1
00:00:10,211 --> 00:00:12,262
.اتركونا يا رفاق. شكراً لكم

2
00:00:16,072 --> 00:00:16,992
.صباح الخير

3
00:00:17,703 --> 00:00:18,708
.صباح الخير يا سيدي

4
00:00:19,126 --> 00:00:20,131
.صباح الخير

5
00:00:21,554 --> 00:00:22,726
.سار ذلك بشكل جيد

6
00:00:23,019 --> 00:00:24,024
أي شيء سار بشكل جيد؟

7
00:00:24,108 --> 00:00:26,493
الانتقال الصعب من الحديث عني

8
00:00:26,577 --> 00:00:28,460
.إلى التحدث عني أمامي

9
00:00:29,590 --> 00:00:30,679
.لم نكن نتحدث عنك

10
00:00:34,823 --> 00:00:37,627
فرانك"، أتعرف نائبة العمدة "هيريرا"؟"

11
00:00:38,172 --> 00:00:41,101
نعم، لقد عملنا معاً
.في أثناء اجتماع الأمم المتحدة العام

12
00:00:41,938 --> 00:00:46,668
.سيلفيا" جزء من المقربين مني منذ 20 سنة"

13
00:00:46,752 --> 00:00:48,217
.لا يوجد من أثق به أكثر منها

14
00:00:48,510 --> 00:00:49,515
حتى الآن؟

15
00:00:50,142 --> 00:00:51,272
...حسناً، تعيش مع

16
00:00:51,817 --> 00:00:54,077
."شخص غير متوقع يُدعى "راي ماكلين

17
00:00:54,830 --> 00:00:56,337
.تحبه. لن تتخلى عنه

18
00:00:56,840 --> 00:00:57,844
،قبل سنوات

19
00:00:58,304 --> 00:01:00,104
.أدين "راي" بتهمة اعتداء

20
00:01:00,397 --> 00:01:01,317
.الآن هو قيد إطلاق السراح المشروط

21
00:01:01,736 --> 00:01:03,285
.لقد أخطأ ودفع ثمن خطئه

22
00:01:03,369 --> 00:01:04,749
.الذنب ذنبه هو لا هي

23
00:01:04,834 --> 00:01:07,261
،هذا صحيح، وحتى الآن
.أبقينا الأمر بعيداً عن أعين الصحافة

24
00:01:08,349 --> 00:01:09,270
حتى الآن؟

25
00:01:09,731 --> 00:01:13,665
"ليلة أمس، اعتقل أحد ضباطك "راي
."خارج حانة في حي "كوينز

26
00:01:13,749 --> 00:01:15,716
أحد ضباطنا؟

27
00:01:16,009 --> 00:01:17,014
.هذا صحيح

28
00:01:18,102 --> 00:01:19,609
.بسبب مخالفة من نوع ما

29
00:01:19,985 --> 00:01:21,786
.وفي هذا انتهاك لإطلاق سراحه

30
00:01:22,329 --> 00:01:24,213
.ومحتمل أن يصل الأمر للأخبار

31
00:01:27,603 --> 00:01:28,943
."لا أريد فقدانها يا "فرانك

32
00:01:31,999 --> 00:01:35,012
.لا يمكنني العبث بعملية اعتقال قانونية

33
00:01:35,095 --> 00:01:37,272
تعرف ذلك، صحيح؟ -
.طبعاً -

34
00:01:38,444 --> 00:01:41,374
لكني أعتبر هذا معروفاً شخصياً
.إن ألقيت نظرة على الأمر

35
00:01:42,504 --> 00:01:43,425
ألقي نظرة على ماذا؟

36
00:01:43,801 --> 00:01:46,145
...على الاعتقال وظروفه

37
00:01:48,280 --> 00:01:49,452
."على الأمر في مجمله يا "فرانك

38
00:01:55,229 --> 00:01:58,242
."12 "دافيد"، عملية سرقة في 418 شارع "غرين

39
00:01:58,325 --> 00:02:01,214
المُشتبه بها أنثى لاتينية
.ترتدي سروال جينز وقميصاً أزرقاً

40
00:02:04,353 --> 00:02:05,483
ماذا يجري؟

41
00:02:05,860 --> 00:02:07,576
.شرطي دورية "أندي فيشر" يا سيدي

42
00:02:07,659 --> 00:02:08,664
كيف حالك؟ -
.بخير -

43
00:02:08,747 --> 00:02:11,427
.عظيم -
.تم احتواء المشتبه بها -

44
00:02:13,729 --> 00:02:16,031
أأنت من ركن سيارته هكذا يا "أندي"؟

45
00:02:16,742 --> 00:02:19,421
نعم. رأيت المشتبه بها تهرب من المتجر

46
00:02:19,504 --> 00:02:22,728
،بصندوق مليء بتذاكر اليانصيب
،لذا درت وقطعت عليها الطريق

47
00:02:22,811 --> 00:02:25,365
.ثم أوقفتها بهذه العصا

48
00:02:25,992 --> 00:02:27,164
.عظيم

49
00:02:27,249 --> 00:02:30,638
لكنك تعرف أن المتطوعين
لا يُفترض بهم مطاردة المشتبه بهم، صحيح؟

50
00:02:32,438 --> 00:02:35,285
...أعتقد أنني تحمست قليلاً، لذا

51
00:02:36,163 --> 00:02:37,545
.حسناً. سنتولى الأمر من هنا. هيا

52
00:02:38,172 --> 00:02:39,344
.حسناً. عُلم

53
00:02:39,428 --> 00:02:40,433
.نعم. مفهوم

54
00:02:42,818 --> 00:02:44,326
.حسناً يا "أندي"، هيا بنا -
.هيا -

55
00:02:44,409 --> 00:02:46,083
.حسناً، سعدت بالعمل معكما

56
00:02:46,167 --> 00:02:48,344
.حسناً -
أراكما في المخفر، حسناً؟ -

57
00:02:48,427 --> 00:02:49,515
.حسناً -
.حسناً -

58
00:02:54,245 --> 00:02:57,510
موكلك يُحاكم بتهمة القتل

59
00:02:57,594 --> 00:02:58,891
إدوارد هاربر" بمقابل"

60
00:02:58,974 --> 00:03:01,863
.إضافة إلى قتله ابنتيه التوأم

61
00:03:01,947 --> 00:03:03,370
.فليحالفك الحظ في إثبات ذلك

62
00:03:03,453 --> 00:03:05,421
.لا حاجة لي للحظ. لدي شاهد

63
00:03:05,504 --> 00:03:07,471
أتقصدين "توماس كونتي"؟

64
00:03:07,556 --> 00:03:12,076
الذي رأى السيد "دانو" يقتل الضحايا
."خارج "كاسا فيستا غريل

65
00:03:12,160 --> 00:03:14,085
كونتي" مجرد كاذب"

66
00:03:14,169 --> 00:03:16,722
.وأياً من فعل ذلك كان عليه قتله أيضاً

67
00:03:18,020 --> 00:03:20,656
إن اعترفت بذنبك الآن، فسنخفض عقوبتك

68
00:03:20,740 --> 00:03:22,372
.لثلاث جرائم قتل من الدرجة الثانية

69
00:03:22,790 --> 00:03:23,921
.هذا عرض سخي جداً

70
00:03:24,005 --> 00:03:25,135
.سنرفضه

71
00:03:25,846 --> 00:03:26,976
هذه شهادة

72
00:03:27,311 --> 00:03:29,363
."من مركز مأمور مقاطعة "إيسكس

73
00:03:29,446 --> 00:03:33,840
"تفيد أن السيد "كونتي
.كان محتجزاً عندهم ليلة الواقعة

74
00:03:34,553 --> 00:03:38,152
أفترض أن السيد "كونتي" عقد صفقة
ليشهد مقابل مساعدة

75
00:03:38,236 --> 00:03:40,035
."في حل مشاكله القانونية في "نيو جيرسي

76
00:03:42,087 --> 00:03:43,886
.لا يمكن للمرء الوثوق بأحد هذه الأيام

77
00:03:44,221 --> 00:03:46,398
."ليس لديك قضية يا سيدة "ريغان

78
00:03:48,951 --> 00:03:49,872
،لو كنت مكانك

79
00:03:50,792 --> 00:03:51,839
.لأسقطت التهم

80
00:03:59,331 --> 00:04:00,211
ماذا حدث للتو؟

81
00:04:00,294 --> 00:04:02,345
"كانت سيارة "كونتي
.خارج النادي الاجتماعي تلك الليلة

82
00:04:02,428 --> 00:04:05,442
لم يكن بوسعنا أن نعرف أنه لم يكن
.بداخلها حين تمت الجرائم

83
00:04:05,986 --> 00:04:08,330
.لقد رأى فرصة لعقد صفقة واستغلها

84
00:04:08,623 --> 00:04:12,516
،حسناً، "دانو" محق في شيء واحد
.كونتي" فعلاً كاذب"

85
00:04:12,767 --> 00:04:14,693
ماذا سنفعل الآن؟ -
.نحن في منتصف المحاكمة -

86
00:04:14,776 --> 00:04:18,501
،إن لم نجد شاهداً آخراً بسرعة
.فسينال ذلك الحيوان البراءة

87
00:04:45,290 --> 00:04:47,758
،أعلم أن هذا ادعاء من الدرجة العليا

88
00:04:47,843 --> 00:04:49,894
...لكن ما حدث كان غير متوقع و

89
00:04:51,275 --> 00:04:53,242
.صحيح. سأبقيك على اطلاع بالمستجدات

90
00:04:54,497 --> 00:04:55,921
.ممثل المدعي العام غير سعيد

91
00:04:56,590 --> 00:04:57,595
.تبينت ذلك

92
00:04:58,056 --> 00:05:01,195
"مشتبه بـ"دانو
.في 7 جرائم قتل أخرى نعرف بأمرها

93
00:05:01,278 --> 00:05:05,129
.فشل هذا المكتب في محاكمته مرتين قبلاً

94
00:05:05,213 --> 00:05:07,054
.والمدعي العام لا يريد الخسارة لمرة ثالثة

95
00:05:07,138 --> 00:05:08,561
،لكن دون شاهد

96
00:05:08,645 --> 00:05:10,361
.فكل الأدلة المبني عليها القضية هي ظرفية

97
00:05:11,323 --> 00:05:13,417
.هناك شخص رأى "دانو" يقتل هؤلاء الأشخاص

98
00:05:13,876 --> 00:05:14,714
."فينسنت ريلا"

99
00:05:15,886 --> 00:05:19,444
أخذته المباحث الفدرالية مني ليشهد
.في قضية الابتزاز والفساد المالي خاصتهم

100
00:05:20,197 --> 00:05:21,787
."كان شاهدك الأول ضد "دانو

101
00:05:22,331 --> 00:05:24,006
.تلك هي المشكلة: كان

102
00:05:24,089 --> 00:05:25,094
"ملخص شهادة"

103
00:05:25,178 --> 00:05:26,978
."إنه في برنامج حماية الشهود يا "أليكس

104
00:05:27,062 --> 00:05:27,940
."لقد ضاع "ريلا

105
00:05:30,117 --> 00:05:32,837
.ليس إذا قام النائب العام بإجراء مكالمة

106
00:05:33,381 --> 00:05:37,065
"أتريد مني إخراج "ريلا
من برنامج حماية الشهود ليشهد ضد "دانو"؟

107
00:05:37,692 --> 00:05:39,493
.لن تقبل المباحث الفدرالية بذلك قط

108
00:05:39,576 --> 00:05:41,795
أتريدين إخبار رئيسك أنك ستتخلين عن القضية؟

109
00:05:42,046 --> 00:05:43,343
.لأنه لن يقبل بذلك أبداً

110
00:05:49,789 --> 00:05:50,794
دوريات المواطنين

111
00:05:50,878 --> 00:05:53,096
وجماعات مراقبة الأحياء يمكن
.لمشاكلها أن تفوق منافعها

112
00:05:53,180 --> 00:05:56,570
لا أدري. دائماً ما نشكو
،من عدم تقدير العوام لنا

113
00:05:56,653 --> 00:05:59,123
وها هي مجموعة من الناس
.تريد فعلاً تقديم المساعدة

114
00:05:59,499 --> 00:06:01,718
أجل، لكن المشكلة أنهم ليسوا مدربين
ليكونوا رجال شرطة

115
00:06:01,802 --> 00:06:03,351
وتلك الجماعات تجذب
.كل من يريدون أن يصيروا منا

116
00:06:03,434 --> 00:06:04,522
.مرحباً يا رفاق

117
00:06:06,072 --> 00:06:06,951
."مرحباً يا "أندي

118
00:06:07,034 --> 00:06:08,457
."مرحباً يا "أندي -
ماذا تفعل هنا؟ -

119
00:06:08,792 --> 00:06:11,052
.كنت أتحرى أمر مجرمتنا فحسب

120
00:06:13,019 --> 00:06:14,149
.لقد كانت في الـ15

121
00:06:14,401 --> 00:06:16,410
.كانت أول جنحة لها. أعدناها إلى والديها

122
00:06:19,256 --> 00:06:21,684
.أحسدكما يا رفاق

123
00:06:22,395 --> 00:06:25,032
.لقد حلمت أن أصير شرطياً طوال حياتي

124
00:06:25,785 --> 00:06:26,706
ماذا حدث؟

125
00:06:27,460 --> 00:06:28,924
.دوار موضعي حميد

126
00:06:29,636 --> 00:06:30,640
ماذا؟

127
00:06:30,892 --> 00:06:33,069
.أصاب بالدوار إذا حركت رأسي بسرعة

128
00:06:33,528 --> 00:06:35,705
.يمكنني فهم المشكلة في ذلك -
.نعم -

129
00:06:35,789 --> 00:06:39,179
.كنت أتعقب تاجر مخدرات محلي في نفس الحي

130
00:06:39,640 --> 00:06:41,858
.إنه يبيع بضاعته أمام مدرسة ابتدائية

131
00:06:41,942 --> 00:06:44,788
.فكرت في أنه يمكننا العمل معاً والإيقاع به

132
00:06:45,500 --> 00:06:48,053
حسناً، لا يُفترض بك مطاردة المجرمين
.يا "أندي". ذلك خطير

133
00:06:50,439 --> 00:06:52,908
أندي"، لم لا تعطيني معلوماتك"

134
00:06:52,992 --> 00:06:54,373
.وأعدك أننا سنتحرى الأمر

135
00:06:56,047 --> 00:06:57,638
.حسناً، مفهوم

136
00:06:57,973 --> 00:06:59,940
إليكما

137
00:07:00,024 --> 00:07:01,196
.سجل مراقبتي

138
00:07:01,530 --> 00:07:03,288
.رقم هاتفي بالداخل

139
00:07:03,749 --> 00:07:05,758
...اتصلا بي متى

140
00:07:06,385 --> 00:07:07,390
.علي الذهاب

141
00:07:07,725 --> 00:07:09,358
.سيُعاد ضبط رأسي بعد ظهر اليوم

142
00:07:09,441 --> 00:07:10,362
.حظاً سعيداً في ذلك

143
00:07:10,446 --> 00:07:11,701
.شكراً لك -
.حسناً -

144
00:07:13,417 --> 00:07:14,338
ماذا تفعلين؟

145
00:07:15,050 --> 00:07:16,054
.انظر إلى ذلك

146
00:07:16,138 --> 00:07:17,142
.أنت تشجعينه

147
00:07:19,612 --> 00:07:21,203
أنتما تمزحان، صحيح؟

148
00:07:22,375 --> 00:07:25,765
..."مارشال "مورغان"، أنا "إرين ريغان -
.برنامج حماية الشهود ليس ماكينة صرف -

149
00:07:26,644 --> 00:07:29,657
.لا يمكن إدخال وإخراج الناس منه ببساطة

150
00:07:29,742 --> 00:07:31,165
.إنه أمر مؤقت

151
00:07:32,085 --> 00:07:34,931
.كان "ريلا" شاهداً في قضية عصابات كبرى

152
00:07:35,015 --> 00:07:38,322
،"إن أتى إلى مدينة "نيويورك
.فسيكون في عداد الموت

153
00:07:38,405 --> 00:07:39,620
.سنحميه

154
00:07:39,913 --> 00:07:41,629
أذلك جمع للتفخيم؟

155
00:07:42,089 --> 00:07:44,307
لأنني لن أعرض أي من رجالي للخطر

156
00:07:44,391 --> 00:07:46,316
.لحماية ذلك الصعلوك مجدداً

157
00:07:47,781 --> 00:07:50,419
.اسمع، أفهم أن هذا طلب غير معتاد

158
00:07:50,502 --> 00:07:54,353
..."لكن "فيكتور دانو -
.رجل شرير. أفهم ذلك -

159
00:07:55,106 --> 00:07:56,948
."لكن سيكون عليك إدانته دون "فينسنت ريلا

160
00:07:59,626 --> 00:08:02,096
.يا له من تعاون من الحكومة الفدرالية

161
00:08:02,180 --> 00:08:03,687
."إنهم لا يكترثون لبراءة "دانو

162
00:08:03,771 --> 00:08:06,868
طبعاً لا. ليسوا مضطرين
.لمواجهة عائلة الضحية التالية

163
00:08:10,174 --> 00:08:13,481
.انتهاك حرمة برنامج حماية الشهود أمر جلل

164
00:08:14,987 --> 00:08:16,578
...رغم أنه ليس هناك أي خرق للقانون في ذلك

165
00:08:16,662 --> 00:08:18,253
.لكننا بذلك نغضب المباحث الفدرالية

166
00:08:18,839 --> 00:08:20,345
السؤال الذي يطرح نفسه هو كيف نجد "ريلا"؟

167
00:08:20,889 --> 00:08:22,187
هل تفقدت أمر عائلته؟

168
00:08:23,066 --> 00:08:24,113
.لقد تبرأوا منه قبل سنوات

169
00:08:24,531 --> 00:08:27,335
.لقد راجعت ملاحظتي من شهادة "ريلا" الأولية

170
00:08:27,670 --> 00:08:29,679
."لقد ذكر حفيدة تدعى "ميليسا

171
00:08:29,763 --> 00:08:31,898
على ما يبدو أنها من أتت

172
00:08:32,274 --> 00:08:33,948
.لتوديعه حين دخل برنامج حماية الشهود

173
00:08:34,033 --> 00:08:35,832
.تظنينها لا تزال على اتصال به

174
00:08:35,916 --> 00:08:36,921
.أحضرها

175
00:08:42,864 --> 00:08:44,078
.وقع بأحرف اسمك الأولى هنا

176
00:08:47,385 --> 00:08:49,267
شكراً لك يا "بيكر". أين كنا؟

177
00:08:49,352 --> 00:08:50,314
.العمدة

178
00:08:52,533 --> 00:08:54,249
.طلب مني لتوه إلقاء نظرة على الأمر

179
00:08:54,332 --> 00:08:55,630
وإخفاء الأمر فحسب؟

180
00:08:55,714 --> 00:08:56,719
.لم يقل ذلك

181
00:08:56,802 --> 00:08:59,941
.لكنه ذكرني بالنظر إلى مجمل الأمر

182
00:09:00,025 --> 00:09:01,950
.هيريرا" و"بول" بمثابة أخ وأخت"

183
00:09:02,034 --> 00:09:03,415
.سيقاتل ليبقيها إلى جانبه

184
00:09:03,499 --> 00:09:06,178
.حسناً، تعيش أخته مع مجرم باختيارها

185
00:09:06,261 --> 00:09:07,391
.ليست مشكلتنا

186
00:09:07,476 --> 00:09:11,577
،إن طلب مني العمدة مراجعة قضية
.فيجب علي ذلك

187
00:09:12,624 --> 00:09:13,879
.لم أقطع له أي وعد

188
00:09:14,089 --> 00:09:15,930
.حسناً، لا يروقني ذلك أيها الرئيس

189
00:09:17,353 --> 00:09:19,823
هل استغللت الفرصة
لمناقشة زيادة المعاشات معه؟

190
00:09:20,325 --> 00:09:21,580
استغللت الفرصة؟

191
00:09:21,999 --> 00:09:23,088
.تفهم قصدي

192
00:09:23,171 --> 00:09:24,719
.نعم. لذا، لا

193
00:09:24,804 --> 00:09:26,269
مع كل احترامي، لماذا لم تفعل؟

194
00:09:27,482 --> 00:09:29,617
لو كنت طلبت ذلك

195
00:09:29,701 --> 00:09:32,505
.لاعتبر الأمر مقايضة

196
00:09:33,635 --> 00:09:35,769
.صحيح. لا مقايضة. لا يمكننا فعل ذلك

197
00:09:35,854 --> 00:09:37,486
.اسدني معروفاً فأسديك آخر

198
00:09:38,490 --> 00:09:42,550
لكن زيادة المعاشات تفيد 35 ألف فرد
."من شرطة "نيويورك

199
00:09:42,635 --> 00:09:43,639
.ممن يستحقون ذلك

200
00:09:43,848 --> 00:09:47,783
وهذا العمدة يتباطأ
.في الأمر منذ أول يوم لتوليه المنصب

201
00:09:48,285 --> 00:09:49,540
.لا يمكن أن أقايضه بذلك

202
00:09:51,215 --> 00:09:53,936
.أحضر لي كل شيء بخصوص ظروف الاعتقال

203
00:09:54,647 --> 00:09:55,652
.بهدوء

204
00:09:56,991 --> 00:10:00,172
إذن يا "ميليسا"، أنت طالبة سنة أولى
في جامعة "نيويورك"؟

205
00:10:01,679 --> 00:10:02,809
.تبدين متفاجئة

206
00:10:04,357 --> 00:10:06,032
.لم أقصد أن يبدو قولي هكذا

207
00:10:07,622 --> 00:10:10,928
"آسفة. كوني حفيدة "فينسنت ريلا
.ليس أمراً سهلاً

208
00:10:11,557 --> 00:10:12,561
أأنتما مقربان؟

209
00:10:12,896 --> 00:10:14,863
.أقصت أمي جدي من حياتها قبل سنوات عديدة

210
00:10:14,947 --> 00:10:16,496
.وكذلك بقية عائلتي

211
00:10:17,752 --> 00:10:19,803
أما زلت تتواصلين مع جدك يا "ميليسا"؟

212
00:10:21,477 --> 00:10:22,983
.لا يُفترض بي التحدث عن ذلك

213
00:10:23,403 --> 00:10:25,662
.نعرف أنه تحت الحماية الفدرالية

214
00:10:26,876 --> 00:10:28,299
.لا أعرف مكانه

215
00:10:28,383 --> 00:10:32,401
حسناً، لكنك تتحدثين إليه أحياناً، صحيح؟

216
00:10:39,684 --> 00:10:40,814
...لديه هاتف خلوي

217
00:10:41,818 --> 00:10:42,907
.لا يعرف المارشالات بأمره

218
00:10:43,409 --> 00:10:45,502
."نريد التحدث إليه فقط يا "ميليسا

219
00:10:45,586 --> 00:10:47,846
.لنفسر له الوضع فحسب

220
00:10:47,930 --> 00:10:50,734
إدلائه بالشهادة
.من عدمه أمر راجع له بالكامل

221
00:10:51,027 --> 00:10:52,785
.أرجوكما لا تطلبا مني فعل ذلك

222
00:10:53,831 --> 00:10:56,510
.أعلم أننا نضعك في موقف صعب

223
00:10:57,180 --> 00:11:00,947
لكن الرجل الذي نريد إدانته
.قتل فتاتين صغيرتين

224
00:11:01,616 --> 00:11:03,751
.نحتاج حقاً إلى مساعدة جدك

225
00:11:22,126 --> 00:11:23,130
...فقط

226
00:11:24,345 --> 00:11:25,893
.لا تخبراه من أين حصلتما على الرقم

227
00:11:26,311 --> 00:11:27,148
.لن نفعل

228
00:11:29,074 --> 00:11:29,953
.شكراً لك

229
00:11:38,450 --> 00:11:39,455
."515"

230
00:11:40,668 --> 00:11:41,882
."ذلك رمز "أيوا

231
00:11:42,719 --> 00:11:44,393
"أتظن حقاً أنك ستقنع "ريلا

232
00:11:44,478 --> 00:11:45,691
بالإدلاء بشهادته بمكالمة هاتفية؟

233
00:11:46,360 --> 00:11:47,617
ألديك فكرة أفضل؟

234
00:11:48,662 --> 00:11:49,751
:تعرف القول المأثور

235
00:11:50,839 --> 00:11:52,514
.حضور المعركة هو نصفها

236
00:12:00,927 --> 00:12:02,475
.قال المتصل إنه كان هناك مطلق نيران وحيد

237
00:12:06,786 --> 00:12:08,126
.يا رفاق، هنا

238
00:12:08,209 --> 00:12:09,256
أندي"، ماذا يجري؟"

239
00:12:09,339 --> 00:12:11,600
حسناً، تعرفان تاجر المخدرات
الذي أخبرتكما بأمره؟

240
00:12:11,977 --> 00:12:13,190
،كان يتجادل مع زبون

241
00:12:13,274 --> 00:12:14,739
.ثم أخرج مسدسه وبدأ يطلق النيران

242
00:12:14,823 --> 00:12:15,995
هل طاردته؟

243
00:12:16,078 --> 00:12:18,255
.لا. لقد رأى سيارتي وهرب إلى الساحة

244
00:12:18,339 --> 00:12:20,264
.إنه خلف مبنى القرميد على اليسار

245
00:12:20,348 --> 00:12:22,315
.حسناً. تراجع. عد إلى الشارع

246
00:12:22,398 --> 00:12:23,320
.ابق بالخلف -
.هيا -

247
00:12:29,389 --> 00:12:30,687
.سأدور وأبحث عن غطاء

248
00:12:30,770 --> 00:12:31,607
حسناً؟ -
.حسناً -

249
00:12:55,926 --> 00:12:57,432
.لم يُصب أحد. استسلم

250
00:12:57,516 --> 00:12:58,687
.يمكنك النجاة من هذا

251
00:12:59,609 --> 00:13:01,618
.اترك سلاحك وانبطح على الأرض

252
00:13:01,701 --> 00:13:02,790
.اترك سلاحك

253
00:13:05,426 --> 00:13:07,352
.هيا. اترك سلاحك

254
00:13:09,654 --> 00:13:11,412
.أندي"، لا. تراجع"

255
00:13:18,527 --> 00:13:19,449
.تعرضت لطلق ناري

256
00:13:24,387 --> 00:13:26,564
.اترك سلاحك. انبطح -
.الشرطة. لا تتحرك -

257
00:13:38,367 --> 00:13:39,372
!يا إلهي

258
00:13:40,627 --> 00:13:42,762
!يا إلهي

259
00:13:45,692 --> 00:13:47,032
.من "12 دافيد" إلى المركز

260
00:13:47,283 --> 00:13:48,496
.حدث إطلاق ناري في هذا الموقع

261
00:13:48,580 --> 00:13:49,710
.يا إلهي -
.أحضريه -

262
00:13:49,794 --> 00:13:50,798
.ساعديه على النهوض

263
00:13:51,552 --> 00:13:52,933
.اهدأ يا "أندي". أنا قادم

264
00:13:53,017 --> 00:13:54,733
!رباه

265
00:14:01,765 --> 00:14:02,685
."إلى المركز من "12 دافيد

266
00:14:02,769 --> 00:14:05,448
أحتاج إلى سيارة إسعاف
.في هذا الموقع بسرعة. أصيب ذكران بطلق ناري

267
00:14:05,699 --> 00:14:06,537
.مات أحدهما

268
00:14:06,955 --> 00:14:08,546
.لدي مجرم ومدني

269
00:14:08,922 --> 00:14:10,387
."عُلم يا "12 دافيد

270
00:14:12,983 --> 00:14:13,987
جايمي"؟"

271
00:14:15,368 --> 00:14:16,372
.لقد مات

272
00:14:17,587 --> 00:14:18,591
هل سأموت؟

273
00:14:18,675 --> 00:14:19,930
."اهدأ يا "أندي

274
00:14:36,087 --> 00:14:37,971
كيف سار الأمر مع فريق تحقيق البلدية؟

275
00:14:38,054 --> 00:14:39,519
.أخبرتهم بالضبط بما حدث

276
00:14:39,602 --> 00:14:41,193
.وجه المجرم مسدسه نحوي

277
00:14:41,277 --> 00:14:42,491
.لم يكن لدي خيار

278
00:14:43,077 --> 00:14:45,296
.هكذا فحسب -
.أخبرتهم بنفس الشيء -

279
00:14:46,341 --> 00:14:47,639
."كانت تصويبه دقيقة يا "إيدي

280
00:14:49,815 --> 00:14:50,820
كيف حال "أندي"؟

281
00:14:51,281 --> 00:14:53,039
.اتصلت بالمستشفى. سيكون بخير

282
00:14:55,048 --> 00:14:56,052
...اسمعي

283
00:14:57,391 --> 00:14:58,689
.أفهم ما تمرين به

284
00:15:00,071 --> 00:15:01,075
.لقد مررت به من قبل

285
00:15:03,962 --> 00:15:05,805
.لم تخبرني قط أنك قتلت أحداً

286
00:15:06,684 --> 00:15:09,069
.أراد شخص الانتحار. واستخدمني لفعل ذلك عنه

287
00:15:13,338 --> 00:15:14,427
هل كان لديك خيار؟

288
00:15:17,441 --> 00:15:18,446
.لا

289
00:15:20,077 --> 00:15:21,082
...ما زلت

290
00:15:22,547 --> 00:15:23,677
،مستاءً مما حدث رغم ذلك

291
00:15:24,095 --> 00:15:26,816
.سلب حياة أحدهم سواء طلب أم لا

292
00:15:27,779 --> 00:15:29,369
.من الصعب نسيان ذلك

293
00:15:30,123 --> 00:15:31,420
.أجل، هذا جزء من الوظيفة

294
00:15:33,011 --> 00:15:34,015
،ما أقوله

295
00:15:34,308 --> 00:15:36,946
...إذا أردت التحدث حيال الأمر -
أتعرف ماذا أريد؟ -

296
00:15:38,034 --> 00:15:41,340
أريد أن ينتهي هذا العرض
.حتى أعود إلى العمل

297
00:15:50,046 --> 00:15:52,223
."لم أعلم أن الجو بارد هكذا في "أيوا

298
00:15:52,307 --> 00:15:54,023
نظر الرجل في محطة البنزين إلينا

299
00:15:54,106 --> 00:15:56,408
.وكأننا من المريخ حين سألناه عن الطريق

300
00:15:56,952 --> 00:15:58,250
...لسنا ملائمين

301
00:15:59,254 --> 00:16:00,427
.خاصةً كزوج

302
00:16:06,286 --> 00:16:07,208
.ها هو رجلنا

303
00:16:19,513 --> 00:16:20,518
كيف حالك يا "فينسنت"؟

304
00:16:21,690 --> 00:16:23,614
.اهدأ. لسنا هنا لقتلك

305
00:16:25,164 --> 00:16:26,921
.كدتما تصيباني بأزمة قلبية

306
00:16:27,466 --> 00:16:29,894
أنا مساعدة المدعي العام
إرين ريغان". أتذكرني؟"

307
00:16:30,605 --> 00:16:31,777
.نعم، أذكرك

308
00:16:32,865 --> 00:16:34,916
."أنت التي تحاكمين "فيكتور دانو

309
00:16:36,925 --> 00:16:37,930
ماذا تفعلان هنا؟

310
00:16:38,223 --> 00:16:41,823
،بعد أن فقدناك لصالح المباحث الفدرالية
.وجدنا شاهداً آخر

311
00:16:41,906 --> 00:16:42,911
."توماس كونتي"

312
00:16:42,994 --> 00:16:44,543
.إنه كاذب

313
00:16:44,627 --> 00:16:46,426
.أجل، اكتشفنا ذلك بالطريقة الشاقة

314
00:16:48,728 --> 00:16:50,864
،لا أعرف كيف عثرتما علي هنا

315
00:16:51,449 --> 00:16:53,166
.لكن وجودكما هنا يزعجني

316
00:16:53,625 --> 00:16:54,547
.لا يروقني ذلك

317
00:16:54,840 --> 00:16:57,602
."نريدك أن تشهد ضد "دانو" يا "فينسنت

318
00:16:57,686 --> 00:16:58,983
.دعني أخبركما بشيء

319
00:16:59,569 --> 00:17:03,337
فيكتور دانو" قاتل بارد عديم الرحمة"

320
00:17:03,420 --> 00:17:05,847
.على استعداد لقتل أمه مقابل 50 دولاراً

321
00:17:07,103 --> 00:17:08,819
.لكني لست هنا لأسباب صحية

322
00:17:08,903 --> 00:17:11,582
.هناك جائزة مالية لقتلي في الشرق

323
00:17:11,666 --> 00:17:12,754
،أعدك

324
00:17:12,837 --> 00:17:15,725
يمكنني إدخالك وإخراجك
.من المدينة خلال 72 ساعة

325
00:17:16,562 --> 00:17:17,567
أتعرفين؟

326
00:17:17,860 --> 00:17:22,004
.لا يوجد شيء أريده أكثر من طبق معكرونة جيد

327
00:17:23,721 --> 00:17:25,227
.لكني لن أموت لقاءه

328
00:17:27,654 --> 00:17:29,120
.سيد "ريلا"، أرجوك

329
00:17:29,203 --> 00:17:30,543
."اسمي "بيترز

330
00:17:31,715 --> 00:17:32,887
."فينسنت بيترز"

331
00:17:45,360 --> 00:17:49,671
،أعلم أننا في مشكلة كبيرة الآن
...لكن شطيرة اللحم المفروم هذه

332
00:17:50,173 --> 00:17:51,177
.مذهلة

333
00:17:52,182 --> 00:17:54,609
،"إن لم نعد "فينسنت" معنا إلى "نيويورك

334
00:17:54,694 --> 00:17:57,289
فالشطيرة التالية التي تتناولها
.لن تكون من اللحم

335
00:17:59,298 --> 00:18:03,902
عجباً! ما رأيك في أن نحمل قاضياً
على توقيع استدعاء شاهد؟

336
00:18:03,986 --> 00:18:06,999
لا يوجد قاض سيستدعي شاهداً
.من برنامج الحماية

337
00:18:07,083 --> 00:18:09,511
.علينا إقناع "فينسنت" بمرافقتنا طوعاً

338
00:18:09,594 --> 00:18:11,603
.بربك يا "إرين"، كان "فينسنت" مجرماً

339
00:18:12,147 --> 00:18:15,245
السبب الوحيد لكونه حياً
.هو لأنه وشى بمن هم أسوأ منه

340
00:18:15,329 --> 00:18:17,463
كيف يُستمال رجل كذلك؟

341
00:18:17,547 --> 00:18:19,347
.بمعرفة ما يحب

342
00:18:19,430 --> 00:18:20,895
،إذن لدينا مشكلة كبيرة

343
00:18:20,980 --> 00:18:22,779
.لأن "فينسنت" لا يحب غير نفسه

344
00:18:24,369 --> 00:18:25,374
.ربما

345
00:18:28,052 --> 00:18:30,857
لكنه لم يكن يتصل بنفسه
كل ليلة أحد، أليس كذلك؟

346
00:18:33,160 --> 00:18:37,178
"خرج "راي ماكلين
.من حانة في المقاطعة الـ117

347
00:18:37,261 --> 00:18:40,191
.كان هناك جنازة مقامة في الجوار

348
00:18:40,735 --> 00:18:43,581
.كان "ماكلين" ثملاً وتلفظ بالفواحش

349
00:18:44,167 --> 00:18:47,181
"تكرر تجاهله لأمر الشرطي "باتلر

350
00:18:47,264 --> 00:18:50,697
.بالتزام الهدوء، لذا اعتقله الشرطي

351
00:18:54,716 --> 00:18:55,720
.حسناً

352
00:18:56,389 --> 00:18:57,812
لم يؤذ أحداً، صحيح؟

353
00:18:58,441 --> 00:19:01,914
إن تغاضيت عن الوالدين
.اللذين كانا يدفنان ابنهما ذي الـ15 عاماً

354
00:19:02,291 --> 00:19:06,477
فرانك"، أنا لا أدافع"
.عن "راي ماكلين" ولا أطلب منك ذلك

355
00:19:08,151 --> 00:19:10,997
.لكن "سيلفيا هيريرا" هي ساعدي الأيمن
.لا يمكنني فقدانها

356
00:19:12,462 --> 00:19:13,467
".يمكنك"

357
00:19:14,471 --> 00:19:15,811
لماذا؟ ما الثمن؟

358
00:19:15,894 --> 00:19:17,568
.لم يقل أحد شيء عن ثمن

359
00:19:18,112 --> 00:19:19,033
.لا تضخم الأمر

360
00:19:19,117 --> 00:19:23,428
لقد ضخمت الأمر
.لحظة طلبت مني النظر في اعتقال بسيط

361
00:19:23,512 --> 00:19:24,642
.حسناً يا "فرانك"، لحظة هنا

362
00:19:26,609 --> 00:19:27,698
.أنا لا أخضع لك

363
00:19:29,289 --> 00:19:30,293
.أنت تخضع لسلطتي

364
00:19:31,591 --> 00:19:33,641
.أعرف ذلك -
.إذن أرني أنك تعرف ذلك -

365
00:19:50,844 --> 00:19:53,857
فرانك"، يمكنني المساعدة"
في تمرير طلب زيادة

366
00:19:53,942 --> 00:19:56,118
."تمويل معاشات رجال شرطة "نيويورك

367
00:19:59,132 --> 00:20:00,429
.هذا معروف

368
00:20:00,848 --> 00:20:02,061
أهذا كل ما لديك؟

369
00:20:02,647 --> 00:20:04,405
.لا -
لا؟ -

370
00:20:05,326 --> 00:20:08,800
كلانا يعلم
.أن هاتين المشكلتين غير متربطتين

371
00:20:08,884 --> 00:20:11,688
.فرانك"، لم أربطهما ببعضهما"
.لقد غيرت الموضوع

372
00:20:11,772 --> 00:20:12,860
.أسأت الفهم

373
00:20:12,944 --> 00:20:13,865
.نعم

374
00:20:13,948 --> 00:20:14,953
.فهمت

375
00:20:16,795 --> 00:20:19,682
.زيادة، في جميع الأحوال، تأخرت كثيراً

376
00:20:20,604 --> 00:20:21,776
.نتفق على ذلك

377
00:20:22,152 --> 00:20:23,157
.في عام مالي ضيق

378
00:20:26,548 --> 00:20:27,510
،"حضرة العمدة "بول

379
00:20:29,058 --> 00:20:30,439
.أخبرني شيئاً لا أعرفه

380
00:20:33,537 --> 00:20:35,086
فرانك"، أنا واثق"

381
00:20:35,170 --> 00:20:37,053
.أنه لا يوجد شيء لا تعرفه

382
00:20:47,559 --> 00:20:48,648
!رباه

383
00:20:49,275 --> 00:20:52,288
ألم تفهمي رفضي؟

384
00:20:53,754 --> 00:20:57,814
لن أشهد ضد "فيكتور دانو"، حسناً؟

385
00:20:57,897 --> 00:20:59,991
.وليس لديك شيء يُقال يدفعني لتغيير رأيي

386
00:21:00,199 --> 00:21:01,288
.أعلم ذلك

387
00:21:05,473 --> 00:21:06,477
ميليسا"؟"

388
00:21:06,855 --> 00:21:09,617
إلام ترمين بإقحام حفيدتي
...في هذا الأمر؟ لماذا

389
00:21:09,701 --> 00:21:10,956
.أردت القدوم يا جدي

390
00:21:11,041 --> 00:21:12,798
.لا حق لك في ذلك -
."فينسنت" -

391
00:21:12,882 --> 00:21:14,514
.فينسنت"، اسمعها"

392
00:21:16,607 --> 00:21:18,156
.عزيزتي، هذه حياتي

393
00:21:18,784 --> 00:21:19,704
.لا حياتك

394
00:21:20,290 --> 00:21:21,295
.حسناً

395
00:21:23,429 --> 00:21:24,434
،قبل مغادرتك

396
00:21:26,192 --> 00:21:28,118
.قلت إنك ترغب في أن تكون صالحاً

397
00:21:30,671 --> 00:21:32,261
.قتل "فيكتور دانو" الكثيرين

398
00:21:33,224 --> 00:21:35,735
،إن أمكنك منعه من أذية المزيد

399
00:21:37,284 --> 00:21:39,293
أليس هذا ما يفعله الصالحون؟

400
00:21:43,102 --> 00:21:44,106
.أرجوك

401
00:21:57,375 --> 00:22:00,263
.لقد رتبنا مكوثك في شقة حماية الشهود

402
00:22:00,347 --> 00:22:01,351
.ستكون بأمان هناك

403
00:22:01,434 --> 00:22:03,946
أجل، هناك وضعوني
.وقت محاكمة الابتزاز وفساد الشركات

404
00:22:04,448 --> 00:22:05,913
.كل ما لديهم هو القنوات المحلية

405
00:22:06,625 --> 00:22:09,889
أدلي بشهادتك وعد
."إلى قمرك الصناعي في "أيوا

406
00:22:09,973 --> 00:22:11,061
.أجل

407
00:22:11,146 --> 00:22:12,652
تذكران اتفاقنا، صحيح؟

408
00:22:12,736 --> 00:22:14,327
."معكرونة بالفول من "جون أند تونيز

409
00:22:14,410 --> 00:22:16,587
.ولا تنسي الفطر المحشو

410
00:22:16,670 --> 00:22:18,177
.فهمت -
...حسناً -

411
00:22:19,057 --> 00:22:20,354
.انظروا ماذا جلب لنا القط

412
00:22:20,437 --> 00:22:23,158
مرحباً يا "مورغان". كيف حالك؟

413
00:22:23,409 --> 00:22:25,209
.سيد "ريلا" هنا طوعاً

414
00:22:25,293 --> 00:22:26,507
.لم تُخرق أي قوانين

415
00:22:27,259 --> 00:22:28,306
إذن ماذا تفعلان هنا؟

416
00:22:28,390 --> 00:22:31,111
لقد رتبنا مكوثه في الشقة
.حتى إدلائه بشهادته

417
00:22:33,246 --> 00:22:34,291
.آسف

418
00:22:34,877 --> 00:22:37,682
نحتاج الشقة لمكوث شاهد
.في قضية مخدرات كبرى

419
00:22:37,766 --> 00:22:39,859
.لقد رتبت الأمر مع المارشال المشرف

420
00:22:39,942 --> 00:22:41,157
.الذي يعمل لدي

421
00:22:42,370 --> 00:22:44,379
.لقد أهنتما السلطة القضائية الفدرالية

422
00:22:45,468 --> 00:22:49,444
ولو صارت الجحيم برداً، فلن يحمي
.أي من رجالي هذا المهرج مجدداً

423
00:22:51,285 --> 00:22:52,207
.جرحت مشاعري

424
00:22:52,793 --> 00:22:53,797
.ليس بعد

425
00:22:54,048 --> 00:22:55,136
.لكنك وصلت لتوك

426
00:23:00,033 --> 00:23:01,498
...حظاً سعيداً في إبقائه حياً

427
00:23:01,959 --> 00:23:03,843
ما أن يعرف رفاقه
.من رجال العصابات أنه عاد لوطنه

428
00:23:12,967 --> 00:23:13,971
.مرحباً

429
00:23:14,893 --> 00:23:17,446
أخبرني الرئيس للتو أن هيئة التحقيق حكمت
.أن أفعالك كانت مبررة

430
00:23:17,529 --> 00:23:18,533
.رُفع عنك الحجر

431
00:23:19,245 --> 00:23:20,249
...أجل

432
00:23:21,171 --> 00:23:23,054
.أعني، علمت أنني لم أرتكب أي خطأ

433
00:23:24,310 --> 00:23:26,988
كثير من الضباط عانوا من مشاكل
.بسبب إطلاقات مبررة يا "إيدي". هنيئاً لك

434
00:23:27,073 --> 00:23:28,830
.لم أفز ببطولة العالم

435
00:23:29,165 --> 00:23:30,253
.ربما فزت بشيء

436
00:23:31,216 --> 00:23:33,183
ماذا؟ -
.يرشحك الرئيس لتلقي وسام -

437
00:23:34,732 --> 00:23:35,736
حقاً؟

438
00:23:35,820 --> 00:23:37,745
،لقد حميت حياة شريكك

439
00:23:38,164 --> 00:23:39,671
.وعضو من دورية المتطوعين

440
00:23:40,047 --> 00:23:43,020
.لا، لقد قتلت رجلاً قبل أن يقتلني

441
00:23:43,857 --> 00:23:44,861
.لست بطلة

442
00:23:45,866 --> 00:23:47,163
.لا أريد وساماً

443
00:23:50,428 --> 00:23:51,475
.دعني أستوضح هذا

444
00:23:51,558 --> 00:23:55,115
إن حصل "ماكلين" على البراءة فسيحصل أفراد
هذا القسم على زيادة في المعاشات؟

445
00:23:55,200 --> 00:23:56,037
.يبدو ذلك

446
00:23:57,460 --> 00:23:59,469
مقارنة بهذا، فقد دفع الهولنديون
."الكثير مقابل "مانهاتن

447
00:24:00,724 --> 00:24:02,482
.يخاطر ضباطنا بحيواتهم كل يوم

448
00:24:02,566 --> 00:24:05,957
لا أعتقد أنهم يريدون
.مني مبادلة اعتقالاتهم بتفضيلات سياسية

449
00:24:06,040 --> 00:24:08,593
إن كان ذلك يعني تقاعدهم
،بوجود مال أكثر في حوزتهم

450
00:24:08,677 --> 00:24:10,309
.فأعدك أنهم لن يعترضوا

451
00:24:10,393 --> 00:24:13,407
أخيراً يكون لدينا وسيلة ضغط
على العمدة وتأبى استخدامها؟

452
00:24:13,490 --> 00:24:15,039
.أنا أقدم له وسيلة القضاء علينا هكذا

453
00:24:15,123 --> 00:24:16,755
كيف؟ -
.فكر في الأمر -

454
00:24:16,839 --> 00:24:19,727
،فلنقل إنه طلب مني تجاوز القانون مجدداً له

455
00:24:19,811 --> 00:24:21,108
...وهناك دائماً مرة أخرى

456
00:24:21,192 --> 00:24:23,327
.يدين لك من المرة الأولى -
.نعم -

457
00:24:23,410 --> 00:24:25,755
.لذا أي معروف تقدمه له سيستغله ضدك

458
00:24:25,963 --> 00:24:28,936
.بالضبط. لا أقول إنه سيفعل، لكن هذا وارد

459
00:24:29,395 --> 00:24:31,238
.وتلك مخاطرة غير مقبولة

460
00:24:33,288 --> 00:24:34,711
فيم أقحمتماني؟

461
00:24:35,382 --> 00:24:37,391
.رويدك يا "فينسنت". سنبقيك بأمان

462
00:24:37,474 --> 00:24:39,734
.حقاً؟ انسيا أمر رجال العصابات

463
00:24:40,279 --> 00:24:41,660
.سيقضي علي المارشالات

464
00:24:41,743 --> 00:24:43,125
.سنحميك

465
00:24:43,836 --> 00:24:45,720
.ستحمياني. من؟ أنت

466
00:24:46,389 --> 00:24:48,231
وتلك الجميلة؟

467
00:24:48,691 --> 00:24:50,157
.لا. لدي فكرة أفضل

468
00:24:50,240 --> 00:24:51,998
.أعيداني إلى المطار حالاً

469
00:24:52,542 --> 00:24:53,798
.انس أمر المطار

470
00:24:53,882 --> 00:24:55,137
.المرور مزدحم حالياً

471
00:24:55,221 --> 00:24:56,560
أنقلت هذا لرئيسك؟

472
00:24:56,811 --> 00:24:58,025
.أجل، يمكننا الذهاب

473
00:24:58,109 --> 00:25:01,039
فينسنت ريلا"، هذان المحققان "ريغان"
."و"بايز" من شرطة مدينة "نيويورك

474
00:25:01,122 --> 00:25:02,044
.حارساك الجديدان

475
00:25:06,020 --> 00:25:06,941
.هذه بداية جيدة

476
00:25:07,359 --> 00:25:09,075
."لدينا منزل آمن مجهز لـ"فينسنت

477
00:25:09,159 --> 00:25:11,420
سنساعد "أليكس" في إيصاله
.إلى قاعة المحكمة ثم إلى المطار

478
00:25:11,754 --> 00:25:13,009
.عظيم. ندين لكما يا رفاق

479
00:25:13,429 --> 00:25:15,354
.لا تقلقي. سنذكرك بذلك

480
00:25:22,804 --> 00:25:23,766
."شكراً يا "جاك

481
00:25:27,784 --> 00:25:28,957
كيف حال شريكتك؟

482
00:25:31,259 --> 00:25:32,263
.لا أدري

483
00:25:33,184 --> 00:25:34,314
.تقول إنها بخير

484
00:25:34,691 --> 00:25:35,988
تقول أم إنها فعلاً كذلك؟

485
00:25:36,449 --> 00:25:37,496
.هذا هو السؤال، حسناً

486
00:25:37,579 --> 00:25:39,420
أجل، من يمكن أن يكون بخير؟

487
00:25:39,505 --> 00:25:40,593
.لقد قتلت شخصاً

488
00:25:40,843 --> 00:25:43,816
.حسناً، يجب أن تكون مرتاحاً لذلك

489
00:25:43,899 --> 00:25:44,904
."لكنك محقة يا "ليندا

490
00:25:45,114 --> 00:25:47,038
لا يمكن للمرء أن يرتاح

491
00:25:47,123 --> 00:25:48,880
.لمجرد أنه منيع ضد العواقب

492
00:25:48,964 --> 00:25:51,517
أنا أحاكم رجلاً
.لا يفكر مرتين بشأن قتل أحدهم

493
00:25:51,601 --> 00:25:52,982
.في الواقع، أعتقد أنه يستمتع بذلك

494
00:25:53,066 --> 00:25:54,531
.حسناً، لذلك نحن موجودون

495
00:25:54,615 --> 00:25:56,791
حسناً، أليس القتل أمراً خاطئاً
.مهما كان منفذه

496
00:25:56,875 --> 00:25:58,884
.إنه خطأ دائماً بالنسبة لمن يُقتل

497
00:25:58,967 --> 00:26:00,056
.أجل، إنه أمر معقد يا عزيزي

498
00:26:00,140 --> 00:26:01,813
.يبدو بسيطاً بالنسبة لي

499
00:26:02,274 --> 00:26:03,656
.أجل. ولكثير من الناس

500
00:26:03,865 --> 00:26:04,953
.وهم محظوظون بذلك

501
00:26:05,330 --> 00:26:07,800
.لكن رجال الشرطة لا يتمتعون بتلك الرفاهية

502
00:26:08,552 --> 00:26:09,724
...ليست رفاهية، لكنه

503
00:26:10,017 --> 00:26:10,854
.خيار

504
00:26:10,939 --> 00:26:12,613
.خيار -
.نعم، خيار -

505
00:26:13,450 --> 00:26:14,789
،حين تختار هذا العمل

506
00:26:14,873 --> 00:26:17,845
تعلم أنك قد توضع في موقف تضطر فيه لقتل شخص

507
00:26:17,928 --> 00:26:19,394
.لم تقابله في حياتك

508
00:26:19,644 --> 00:26:20,984
ذلك الفتى، "والتر"، في صفي

509
00:26:21,067 --> 00:26:22,826
قال إن رجال الشرطة يطلقون النار
.على الناس دون سبب

510
00:26:24,123 --> 00:26:25,128
أتصدق ذلك؟

511
00:26:25,630 --> 00:26:27,723
.لا، لكن هذا ما يقوله

512
00:26:27,806 --> 00:26:31,030
.أخبر صديقك "والتر" أن يفكر قبل أن يتكلم

513
00:26:31,113 --> 00:26:31,992
..."داني"

514
00:26:32,075 --> 00:26:34,336
ثقي بي، كانت تلك النسخة المخففة
."من كلامي يا "ليندا

515
00:26:35,089 --> 00:26:39,024
لا يوجد شرطي عامل يرغب
."في قتل أحد يا "شون

516
00:26:39,861 --> 00:26:41,158
.لكن الأخطاء تقع

517
00:26:41,493 --> 00:26:42,666
.أجل، للأسف

518
00:26:42,749 --> 00:26:45,930
.كما تحدث الأخطاء في أي مسعى يتولاه بشر

519
00:26:46,013 --> 00:26:48,316
.ولسوء الحظ، ينتبه الناس إلى الأخطاء

520
00:26:48,400 --> 00:26:49,865
والقصص التي تبدأ بـ

521
00:26:49,948 --> 00:26:52,586
"...كدت أطلق سلاحي ثم أدركت"

522
00:26:53,087 --> 00:26:54,092
.لا يعرفها الكثيرون

523
00:26:54,343 --> 00:26:55,766
.وهناك الملايين منها

524
00:26:55,850 --> 00:26:59,617
"أجل. لذا أخبر صديقك "والتر
،قبل أن يتفوه بالترهات مجدداً

525
00:26:59,701 --> 00:27:00,873
.أن يتفقد إحصائيات الجريمة

526
00:27:01,877 --> 00:27:03,133
.المدينة في أأمن فتراتها حالياً

527
00:27:03,216 --> 00:27:04,137
.حمداً لله

528
00:27:12,843 --> 00:27:15,773
يقول الرئيس إن علي الذهاب
.لاحتفالية تقديم الوسام تلك

529
00:27:16,360 --> 00:27:19,541
.أجل، في تكريمك تكريم للقسم بأكمله

530
00:27:19,624 --> 00:27:21,215
ألا يمكنهم إرساله لي فحسب؟

531
00:27:21,843 --> 00:27:24,354
.ليس الأمر جللاً
.لن يستغرق الأمر أكثر من ساعة

532
00:27:27,200 --> 00:27:28,204
.يا رفاق

533
00:27:28,289 --> 00:27:30,549
.مرحباً -
.رأيت سيارتكما متوقفة خارجاً -

534
00:27:30,632 --> 00:27:31,636
أندي"، كيف حال قدمك؟"

535
00:27:31,721 --> 00:27:32,641
.شكراً لك

536
00:27:32,725 --> 00:27:34,483
.يقول الطبيب إنني لن أعرج

537
00:27:34,567 --> 00:27:36,325
...لذا

538
00:27:36,408 --> 00:27:37,748
.كان أمراً جنونياً

539
00:27:37,831 --> 00:27:39,715
لم أشعر بالدوار قط
.منذ تعرضت للطلق الناري

540
00:27:40,762 --> 00:27:43,147
ربما كان عليك التعرض
.لطلق ناري منذ زمن طويل

541
00:27:45,952 --> 00:27:46,956
...أجل

542
00:27:47,877 --> 00:27:50,011
.حسناً، جئت لأشكركما يا رفاق

543
00:27:50,430 --> 00:27:53,025
...خاصةً أنت يا شرطية "جانكو". أعني

544
00:27:53,653 --> 00:27:55,118
.أدين لك بحياتي

545
00:27:57,043 --> 00:27:58,634
.لدي شيء لك

546
00:27:59,471 --> 00:28:00,475
ما هذا؟

547
00:28:01,020 --> 00:28:03,405
،حسناً، أسوى الضرائب كعمل جانبي

548
00:28:03,489 --> 00:28:06,126
.وهذا يخول لك عدم دفع ضرائب لـ3 أعوام

549
00:28:06,670 --> 00:28:07,759
!عجباً -
.أجل -

550
00:28:11,316 --> 00:28:14,037
3 سنوات؟ أهذه هي المكافئة لقتل أحدهم؟

551
00:28:16,381 --> 00:28:17,804
...لا أفهم

552
00:28:18,306 --> 00:28:19,604
..."إيدي" -
...أنا -

553
00:28:20,106 --> 00:28:22,241
...ينتابني الفضول فحسب. إن كنت

554
00:28:23,413 --> 00:28:25,756
إن قتلت شخصين، هل أحصل على 6 أعوام؟

555
00:28:29,482 --> 00:28:30,486
...انظري

556
00:28:31,072 --> 00:28:32,036
...لم أقصد

557
00:28:32,119 --> 00:28:34,882
لم تقصد ماذا؟ جعل موقف خطير أكثر خطراً؟

558
00:28:35,383 --> 00:28:38,439
،كدت تموت وكدت أموت أنا وشريكي

559
00:28:38,983 --> 00:28:42,625
بسبب نزواتك السخيفة في أن تصير شرطياً؟

560
00:28:42,708 --> 00:28:43,629
.إيدي"، هذا يكفي"

561
00:28:43,713 --> 00:28:44,717
أتعرف؟

562
00:28:44,802 --> 00:28:46,977
.إن ما نفعله في الشارع حقيقي

563
00:28:47,689 --> 00:28:49,865
ليست لعبة فيديو تلعبها

564
00:28:49,950 --> 00:28:51,540
.لأنك تمقت حياتك البائسة

565
00:28:51,624 --> 00:28:52,586
أتعرف يا "أندي"؟

566
00:28:52,670 --> 00:28:54,219
ينبغي عليك الالتزام بالتسويات الضريبية

567
00:28:54,637 --> 00:28:56,270
.قبل أن تتسبب في مقتل أحد آخر

568
00:29:04,892 --> 00:29:06,483
"نقيب"

569
00:29:06,566 --> 00:29:07,571
.ادخل

570
00:29:14,728 --> 00:29:15,565
.سيدي

571
00:29:15,900 --> 00:29:16,905
."كما كنت يا شرطي "باتلر

572
00:29:17,658 --> 00:29:18,538
.أغلق الباب

573
00:29:23,015 --> 00:29:24,481
.لست متهماً بأي شيء

574
00:29:24,565 --> 00:29:26,364
.أبحث فقط عن بعض الإجابات

575
00:29:26,992 --> 00:29:27,913
.شكراً لك يا سيدي

576
00:29:30,884 --> 00:29:32,015
.سمعت شيئاً

577
00:29:33,940 --> 00:29:36,661
سمعت أنك أسقطت التهم الموجهة
."إلى "راي ماكلين

578
00:29:37,833 --> 00:29:38,670
لماذا؟

579
00:29:39,005 --> 00:29:40,177
.لأنه وضح ما حدث

580
00:29:40,804 --> 00:29:41,851
وضح ماذا؟

581
00:29:42,269 --> 00:29:43,484
.إنه قيد إطلاق السراح المشروط

582
00:29:43,860 --> 00:29:46,748
لو كانت جنحته كبيرة
.لاُعتبر ذلك خرقاً لشروط إطلاق سراحه

583
00:29:47,334 --> 00:29:50,808
.كل ما فعله هو التشاجر مع شخصين في جنازة

584
00:29:51,395 --> 00:29:53,319
.تعطيل جنازة

585
00:29:53,404 --> 00:29:54,993
.تلك جنحة من الدرجة الأولى

586
00:29:55,203 --> 00:29:56,417
.لم يعطل أي شيء في الواقع

587
00:29:56,501 --> 00:29:59,890
لقد تحدث إلى فردين من الجنازة

588
00:29:59,975 --> 00:30:01,942
.علقا على القبعة التي كان يرتديها

589
00:30:02,611 --> 00:30:03,993
.كان قبعة "ريد سوكس" يا سيدي

590
00:30:04,411 --> 00:30:05,960
.تعرف كيف قد يسير ذلك -
.أجل -

591
00:30:07,132 --> 00:30:09,517
لم أعتقد فحسب أنه يستحق العودة
.إلى السجن لذلك السبب

592
00:30:12,238 --> 00:30:13,410
...سأطرح عليك سؤالاً

593
00:30:15,043 --> 00:30:16,549
.وأتوقع منك إجابة صادقة

594
00:30:19,354 --> 00:30:21,824
هل أمرك أحد بذلك؟

595
00:30:23,163 --> 00:30:24,418
أي شخص من رئاسة شرطة "نيويورك"؟

596
00:30:24,502 --> 00:30:25,590
.لا يا سيدي

597
00:30:26,804 --> 00:30:28,478
أي شخص من مكتب العمدة؟

598
00:30:29,190 --> 00:30:30,111
مكتب العمدة؟

599
00:30:30,404 --> 00:30:31,576
.لست ملاماً على شيء هنا

600
00:30:32,664 --> 00:30:33,711
.أحتاج فقط إلى معرفة الحقيقة

601
00:30:38,566 --> 00:30:39,654
...الحقيقة يا سيدي أنه

602
00:30:40,198 --> 00:30:42,123
،أنه إن تحدث إلي أحد من مكتب العمدة

603
00:30:43,045 --> 00:30:44,928
.لما أسقطت تلك التهم

604
00:30:45,012 --> 00:30:46,979
.مع كامل احترامي، فأنا لست مؤيداً للعمدة

605
00:30:48,654 --> 00:30:49,490
لا؟

606
00:30:49,825 --> 00:30:51,290
.سأتقاعد خلال عام

607
00:30:51,834 --> 00:30:54,261
،في حالة المعاش الحالية
فسأضطر للعمل كرجل أمن

608
00:30:54,346 --> 00:30:55,685
.لأن معاشي لن يكفيني

609
00:30:56,690 --> 00:30:58,029
.وألوم العمدة على ذلك

610
00:31:04,517 --> 00:31:05,479
.حسناً

611
00:31:08,116 --> 00:31:09,414
كيف أبليت أيها المحامية؟

612
00:31:10,000 --> 00:31:12,177
.كانت شهادتك بمثابة ضربة قاضية

613
00:31:12,511 --> 00:31:15,483
اتصل محامي "دانو" ليسأل
،إن كان العرض لا يزال مطروحاً

614
00:31:15,566 --> 00:31:16,403
.وهو لم يعد كذلك

615
00:31:16,488 --> 00:31:17,408
.جميل

616
00:31:17,869 --> 00:31:19,961
.لقد غامرت بعودتك إلى هنا

617
00:31:20,547 --> 00:31:21,384
.شكراً لك

618
00:31:22,347 --> 00:31:23,477
...إن جئت إلى "أيوا" قط

619
00:31:23,979 --> 00:31:25,277
.فسأحضر لك المعكرونة

620
00:31:26,574 --> 00:31:27,831
.تفضل. ارتد هذه

621
00:31:36,872 --> 00:31:38,043
.فلنخرج من هنا

622
00:31:40,387 --> 00:31:41,392
.من هنا

623
00:31:45,033 --> 00:31:47,670
."ينتظرك الموكب خارج 100 شارع "سنتر

624
00:31:47,754 --> 00:31:48,800
.وسيوصلك للمطار

625
00:31:49,721 --> 00:31:50,935
.لدينا رفقة

626
00:31:56,585 --> 00:31:57,506
.احموه

627
00:32:04,120 --> 00:32:05,375
أأنت بخير؟

628
00:32:10,649 --> 00:32:11,904
."ابقي منخفضة يا "إرين

629
00:32:12,156 --> 00:32:13,035
هل تأذى أحد؟

630
00:32:13,119 --> 00:32:14,792
.لا، نحن بخير. لكن لنخرج من هنا

631
00:32:14,877 --> 00:32:16,760
.هيا. تحركوا -
.هيا بنا -

632
00:32:28,856 --> 00:32:30,614
هل الجميع بخير؟ -
.نعم -

633
00:32:31,117 --> 00:32:32,122
."ريغان"

634
00:32:32,205 --> 00:32:33,126
...بالحديث عن الإزعاج

635
00:32:33,209 --> 00:32:34,925
كان ينبغي أن أعرف
.أنك السبب في هذه الفوضى

636
00:32:35,009 --> 00:32:36,433
."تسعدني رؤيتك أيضاً يا "مورغان

637
00:32:36,516 --> 00:32:39,446
كيف تنوون إخراجه من هنا؟ -
.نعمل على ذلك -

638
00:32:39,530 --> 00:32:41,622
.يعرف رفاق "فينسنت" أننا هنا
.علينا التحرك سريعاً

639
00:32:43,590 --> 00:32:44,427
إذن ماذا سنفعل؟

640
00:32:47,105 --> 00:32:48,654
،سنخرجه من الباب الأمامي

641
00:32:48,989 --> 00:32:51,166
.سنركبه سيارة تتجه مباشرةً إلى المطار

642
00:32:52,212 --> 00:32:53,258
هل هذه خطتك؟

643
00:32:53,342 --> 00:32:55,686
.أجل، تلك هي الخطة. هيا -
."سعدت بمعرفتك يا "ريغان -

644
00:32:55,770 --> 00:32:56,858
."لديه وجهة نظر يا "داني

645
00:32:56,942 --> 00:32:58,323
.مؤكد أنهم يراقبون كل المخارج

646
00:32:58,909 --> 00:33:00,332
.هذا ما آمله بالضبط

647
00:33:01,127 --> 00:33:02,131
.هيا

648
00:33:02,718 --> 00:33:03,974
.ابتعد عن طريقي

649
00:34:22,244 --> 00:34:23,249
.هيا

650
00:34:49,660 --> 00:34:51,879
تتعقبنا سيارة "سيدان" سوداء
.على بعد 75 ياردة

651
00:34:52,465 --> 00:34:53,510
.أجل، إنهم يتبعونا

652
00:34:53,971 --> 00:34:55,018
.أحسنت عملاً يا شريك

653
00:34:55,436 --> 00:34:56,734
.تلك ليست أول مرة لي

654
00:34:57,738 --> 00:35:00,249
."لا تُطري على نفسك يا "ريغان

655
00:35:01,170 --> 00:35:03,388
لماذا تتصرف هكذا يا "مورغان"؟

656
00:35:04,101 --> 00:35:05,272
.بربك. نحن فريق الآن

657
00:35:05,356 --> 00:35:06,361
.استمر في أحلامك

658
00:35:06,947 --> 00:35:08,872
"فعلت ذلك لئلا يتفجر دماغ "ريلا

659
00:35:08,956 --> 00:35:10,755
.على سلم قاعة المحكمة

660
00:35:11,216 --> 00:35:13,686
.حسناً، أياً كان السبب، فنحن مدينون لك

661
00:35:14,565 --> 00:35:17,243
فقد عدني أنني لن أضطر للعمل معك

662
00:35:17,620 --> 00:35:20,550
أو أختك أو أي شخص من عائلة "ريغان" مجدداً

663
00:35:20,633 --> 00:35:21,638
.وسأعتبر أننا متعادلين

664
00:35:21,722 --> 00:35:23,103
حسناً. ماذا عن "بايز"؟

665
00:35:23,187 --> 00:35:24,987
هي أيضاً. إلى أين نذهب؟

666
00:35:25,237 --> 00:35:26,493
."مطار "ويتشستر

667
00:35:26,577 --> 00:35:29,340
سنأخذ هؤلاء الحمقى في رحلة
.ثم سنقبض عليهم حين نصل إلى هناك

668
00:35:29,423 --> 00:35:32,395
"يجب أن يكفي ذلك "ماكبرايد
."لاصطحاب "ريلا" إلى مطار "لاغوارديا

669
00:35:32,479 --> 00:35:33,525
.حسناً

670
00:35:33,860 --> 00:35:35,074
.أيقظاني حين نصل

671
00:35:43,990 --> 00:35:45,538
عقدت صفقة مع المباحث الفدرالية

672
00:35:46,292 --> 00:35:48,719
.حتى لا أضطر إلى ارتداء هذه الأشياء مجدداً

673
00:35:49,221 --> 00:35:52,109
.يمكنك ارتداء ملابسك حين تصل إلى المطار

674
00:35:54,579 --> 00:35:55,583
.انظري إلى هذا

675
00:35:55,667 --> 00:35:56,671
.لا يُعقل

676
00:35:57,969 --> 00:36:00,732
.أهرب من العصابات في سيارة شرطة

677
00:36:01,485 --> 00:36:03,661
.أخوك ذلك بارع

678
00:36:04,917 --> 00:36:06,508
.كان ليكون رجل عصابات ممتاز

679
00:36:08,056 --> 00:36:09,773
.سأحرص على إخباره أنك قلت ذلك

680
00:36:13,121 --> 00:36:15,004
.انظر إلى حالك

681
00:36:15,632 --> 00:36:17,223
أين الكاميرا حين تحتاجها؟

682
00:36:17,599 --> 00:36:18,813
.اللون يناسبك

683
00:36:19,776 --> 00:36:22,246
."لم أسمعك تتطوعين لاصطحابه إلى "أيوا

684
00:36:22,581 --> 00:36:24,212
.لدي مرافعة ختامية أقدمها

685
00:36:25,385 --> 00:36:26,389
.أنت

686
00:36:26,808 --> 00:36:29,863
ماذا لو قتلني أحد هؤلاء الرجال
قبل وصولي إلى "لاغوارديا"؟

687
00:36:29,947 --> 00:36:32,166
أشك في ذلك. هؤلاء مارشالات
"ورجال من شرطة "نيويورك

688
00:36:32,249 --> 00:36:33,546
.يرافقونك تحسباً لأي شيء فحسب

689
00:36:33,839 --> 00:36:34,969
.لا أصدق ذلك

690
00:36:35,640 --> 00:36:37,523
.لا أعرف من المخيف أكثر، أنتم أم العصابة

691
00:36:42,713 --> 00:36:43,717
.عزيزتي

692
00:36:44,262 --> 00:36:45,267
.مرحباً يا جدي

693
00:36:45,726 --> 00:36:47,527
.أمامكما بضعة دقائق قبل مغادرة الحافلة

694
00:36:47,610 --> 00:36:48,908
.ارتأيت أنك قد ترغب في وداعها

695
00:36:49,745 --> 00:36:50,749
أتعلمان؟

696
00:36:51,252 --> 00:36:53,722
...لا يمكن أن أدلي بهذا في قاعة محكمة

697
00:36:56,065 --> 00:36:57,321
.لكنكما صالحان

698
00:36:58,785 --> 00:37:00,418
."آمل أن تصل سالماً يا "فينسنت

699
00:37:00,502 --> 00:37:01,883
."شكراً لك يا "إرين

700
00:37:05,651 --> 00:37:06,655
.مرحباً يا عزيزتي

701
00:37:08,580 --> 00:37:09,794
.حسناً

702
00:37:10,128 --> 00:37:11,636
.حسناً

703
00:37:11,719 --> 00:37:13,017
.أنت فتاتي

704
00:37:13,310 --> 00:37:14,356
.حسناً

705
00:37:15,110 --> 00:37:16,784
.لا تبكي. كفى بكاءً

706
00:37:16,867 --> 00:37:18,793
هل ستجعلينني أبكي أمامهم؟

707
00:37:18,876 --> 00:37:20,342
.لا -
.أريد سماعك تضحكين -

708
00:37:20,635 --> 00:37:21,807
.حسناً -
.حسناً -

709
00:37:21,890 --> 00:37:23,272
.حسناً، كل شيء على ما يرام

710
00:37:23,355 --> 00:37:25,156
...حسناً -
.حسناً يا عزيزتي -

711
00:37:25,532 --> 00:37:26,872
.أحبك -
.وأنا أيضاً -

712
00:37:26,955 --> 00:37:27,959
...حسناً يا عزيزتي

713
00:37:31,852 --> 00:37:34,322
متسلحاً بتلك المعلومات

714
00:37:34,405 --> 00:37:37,210
،وبمراجعة أخرى من ضابطه المسؤول

715
00:37:37,922 --> 00:37:41,354
قرر الشرطي "باتلر" أن العدل

716
00:37:41,437 --> 00:37:44,242
هو أن يتم تخفيض التهم
.لاعتقال بسبب تهديد النظام

717
00:37:44,828 --> 00:37:45,748
دون حجز؟

718
00:37:46,083 --> 00:37:47,757
.على حد ما أخبرني

719
00:37:48,385 --> 00:37:49,976
إذن تحدثت إليه شخصياً؟

720
00:37:50,436 --> 00:37:51,692
.نعم

721
00:37:51,943 --> 00:37:55,543
وفهم أن ذلك كان قراراً داخلياً
."من قسم شرطة "نيويورك

722
00:37:56,003 --> 00:37:58,431
.نعم، لأنه كان كذلك

723
00:38:00,230 --> 00:38:01,193
.شكراً لك

724
00:38:01,486 --> 00:38:03,454
.لا يوجد ما تشكرني عليه يا حضرة العمدة

725
00:38:04,709 --> 00:38:06,342
،"قصدت شكرك على المعلومات يا "فرانك

726
00:38:06,425 --> 00:38:07,262
.الأنباء الجيدة

727
00:38:07,639 --> 00:38:08,978
.طبعاً. على الرحب

728
00:38:13,582 --> 00:38:16,806
سيخرج الشرطي "باتلر" خلال عام

729
00:38:16,889 --> 00:38:18,229
إلى تقاعده بالمناسبة

730
00:38:19,945 --> 00:38:20,949
أحقاً ذلك؟

731
00:38:22,581 --> 00:38:23,502
هل خدم لفترة طويلة؟

732
00:38:23,879 --> 00:38:24,842
.22 سنة

733
00:38:25,469 --> 00:38:26,892
.فترة طويلة ومميزة

734
00:38:27,102 --> 00:38:27,981
.هنيئاً له

735
00:38:28,442 --> 00:38:29,613
.أقل من عام على تقاعده

736
00:38:30,283 --> 00:38:33,255
تعرف كم يمر الوقت ببطء
.حين يتعلق الأمر بالميزانية

737
00:38:36,060 --> 00:38:36,980
.المعاشات

738
00:38:37,901 --> 00:38:38,906
.وما إلى ذلك

739
00:38:41,082 --> 00:38:42,003
.أجل

740
00:38:42,756 --> 00:38:44,891
.يستحق "غلين باتلر" شكرك

741
00:38:45,853 --> 00:38:48,114
.فرانك"، يستحق أمثال "غلين باتلر" شكرنا"

742
00:38:50,667 --> 00:38:51,672
.بالضبط

743
00:39:06,154 --> 00:39:07,158
.مرحباً

744
00:39:07,493 --> 00:39:10,004
اتصلت بك لساعات. أين كنت طوال اليوم؟

745
00:39:10,633 --> 00:39:11,804
...آسفة. كنت

746
00:39:12,390 --> 00:39:15,069
،لم أكن أشعر أني بخير
.لذا أخبرت الرئيس أني أريد العودة للمنزل

747
00:39:15,153 --> 00:39:16,701
ولم تخبريني؟

748
00:39:18,334 --> 00:39:19,338
.نعم

749
00:39:19,674 --> 00:39:20,678
.آسفة

750
00:39:21,515 --> 00:39:22,435
.أنا بخير

751
00:39:22,854 --> 00:39:23,858
.كدت تخدعيني

752
00:39:26,035 --> 00:39:27,207
.لا أحاول خداعك

753
00:39:27,291 --> 00:39:29,174
.لا أحاول خداع أحد حيال أي شيء

754
00:39:29,258 --> 00:39:30,263
.حسناً

755
00:39:32,104 --> 00:39:33,109
.صب لنفسك شراباً

756
00:39:33,737 --> 00:39:34,742
.أنا بخير

757
00:39:38,299 --> 00:39:39,304
.لا يمكنني البكاء

758
00:39:40,685 --> 00:39:41,689
.لا أحد يطلب منك ذلك

759
00:39:42,610 --> 00:39:43,991
.بل يطلب الجميع مني ذلك

760
00:39:45,665 --> 00:39:47,633
.فلتبكي. أخرجي ما بك

761
00:39:49,768 --> 00:39:51,651
."لذا شاهت "ريميمبر ذا تاتيتنز

762
00:39:52,739 --> 00:39:54,288
.دائماً ما يبكيني

763
00:39:54,999 --> 00:39:56,004
لكن ليس اليوم؟

764
00:39:56,800 --> 00:39:57,804
.كلا

765
00:40:03,120 --> 00:40:05,464
أستمر في التفكير
،أنني لو كنت فعلت شيئاً مختلفاً

766
00:40:05,547 --> 00:40:07,557
،لو كنت سمحت له بالهروب

767
00:40:07,640 --> 00:40:08,686
لو... أتدري؟

768
00:40:10,110 --> 00:40:11,114
."لقد وجه سلاحك إليك يا "إيدي

769
00:40:12,244 --> 00:40:13,416
.لم يكن هناك مفر

770
00:40:18,230 --> 00:40:19,235
أهذه أنت؟

771
00:40:21,410 --> 00:40:23,211
،إن قلت شيئاً عن شعري

772
00:40:23,294 --> 00:40:24,592
.فسأطلق النار عليك أيضاً

773
00:40:24,676 --> 00:40:25,680
.تعلم ذلك

774
00:40:25,764 --> 00:40:26,726
...هذا -
.بربك -

775
00:40:26,810 --> 00:40:28,276
.تبدين رائعة في الواقع -
.بربك -

776
00:40:28,569 --> 00:40:29,656
.هذه صورة رائعة

777
00:40:30,200 --> 00:40:31,791
.أبدو كما كان حالي

778
00:40:32,503 --> 00:40:34,428
.فتاة سعيدة ومحمية

779
00:40:36,897 --> 00:40:38,614
...حين أنظر إلى حياتي الآن، أشعر أني

780
00:40:39,241 --> 00:40:40,874
.لا أعرف كيف وصلت إلى هنا

781
00:40:44,096 --> 00:40:46,608
.أعطاني أخي نصيحة جيدة بعد حادثتي

782
00:40:46,692 --> 00:40:47,696
،قال

783
00:40:48,366 --> 00:40:49,790
حين تنظر إلى شيء كبير"

784
00:40:49,873 --> 00:40:51,338
".لا تبحث عن شيء أكبر

785
00:40:54,477 --> 00:40:55,649
ماذا يعني ذلك؟

786
00:40:56,862 --> 00:40:59,332
يعني ذلك ألا تبحثي عن استنتاجات كبيرة

787
00:40:59,416 --> 00:41:00,421
.بخصوص حياتك الآن

788
00:41:00,504 --> 00:41:02,932
...فلتعيشي اليوم بيومه

789
00:41:03,728 --> 00:41:04,732
.وانتظري اليوم التالي

790
00:41:08,415 --> 00:41:09,713
كم مضى على نومك آخر مرة؟

791
00:41:13,731 --> 00:41:14,736
.فترة طويلة

792
00:41:20,092 --> 00:41:21,558
.هذا رجل سيئ فعلاً

793
00:41:23,734 --> 00:41:25,242
إذن لماذا أشعر بالذنب لهذه الدرجة؟

794
00:41:28,045 --> 00:41:29,092
.لأنك صالحة

795
00:41:34,659 --> 00:41:35,663
.شكراً لك

796
00:41:37,044 --> 00:41:37,965
.هذا حقيقي

797
00:41:58,851 --> 00:42:01,112
أتظن أنه بإمكانك المكوث هنا الليلة؟

798
00:42:05,967 --> 00:42:06,972
...لا أعني

799
00:42:07,809 --> 00:42:08,855
.لا، أفهمك

800
00:42:17,185 --> 00:42:18,315
.أحتاجك

801
00:42:22,040 --> 00:42:23,045
.لن أذهب إلى أي مكان

802
00:42:23,245 --> 00:42:33,945
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

