رجل

242
00:12:44,564 --> 00:12:45,903
.قائلاً إنك ستقتله

243
00:12:45,986 --> 00:12:47,869
.تركت بصماتك على الباب بأكمله -
أي رجل؟ -

244
00:12:47,952 --> 00:12:51,049
كورتس فالوس"، الرجل الذي قتلته"
."صباح اليوم في "دواين بارك

245
00:12:52,346 --> 00:12:53,183
كورتس" ميت؟"

246
00:12:53,266 --> 00:12:55,525
.تأمل هذا، يعرف الرجل فعلاً

247
00:12:56,279 --> 00:12:58,204
.حسناً، لم أترك ذلك العمل

248
00:12:58,287 --> 00:13:00,588
.لكنك قتلته لأنه لم يدفع

249
00:13:00,673 --> 00:13:02,346
.ممثلو الإباحيات هؤلاء يدفعون دوماً

250
00:13:02,429 --> 00:13:05,233
.تمهل، ارجع قليلاً
ماذا تقصد بـ"ممثلو الإباحيات"؟

251
00:13:05,316 --> 00:13:06,864
.يوسع رئيسي عمله

252
00:13:06,949 --> 00:13:09,208
.يمول أفلاماً ذات طابع إغرائي

253
00:13:09,292 --> 00:13:11,342
.ويقرض بعض من فيهم أيضاً

254
00:13:11,927 --> 00:13:13,894
لا أجد حجة غياب في أي

255
00:13:13,978 --> 00:13:15,233
من كلامه الفارغ. ماذا عنك يا شريكتي؟

256
00:13:15,317 --> 00:13:18,538
،كلا، مجرد مجموعة كلمات مثل
".أفلاماً ذات طابع إغرائي"

257
00:13:20,756 --> 00:13:23,099
،أقترح أن تأتي لنا بحجة غياب سريعاً

258
00:13:23,183 --> 00:13:24,689
،ولتكن جيدة، وإلا

259
00:13:24,773 --> 00:13:27,744
ستكون نجماً في فيلم إباحي
خاص بك في السجن، هل تفهمني؟

260
00:13:28,204 --> 00:13:31,384
.كنت في "بنسنهيرست". أكسر يد رجل

261
00:13:31,467 --> 00:13:32,680
،سأعطيك رقمه

262
00:13:32,765 --> 00:13:34,563
."سيخبرك أنني لم أكن في "دواين بارك

263
00:13:34,648 --> 00:13:37,157
.تعترف بالاعتداء حتى لا تُسجن بتهمة القتل

264
00:13:37,242 --> 00:13:39,166
.تكاد لا تكون غبياً كما تبدو

265
00:13:39,250 --> 00:13:40,756
.ستكون حجة غيابه صحيحة

266
00:13:41,467 --> 00:13:43,978
باتت لديك قوى روحانية الآن؟ -
،قبل 10 دقائق -

267
00:13:44,061 --> 00:13:45,944
."استجابت دورية إلى جريمة قتل في "كيبس باي

268
00:13:46,363 --> 00:13:48,329
رجل يرتدي نوع القناع نفسه

269
00:13:48,413 --> 00:13:50,965
.طرق باب امرأة وقتلها عندما فتحته

270
00:13:51,049 --> 00:13:53,057
.أظن أنه الرجل الذي نبحث عنه

271
00:14:04,856 --> 00:14:08,790
.ألانا روبنز". عمرها 26 سنة"
."رخصة قيادة من "رود آيلاند

272
00:14:08,873 --> 00:14:11,091
يصف كل الجيران القاتل على أنه الرجل

273
00:14:11,174 --> 00:14:13,476
الذي يرتدي معطفاً سميكاً وقناعاً
."والذي رأيناه في "دواين بارك

274
00:14:18,371 --> 00:14:20,129
.إلا أن الطعن أسلوب مختلف

275
00:14:20,212 --> 00:14:22,346
.أجل، لكن أظن أن هذه خطته البديلة

276
00:14:23,183 --> 00:14:25,777
.لا بد أن المسدس علق، فرماه هناك

277
00:14:25,861 --> 00:14:27,744
.فاقترب إليها لقتلها

278
00:14:29,167 --> 00:14:30,714
ما نوع هذا المسدس؟

279
00:14:30,798 --> 00:14:33,267
.على الأقل عيار 45 ملم

280
00:14:33,351 --> 00:14:35,400
.يختارونه للصيد، كتلك السكين تماماً

281
00:14:35,485 --> 00:14:37,116
رجل يحب الهواء الطلق يسكن في المدينة؟

282
00:14:38,120 --> 00:14:39,501
.لعله من خارج المدينة

283
00:14:39,585 --> 00:14:41,510
.إلا أن هذا لا يفسر لماذا قتلها

284
00:14:41,593 --> 00:14:43,518
لأنها كانت نجمة إباحية كذلك؟

285
00:14:44,522 --> 00:14:46,531
"بيغ آبلز 6"

286
00:14:46,614 --> 00:14:48,707
.لم أعلم أن هنالك 5 أجزاء قبله

287
00:14:48,790 --> 00:14:52,346
"و"تاكسي درايفرز سيكريتس
".و"مايدز إن مانهاتن

288
00:14:52,974 --> 00:14:56,488
كلها أُنتجت في مكان يُدعى
."سينما كيتي ستوديو"

289
00:14:56,573 --> 00:14:58,078
."أظن أننا سنتصل بـ"لوس أنجلوس

290
00:14:58,163 --> 00:15:00,212
."بل هو في الحقيقة في "تشيلسي

291
00:15:00,630 --> 00:15:02,639
يصورون الإباحيات في "نيويورك"؟ منذ متى؟

292
00:15:02,723 --> 00:15:06,279
منذ وصول الإنترنت وكاميرات
.الهواتف بدقة 12 ميغابيكسل

293
00:15:07,827 --> 00:15:09,502
.أعني، هذا ما سمعته

294
00:15:09,585 --> 00:15:12,555
.صحيح، واثق أن هذا ما سمعته فقط

295
00:15:13,644 --> 00:15:15,610
"مبنى المحاكم الجنائية"

296
00:15:17,409 --> 00:15:19,752
يا "ليني". هل لي بدقيقة؟

297
00:15:22,932 --> 00:15:24,773
،"مرحباً يا سيد "سانتياغو
."أنا الضابطة "جانكو

298
00:15:24,857 --> 00:15:27,577
.أعرف، أنقذتني وشريكك. شكراً لك

299
00:15:29,376 --> 00:15:31,259
كما تحاول إنقاذ

300
00:15:31,342 --> 00:15:32,598
من كان يقود سيارتك حقاً؟

301
00:15:33,602 --> 00:15:34,647
.أنا كنت أقودها

302
00:15:35,150 --> 00:15:36,405
.كنت في مقعد الراكب

303
00:15:36,949 --> 00:15:39,375
.كلا، بل أنا السائق. كنت أشرب الخمر

304
00:15:39,460 --> 00:15:41,426
.أجل، لهذا كان الآخر يقود على الأرجح

305
00:15:43,016 --> 00:15:44,564
،"لكن بعد أن صدم "ميا

306
00:15:45,568 --> 00:15:47,326
.جعلته يخرج من السيارة

307
00:15:47,409 --> 00:15:49,836
.ثم قدت حول الحي السكني وعدت

308
00:15:50,464 --> 00:15:53,852
أيمكنك أخذي إلى السجن الآن؟ -
.سيد "سانتياغو"، تحدث إلي فحسب -

309
00:15:53,937 --> 00:15:56,028
.كتبت اعترافي

310
00:15:56,113 --> 00:15:57,703
.يُدعى هذا تقديم إفادة كاذبة

311
00:15:57,786 --> 00:15:59,543
."يا "إدي

312
00:15:59,627 --> 00:16:02,096
ماذا يجري يا شريكتي؟ -
.تقول إني أكذب -

313
00:16:03,183 --> 00:16:05,108
بل أقول إنك تقترف خطأً

314
00:16:05,191 --> 00:16:08,329
.حتى لو كان لسبب صحيح -
."فلنذهب الآن يا "إدي -

315
00:16:08,414 --> 00:16:11,050
.لأننا استجوبناه سلفاً

316
00:16:11,468 --> 00:16:12,514
...أيتها المحققة، كنت فقط

317
00:16:12,598 --> 00:16:14,313
تجرين حملة صغيرة، مثل شريكك؟

318
00:16:15,025 --> 00:16:15,987
معذرة؟

319
00:16:16,071 --> 00:16:18,163
أجل يا "ريغان"، يعرف الجميع أنك تحب البحث

320
00:16:18,246 --> 00:16:19,710
.آملاً في إيجاد ترقية من بحثك

321
00:16:20,254 --> 00:16:23,141
.لكن والدك ليس والده

322
00:16:23,560 --> 00:16:25,192
،وعليه إن عبثت بقضيتي مجدداً

323
00:16:25,275 --> 00:16:26,405
.فستندمين على فعلتك

324
00:16:28,581 --> 00:16:30,673
.سأرافقه إلى الحجز المركزي بنفسي

325
00:16:31,928 --> 00:16:33,100
.فلنذهب

326
00:16:34,815 --> 00:16:37,368
.تحرك -
."سيد "سانتياغو -

327
00:16:37,451 --> 00:16:39,836
ماذا تفعلين بحق الجحيم يا "إدي"؟

328
00:16:39,920 --> 00:16:42,932
أحاول إيجاد الحقيقة؟ -
.لا بد أن يكون عندك أكثر من حدسك -

329
00:16:43,016 --> 00:16:44,188
.عندي شاهدة

330
00:16:44,271 --> 00:16:47,159
.والتي لا تسمحين لي بالتحدث إليها -
أتعرف يا "ريغان"؟ -

331
00:16:47,242 --> 00:16:49,627
.تعلمت الكثير من الأشياء منك

332
00:16:49,711 --> 00:16:52,891
.في الحقيقة، أتعلم منك شيئاً جديداً كل يوم

333
00:16:52,974 --> 00:16:54,648
.فأتى الوقت لتتعلم شيئاً بدورك

334
00:16:54,732 --> 00:16:55,903
مثل ماذا؟

335
00:16:56,740 --> 00:16:58,706
.أن تثق بي

336
00:17:12,514 --> 00:17:14,021
.يجب أن يدفئك ذلك

337
00:17:18,121 --> 00:17:20,422
!احذروا -
.مهلاً. اقطع التصوير -

338
00:17:20,505 --> 00:17:21,635
!اقطع

339
00:17:23,435 --> 00:17:24,983
.تبدو موهوبة

340
00:17:25,067 --> 00:17:27,284
.سأحرص على إخبار "ليندا" أنك معجب

341
00:17:27,368 --> 00:17:29,795
.هذا رأيي فحسب، أميز الموهبة عندما أراها

342
00:17:29,878 --> 00:17:31,887
.لربما يمكننا أن نشتري لك قرصاً لها

343
00:17:33,770 --> 00:17:35,485
."مرحباً. أنا "كات هولواي

344
00:17:35,568 --> 00:17:36,865
."المحققان "ريغان" و"بايز

345
00:17:37,284 --> 00:17:38,833
يتعلق هذا بـ"كورتس" و"ألانا"، صحيح؟

346
00:17:38,916 --> 00:17:40,506
.إذن سمعت خبر موتهما سلفاً

347
00:17:40,589 --> 00:17:43,309
.أجل، سمعناه جميعنا. كلنا فزع طول الصباح

348
00:17:44,020 --> 00:17:46,699
في الحقيقة، أيمكننا الذهاب إلى هناك؟

349
00:17:46,782 --> 00:17:48,874
.إنه حديث يحبط المزاج ونحن متأخرون بالفعل

350
00:17:48,958 --> 00:17:49,920
.عظيم

351
00:17:51,427 --> 00:17:53,979
إذن كم مرة عمل "كورتس" و"ألانا" لصالحك؟

352
00:17:54,062 --> 00:17:56,280
.هو قليلاً، أما هي فكثيراً

353
00:17:56,363 --> 00:17:59,460
تنتج "سينما كيتي" أفلام إغراء
.تتركز حول النساء بطابع إيجابي

354
00:17:59,543 --> 00:18:03,770
تقصدين أفلاماً إباحية
غير مركزة ذات مضمون للكبار؟

355
00:18:03,853 --> 00:18:07,368
،كلا، إنها ذات مضمون جنسي
.لكننا نهتم بتخيلات النساء

356
00:18:07,451 --> 00:18:09,795
هل هنالك أحد لم تحققوا تخيلاته؟

357
00:18:09,878 --> 00:18:11,050
موظف مستاء؟

358
00:18:11,133 --> 00:18:13,979
أو ربما معجب شديد الحماس؟ -
.ليس على حد علمي -

359
00:18:14,816 --> 00:18:17,200
المشكلة الوحيد التي واجهناها
."كانت "جوسي فيليبس

360
00:18:17,285 --> 00:18:19,502
أفهم أنها إحدى نجومك؟

361
00:18:19,586 --> 00:18:22,807
.أجل، من "مونتانا" كما أظن. السنة الفائتة

362
00:18:22,890 --> 00:18:24,272
ماذا كانت المشكلة؟

363
00:18:24,816 --> 00:18:26,280
.بدأت "جوسي" تحتفل كثيراً

364
00:18:27,034 --> 00:18:28,456
.لم تعد تأتي إلى العمل

365
00:18:28,539 --> 00:18:30,087
.اضطررت إلى طردها

366
00:18:30,924 --> 00:18:32,389
،وبعد ذلك بـ3 أشهر

367
00:18:32,473 --> 00:18:34,900
."قفزت من فوق مبنى في "ماديسون سكوير

368
00:18:34,983 --> 00:18:37,661
إذن؟ فتاة من مدينة صغيرة
،تنتقل إلى المدينة الكبيرة

369
00:18:37,745 --> 00:18:40,088
.وتعيش الحياة الجامحة وتنتحر

370
00:18:40,799 --> 00:18:42,766
.بعد انتحارها بيومين، مر رجال الشرطة بنا

371
00:18:42,849 --> 00:18:45,067
قالوا إن أحدهم اتصل من "مونتانا" وادعى

372
00:18:45,150 --> 00:18:48,247
.أن "كورتس" و"ألانا" أغرياها على الإنترنت

373
00:18:49,251 --> 00:18:51,468
.لكن أُقر أن موتها كان انتحاراً

374
00:18:52,305 --> 00:18:53,309
.حسناً

375
00:18:53,812 --> 00:18:56,364
.أشكرك على وقتك -
.أعلماني إن احتجتما إلى أي شيء آخر -

376
00:18:57,033 --> 00:19:00,465
إذن لربما لم يكن الشخص من "مونتانا" سعيداً

377
00:19:00,548 --> 00:19:02,556
بشأن ذلك، وقرر الانتقام؟

378
00:19:03,100 --> 00:19:04,774
.أجل، والدها

379
00:19:05,401 --> 00:19:06,448
إذن أنت ذو القوى الروحانية الآن؟

380
00:19:06,531 --> 00:19:08,289
.كلا، لكنني أب

381
00:19:14,564 --> 00:19:17,201
أرسلت فرقة القضايا القديمة
."ملفهم حول "ديكارلو

382
00:19:17,829 --> 00:19:21,175
.وظفت رجالنا بتتبع الشهود كافة

383
00:19:21,260 --> 00:19:24,606
،وموعد الساعة 4:30 وصل مبكراً بنصف ساعة

384
00:19:24,691 --> 00:19:27,285
.فوضعته في مكتبك -
.حسناً -

385
00:19:28,833 --> 00:19:31,845
ماذا كانت مشكلة الردهة؟ -
.قال إن الكراسي مزرية -

386
00:19:33,142 --> 00:19:34,188
."شكراً لك يا "مورغان

387
00:19:39,753 --> 00:19:41,176
.انظروا إلى المتحمس للبدء

388
00:19:41,259 --> 00:19:43,853
.أنتظر هذا منذ وقت طويل

389
00:19:44,732 --> 00:19:46,657
حسناً، فما رأيك أن تقص علي

390
00:19:46,741 --> 00:19:49,251
حقائق القضية؟ هل تود إنعاش ذاكرتك؟

391
00:19:49,670 --> 00:19:50,674
.لا أحتاج إلى ذلك

392
00:19:50,757 --> 00:19:52,724
.أتذكر ذاك اليوم وكأنه حدث البارحة

393
00:19:52,808 --> 00:19:54,063
.أنا لم أكن مولودة بعد

394
00:19:54,146 --> 00:19:55,485
.لذلك سأغش من الملف

395
00:19:56,825 --> 00:19:58,330
.حسناً

396
00:19:59,042 --> 00:20:03,686
حسب التقرير، في الساعة 10:45
...في 14 من شهر يناير عام

397
00:20:03,770 --> 00:20:06,406
."1977. أركب سيارة دورية في حي "باوري

398
00:20:07,452 --> 00:20:09,376
عندما يطلب "ستيف ديكسون" الدعم

399
00:20:09,461 --> 00:20:11,678
،لأنه يطارد شاباً بتهمة السرقة

400
00:20:11,762 --> 00:20:14,063
عندما بدأت مجموعة شباب آخرين
.برمي زجاجات عليه

401
00:20:14,147 --> 00:20:15,318
هل أنت واثق من ذلك؟

402
00:20:15,779 --> 00:20:16,615
أي جزء؟

403
00:20:17,076 --> 00:20:19,168
.مكتوب في التقرير 1976

404
00:20:19,251 --> 00:20:21,008
ماذا قلت؟ -
.1977 -

405
00:20:21,093 --> 00:20:22,431
.لا فرق

406
00:20:22,515 --> 00:20:26,573
.على كل حال، أصل إلى مسرح الجريمة
،"وبالتأكيد أرى "ستيف

407
00:20:26,657 --> 00:20:29,670
محاصر في فناء بناء سكني

408
00:20:29,753 --> 00:20:31,553
."في 444 جنوب "دويل

409
00:20:31,636 --> 00:20:32,766
...و

410
00:20:35,402 --> 00:20:38,665
ماذا؟ -
."مكتوب 448 شرق "هارفي -

411
00:20:39,795 --> 00:20:43,854
الشيء الوحيد المهم
"هو أني رأيت "دونالد ديكارلو

412
00:20:43,937 --> 00:20:46,238
،وفي يده مسدس رخيص

413
00:20:46,323 --> 00:20:48,247
."وفجأة بعدها يموت "ديكسون

414
00:20:50,465 --> 00:20:52,473
.هذا كل ما تحتاج هيئة المحلفين إلى سماعه

415
00:21:10,925 --> 00:21:12,515
."المحققان "بايز" و"ريغان

416
00:21:12,598 --> 00:21:14,022
نبحث عن "جيري فيليبس"؟

417
00:21:14,105 --> 00:21:16,155
.ذهب زوجي ليتمشى

418
00:21:16,239 --> 00:21:17,745
هل تعرفين إلى أين يا سيدتي؟

419
00:21:17,829 --> 00:21:19,377
.كلا، يحب المشي فحسب

420
00:21:19,920 --> 00:21:22,264
"اتصلنا بمنزلكما في "مونتانا
لنطرح عليكما بعض الأسئلة

421
00:21:22,348 --> 00:21:24,021
."واكتشفنا أنكما في "نيويورك

422
00:21:24,523 --> 00:21:26,783
هل هنالك مشكلة؟

423
00:21:26,866 --> 00:21:30,507
.يزور "نيويورك" كثير من الناس -
هل تمانعين دخولنا يا سيدة "فيليبس"؟ -

424
00:21:31,427 --> 00:21:33,770
.إطلاقاً. سامحاني على الفوضى

425
00:21:33,854 --> 00:21:36,197
.لم يمر التدبير المنزلي بعد

426
00:21:36,992 --> 00:21:39,419
إذن، منذ متى أنتما هنا؟

427
00:21:39,503 --> 00:21:42,766
.3 أيام. حالنا تغمرها المشاعر

428
00:21:42,850 --> 00:21:44,063
أنتما في عطلة؟

429
00:21:44,774 --> 00:21:47,787
.أجل. أعني، ليس تماماً

430
00:21:47,871 --> 00:21:50,046
أتينا لوضع الأزهار

431
00:21:50,130 --> 00:21:52,599
.حيث ماتت ابنتنا السنة الفائتة

432
00:21:56,741 --> 00:21:57,703
لكن لم تفعلا بعد؟

433
00:22:01,385 --> 00:22:03,393
،كل يوم نقول

434
00:22:04,021 --> 00:22:05,444
".سنذهب اليوم"

435
00:22:06,909 --> 00:22:09,168
.ثم يقول "جيري" إنه غير مستعد

436
00:22:11,637 --> 00:22:12,683
.لا بد أن هذا صعب

437
00:22:16,322 --> 00:22:17,620
هل يصطاد زوجك يا سيدتي؟

438
00:22:21,343 --> 00:22:22,976
لماذا تسألني عن ذلك؟

439
00:22:24,523 --> 00:22:26,532
."وجدت شيئاً يا "ريغان

440
00:22:28,708 --> 00:22:31,385
.آثار من الصفحة العلوية التي مُزقت

441
00:22:31,470 --> 00:22:32,975
هل كتبت هذا يا سيدة "فيليبس"؟

442
00:22:33,060 --> 00:22:34,147
."كلا، بل "جيري

443
00:22:35,277 --> 00:22:37,662
إنه عنوان. هل تظن؟

444
00:22:37,745 --> 00:22:39,503
.هنالك طريقة واحدة لنكتشف

445
00:22:40,675 --> 00:22:42,013
مهلاً، ماذا يجري؟

446
00:22:42,097 --> 00:22:43,520
.أعتذر عن شغل وقتك

447
00:22:43,603 --> 00:22:46,155
.طاب يومك. رافقتك السلامة في المدينة

448
00:22:52,055 --> 00:22:55,025
في كم من التفاصيل أخطأ؟

449
00:22:55,110 --> 00:22:57,076
.أكثر من التي لم يخطئ فيها

450
00:22:58,164 --> 00:23:00,549
.يمكنه مراجعة ملاحظاته قبل الشهادة

451
00:23:00,632 --> 00:23:02,640
.يا أبي، نتحدث عن جدي هنا

452
00:23:03,519 --> 00:23:05,067
إن بدأ محامي الدفاع بالضغط عليه

453
00:23:05,151 --> 00:23:06,825
،حول بعض التناقضات

454
00:23:06,909 --> 00:23:10,047
.فيبدأ جدي بالرد عليه بقوة وتنتهي القضية

455
00:23:10,130 --> 00:23:11,260
.أجل، أعرف

456
00:23:12,850 --> 00:23:14,357
.إنه الشاهد الوحيد الذي لدينا

457
00:23:15,319 --> 00:23:16,951
.كان هنالك 10 شهود آخرين

458
00:23:17,034 --> 00:23:19,503
."ونصفهم لم يروا مسدساً في يد "ديكارلو

459
00:23:19,586 --> 00:23:22,180
نصفهم الآخرون إما موتى
.أو يتعذر الوصول إليهم

460
00:23:27,159 --> 00:23:29,963
.ولذلك أفكر في عرض صفقة لتخفيف العقوبة

461
00:23:33,143 --> 00:23:35,152
.لا تودين تقديم صفقة لقاتل شرطي

462
00:23:35,235 --> 00:23:38,039
،كلا. لكن ذلك أفضل من لا شيء

463
00:23:38,122 --> 00:23:40,047
.وهو ما أملكه حالياً

464
00:23:40,549 --> 00:23:41,428
...اسمعي

465
00:23:43,185 --> 00:23:46,072
،يسعى أبي للنيل من هذا الرجل منذ 40 سنة

466
00:23:46,156 --> 00:23:48,289
.وسلم القضية لي

467
00:23:48,374 --> 00:23:50,800
."وأنا أعطيتها لـ"جو"، ثم "داني

468
00:23:51,679 --> 00:23:53,520
.لا يمكنني تركها تمضي ناقصة

469
00:23:53,603 --> 00:23:55,612
.لا يمكنك رؤيتها من هذا المنظور يا أبي

470
00:23:56,658 --> 00:23:59,127
يا "إرين"، لا يمكنني رؤيتها
.من أي منظور آخر

471
00:24:11,428 --> 00:24:12,725
.حسناً، شكراً

472
00:24:12,808 --> 00:24:14,105
هل تبينت من يعيش هنا؟

473
00:24:14,190 --> 00:24:16,156
مخرج الأفلام الإباحية
،من طاقم التصوير الذي زرناه

474
00:24:16,239 --> 00:24:17,746
."جايك غايلي" -
."جايك غايلي" -

475
00:24:18,457 --> 00:24:19,294
!طلقات نارية

476
00:24:41,930 --> 00:24:44,441
.الشرطة! نحن ندخل

477
00:24:47,286 --> 00:24:48,750
هل الجميع بخير؟

478
00:25:04,399 --> 00:25:05,654
.أنت لا تتحرك

479
00:25:09,796 --> 00:25:11,261
.اخلع قناعك

480
00:25:11,344 --> 00:25:12,390
.هيا

481
00:25:13,059 --> 00:25:13,980
.حالاً

482
00:25:20,256 --> 00:25:21,135
جيري فيليبس"؟"

483
00:25:22,851 --> 00:25:25,152
.قتلوا ابنتي

484
00:25:35,529 --> 00:25:37,620
أيها المحققان، لا أعرف
.ماذا تريدان مني أن أقول

485
00:25:37,704 --> 00:25:40,215
،"حسناً، إذن تعترف بقتل "ألانا روبنز

486
00:25:40,298 --> 00:25:43,310
."و"جايك غايلي" و"كورتس فالوس -
.أجل -

487
00:25:45,026 --> 00:25:47,244
.جزاء ما فعلوه بابنتي، يستحقون ذلك

488
00:25:48,583 --> 00:25:51,303
لم يعتقد هذا القسم
.أنهم يستحقون الاعتقال حتى

489
00:25:52,307 --> 00:25:54,775
هذا القسم؟ -
.سمعتها -

490
00:25:55,863 --> 00:25:59,252
كل ما سمعته كانت أعذاراً
،لماذا لا يمكن إثبات أي شيء

491
00:25:59,336 --> 00:26:01,010
.ولماذا لا يمكن اتهام أي منهم

492
00:26:02,097 --> 00:26:03,604
.هنالك أشياء تُدعى القوانين

493
00:26:03,687 --> 00:26:05,277
.هنالك الأفعال الصحيحة كذلك

494
00:26:05,361 --> 00:26:07,788
فقررت لعب دور الرب؟ أهذا ما فعلته؟

495
00:26:08,918 --> 00:26:11,387
،وإن وقع ضرر، فعليك أن تُنزل العقاب"

496
00:26:11,470 --> 00:26:14,525
".النفس بالنفس، والعين بالعين، والسن بالسن

497
00:26:14,608 --> 00:26:16,658
.سفر الخروج 21:23

498
00:26:16,742 --> 00:26:19,168
،لا تنتقم من الشر"

499
00:26:19,253 --> 00:26:21,679
".بل انتظر الرب، وهو سينتقم لك

500
00:26:21,763 --> 00:26:24,859
.سفر الأمثال 20:22 -
هل مات لك طفل يوماً؟ -

501
00:26:24,943 --> 00:26:26,365
.كاد يموت

502
00:26:26,449 --> 00:26:29,210
!والقلب المنفطر ليس عذراً لما فعلته

503
00:26:29,294 --> 00:26:31,261
،أتيت إليكم قاصداً المساعدة

504
00:26:31,345 --> 00:26:32,683
!ولم يحدث أي شيء

505
00:26:33,730 --> 00:26:37,579
،لست رجلاً ذكياً أو غنياً

506
00:26:38,834 --> 00:26:40,549
.لكنني رب عائلة

507
00:26:41,763 --> 00:26:43,395
.وبصفتي ذلك فعلت الصحيح

508
00:26:43,939 --> 00:26:45,487
حقاً؟ -
!أجل -

509
00:27:00,508 --> 00:27:03,060
التي نقبل على تلقيها من سخائك

510
00:27:03,144 --> 00:27:04,566
.عبر المسيح ربنا. آمين

511
00:27:04,901 --> 00:27:05,989
.آمين -
.آمين -

512
00:27:09,337 --> 00:27:11,512
يرمون بالكثير من الآراء
في البرامج الحوارية الإذاعية

513
00:27:11,596 --> 00:27:14,818
.حول ما عليكم فعله بـ"ديكارلو" ذلك -
منذ متى تستمعين إليها؟ -

514
00:27:14,901 --> 00:27:16,993
.منذ لم تصلح مشغل الأقراص في السيارة

515
00:27:17,077 --> 00:27:20,173
.كلها مجرد أحاديث

516
00:27:20,257 --> 00:27:22,391
هل هو الرجل الذي تبحث عنه منذ زمن طويل؟ -
.أجل -

517
00:27:23,102 --> 00:27:25,319
،ثم استلم جدك البحث عنه

518
00:27:25,404 --> 00:27:27,621
.وبعد ذلك والدك -
ماذا فعل؟ -

519
00:27:27,705 --> 00:27:30,382
.قتل شرطياً -
.كما يُزعم -

520
00:27:32,600 --> 00:27:35,529
"اسمعوا، رأى الجد "ديكارلو
،"يطلق النار على "ستيف ديكسون

521
00:27:35,613 --> 00:27:38,416
شهادة عيان من ضابط شرطة آخر

522
00:27:38,499 --> 00:27:39,588
.تسهم إلى حد كبير

523
00:27:40,173 --> 00:27:42,140
.إن كان هذا ما رأيته حقاً

524
00:27:47,537 --> 00:27:49,211
أعلم أني أخفقت في تذكر

525
00:27:49,294 --> 00:27:51,345
.الكثير من التفاصيل ذلك اليوم

526
00:27:51,931 --> 00:27:52,977
.مضت قرابة 40 سنة

527
00:27:53,060 --> 00:27:55,319
.أثق أن التقرير الأصلي يعكس ما حدث يا جدي

528
00:27:55,404 --> 00:27:56,701
.أتمنى لو كنت أنا واثقاً

529
00:27:57,453 --> 00:27:58,960
.فـ40 سنة وقت طويل

530
00:27:59,043 --> 00:28:00,298
.بحقك يا جدي

531
00:28:00,383 --> 00:28:02,223
.تحمل هذا العبء نصف حياتك

532
00:28:02,307 --> 00:28:04,190
ستتخلى عنه الآن ببساطة؟

533
00:28:05,654 --> 00:28:07,956
،أجل، مهما كان ما يتذكره أي شخص
.يجب أن يدفع "ديكارلو" الثمن

534
00:28:09,253 --> 00:28:11,178
.لكن أولاً، علينا تأسيس قضية ضده

535
00:28:12,433 --> 00:28:14,106
.أنت عليم بما رأيته يا أبي

536
00:28:21,513 --> 00:28:23,814
.لم أقل إني غيرت رأيي

537
00:28:35,947 --> 00:28:37,202
ماذا نفعل هنا؟

538
00:28:38,207 --> 00:28:41,136
.نرى إن كنت محقة -
.لا أفهم -

539
00:28:41,219 --> 00:28:44,148
اتصلت بالسيدة التي ظنت أن هنالك
.شخصاً آخر كان في السيارة

540
00:28:45,780 --> 00:28:47,161
.كلا، لم تتصل

541
00:28:47,244 --> 00:28:49,378
."أجل، ثم بحثت قليلاً في حياة "تيد

542
00:28:49,462 --> 00:28:52,307
رأيت ما الذي كان يفعله
"يوم الاصطدام بـ"ميا

543
00:28:52,391 --> 00:28:54,944
.ومن يحتمل أنه كان برفقته -
حسناً، من هو؟ -

544
00:28:55,571 --> 00:28:57,119
.سأتحدث إليكم لاحقاً يا رفاق

545
00:28:58,709 --> 00:29:00,048
كارلوس سانتياغو"؟"

546
00:29:01,262 --> 00:29:02,182
نعم؟

547
00:29:03,772 --> 00:29:05,445
.استرخ. لست واقعاً في ورطة

548
00:29:05,529 --> 00:29:07,579
.أجل، في الحقيقة، علينا تهنئتك

549
00:29:07,663 --> 00:29:09,546
سمعت أنك حظيت باجتماع رائع مع موظف المواهب

550
00:29:09,629 --> 00:29:11,011
.من جامعة "فاندربيلت" الخميس الماضي

551
00:29:11,596 --> 00:29:12,809
كيف تعرف ذلك؟

552
00:29:13,856 --> 00:29:15,320
.نحن شرطة. نكتشف أموراً

553
00:29:17,454 --> 00:29:19,420
.أجل، لطالما تساءلت حول تلك اللقاءات

554
00:29:19,504 --> 00:29:22,893
،ماذا يفعلون؟ يدخلونك إلى جناح فندق فخم

555
00:29:22,977 --> 00:29:26,617
ثم يقدمون لوالدك قليلاً من المشروبات
ليسترخي، ثم يعرضون عليك الصفقة؟

556
00:29:27,412 --> 00:29:28,876
.لا يشرب أبي الخمر

557
00:29:29,713 --> 00:29:31,764
اعتُقل للقيادة تحت تأثير الكحول

558
00:29:31,847 --> 00:29:33,437
.بعد ساعة من لقائك تقريباً

559
00:29:34,944 --> 00:29:37,579
.أقصد أني لم أره يحتسي أي شراب ذلك اليوم

560
00:29:39,086 --> 00:29:40,258
.بلى رأيته

561
00:29:40,759 --> 00:29:42,349
.لذلك قدت السيارة إلى المنزل

562
00:29:42,935 --> 00:29:43,814
.مثل ابن صالح

563
00:29:43,897 --> 00:29:44,860
،كلا

564
00:29:45,446 --> 00:29:46,994
.بل أخذت الحافلة إلى المنزل

565
00:29:47,077 --> 00:29:49,797
،أجل، بعد أن صدمت "ميا" عن غير قصد

566
00:29:49,881 --> 00:29:51,973
وأجبرك والدك على ترك السيارة

567
00:29:52,056 --> 00:29:55,153
ليمنعك من خسارة كل شيء
.عملت جاهداً لتحقيقه

568
00:29:57,036 --> 00:29:58,040
.مثل أب صالح

569
00:29:59,881 --> 00:30:02,558
،"أنصت يا "كارلوس
.لا يمكننا إرغامك على قول الحقيقة

570
00:30:04,526 --> 00:30:06,868
،في الحقيقة، يمكنك أن تذهب الآن

571
00:30:07,579 --> 00:30:09,212
.وسيختفي كل هذا

572
00:30:11,010 --> 00:30:13,103
لكن كيف ستشعر وأنت تلعب دون أن يقوم والدك

573
00:30:13,186 --> 00:30:14,651
بتشجيعك من المدرجات

574
00:30:15,572 --> 00:30:18,375
لأنك تركته يذهب إلى السجن
لخطأ ارتكبته أنت؟

575
00:30:19,211 --> 00:30:20,593
.كان وحيداً في تلك السيارة

576
00:30:22,601 --> 00:30:24,190
.ولذلك ها أنا أذهب

577
00:30:35,739 --> 00:30:38,500
ماذا تقصدين بأن هنالك
شيئاً مريباً في قضيتنا؟

578
00:30:38,584 --> 00:30:40,843
هل تفضل أن أقول غريب؟ -
.أمسكنا القاتل أيتها الطبيبة -

579
00:30:40,927 --> 00:30:43,228
.كلا، بل أمسكتما قاتلاً -
ماذا؟ -

580
00:30:44,065 --> 00:30:45,446
.الضحيتان الأولى والثالثة

581
00:30:45,530 --> 00:30:48,542
رصاصة من عيار 45 ملم
.أطلقها على كيس الصفن والجذع

582
00:30:48,626 --> 00:30:49,504
.صحيح

583
00:30:49,588 --> 00:30:52,475
زاوية دخول الرصاصة تشير
.إلى قاتل طوله 178 سم

584
00:30:52,559 --> 00:30:54,693
.هذا طول المجرم الذي أمسكناه -
.صحيح -

585
00:30:54,776 --> 00:30:57,538
.لكن الضحية الثانية قُتلت بأسلوب مختلف

586
00:30:57,956 --> 00:30:59,003
.علق مسدسه، فارتجل

587
00:30:59,086 --> 00:31:00,843
،صحيح، سكين صيد مسننة

588
00:31:00,927 --> 00:31:02,433
.طعنة واحدة إلى يسار الصدر

589
00:31:02,517 --> 00:31:04,274
ما المريب في ذلك بحق الجحيم؟

590
00:31:04,818 --> 00:31:07,956
زاوية الطعن من مهاجم طوله 178
ستكون متجهة إلى الأسفل أكثر

591
00:31:08,040 --> 00:31:09,756
.في عظم قفص الضحية الصدري

592
00:31:10,299 --> 00:31:12,894
الزاوية بالنسبة للآنسة "روبنز" مستوية أكثر

593
00:31:12,977 --> 00:31:14,651
مما يشير إلى مهاجم

594
00:31:14,734 --> 00:31:16,827
.لا يزيد طوله عن 168 سم

595
00:31:18,291 --> 00:31:20,802
.إذن رجل أقصر -
.ممكن -

596
00:31:21,973 --> 00:31:24,400
لكن عمق اختراق السكين أقل بشكل ملحوظ

597
00:31:24,483 --> 00:31:27,287
مما يرافق قوة الجزء العلوي
.من الجسم عند الذكر عادة

598
00:31:29,462 --> 00:31:32,224
.إذن، امرأة أقصر -
.سحقاً -

599
00:31:33,647 --> 00:31:35,780
.لا يُعقل -
.يمكن للنساء أن تصطاد -

600
00:31:35,865 --> 00:31:38,040
جانيس"؟" -
ومن غيرها؟ -

601
00:31:38,124 --> 00:31:39,756
.شكراً لك أيتها الطبيبة. هيا، علينا الذهاب

602
00:31:49,756 --> 00:31:50,885
.المحقق "ميلر" هنا يا سيدي

603
00:31:53,103 --> 00:31:54,358
."شكراً لك يا "بيكر

604
00:31:58,626 --> 00:32:00,592
.حضرة المفوض -
.عد كما كنت -

605
00:32:02,099 --> 00:32:03,145
.تفضل بالجلوس

606
00:32:16,576 --> 00:32:20,885
هل تعرف لماذا احتجزت
والدك بعد مراسم الترقية؟

607
00:32:20,969 --> 00:32:22,433
.أجل يا سيدي. أخبرني عما حدث

608
00:32:24,693 --> 00:32:26,157
ماذا أخبرك بالضبط؟

609
00:32:27,120 --> 00:32:30,341
،قال إن حادثة وقعت في شبابه

610
00:32:31,346 --> 00:32:34,400
شرطي تعرض إلى إطلاق نار، وأنه ربما كان

611
00:32:34,484 --> 00:32:36,492
.حاضراً في المكان عندها -
ربما كان"؟" -

612
00:32:36,576 --> 00:32:37,747
.أجل يا سيدي

613
00:32:37,831 --> 00:32:40,927
.قال إن هذا وقع منذ 40 سنة تقريباً
.وإنه بالكاد تذكر الواقعة

614
00:32:41,430 --> 00:32:42,475
...حسناً

615
00:32:43,521 --> 00:32:44,861
،بعد إطلاق النار

616
00:32:45,446 --> 00:32:48,082
.اختبأ والدك وغير اسمه

617
00:32:51,094 --> 00:32:52,643
.لم يذكر هذا الجزء

618
00:32:54,274 --> 00:32:56,994
."اسم والدك الحقيقي هو "دونالد ديكارلو

619
00:32:59,002 --> 00:33:02,015
.كان يعمل أبي شرطياً وكان حاضراً في المكان

620
00:33:03,689 --> 00:33:05,949
،ظن عندها، ونظن الآن

621
00:33:06,450 --> 00:33:08,292
."أن مطلق النار كان "ديكارلو

622
00:33:10,719 --> 00:33:13,271
.أقسم يا سيدي أن لا علم لي بأي من هذا

623
00:33:22,559 --> 00:33:26,032
...يعتقد مكتب المدعي العام

624
00:33:27,580 --> 00:33:30,007
،أننا لا نملك قضية متينة

625
00:33:30,718 --> 00:33:31,807
.على وضعها الحالي

626
00:33:34,149 --> 00:33:35,153
...اسمع

627
00:33:37,162 --> 00:33:40,091
.ما كنت لأطلب منك الشهادة ضد والدك

628
00:33:41,263 --> 00:33:43,229
.يا حضرة المفوض، لا أملك أي شهادة ضده

629
00:33:43,815 --> 00:33:45,865
...لكن إن سألته

630
00:33:47,747 --> 00:33:50,007
سيدي؟ -
فهل سيخبرك الحقيقة؟ -

631
00:33:54,233 --> 00:33:55,404
.لست أدري

632
00:33:55,907 --> 00:33:57,706
هل أنت مستعد لتكتشف؟

633
00:33:58,627 --> 00:34:01,304
أسأل أبي إن قتل ذاك الشرطي؟ -
.أجل -

634
00:34:02,978 --> 00:34:04,234
بينما أرتدي جهاز تنصت؟

635
00:34:07,998 --> 00:34:08,877
.أجل

636
00:34:11,556 --> 00:34:13,522
،"بصفتك محققاً في شرطة "نيويورك

637
00:34:13,605 --> 00:34:16,492
.تحاول إغلاق قضية مقتل ضابط شرطة زميل

638
00:34:23,354 --> 00:34:26,660
.أيها المحقق "ميلر"، هذا ليس أمراً

639
00:34:28,878 --> 00:34:31,388
أريك أن تعلم أنني آسف بصدق

640
00:34:33,020 --> 00:34:34,944
.على ما أطلب منك فعله

641
00:34:36,409 --> 00:34:39,380
،أظن أني أتفهم العبء

642
00:34:39,924 --> 00:34:43,270
الوزن الهائل

643
00:34:43,815 --> 00:34:45,781
.الذي أضعه على كتفيك

644
00:34:49,505 --> 00:34:51,890
.وسأتفهم لو لم تفعلها

645
00:34:53,019 --> 00:34:56,284
.وفي تلك الحالة، لم نحظ بهذه المحادثة قط

646
00:35:00,216 --> 00:35:01,598
.لكنني أطلب

647
00:35:20,970 --> 00:35:22,141
."جانيس فيليبس"

648
00:35:24,777 --> 00:35:26,325
،عندما نفذنا مذكرة التفتيش

649
00:35:26,409 --> 00:35:28,501
.قالت إنها عائدة إلى "مونتانا" في الحال

650
00:35:28,585 --> 00:35:30,049
.ربما كان عندها المزيد من الصيد

651
00:35:30,133 --> 00:35:32,142
."ليس بمسدس. وجدنا كل أسلحة "جيري

652
00:35:32,225 --> 00:35:33,564
.إنها تجيد استخدام السكين

653
00:35:33,647 --> 00:35:35,530
.يمكنك إيجادها بسهولة في المدينة

654
00:35:35,615 --> 00:35:37,957
من عساها تستهدف؟ -
.كات هولواي" قد تعلم" -

655
00:35:38,041 --> 00:35:39,505
.قد تكون على قائمة القتل حتى

656
00:35:40,133 --> 00:35:41,555
.هيا أجيبي

657
00:35:41,640 --> 00:35:44,066
.سينما كيتي ستوديو". اترك رسالة"

658
00:35:44,150 --> 00:35:45,321
.لا شيء -
لا رد؟ -

659
00:35:45,405 --> 00:35:47,748
.كلا. سأقود السيارة
.حاولي الاتصال بها مجدداً

660
00:35:55,656 --> 00:35:56,869
هل من أحد هناك؟

661
00:36:04,861 --> 00:36:05,698
مرحباً؟

662
00:36:08,919 --> 00:36:10,384
هل يوجد أي أحد هنا؟

663
00:36:11,849 --> 00:36:12,978
مرحباً؟

664
00:37:09,087 --> 00:37:11,346
.أتى دورك

665
00:37:12,267 --> 00:37:14,652
."اتركيها يا "جانيس -
.كلا -

666
00:37:15,531 --> 00:37:17,163
.كلا -
.اتركيها -

667
00:37:17,246 --> 00:37:18,208
.ساعداني

668
00:37:18,293 --> 00:37:20,175
.كلا -
.اتركيها حالاً -

669
00:37:20,259 --> 00:37:21,681
.كلا -
.ساعداني -

670
00:37:21,766 --> 00:37:23,021
.احميني

671
00:37:23,104 --> 00:37:24,778
.النجدة. ساعداني

672
00:37:24,861 --> 00:37:26,368
!كلا

673
00:37:26,912 --> 00:37:28,627
.اتركيها -
.كلا -

674
00:37:28,711 --> 00:37:29,715
.اتركيها

675
00:37:32,267 --> 00:37:34,736
.قتلت ابنتنا

676
00:37:34,820 --> 00:37:36,744
.جميعهم قتلوا ابنتنا

677
00:37:36,828 --> 00:37:41,849
محققان من فرقة "5-4" إلى المركز. نحتاج
.إلى سيارة إسعاف في 182 غرب الشارع 20

678
00:37:41,933 --> 00:37:44,066
.طُعنت أنثى في هذا الموقع

679
00:37:47,497 --> 00:37:52,017
كان علينا أن نجعلهم يدفعون
."ثمن ما فعلوه بـ"جوسي

680
00:37:53,522 --> 00:37:56,242
كل ما فعلتماه هو جعل عائلات
.أخرى تعاني في أثناء ذلك

681
00:37:56,828 --> 00:37:58,753
يمكنك و"جيري" التفكير في هذا بينما تُسجنان

682
00:37:58,836 --> 00:38:00,050
.بقية حياتيكما

683
00:38:03,481 --> 00:38:04,736
.يوم عادي آخر

684
00:38:05,657 --> 00:38:08,125
ما رأيك بتناول الطعام
.في "أبتون برغر بالاس"؟ على حسابي

685
00:38:08,209 --> 00:38:11,807
لماذا؟ -
."لتصديقي بشأن "تيد سانتياغو -

686
00:38:12,309 --> 00:38:15,113
.أتمنى لو نجح الأمر فحسب -
."جانكو"، "ريغان" -

687
00:38:15,196 --> 00:38:17,372
إنكما مميزان حقاً، أليس كذلك؟

688
00:38:17,455 --> 00:38:19,590
،يجب أن تحصلا على النجمة الذهبية
حتى لو كان ذلك يعني

689
00:38:19,673 --> 00:38:22,268
التدخل وإزعاج شرطي آخر؟ -
.لم نكن نفعل ذلك -

690
00:38:22,351 --> 00:38:26,242
فلماذا بحق الجحيم يصلني اتصال
من "تيد سانتياغو" يصرخ حول شرطيين

691
00:38:26,326 --> 00:38:27,497
يضايقان ابنه في المدرسة؟

692
00:38:27,581 --> 00:38:29,339
تقصدين الابن الذي لم تقابليه قط؟

693
00:38:30,134 --> 00:38:32,686
أتعرفان؟ فلنر ما رأي رقيبكما

694
00:38:32,770 --> 00:38:34,025
.حول تجاوزكما الحدود والأوامر

695
00:38:34,108 --> 00:38:35,782
.واثق أنه يود أن يسمع كيف تعاملت مع القضية

696
00:38:35,866 --> 00:38:37,874
.عظيم -
.عظيم -

697
00:38:40,552 --> 00:38:41,556
المحققة "باكلي"؟

698
00:38:43,313 --> 00:38:45,364
.تفضلا، شكوى رسمية

699
00:38:46,536 --> 00:38:49,716
.شكواي الوحيد هي حول هذين. هيا، أخبراها

700
00:38:52,435 --> 00:38:54,652
لم يكن والدي يقود السيارة
.عندما صُدمت تلك الطفلة

701
00:38:55,322 --> 00:38:56,242
.بل أنا

702
00:38:57,832 --> 00:38:58,753
ماذا؟

703
00:39:00,259 --> 00:39:02,979
.ثم تلقيت اللوم وحاولت إبعاده عن المشاكل

704
00:39:04,108 --> 00:39:05,991
كان الوضع سيئاً بما يكفي
.عندما تعرض للاعتقال ذلك اليوم

705
00:39:06,075 --> 00:39:08,000
.ثم أكتشف ما فعلاه حقاً؟ كلا

706
00:39:08,083 --> 00:39:09,339
.لن يحدث في بيتي

707
00:39:09,422 --> 00:39:12,100
لا تضاهي أهمية كرة القاعدة
.ولا نصف أهمية فعل الصواب

708
00:39:12,979 --> 00:39:14,235
.امرأة ذكية

709
00:39:14,318 --> 00:39:15,573
.صحيح

710
00:39:18,795 --> 00:39:21,222
.فلنذهب إلى غرفة الفرقة ونسوي كل هذا الأمر

711
00:39:24,862 --> 00:39:25,740
.شكراً لك

712
00:39:33,523 --> 00:39:35,448
أما زلت تودين الذهاب لتناول تلك الشطيرة؟

713
00:39:44,318 --> 00:39:45,657
."دونالد ديكارلو"

714
00:39:53,105 --> 00:39:54,402
ماذا تريد الآن؟

715
00:39:55,029 --> 00:39:56,452
.نلنا منك

716
00:39:57,372 --> 00:39:58,837
.لم تنل شيئاً

717
00:40:00,468 --> 00:40:01,682
.تعترف على شريط مسجل

718
00:40:02,728 --> 00:40:04,109
.لم أسجل صوتي في أي شريط

719
00:40:04,192 --> 00:40:07,247
.لم تعلم أنك تُسجل في شريط. فرق كبير

720
00:40:13,189 --> 00:40:14,652
هل أمرته أن يفعلها؟

721
00:40:18,167 --> 00:40:19,339
.أجل

722
00:40:20,469 --> 00:40:23,690
لكن أنت من ربيت محققاً
."في قسم شرطة "نيويورك

723
00:40:27,205 --> 00:40:28,586
ما سبب ابتسامك؟

724
00:40:29,799 --> 00:40:32,016
انتظرت 40 سنة

725
00:40:32,101 --> 00:40:34,234
.لأرى هذه النظرة تعلو محياك

726
00:40:35,239 --> 00:40:36,787
.وكانت تستحق الانتظار

727
00:40:40,385 --> 00:40:41,389
جيمي"؟"

728
00:40:47,540 --> 00:40:49,632
دونالد ديكارلو"، أنت"

729
00:40:49,716 --> 00:40:53,104
رهن الاعتقال بتهمة قتل
."ضابط الشرطة "ستيفن ديكسون

730
00:40:53,900 --> 00:40:55,573
لك حق التزام الصمت

731
00:40:55,657 --> 00:40:57,498
.ورفض الإجابة عن الأسئلة

732
00:40:58,210 --> 00:40:59,632
أي شيء تقوله

733
00:40:59,715 --> 00:41:01,849
.يمكن استخدامه ضدك في المحكمة

734
00:41:01,933 --> 00:41:03,858
لك حق استشارة محام

735
00:41:03,942 --> 00:41:07,708
وحق حضور محام في أثناء
...أي استجواب الآن أو في المستقبل

736
00:41:07,791 --> 00:41:09,381
.وهذه نهاية الأمر

737
00:41:09,581 --> 00:41:16,281
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

