1
00:00:02,663 --> 00:00:05,300
."هيا بنا يا "نيكي
.لا نريد أن نتأخر على جدك

2
00:00:05,803 --> 00:00:08,901
.لا بأس. لن تبدأ المدرسة حتى الظهيرة
.فاليوم هو يوم عمل المدرسين

3
00:00:08,986 --> 00:00:10,911
.هو أيضاً لديه ما يشغله، هيا بنا

4
00:00:11,456 --> 00:00:13,717
حسناً. هل رأيت قفازي؟

5
00:00:15,476 --> 00:00:16,900
.نعم، إنهما على طاولة المطبخ

6
00:00:17,151 --> 00:00:18,407
هل رأيت حقيبتي؟

7
00:00:18,825 --> 00:00:20,584
.نعم. على كرسي غرفة المعيشة

8
00:00:32,936 --> 00:00:34,067
هل حركت هذه الطاولة؟

9
00:00:34,528 --> 00:00:35,448
.كلا

10
00:00:36,873 --> 00:00:37,793
.حسناً، سأرحل

11
00:00:38,129 --> 00:00:39,133
.انتظري. توقفي

12
00:00:41,981 --> 00:00:43,446
.مع السلامة. استمتعي بيومك -
.أحبك -

13
00:00:43,530 --> 00:00:45,246
.أعطي قبلة لجدك -
.سأراك لاحقاً -

14
00:01:04,884 --> 00:01:06,517
الطوارئ، ما هي حالة الطوارئ لديك؟

15
00:01:06,601 --> 00:01:08,067
"مرحباً، أنا "إرين ريغان

16
00:01:08,151 --> 00:01:10,161
."من مكتب المدعي العام في "مانهاتن

17
00:01:10,873 --> 00:01:12,254
.أريد التبليغ عن عملية اقتحام

18
00:01:18,158 --> 00:01:20,419
.لا، لا أتحدث عن مجال تخصصك

19
00:01:20,503 --> 00:01:23,559
بل أتحدث عما تريدين
،أن تخرجي به من الجامعة

20
00:01:24,062 --> 00:01:26,951
.ما تريدين أن تستفيدي به، بجانب الشهادة

21
00:01:27,663 --> 00:01:28,584
.الأمر معقد

22
00:01:28,877 --> 00:01:29,966
.اجعليه بسيطاً

23
00:01:30,846 --> 00:01:34,111
أريد أن أخرج إلى هذا العالم
.دون رداء من الانتقاد والتخوف

24
00:01:35,409 --> 00:01:38,299
أريد أن أجذب الناس إلى نوع من التفاؤل

25
00:01:38,550 --> 00:01:40,266
.يصعب إيجاده في هذا الزمان والمكان

26
00:01:40,350 --> 00:01:42,109
.طلب صعب -
.أعرف ذلك -

27
00:01:42,193 --> 00:01:44,118
وستواجهين الكثير من الصعاب
في كسب لقمة عيشك

28
00:01:44,203 --> 00:01:45,667
.إن عشت وأنت تتوقعين الأفضل من الناس

29
00:01:49,771 --> 00:01:51,990
.اسمع، أقدر عملك يا جدي

30
00:01:53,456 --> 00:01:54,628
.وعمل أمي

31
00:01:56,596 --> 00:01:58,606
.لكني أظن أنه سيرهقني كثيراً

32
00:02:01,579 --> 00:02:03,212
..."حسناً، "نيكي

33
00:02:05,808 --> 00:02:09,451
أعتقد أن هذه العائلة قدمت الكثير في الخدمة

34
00:02:09,535 --> 00:02:11,963
.لكي تربح قلب فتاة حنون ومثالية

35
00:02:15,313 --> 00:02:16,527
.نسيت أن تقول هبيّة

36
00:02:16,820 --> 00:02:17,742
أما زالوا يستخدمون هذا المصطلح؟

37
00:02:18,035 --> 00:02:18,956
.يعود استخدامه

38
00:02:19,375 --> 00:02:20,589
.حسناً، أيتها الهبيّة

39
00:02:21,929 --> 00:02:24,483
مرحباً يا رفاق. أنا أجمع المال لصالح
."صندوق الأبطال المحليين"

40
00:02:24,566 --> 00:02:25,488
هل تريدان المشاركة؟

41
00:02:26,661 --> 00:02:28,964
.لقد أتيت إلى المكان المناسب -
.لم أسمع عن هذا الصندوق من قبل -

42
00:02:29,550 --> 00:02:30,806
.إنها قضية مهمة

43
00:02:31,015 --> 00:02:33,611
تذهب العائدات كلها إلى عائلات
.الناجين وتلبية احتياجاتهم

44
00:02:34,114 --> 00:02:35,119
الناجين من ماذا؟

45
00:02:35,621 --> 00:02:37,086
.هجوم 11 سبتمبر

46
00:02:37,840 --> 00:02:39,096
.حدث هذا منذ 14 عاماً

47
00:02:40,479 --> 00:02:41,776
.بالإضافة إلى مآس أخرى

48
00:02:42,279 --> 00:02:44,833
هل تحمل هويتك الضريبية
ورقم تسجيل العمل الخيري؟

49
00:02:45,795 --> 00:02:47,722
،سيدي، إن كنت لا تريد أن تساهم
.فقل ذلك فحسب

50
00:02:47,805 --> 00:02:48,937
.جدي

51
00:02:49,230 --> 00:02:50,904
من يظن نفسه؟

52
00:02:53,375 --> 00:02:55,761
.إنه مفوض الشرطة

53
00:03:03,675 --> 00:03:06,522
.سأجعلهم يرسلون لك هذه الأرقام

54
00:03:09,119 --> 00:03:10,207
.لدي فكرة أفضل

55
00:03:11,045 --> 00:03:12,091
.خذني إليهم

56
00:03:12,426 --> 00:03:14,562
"صندوق الأبطال المحليين"

57
00:03:14,646 --> 00:03:16,153
.انظر، أنا لم أفعل أي شيء

58
00:03:16,236 --> 00:03:17,241
،لم أقل إنك فعلت

59
00:03:17,326 --> 00:03:20,842
"لكن هذا شعار قسم شرطة "نيويورك
.الذي تستخدمه لجمع المال

60
00:03:21,345 --> 00:03:22,686
.الأمر كله قانوني. أقسم لك

61
00:03:23,774 --> 00:03:26,872
.إذن أود شكر القائمين على الأمر فحسب

62
00:03:35,330 --> 00:03:36,335
!"بانجي"

63
00:03:38,555 --> 00:03:39,810
.شكراً جزيلاً لكما

64
00:03:39,895 --> 00:03:41,066
.لقد بحثنا في كل مكان

65
00:03:41,151 --> 00:03:43,118
،نعم، رأينا المنشورات على بعد حيين

66
00:03:43,203 --> 00:03:45,128
.ثم رأيناه يركض أمام سيارتنا

67
00:03:45,213 --> 00:03:47,013
.لقد أسعدتم ولداً صغيراً اليوم

68
00:03:47,389 --> 00:03:49,065
...ويبدو "بانجي" سعيداً أيضاً، لذا

69
00:03:50,070 --> 00:03:51,242
انتبهوا لأنفسكم، اتفقنا، سيدتي؟

70
00:03:51,325 --> 00:03:52,917
.سنفعل. وشكراً لكما مجدداً

71
00:03:53,210 --> 00:03:54,215
.العفو

72
00:03:55,806 --> 00:03:57,397
هل تظن أن علينا أخذ أجرة

73
00:03:57,690 --> 00:03:59,909
لأن "بانجي" لوث المقعد الخلفي باللعاب؟

74
00:03:59,993 --> 00:04:01,710
.لا نأخذ من المجرمين الذين يفعلون ذلك

75
00:04:02,631 --> 00:04:03,636
!"ميغ"

76
00:04:04,934 --> 00:04:07,907
.كنت متأكدة أني سمعت صوتك

77
00:04:08,535 --> 00:04:09,540
."ميغ"

78
00:04:10,880 --> 00:04:11,717
."لا، أنا لست "ميغ

79
00:04:12,932 --> 00:04:16,155
.يا إلهي! وأخيراً عدت إلى المنزل

80
00:04:17,872 --> 00:04:21,348
.تبدين أنيقة في الزي الموحد

81
00:04:23,693 --> 00:04:26,288
ومن هذا الشاب الوسيم؟

82
00:04:26,581 --> 00:04:27,838
."أنا شريكها، "جايمي

83
00:04:28,843 --> 00:04:29,848
.حسناً، مرحباً

84
00:04:29,931 --> 00:04:32,192
."أنا "بيث" خالة "ميغ

85
00:04:32,988 --> 00:04:33,993
.يسعدني لقاؤك

86
00:04:35,835 --> 00:04:39,772
.عزيزتي، لقد عدت في الوقت المناسب

87
00:04:39,855 --> 00:04:44,963
.أحد المستأجرين لدي رحل منذ قرابة 5 دقائق

88
00:04:45,173 --> 00:04:48,857
.وترك صندوقاً كبيراً من الألعاب النارية

89
00:04:49,694 --> 00:04:53,380
هل يمكنكم الدخول وأخذ هذا الصندوق
حتى لا يتأذى أحد؟

90
00:04:54,426 --> 00:04:55,599
ألعاب نارية؟ -
.نعم -

91
00:04:56,185 --> 00:04:57,232
."بالطبع يمكننا يا "بيث

92
00:04:57,818 --> 00:04:59,744
.هيا يا شريكتي، لنساعد خالتك

93
00:05:01,001 --> 00:05:02,173
.شكراً لكما

94
00:05:02,257 --> 00:05:04,434
."كان اسمه "جاي جاي

95
00:05:04,517 --> 00:05:05,522
.أغلقا الباب

96
00:05:06,234 --> 00:05:09,333
...كان مقيماً في غرفتك القديمة -
...مهلاً -

97
00:05:09,417 --> 00:05:10,338
ما الذي يحدث؟

98
00:05:10,672 --> 00:05:11,720
.لا داعي للقلق يا سيدتي

99
00:05:11,929 --> 00:05:13,813
."نعم. لا بأس يا "ماريا

100
00:05:14,483 --> 00:05:17,205
.نواجه مشكلة مع "جاي جاي" مجدداً فحسب

101
00:05:17,917 --> 00:05:20,638
،رآكما "جاي جاي" من النافذة

102
00:05:20,889 --> 00:05:23,653
.فأخذ ما يستطيع، وهرب من الخلف

103
00:05:23,904 --> 00:05:25,705
.لم يطلب حتى استرداد عربونه

104
00:05:28,217 --> 00:05:29,598
.الألعاب النارية. هناك تماماً

105
00:05:30,269 --> 00:05:31,735
.لا تقلقي. سنتخلص منها بشكل آمن يا سيدتي

106
00:05:31,818 --> 00:05:32,906
.حسناً

107
00:05:46,516 --> 00:05:49,278
،ليس صندوق البيتزا
.بل الصندوق الذي على السرير

108
00:05:52,879 --> 00:05:55,141
.جايمي"، أظن أن هذه قنبلة أنبوبية"

109
00:05:56,565 --> 00:05:57,695
.بيث"، "ماريا"، اخرجا"

110
00:05:58,030 --> 00:05:58,951
ما الخطب؟

111
00:05:59,244 --> 00:06:00,249
.اخرجا الآن فحسب

112
00:06:00,459 --> 00:06:01,464
.هيا بنا، لنذهب

113
00:06:05,441 --> 00:06:06,404
."جايمي"

114
00:06:07,451 --> 00:06:08,791
."جايمي"

115
00:06:08,875 --> 00:06:09,880
.اذهبي

116
00:06:18,296 --> 00:06:19,301
هل أنت بخير؟

117
00:06:19,971 --> 00:06:21,269
.نعم -
هل أنت متأكدة؟ -

118
00:06:21,353 --> 00:06:22,776
نعم، أظن ذلك، هل أنت بخير؟

119
00:06:51,291 --> 00:06:54,766
.لي بالديكوسكي" فريق الحرائق والتفجيرات"
هل أنتم بخير يا رفاق؟

120
00:06:54,851 --> 00:06:56,818
.ما زالت آذاننا تطن، لكننا بخير

121
00:06:56,902 --> 00:06:58,954
،سمعنا أن لديه مواد متفجرة أخرى

122
00:06:59,037 --> 00:07:00,209
.وربما يخطط لشيء آخر

123
00:07:00,587 --> 00:07:03,350
نعم، يبدو من خططه أن القنبلة التالية

124
00:07:03,434 --> 00:07:04,313
.ستكون أكبر

125
00:07:06,532 --> 00:07:07,537
هل هذه هي المؤجرة؟

126
00:07:07,872 --> 00:07:08,877
."بيث بيهار"

127
00:07:09,379 --> 00:07:11,809
."وهذه المستأجرة، "ماريا

128
00:07:11,892 --> 00:07:13,734
.حسناً، أنتما استجوباها
.وأنا سأتولى أمر السيدة العجوز

129
00:07:14,153 --> 00:07:15,786
...أيها المحقق، لمعلوماتك

130
00:07:16,833 --> 00:07:17,964
.السيدة العجوز حساسة نوعاً ما

131
00:07:19,220 --> 00:07:20,560
.هذه ليست أول مرة لي، أيها الضابط

132
00:07:21,858 --> 00:07:22,863
.حسناً

133
00:07:25,919 --> 00:07:28,222
مرحباً، "ماريا". كيف حالك؟

134
00:07:29,018 --> 00:07:29,939
.بخير، على ما أظن

135
00:07:30,902 --> 00:07:32,158
ماذا تعرفين عن "جاي جاي"؟

136
00:07:32,870 --> 00:07:33,791
.لا شيء

137
00:07:34,963 --> 00:07:37,183
لا شيء؟ ولا حتى لقبه
أو إلى ماذا يرمز اسم "جاي جاي"؟

138
00:07:37,810 --> 00:07:39,151
.لا يسأل أمثالنا من الناس أي أسئلة

139
00:07:41,747 --> 00:07:42,752
هل كان مدمناً، أيضاً؟

140
00:07:44,929 --> 00:07:45,934
.بل مجرد شخص أحمق

141
00:07:46,311 --> 00:07:47,400
رجل أبيض في متوسط العمر

142
00:07:47,483 --> 00:07:49,368
.يشتكي من الأقليات الذين يأخذون عمله

143
00:07:50,121 --> 00:07:51,252
.إذن كان عاطلاً عن العمل

144
00:07:51,503 --> 00:07:52,884
.ويحمل كراهية كبيرة في صدره

145
00:07:53,345 --> 00:07:55,941
،تحدث مرة عن تفجير من طرده من العمل

146
00:07:56,026 --> 00:07:58,244
.لكنني ظننت أنه يخرف

147
00:07:58,873 --> 00:08:00,715
هل تعرفين أين كان يعمل
أو إلى أين يحتمل أنه ذهب؟

148
00:08:00,798 --> 00:08:03,143
،لا، قد تعرف "بيث" ذلك

149
00:08:03,394 --> 00:08:04,735
.إذا كنتم تثقون بكلامها

150
00:08:05,028 --> 00:08:08,251
أعني، إنها سيدة لطيفة
.لكنها أكثر جنوناً من سنجاب أحمق

151
00:08:08,336 --> 00:08:10,596
ميغ"! أين "ميغ"؟" -
.سيدتي -

152
00:08:10,806 --> 00:08:12,523
."ميغ"؟ يا "ميغ" -
.سيدتي، لا بأس -

153
00:08:12,606 --> 00:08:14,491
."بيث" -
.بيث"، أنا هنا. لا بأس" -

154
00:08:14,574 --> 00:08:16,626
.أنا هنا -
من كل هؤلاء الناس؟ -

155
00:08:17,003 --> 00:08:19,139
ولماذا لا أستطيع الدخول إلى شقتي؟

156
00:08:19,222 --> 00:08:20,897
كما قلنا قبلاً، بسبب صندوق

157
00:08:20,981 --> 00:08:22,320
...أنا لست -
...الألعاب النارية الذي -

158
00:08:22,405 --> 00:08:23,744
.لم أنته منها بعد -
...انتظر -

159
00:08:23,828 --> 00:08:25,001
.لم أنته منها بعد

160
00:08:25,335 --> 00:08:26,214
.أنت

161
00:08:26,299 --> 00:08:28,267
يا رفاق، سيكون من الأفضل

162
00:08:28,350 --> 00:08:30,527
.إن أخذناها إلى مكان أكثر هدوءاً مثل القسم

163
00:08:35,552 --> 00:08:36,474
.حسناً

164
00:08:36,557 --> 00:08:38,985
.رائع. هيا فلنأخذ جولة يا "بيث". هيا

165
00:08:39,990 --> 00:08:41,163
.سنذهب في جولة. من فضلك

166
00:08:45,183 --> 00:08:47,737
.تذكرين كم كان مغروراً قبل المحاكمة

167
00:08:48,407 --> 00:08:49,579
،وضعته على منصة الشهادة

168
00:08:49,831 --> 00:08:51,296
،وفي خلال 5 دقائق

169
00:08:51,631 --> 00:08:54,478
.بدأ يبكي واعترف بكل شيء

170
00:08:56,279 --> 00:08:57,326
هذا مدهش جداً، صحيح؟

171
00:08:57,870 --> 00:08:59,838
.ماذا؟ هذا رائع يا "مورغان". أحسنت العمل

172
00:09:03,229 --> 00:09:05,072
.هل يمكنك تقديم هذا الملف لأجلي؟ شكراً

173
00:09:09,301 --> 00:09:11,185
."داني" -
متى كنت ستخبرينني؟ -

174
00:09:11,814 --> 00:09:12,734
أخبرك عن ماذا؟

175
00:09:13,112 --> 00:09:14,242
.عن الذي زارك في منتصف الليل

176
00:09:16,252 --> 00:09:17,801
.لم أرد أن أزعجك

177
00:09:19,518 --> 00:09:20,690
فاتصلت بالطوارئ بدلاً من ذلك

178
00:09:20,774 --> 00:09:23,077
وأخبرتهم أن أحدهم اقتحم منزلك

179
00:09:23,161 --> 00:09:24,166
وحرك أغراضك؟

180
00:09:24,249 --> 00:09:25,422
."أنا لست مجنونة يا "داني

181
00:09:25,505 --> 00:09:27,096
.كان أحدهم داخل شقتي ليلة أمس

182
00:09:27,599 --> 00:09:28,604
.ومرتين قبل ذلك

183
00:09:29,567 --> 00:09:32,707
عدت إلى المنزل الأسبوع الماضي فوجدت
.أن الأغراض على مكتبي قد أُعيد ترتيبها

184
00:09:32,791 --> 00:09:34,466
.ومنذ يومين كانت الثلاجة في غير مكانها

185
00:09:34,549 --> 00:09:36,644
...وليلة أمس حرك أحدهم الأغراض

186
00:09:37,815 --> 00:09:39,323
."وقلب صورة لـ"نيكي

187
00:09:41,291 --> 00:09:42,882
.استمع لي فحسب

188
00:09:46,818 --> 00:09:48,200
هل تذكر عندما كنا أطفالاً

189
00:09:48,284 --> 00:09:50,210
وكنا نتبادل ذاك الكتاب، "هلتر سكيلتر"؟

190
00:09:50,670 --> 00:09:52,471
هل تذكر كيف كانوا يتسللون إلى بيوت الناس

191
00:09:52,555 --> 00:09:54,229
ويحركون الأشياء ليخيفوهم؟

192
00:09:54,523 --> 00:09:56,197
.نعم. المتسلل المخيف

193
00:09:56,281 --> 00:09:58,207
.نعم. أظن أن هذا ما يفعله

194
00:10:01,557 --> 00:10:02,394
.حسناً

195
00:10:02,479 --> 00:10:04,195
هل لديك أدنى فكرة عن هوية الفاعل؟

196
00:10:04,697 --> 00:10:06,539
قد يكون أي شخص من المجانين

197
00:10:06,624 --> 00:10:08,005
.الذين أدنتهم العام الماضي

198
00:10:08,298 --> 00:10:11,899
.علي البحث في ملفاتي وأضيق دائرة البحث

199
00:10:13,030 --> 00:10:14,286
."حسناً. سأحضر "بايز

200
00:10:14,370 --> 00:10:16,756
.وسنذهب إلى مبناك
.ونتحقق من شرائط المراقبة

201
00:10:16,841 --> 00:10:19,562
.ونرى إن كنا سنجد أحدهم وهو يدخل

202
00:10:20,400 --> 00:10:21,405
.شكراً

203
00:10:21,823 --> 00:10:22,828
.حسناً

204
00:10:24,419 --> 00:10:27,057
ومستقبلاً، هلا تتصلين بي بخصوص هذه الأمور

205
00:10:27,141 --> 00:10:29,193
حتى لا أضطر إلى أن أسمع عنها من الآخرين؟

206
00:10:30,951 --> 00:10:31,998
.الأمر محرج نوعاً ما

207
00:10:43,555 --> 00:10:46,486
في الحقيقة، لا أملك رخصة
.لهذا العمل الخيري

208
00:10:46,946 --> 00:10:50,044
لم لا؟ -
لأن الرسوم والتكاليف الإدارية -

209
00:10:50,129 --> 00:10:52,976
.تأخذ من الأموال الخيرية المتاحة

210
00:10:53,688 --> 00:10:54,693
.إنها ليست كثيرة إلى هذا الحد

211
00:10:55,195 --> 00:10:56,200
.بل هي كثيرة بالنسبة إلي

212
00:10:56,284 --> 00:10:57,958
،أدير عملاً صغيراً هنا

213
00:10:58,043 --> 00:10:59,466
.وأود أن أحافظ على بساطة كل شيء

214
00:10:59,550 --> 00:11:02,020
كل المال الذي يأتينا
.يذهب إلى العائلات مباشرة

215
00:11:02,356 --> 00:11:03,527
ماذا تحوي هذه الصناديق؟

216
00:11:03,862 --> 00:11:05,621
.مصابيح موفرة للطاقة

217
00:11:06,165 --> 00:11:08,594
.ندعو لـ"صندوق الأبطال المحليين" هاتفياً

218
00:11:08,887 --> 00:11:10,268
.تم التبرع بكل هذه المصابيح

219
00:11:10,353 --> 00:11:13,535
كامل نسبة الربح التي نحققها
.تذهب مباشرة إلى الصندوق للتوزيع

220
00:11:14,122 --> 00:11:15,335
من أين تحصلين على الأيدي العاملة؟

221
00:11:16,298 --> 00:11:20,485
إنهم يؤدون متطلبات
.خدمتهم الاجتماعية لمدارسهم

222
00:11:23,207 --> 00:11:25,385
.لعلمك أيها المفوض، لطالما أردت أن أقابلك

223
00:11:26,306 --> 00:11:27,479
لما عساك تريدين مقابلتي؟

224
00:11:29,070 --> 00:11:32,085
كان زوجي الراحل "كيث" يعمل
."لصالح "ماكالان، دوناهو

225
00:11:32,168 --> 00:11:33,968
.كان في البرج الشمالي يوم 11 سبتمبر

226
00:11:36,732 --> 00:11:38,155
.ولقد عملت في موقع الانهيار

227
00:11:38,909 --> 00:11:40,877
،أساعد بخدمات الطعام
،طول الشهر الذي تلى ذلك

228
00:11:40,961 --> 00:11:43,473
لذا رأيت بأم عيني ما فعلته أنت ورجالك

229
00:11:43,851 --> 00:11:46,907
،"وما عانته شرطة "نيويورك
.وأقسمت إني سأعطي شيئاً في المقابل

230
00:11:51,638 --> 00:11:52,895
."شكراً لك، سيدة "فيكرز

231
00:11:53,229 --> 00:11:54,778
.نادني "لورن"، من فضلك

232
00:11:55,658 --> 00:11:59,384
،لورن"، أرجو أن تتفهمي"

233
00:11:59,469 --> 00:12:02,484
"عندما يتم استخدام شعار شرطة "نيويورك
...لجمع الأموال

234
00:12:02,567 --> 00:12:06,838
يجب أن تتأكد أن المال سيذهب
."إلى قضية تخص شرطة "نيويورك

235
00:12:07,969 --> 00:12:09,434
.آخذ الأمر على محمل شخصي

236
00:12:10,816 --> 00:12:12,030
.أتفهم ذلك كلياً

237
00:12:16,092 --> 00:12:17,432
.أرجوك قدمي أوراقك الرسمية

238
00:12:18,813 --> 00:12:20,530
.سأفعل. سأفعل ذلك اليوم

239
00:12:21,242 --> 00:12:22,247
.شكراً لك، سيدي

240
00:12:24,131 --> 00:12:25,136
.كلا

241
00:12:26,392 --> 00:12:27,397
.بل شكراً لك

242
00:12:28,569 --> 00:12:29,574
.أتمنى لك يوماً طيباً

243
00:12:29,658 --> 00:12:30,663
.ولك أنت أيضاً

244
00:12:33,301 --> 00:12:34,516
.أنا فخورة بك حقاً

245
00:12:34,975 --> 00:12:35,980
لماذا؟

246
00:12:36,609 --> 00:12:38,702
أمكنك أن تقبض عليها، أليس كذلك؟

247
00:12:38,786 --> 00:12:40,838
.نعم -
.لكنك اتخذت قراراً اجتهادياً -

248
00:12:41,425 --> 00:12:43,560
سمحت للجزء الصغير منك الذي يؤمن

249
00:12:44,062 --> 00:12:46,030
.أنه ليس لدى الجميع غرض ما

250
00:12:47,705 --> 00:12:48,878
.أعرف أن ذلك صعب عليك

251
00:12:51,683 --> 00:12:52,688
.نعم

252
00:12:53,484 --> 00:12:54,404
أين تريدين أن أقلك؟

253
00:12:54,991 --> 00:12:56,540
.قطار الأنفاق على بعد عدة مبان

254
00:12:56,624 --> 00:12:58,634
.يمكنني أن أسير -
.لا، ليس اليوم -

255
00:12:59,639 --> 00:13:00,644
أين تريدين أن أقلك؟

256
00:13:01,815 --> 00:13:02,737
عند أمي؟

257
00:13:03,533 --> 00:13:04,496
.أسمعها وكأنها إشاعة

258
00:13:05,416 --> 00:13:06,421
.هيا بنا، أيها الهبيّ

259
00:13:14,377 --> 00:13:15,215
."مرحباً يا "بيث

260
00:13:21,035 --> 00:13:23,547
قلت إن "جاي جاي" يستأجر غرفة منك؟

261
00:13:25,264 --> 00:13:26,520
هل تحتفظين بأي أوراق؟

262
00:13:26,981 --> 00:13:31,210
كل ما طلبته من المستأجرين
.هو أن يدفعوا في موعدهم ونقداً

263
00:13:32,383 --> 00:13:34,727
.لم يستطع "جاي جاي" الالتزام بذلك

264
00:13:36,569 --> 00:13:40,129
لكن كيف كنت سأسدد فواتيري عندما هجرتني؟

265
00:13:42,348 --> 00:13:45,111
.لم تتصلي بي ولو مرة واحدة منذ 5 أعوام

266
00:13:52,397 --> 00:13:57,128
بيث"، لا بد أن "جاي جاي" أخبرك"
.عن لقبه عندما قابلته أول مرة

267
00:13:57,882 --> 00:13:58,887
.ربما أخبرني عنه

268
00:14:01,358 --> 00:14:02,363
ما هو؟

269
00:14:06,131 --> 00:14:08,057
يمكنك أن تتذكري
."وتنقذي حياة الكثيرين، "بيث

270
00:14:10,150 --> 00:14:12,160
.أكاد أن أتذكره

271
00:14:14,756 --> 00:14:17,227
أي جزء من "قفي عند الباب" لم تفهميه؟

272
00:14:18,818 --> 00:14:20,703
.آسفة، أيها المحقق

273
00:14:22,963 --> 00:14:25,644
حسناً، سيدة "بيهار"، لقد جمعت صوراً لرجال

274
00:14:25,727 --> 00:14:27,820
."يحملون اسم أو شهرة "جاي جاي

275
00:14:28,532 --> 00:14:30,710
هل أحد هؤلاء الرجال
هو من ترك الألعاب النارية؟

276
00:14:39,420 --> 00:14:40,340
.هذا هو

277
00:14:40,425 --> 00:14:41,430
هل أنت متأكدة؟

278
00:14:41,889 --> 00:14:42,894
.كنت أراه كل يوم

279
00:14:44,318 --> 00:14:45,323
."هذا هو "جاي جاي

280
00:14:45,951 --> 00:14:46,956
."أحسنت العمل يا "بيث

281
00:14:48,631 --> 00:14:49,636
.إلى الخارج

282
00:14:57,968 --> 00:14:59,057
.أخرجوها من هنا الآن

283
00:14:59,392 --> 00:15:00,355
.يمكنك أن تقول شكراً

284
00:15:00,649 --> 00:15:04,250
لماذا؟ لقد تعرفت على الشخص
.الوحيد الميت في هذه المجموعة

285
00:15:07,180 --> 00:15:10,698
،يبدو أنها تكون قادرة على التركيز
."كلما تتحدث إليها الضابط "جانكو

286
00:15:10,781 --> 00:15:11,786
."بالديكوسكي"

287
00:15:15,890 --> 00:15:17,188
.ريغان"، أعتقد أنه على حق"

288
00:15:19,030 --> 00:15:21,166
."لن تتذكر "بيث" اسم "جاي جاي

289
00:15:21,500 --> 00:15:23,594
.إيدي"، عم تتحدثين؟ كدت توصلينها إليه"

290
00:15:24,306 --> 00:15:25,646
...هيا، فقط

291
00:15:26,358 --> 00:15:27,907
.أيها المحقق، أعطنا بعض الوقت

292
00:15:27,990 --> 00:15:29,205
.لا نملك الكثير من الوقت

293
00:15:29,749 --> 00:15:32,178
وجد أحد الرجال السيارة
.التي كان ينام "جاي جاي" فيها

294
00:15:32,262 --> 00:15:35,318
انفجرت عندما فتحوا الباب
.ونُقل بسببها أحد الرجال إلى المشفى

295
00:15:38,250 --> 00:15:41,725
أما أنتما، فإن أردتما الاستمرار
.على هذا المسار الفارغ، فلا بأس

296
00:15:42,185 --> 00:15:44,907
لكني سأذهب لأوقف هذا الحقير
.قبل أن يؤذي شخصاً آخر

297
00:15:48,675 --> 00:15:49,597
.هيا

298
00:15:58,557 --> 00:16:00,148
.ملاحظات المحققين لمحاكمة الغد

299
00:16:00,232 --> 00:16:03,163
.شكراً. أحتاج إلى نص إفادة تلك السيدة

300
00:16:04,084 --> 00:16:05,005
هل أنت بخير؟

301
00:16:05,634 --> 00:16:06,681
نعم. لماذا؟

302
00:16:07,308 --> 00:16:09,695
.لقد أعطيتك إفادتي منذ 5 دقائق

303
00:16:11,119 --> 00:16:13,296
.آسفة. يبدو أنني مشغولة البال

304
00:16:14,176 --> 00:16:15,432
هل تريدين التحدث بالأمر؟

305
00:16:15,893 --> 00:16:17,860
.عندما أفهم ما الذي يحدث، بالطبع

306
00:16:18,530 --> 00:16:20,875
،حسناً، كنت أفكر أن أنهي العمل الليلة

307
00:16:20,958 --> 00:16:22,215
إلا إذا كنت تحتاجين إلى شيء آخر؟

308
00:16:22,508 --> 00:16:24,058
.لا، أنا بخير يا "مورغان"، شكراً

309
00:16:24,560 --> 00:16:25,564
.ليلة سعيدة -
.ليلة سعيدة -

310
00:16:32,558 --> 00:16:34,776
."داني" -
.لست مجنونة يا أختاه -

311
00:16:34,860 --> 00:16:35,907
.ليس بهذا الخصوص قطعاً

312
00:16:37,122 --> 00:16:38,879
هل وجدت شيئاً في مبناي؟

313
00:16:39,131 --> 00:16:41,016
نعم. كاميرا المراقبة الموجودة فوق الباب

314
00:16:41,099 --> 00:16:43,653
تظهر سيدة تدخل الليلة الماضية
.ومرتين الأسبوع الماضي

315
00:16:44,407 --> 00:16:46,375
حسناً. مدهش. هل يمكنك وصفها؟

316
00:16:46,459 --> 00:16:47,547
.دعيني أرى

317
00:16:48,971 --> 00:16:50,855
.تبدو طويلة نوعاً ما، تقريباً 173 سم

318
00:16:50,939 --> 00:16:53,033
،لا أستطيع تبين ملامح وجهها
.لكن لديها شعر أشقر

319
00:16:53,326 --> 00:16:55,085
.173 سم وشعر أشقر

320
00:16:55,168 --> 00:16:58,225
."لا بد أن هذه "ريتا أوسترمان

321
00:16:58,769 --> 00:17:02,747
نعم. سُجنت 3 أشهر العام الماضي
.لملاحقة صديقة حبيبها السابق الجديدة

322
00:17:03,040 --> 00:17:05,008
.اقتحمت المبنى وفتحت الأقفال

323
00:17:05,427 --> 00:17:07,520
كانت ترمقني بنظرة الموت
.كل يوم من أيام المحاكمة

324
00:17:08,022 --> 00:17:09,698
.حسناً، لعلها المتسللة المخيفة

325
00:17:09,781 --> 00:17:10,954
سوف نتحقق منها، اتفقنا؟

326
00:17:11,037 --> 00:17:12,042
."شكراً، "داني

327
00:17:35,658 --> 00:17:36,663
مورغان"؟"

328
00:17:52,281 --> 00:17:54,962
.مرحباً. أنا "إرين ريغان" من الطابق 8
.أحتاج إلى أحد هنا فوراً

329
00:17:55,045 --> 00:17:56,050
.شكراً

330
00:18:27,119 --> 00:18:29,631
أياً كان الموجود هنا، لقد طلبت الأمن
.وهم في طريقهم إلى هنا

331
00:18:55,843 --> 00:18:56,848
."مورغان"

332
00:19:13,053 --> 00:19:15,983
أريد رجال الأمن في الطابق 8 الآن
.وسيارة إسعاف

333
00:19:27,415 --> 00:19:28,503
."ستكونين بخير، "مورغان

334
00:19:34,114 --> 00:19:35,621
كيف حالها؟ -
.بخير، كما أتمنى -

335
00:19:36,459 --> 00:19:37,673
.فلننظف المكان

336
00:19:37,883 --> 00:19:40,939
.لقد طلبت حضور حراسة خاصة
.سيتبعونك أينما تذهبين

337
00:19:41,023 --> 00:19:43,703
"على الأقل عرفنا أن عصابة "فاذرز أوف دووم
.هم من يسعون خلفي

338
00:19:43,786 --> 00:19:45,587
.نعم -
ما مشكلتك مع عصابة سائقي الدراجات؟ -

339
00:19:45,670 --> 00:19:46,592
،نلت من زعيمهم

340
00:19:46,675 --> 00:19:49,774
،"الشهر الماضي، "جيمي فيتالي
.بتهمة التآمر لارتكاب جريمة قتل

341
00:19:50,193 --> 00:19:51,617
.هذا يؤدي إلى مشكلة

342
00:19:51,825 --> 00:19:54,213
لا أصدق أنه بهذا الغباء حتى يترك
.بطاقة تعريفه ملقاة

343
00:19:54,296 --> 00:19:55,972
."ربما مزقتها "مورغان

344
00:19:56,055 --> 00:19:58,776
أريد أن أعرف فحسب ما علاقة
."ريتا أوسترمان" بـ"فاذرز أوف دووم"

345
00:19:58,860 --> 00:19:59,949
.هذا سؤال جيد

346
00:20:00,619 --> 00:20:02,378
،"مرحباً يا رفاق، لا أظن أنها "ريتا

347
00:20:02,461 --> 00:20:04,555
.لأنها لم تكن سيدة شقراء هذه المرة

348
00:20:06,021 --> 00:20:08,826
ذكر أبيض، طوله 180 سم، دخل مرأب السيارات

349
00:20:08,909 --> 00:20:11,003
قائلاً إنه تلقي اتصالاً
،لكي يشغل سيارة أحدهم

350
00:20:11,087 --> 00:20:12,344
.ثم استخدم المصعد

351
00:20:12,888 --> 00:20:14,101
.لا يمكنني أن أرى وجهه

352
00:20:22,057 --> 00:20:23,062
أوقع الشعار

353
00:20:23,146 --> 00:20:24,947
.ثم هرب باستخدام المصعد الآخر

354
00:20:25,030 --> 00:20:26,706
."ربما يكون أحد أتباع "فيتالي

355
00:20:27,711 --> 00:20:29,929
.رفض القاضي الإفراج عنه بكفالة
."ما زال في سجن "رايكرز

356
00:20:30,516 --> 00:20:31,856
.لن يمنعه ذلك من إصدار الأوامر

357
00:20:32,819 --> 00:20:33,991
.إذن، لنذهب ونحثه على الحديث

358
00:20:35,540 --> 00:20:36,545
.كوني حذرة

359
00:20:43,537 --> 00:20:46,134
.لا أصدق أن "جاي جاي" ألحق الأذى بآخرين

360
00:20:47,096 --> 00:20:48,855
.نعم، ولهذا لم يعد لدينا وقت

361
00:20:49,148 --> 00:20:50,153
...حسناً

362
00:20:51,661 --> 00:20:53,378
،"ذكرت "ماريا

363
00:20:54,173 --> 00:20:55,932
.أن "جاي جاي" قد طُرد من عمل ما

364
00:20:56,267 --> 00:20:57,858
هل ذكر لك يوماً ما هو هذا العمل؟

365
00:20:58,570 --> 00:20:59,491
.كلا

366
00:21:00,621 --> 00:21:02,590
حسناً، هل كان يأتيه زوار

367
00:21:02,673 --> 00:21:04,348
أو اتصل به أحد؟

368
00:21:05,018 --> 00:21:05,939
.لا أتذكر

369
00:21:09,205 --> 00:21:12,680
"هل أخبرتك أني ربيت "ميغ
بعد أن توفيت والدتها؟

370
00:21:13,434 --> 00:21:14,900
،كان الأمر محزناً للغاية في البداية

371
00:21:14,983 --> 00:21:17,998
.لكنها كبرت وأصبحت شابة جميلة جداً

372
00:21:19,799 --> 00:21:21,431
،"نعم، وأنا الآن شرطية يا "بيث

373
00:21:21,767 --> 00:21:24,237
وأحتاج إلى مساعدتك
.لإيجاد "جاي جاي"، أرجوك

374
00:21:25,619 --> 00:21:26,540
ما الذي حدث لك؟

375
00:21:28,132 --> 00:21:31,691
.فطرت قلبي عندما هربت وتركتني هنا وحيدة

376
00:21:34,538 --> 00:21:35,543
يا "ميغ"؟

377
00:21:39,311 --> 00:21:40,651
.اعذريني دقيقة

378
00:21:44,755 --> 00:21:45,760
هل توصلت لشيء؟

379
00:21:46,095 --> 00:21:48,732
،نعم، لقد اتصلت بالمركز
."لا يوجد أي ضباط باسم "ميغ بيهار

380
00:21:49,318 --> 00:21:50,323
!يا لها من مفاجأة

381
00:21:50,616 --> 00:21:53,213
.لو كنت قريبتها بالفعل، لرحلت أيضاً

382
00:21:53,841 --> 00:21:56,563
حسناً، حاولي التحدث إليها أكثر، أتعرفين؟

383
00:21:57,568 --> 00:21:58,907
لم تدفعني نحو هذا الأمر بقوة؟

384
00:21:59,744 --> 00:22:00,876
هل هذا علاج نفسي؟

385
00:22:00,959 --> 00:22:04,350
،كأنك ترى حياة "جانكو" العائلية سيئة
لذا تريدني أن أتواصل مع هذه العجوز؟

386
00:22:04,434 --> 00:22:06,988
ماذا؟ "إيدي"، كنا على وشك
.أن ننفجر هنا اليوم

387
00:22:07,072 --> 00:22:09,208
،هنالك صلة ما بينكما، وأعتقد أنها بداخلها

388
00:22:09,291 --> 00:22:10,464
.تعرف هوية هذا الحقير

389
00:22:10,547 --> 00:22:12,642
."كان اسمه "جون جوهانسون

390
00:22:13,186 --> 00:22:14,191
ماذا؟

391
00:22:15,070 --> 00:22:17,833
"سؤالك عن عمل "جاي جاي

392
00:22:17,917 --> 00:22:19,676
جعلني أفكر في قميص

393
00:22:19,759 --> 00:22:21,811
.ألقاه في القمامة في يوم سابق

394
00:22:23,067 --> 00:22:27,129
،قال إنه كان يشعر بالفخر لارتدائه
.لكن ليس بعد الآن

395
00:22:27,882 --> 00:22:29,432
".(مدينة (نيويورك)، (لوكال 242"

396
00:22:29,851 --> 00:22:30,939
."لوكال 242"

397
00:22:31,023 --> 00:22:33,535
بعد أن رأيت هذا، تذكرت

398
00:22:34,164 --> 00:22:36,257
.أن "جاي جاي" لم يكن اسمه الأول

399
00:22:36,341 --> 00:22:40,527
."بل اسمه الأول ولقبه، وهو "جون جوهانسون

400
00:22:41,198 --> 00:22:42,371
."لقد فعلتها يا "بيث

401
00:22:42,454 --> 00:22:44,464
.أنت جعلتني أتذكر

402
00:22:46,516 --> 00:22:47,939
."سأتصل بالمحقق "بالديكوسكي

403
00:22:48,023 --> 00:22:49,739
.حسنا، سأعود، يجب أن أذهب

404
00:22:49,824 --> 00:22:51,038
.لا -
."يجب أن أذهب مع "جايمي -

405
00:22:52,000 --> 00:22:54,596
"كان هنالك شخصاً يدعي "كيث فيكرز
"يعمل لدى "ماكالان، دوناهو

406
00:22:54,681 --> 00:22:56,523
.مات في انهيار البرج الشمالي

407
00:22:56,606 --> 00:22:58,616
تاركاً وراءه أرملة تدعى "لورن"؟ -
،نعم، سيدي -

408
00:22:58,701 --> 00:23:00,250
لكن لم يظهر شيء في قاعدة
.المركز الوطني لمعلومات الجرائم

409
00:23:00,333 --> 00:23:01,631
ألا يوجد لدينا صورة؟

410
00:23:01,715 --> 00:23:03,851
.ليس بعد يا سيدي
بحث الصور في موقع "غوغل" لم يفلح

411
00:23:03,934 --> 00:23:06,237
.وما زلنا ننتظر رداً من قسم السيارات

412
00:23:06,321 --> 00:23:07,745
ماذا عن تلك المصابيح؟

413
00:23:08,121 --> 00:23:11,346
تبرعت بها شركة إلكترونية بشكل قانوني

414
00:23:11,429 --> 00:23:14,025
من "اليابان" تتعاون مع مكاتب أمريكية
،"في "فلمنغتون" بولاية "نيو جيرسي

415
00:23:14,486 --> 00:23:18,338
كجزء من الإعفاءات الضريبية الخيرية لصالح
."الشركات الأجنبية التي تعمل في "أمريكا

416
00:23:18,548 --> 00:23:21,270
هل لدينا تأكيد على توزيع أي أموال

417
00:23:21,353 --> 00:23:23,991
"عن طريق "صندوق الأبطال المحليين
لعائلات ضحايا هجوم 11 سبتمبر؟

418
00:23:24,535 --> 00:23:25,456
.ليس بعد، سيدي

419
00:23:25,834 --> 00:23:27,047
أو أي عائلات؟

420
00:23:27,132 --> 00:23:29,267
لضباط قُتلوا في أثناء تأدية الواجب؟

421
00:23:29,350 --> 00:23:30,607
.لا، سيدي. ليس بعد

422
00:23:30,690 --> 00:23:31,779
لم لا؟

423
00:23:31,863 --> 00:23:34,710
لا يمكن التحقق من العمل الورقي
،لأن صندوق الدعم

424
00:23:34,794 --> 00:23:37,432
،بحسب اعترافهم
.غير مرخص عند المدينة أو الولاية

425
00:23:37,767 --> 00:23:39,065
.حسناً، حاولوا معرفة الأمر من كل منتفع

426
00:23:39,735 --> 00:23:41,158
.فعلت ذلك، سيدي -
وبعد؟ -

427
00:23:42,456 --> 00:23:45,304
،عندما تواصلت مع بعض الناجين
،أرادوا فحسب أن يعرفوا

428
00:23:45,388 --> 00:23:48,486
أنهم إن حصلوا على المال
،"من "صندوق دعم الأبطال المحليين

429
00:23:48,862 --> 00:23:50,119
فهل سيكون عليهم إعادته؟

430
00:23:53,762 --> 00:23:55,730
.نعم -
.حسناً -

431
00:23:57,866 --> 00:23:59,959
."ربما علينا أن نبحث عن اسمها في "إن ليتس

432
00:24:00,042 --> 00:24:00,922
إن ليتس"؟"

433
00:24:01,006 --> 00:24:03,309
.خدمة البرقيات الوطنية لإنفاذ القانون

434
00:24:03,602 --> 00:24:06,239
أحياناً يكون لديهم معلومات
.ليست عند المركز الوطني لمعلومات الجرائم

435
00:24:06,658 --> 00:24:07,663
البرقيات، سيدي؟

436
00:24:08,124 --> 00:24:10,050
.لم نستخدمها منذ وقت طويل جداً

437
00:24:10,637 --> 00:24:11,641
.أعرف ذلك

438
00:24:12,143 --> 00:24:13,777
.على الأغلب تغير اسمها

439
00:24:14,697 --> 00:24:15,536
.نعم، سيدي

440
00:24:15,619 --> 00:24:18,090
"وكفي عن النظر إلي كأني القائد "كويغ

441
00:24:18,173 --> 00:24:19,555
.يسأل إلى أين ذهبت الفراولة

442
00:24:20,895 --> 00:24:21,732
ماذا يا سيدي؟

443
00:24:22,403 --> 00:24:24,454
لا تهتمي. ما الأمر التالي؟

444
00:24:31,530 --> 00:24:33,079
المتسلل المخيف؟ هل أنت جاد؟

445
00:24:33,331 --> 00:24:35,760
نعرف أن طريقتك المفضلة في التعامل هي

446
00:24:35,843 --> 00:24:37,895
قتل الشخص من الخلف، أليس كذلك؟

447
00:24:39,109 --> 00:24:41,286
.لكن يتعلم الكبير خدعاً جديدة

448
00:24:41,789 --> 00:24:42,794
،أنا لا أقتل الناس

449
00:24:43,296 --> 00:24:44,762
.مهما تقول شقيقتك

450
00:24:45,306 --> 00:24:47,567
إذن عصابة "فاذرز أوف دووم" هي مجرد
.مجموعة مدنية يُساء فهمها

451
00:24:47,860 --> 00:24:50,247
نعم. نقيم حدثاً ترفيهياً
لقيادة الدراجات كل عام

452
00:24:50,834 --> 00:24:53,388
.وكذلك إفطار كعك محلى لدار الرعاية بالحي

453
00:24:53,723 --> 00:24:55,899
"لإلهاء العامة عن المتاجرة في مخدر "ميث

454
00:24:55,984 --> 00:24:58,454
،وضرب سائقي السيارات
.كما فعلتم وسط المدينة العام الماضي

455
00:24:58,999 --> 00:25:02,306
وليلة أمس، أرسلت أحد رجالك الحمقى
لكي يعتدي على مساعدة المدعي العام

456
00:25:02,893 --> 00:25:04,106
.كإنذار لشقيقتي

457
00:25:05,362 --> 00:25:06,284
ما الدليل؟

458
00:25:06,367 --> 00:25:08,168
،ملصق عصابة "فاذرز أوف دووم" الذي ألقاه

459
00:25:08,252 --> 00:25:10,304
.والذي يطابق الوشم على ظهر يدك

460
00:25:11,769 --> 00:25:13,486
.يمكن لأي أحد شراء هذا الملصق

461
00:25:13,988 --> 00:25:15,120
.لا يعني ذلك أنه يعمل معنا

462
00:25:15,203 --> 00:25:16,333
.ولا يعني أنه لا يعمل معكم

463
00:25:17,757 --> 00:25:19,097
.تظن نفسك ذكياً؟ أثبت الأمر

464
00:25:19,558 --> 00:25:20,563
.سأثبته

465
00:25:21,316 --> 00:25:23,829
.أيها الضابط. انتهي الحديث هنا

466
00:25:29,858 --> 00:25:31,365
.لم يكن هذا مثمراً على الإطلاق

467
00:25:31,700 --> 00:25:33,208
.تحدثت إلى مخبري العصابات هنا

468
00:25:33,292 --> 00:25:35,092
.إن تحدث "فيتالي" إلى أي أحد فسنعرف بالأمر

469
00:25:38,693 --> 00:25:42,671
!"إف أو دي"

470
00:25:42,754 --> 00:25:44,764
!"إف أو دي"

471
00:25:44,848 --> 00:25:48,910
!"إف أو دي"

472
00:25:49,789 --> 00:25:51,924
مرحباً، كيف حالك، عزيزتي؟ -
.نعم -

473
00:25:52,009 --> 00:25:53,097
.إلينا بجولة مشروبات أخرى

474
00:25:53,892 --> 00:25:56,363
.شكراً، أيتها اللطيفة. تبدين جميلة

475
00:25:57,954 --> 00:25:58,875
.الشرطة

476
00:25:59,169 --> 00:26:00,174
من القائد هنا؟

477
00:26:00,508 --> 00:26:02,477
،مساء الخير، أيها الضابط، والإجابة هي لا

478
00:26:02,560 --> 00:26:04,946
لا نعرف شيئاً عن تلك المحامية
.التي تعرضت للاعتداء مساء أمس

479
00:26:05,282 --> 00:26:06,747
.لم أعرف أن الأمر ذُكر في الأخبار

480
00:26:07,083 --> 00:26:08,422
ألا تظن أننا نستطيع سماع بعض الأشياء؟

481
00:26:08,883 --> 00:26:10,516
.أنا متأكد أنكم تسمعون عن الكثير

482
00:26:10,599 --> 00:26:12,191
أخبرني كيف أستطيع أن أساعدك؟

483
00:26:12,567 --> 00:26:14,075
.قابلت "جيمي فيتالي" في وقت سابق اليوم

484
00:26:15,792 --> 00:26:17,005
،وبعد أن تركته بدقيقة

485
00:26:17,466 --> 00:26:20,523
استخدم هاتفاً مخبأً ليرسل رسالة
."إلى أحد في هذه الحانة، شخص يدعي "سولي

486
00:26:21,152 --> 00:26:22,616
لم لا ترشدني إليه؟

487
00:26:24,501 --> 00:26:25,924
.ذهب "سولي" للقيادة -
.نعم -

488
00:26:28,186 --> 00:26:30,028
حسناً، أريد أن أتفحص بطاقات هوياتكم

489
00:26:30,112 --> 00:26:31,786
إلا إذا أراد أحدكم تسهيل الأمر علي

490
00:26:31,870 --> 00:26:33,084
."ويخبرني أين "سولي

491
00:26:33,796 --> 00:26:34,801
هل تمازحني؟

492
00:26:42,799 --> 00:26:43,804
.تنحوا جانباً

493
00:26:44,223 --> 00:26:45,730
.حسناً، تنحيا جانباً

494
00:26:46,400 --> 00:26:48,326
.تراجع

495
00:26:49,415 --> 00:26:50,420
.تراجع

496
00:26:51,843 --> 00:26:52,764
."تحرك يا "سانتا كلوز

497
00:26:53,142 --> 00:26:54,858
.هيا -
!"يا "سولي -

498
00:26:56,575 --> 00:26:57,496
.أهلاً

499
00:27:00,469 --> 00:27:01,474
هل ستذهب إلى مكان ما؟

500
00:27:02,102 --> 00:27:03,652
سيذهب معنا، أليس كذلك، "سولي"؟

501
00:27:10,769 --> 00:27:13,366
.رسالة من "فيتالي"؟ لا أعرف عم تتحدث

502
00:27:13,449 --> 00:27:14,872
"أرسلها من سجن "رايكرز

503
00:27:15,250 --> 00:27:16,255
.إلى رقمك

504
00:27:16,589 --> 00:27:18,473
.ربما لم يتعلم القراءة -
.نعم -

505
00:27:19,981 --> 00:27:22,493
.ربما يحتاج "سولي" إلى درس في القراءة

506
00:27:22,578 --> 00:27:23,917
.فلنر إن كنت تستطيع قراءة هذه

507
00:27:24,629 --> 00:27:26,555
".تقول "استمر في العمل الجيد
هل يمكنك قراءتها؟

508
00:27:27,309 --> 00:27:30,449
.حسناً. لكني لا أعرف ما معنى هذا

509
00:27:30,533 --> 00:27:31,705
.نعم، أنا متأكد من ذلك

510
00:27:31,790 --> 00:27:34,092
إنه إطراء لأنك ضربت فتاة على رأسها

511
00:27:34,176 --> 00:27:36,311
.لإخافة نائبة المدعي العام عن العمل بقضيته

512
00:27:36,395 --> 00:27:37,693
.لكني لم أفعل ذلك

513
00:27:39,619 --> 00:27:42,676
سولي"، من المعروف أنك كنت"
.ذراع "فيتالي" اليمنى لسنوات

514
00:27:42,759 --> 00:27:44,476
إذا قال "اهجم"، تقول "على من"؟

515
00:27:44,560 --> 00:27:48,663
.ربما يظن أني فعلت له شيئاً لم أفعله

516
00:27:48,747 --> 00:27:50,799
.أنا سعيد لأنه مسجون

517
00:27:50,883 --> 00:27:53,060
.حتى تصبح أنت زعيماً للمدمنين

518
00:27:53,144 --> 00:27:55,530
.بل لأنه كان زعيماً فاشلاً

519
00:27:57,079 --> 00:28:00,220
،في العامين الماضيين
.كان "فيتالي" خارج السيطرة تماماً

520
00:28:00,890 --> 00:28:04,784
كان يتعاطى المخدرات بجرعات زائدة
.ويتصرف بجنون مع الناس بلا سبب

521
00:28:05,203 --> 00:28:07,715
لم يخبرنا أنه سيحاول قتل الرجل

522
00:28:07,799 --> 00:28:09,474
."من عصابة "سيكث ستريث ديث كوربس

523
00:28:09,557 --> 00:28:11,233
هل لديك حجة غياب لليلة أمس، "سولي"؟

524
00:28:11,819 --> 00:28:14,080
."كنت مع صديقتي، "ليز

525
00:28:15,043 --> 00:28:17,011
،صحيح، رأيناها على شرائط المراقبة

526
00:28:17,095 --> 00:28:19,104
.تقتحم منزل المدعية

527
00:28:19,188 --> 00:28:20,989
.بهذا الطول تقريباً وشعرها أشقر

528
00:28:21,491 --> 00:28:22,999
.كلا، "ليز" صهباء

529
00:28:23,753 --> 00:28:24,841
.لا بد أنها كانت ترتدي شعراً مستعاراً

530
00:28:24,924 --> 00:28:26,558
.سنعرف ذلك عندما نجدها

531
00:28:26,934 --> 00:28:28,903
.لكنها لم تفعل شيئاً هي الأخرى

532
00:28:28,986 --> 00:28:30,954
.بالتأكيد

533
00:28:31,792 --> 00:28:32,797
."مع السلامة يا "سولي

534
00:28:33,550 --> 00:28:35,309
.لا أتحدث الإسبانية

535
00:28:39,538 --> 00:28:42,846
وكان جدي يستطيع أن يقبض عليها
بسبب الادعاء الخاطئ

536
00:28:42,929 --> 00:28:45,065
،أو أياً كان المصطلح القانوني
.لكنه لم يعتقلها

537
00:28:45,526 --> 00:28:46,991
.لقد افترض حسن نيتها

538
00:28:47,075 --> 00:28:48,583
حقاً؟ -
.أمر نابع من اللحظة -

539
00:28:49,042 --> 00:28:51,597
.لقد تأثرت كثيراً -
.نعم، لأنه أعتقها -

540
00:28:51,932 --> 00:28:55,449
.بل لأنه تخذ القرار بناءً على موقف تفاؤلي

541
00:28:55,533 --> 00:28:57,878
أي موقف تقصدين؟ -
نعم، وهل كانت جميلة؟ -

542
00:28:58,087 --> 00:28:59,134
.لا أعرف

543
00:29:00,013 --> 00:29:01,060
.هذا أمر خارج عن موضوعنا تماماً

544
00:29:01,437 --> 00:29:04,158
.بالضبط -
،أنا أدعم افتراض حسن النية -

545
00:29:04,535 --> 00:29:08,178
.ما دمت واثقاً من المستفيد من هذا الافتراض

546
00:29:10,313 --> 00:29:11,318
ماذا يعني ذلك؟

547
00:29:11,403 --> 00:29:14,752
يعني أني أريد التأكد من أن الشخص بريء

548
00:29:14,836 --> 00:29:16,636
.قبل أن أعتقه أو أعتقها

549
00:29:17,014 --> 00:29:18,563
إذا أنت تدعم افتراض حسن النية

550
00:29:18,646 --> 00:29:20,322
.ما دام لا يوجد شك -
.بالضبط -

551
00:29:23,545 --> 00:29:24,843
.عادة تعرف ببساطة

552
00:29:25,094 --> 00:29:25,932
تعرف ماذا؟

553
00:29:26,811 --> 00:29:28,905
.إن كان أحدهم يحاول العبث بك

554
00:29:28,988 --> 00:29:30,956
،أتعرفون؟ محور الموضوع هو

555
00:29:31,040 --> 00:29:32,883
من المستفيد إن اعتقلت هذا الشخص؟

556
00:29:33,386 --> 00:29:34,391
مثل ماذا؟

557
00:29:34,474 --> 00:29:38,912
مثل أن يأتي شخص سمين يشتكي
من الدوار وصعوبة التنفس

558
00:29:38,996 --> 00:29:41,634
.لكن يقسم إنه يحب سلطة اللفت ولا يدخن

559
00:29:41,717 --> 00:29:42,681
ماذا تفعلين؟

560
00:29:42,764 --> 00:29:43,979
.أدعي أني أصدقه

561
00:29:44,313 --> 00:29:47,119
على أمل أن أجذبه لأنال ثقته، فهمت؟

562
00:29:47,203 --> 00:29:50,134
.ففي المرة القادمة قد ينصت إلي

563
00:29:50,217 --> 00:29:52,479
.إذا كانت هناك مرة قادمة -
.نبذل جهدنا بفعل ما نستطيع -

564
00:29:52,563 --> 00:29:54,656
هل يمكنني أن تعامليني هكذا
عندما تظهر النتائج؟

565
00:29:54,740 --> 00:29:56,372
.كلا -
.لكننا أولادكم -

566
00:29:56,457 --> 00:29:58,131
.كلا -
جاك"، هناك اختلاف" -

567
00:29:58,216 --> 00:30:00,978
.بين التشاؤم والسذاجة

568
00:30:01,481 --> 00:30:03,617
لا تفكر للحظة أن شخصاً ذكياً

569
00:30:03,700 --> 00:30:05,710
.سيصدق قصتك دون أن يتحقق منها
.اعتمد على ذلك

570
00:30:05,794 --> 00:30:07,133
هل تحققت من أمر السيدة "فيكرز"؟

571
00:30:07,469 --> 00:30:08,390
.بالطبع فعلت

572
00:30:08,474 --> 00:30:09,436
وبعد؟

573
00:30:09,521 --> 00:30:11,782
.وحتى الآن، تأكد لنا ما قالته

574
00:30:12,619 --> 00:30:14,001
ألا يجعلك هذا تشعر بشعور جيد؟

575
00:30:16,262 --> 00:30:19,445
إذا وجدت ورقة 20 دولار على الرصيف
.فهذا شعور جيد

576
00:30:19,528 --> 00:30:22,124
لكن هذا لا يعني أني
.سأعتمد عليها لدفع الفواتير

577
00:30:22,710 --> 00:30:23,966
.نعم، لكن هذا ليس ما أقصده

578
00:30:24,929 --> 00:30:27,944
،إذا أحسنت الظن بنية أحدهم ولم يخذلك

579
00:30:28,279 --> 00:30:29,284
.فهذا أمر جيد

580
00:30:30,247 --> 00:30:31,462
وخاصة بالنسبة لشخص مثلك، صحيح؟

581
00:30:32,717 --> 00:30:33,681
.صحيح

582
00:30:36,025 --> 00:30:37,491
.حسناً، قلها كأنك تقصدها

583
00:30:40,674 --> 00:30:42,599
.نيكي"، أنت على حق. إنه شعور رائع"

584
00:30:52,314 --> 00:30:53,905
،مرحباً، هل أنت مستعدة للخروج
أيتها القصيرة؟

585
00:30:55,496 --> 00:30:56,501
."وجدت ابنة أخت "بيث

586
00:30:57,422 --> 00:30:58,427
ماذا؟ كيف؟

587
00:30:59,223 --> 00:31:01,819
.فكرت أن الأمر اختلط عليها بسبب الزي

588
00:31:01,902 --> 00:31:06,299
"وتبين لي أن "ميغ بيهار
.كانت تعمل ساعية في مكتب البريد

589
00:31:07,722 --> 00:31:08,727
.لكنها لم تهرب

590
00:31:09,984 --> 00:31:11,616
.بل توفيت بسبب السرطان منذ عامين

591
00:31:12,077 --> 00:31:13,208
.في تلك الشقة

592
00:31:13,878 --> 00:31:15,678
.اللعنة -
."ريغان". "جانكو" -

593
00:31:17,227 --> 00:31:20,200
"دعني أخمن، "جون جوهانسون
."هو من نسج خيال "بيث

594
00:31:20,284 --> 00:31:21,959
.لا، بل هو سباك ناقم

595
00:31:22,377 --> 00:31:24,932
"طردته شركة "لوكال 242
،لتناوله الشراب في أثناء العمل

596
00:31:25,141 --> 00:31:27,947
لكنه ألقى اللوم على برنامجهم
.من العروق المتنوعة ويريد الانتقام

597
00:31:30,249 --> 00:31:31,338
هل أبلغت النقابة؟

598
00:31:31,422 --> 00:31:32,845
.كل المكاتب والقادة

599
00:31:33,139 --> 00:31:34,689
،لكن هناك اجتماع في وسط المدينة

600
00:31:34,772 --> 00:31:37,200
.ولا يرد أحد على هاتفه اللعين. فهيا بنا

601
00:31:38,498 --> 00:31:39,503
حقاً، نحن؟

602
00:31:40,173 --> 00:31:42,142
.أنتما من حل القضية

603
00:31:42,435 --> 00:31:43,440
!هيا بنا

604
00:31:47,208 --> 00:31:48,924
"مشفى القديس (فيكتور) مدخل الطوارئ"

605
00:31:49,553 --> 00:31:50,976
.تلقيت رسالتك، أيها الطبيب
كيف حال "مورغان"؟

606
00:31:51,312 --> 00:31:53,447
،تعاني من ارتجاج في المخ
.وورم دموي تحت الجافية

607
00:31:54,116 --> 00:31:56,294
.ظننا أنها لن تستيقظ حتى بدأت تتحدث

608
00:31:56,377 --> 00:31:57,341
ماذا قالت؟

609
00:31:57,424 --> 00:31:59,560
،"طلبت مني أن أتصل بالآنسة "ريغان
.لكنها في المحكمة

610
00:31:59,644 --> 00:32:01,486
.ففكرت أنك أفضل بديل -
.تفكير صائب -

611
00:32:01,570 --> 00:32:02,910
أين هي؟ -
.في الغرفة إلى اليمين -

612
00:32:08,604 --> 00:32:09,526
."مورغان"

613
00:32:10,614 --> 00:32:13,713
."أنا المحقق "ريغان"، شقيق "إرين
أريدك أن تعرفي

614
00:32:13,796 --> 00:32:16,142
.أننا توصلنا إلى الشخص الذي فعل هذا بك
.أنت آمنة الآن

615
00:32:17,104 --> 00:32:18,402
.لا، هذا ليس هو

616
00:32:20,412 --> 00:32:21,668
ماذا تقصدين بذلك؟

617
00:32:22,087 --> 00:32:24,055
...الشخص الذي هاجمني كان لديه

618
00:32:24,976 --> 00:32:25,981
.وشم على رقبته

619
00:32:26,567 --> 00:32:28,284
.تابوت وعليه حرفي "دي" و"سي" في الوسط

620
00:32:28,996 --> 00:32:30,797
."هذا يخص عصابة "سيكث ستريث ديث كوربس
هل أنت متأكدة؟

621
00:32:31,131 --> 00:32:32,136
.نعم

622
00:32:34,481 --> 00:32:35,989
.حسناً

623
00:32:38,962 --> 00:32:40,385
."إرين" -
.توقيتك مثالي -

624
00:32:40,469 --> 00:32:42,604
."حددت لتوي ميعاد محاكمة "جيمي فيتالي

625
00:32:43,107 --> 00:32:45,284
.رائع، إلا أنهم ليسوا رجاله من يسعون خلفك

626
00:32:45,619 --> 00:32:46,624
كيف عرفت ذلك؟

627
00:32:46,708 --> 00:32:49,220
لأن "مورغان" أخبرتني الآن
أن الذي هاجمها في المصعد

628
00:32:49,304 --> 00:32:50,853
.كان لديه وشم يخص "ديث كوربس" على رقبته

629
00:32:52,402 --> 00:32:55,083
.قائدهم هو من كان يحاول "جيمي فيتالي" قتله

630
00:32:55,334 --> 00:32:58,391
،بوجود "فيتالي" خلف القضبان
لا بد أنهم يسعون خلفك

631
00:32:58,474 --> 00:33:00,233
ويحاولون تلفيق الأمر
،"بجماعة "فاذرز أوف دووم

632
00:33:00,484 --> 00:33:02,033
.لكي يخرجوهم من ميدان العمل للأبد

633
00:33:04,336 --> 00:33:05,257
إرين"؟"

634
00:33:05,341 --> 00:33:06,681
.داني"، هناك بعض الأشخاص يلاحقونني"

635
00:33:06,764 --> 00:33:08,649
لا أعرف إذا كانوا من جماعة
...ديث كوربس"، لكن"

636
00:33:09,152 --> 00:33:10,491
سائقك، هل هو أحد رجالنا؟

637
00:33:10,575 --> 00:33:12,585
.نعم -
رائع. اجعليه يتملص منهم -

638
00:33:12,668 --> 00:33:14,720
.ويأخذك إلى غرفة فرقتي. سأقابلك هناك

639
00:33:15,097 --> 00:33:17,525
.فهمت. لن نعود إلى مكتبي

640
00:33:17,610 --> 00:33:18,781
.سنذهب إلى موقع فرقة 5-4

641
00:33:18,866 --> 00:33:21,043
وهلا تراقب هؤلاء الرجال الذين يلاحقوننا؟

642
00:33:32,977 --> 00:33:34,275
أين يُعقد اجتماع النقابة؟

643
00:33:34,609 --> 00:33:36,285
.من هذا الطريق. في أعلى السلم -
.اخرجوا -

644
00:33:36,368 --> 00:33:38,085
.اخرجوا الآن -
.حسناً، فليخرج الجميع، من فضلكم -

645
00:33:38,378 --> 00:33:40,137
.أنت، اذهب -
.لا تسأل! اذهب فحسب -

646
00:33:40,220 --> 00:33:41,769
!هيا -
.فلتخرجوا من هنا، تحركوا -

647
00:33:41,853 --> 00:33:43,528
!هيا -
.إلى الخارج -

648
00:33:43,612 --> 00:33:45,412
.اخرجوا -
.فلنخرج من هنا -

649
00:33:45,496 --> 00:33:47,464
.حسناً يا رفاق، اجلسوا في أماكنكم

650
00:33:47,548 --> 00:33:49,683
.لدينا الكثير على جدول أعمال اليوم -
.الشرطة -

651
00:33:49,767 --> 00:33:51,107
!فليخرج الجميع. حالاً -
.اخرجوا الآن -

652
00:33:51,191 --> 00:33:53,201
!قد تكون هناك قنبلة. إلى الخارج -
!تحركوا الآن. هيا بنا -

653
00:33:53,284 --> 00:33:54,457
.تحركوا -
.فليخرج الجميع -

654
00:33:54,540 --> 00:33:55,964
.هيا تحركوا -
.فليخرج الجميع! هيا -

655
00:33:56,843 --> 00:33:57,848
.سيدي

656
00:34:01,324 --> 00:34:02,664
.هذا هو الرجل

657
00:34:03,459 --> 00:34:04,464
.الشرطة

658
00:34:05,218 --> 00:34:06,851
.جون جوهانسون"، توقف عندك"

659
00:34:07,604 --> 00:34:08,609
!لا تتحرك

660
00:34:09,866 --> 00:34:10,871
.الشرطة

661
00:34:12,503 --> 00:34:14,723
.لا تطلق النار! سننفجر جميعاً

662
00:34:16,104 --> 00:34:17,445
.على مهلك يا "جوهانسون"، على مهلك

663
00:34:17,528 --> 00:34:18,658
.حسناً، تمهل فحسب

664
00:34:19,119 --> 00:34:20,041
.ضعها أرضاً

665
00:34:22,762 --> 00:34:23,767
."ضعها أرضاً يا "جون

666
00:34:24,855 --> 00:34:26,489
!أنتم من جعلني أفعل ذلك

667
00:34:27,536 --> 00:34:28,373
.أنتن أيتها النساء

668
00:34:31,136 --> 00:34:32,141
.والسود

669
00:34:36,454 --> 00:34:37,878
.يأخذ الجميع عملي

670
00:34:39,134 --> 00:34:40,390
."ضعها أرضاً يا "جون

671
00:34:43,405 --> 00:34:45,625
.تمهل، "جون". ضعها أرضاً فحسب
.يمكننا أن نتحدث في الأمر

672
00:34:52,868 --> 00:34:54,041
.تستحقون هذا

673
00:34:55,757 --> 00:34:56,762
.جميعكم تستحقونه

674
00:35:08,152 --> 00:35:09,450
.حسناً، فليخرج الجميع

675
00:35:09,533 --> 00:35:12,297
.كلكم، اخرجوا. اذهبوا -
.هيا. تحركوا -

676
00:35:15,227 --> 00:35:16,149
."إصابة موفقة يا "ريغان

677
00:35:17,908 --> 00:35:20,545
،قد لا أكون واحداً من رجالكم
.لكني أعرف الهراء عندما أسمعه

678
00:35:21,006 --> 00:35:22,304
.لقد أنقذت العديد من الأرواح

679
00:35:22,387 --> 00:35:24,021
.لنخرج قبل أن ينفجر هذا الشيء

680
00:35:24,105 --> 00:35:26,198
."لك ذلك. فهمت. هيا يا "إيدي

681
00:35:31,181 --> 00:35:33,149
هل تبعك سائقو الدراجات طوال الطريق؟

682
00:35:33,233 --> 00:35:34,907
.نعم، حتى رأونا نتوقف هنا

683
00:35:35,242 --> 00:35:36,876
.كانت عدة دقائق مريرة

684
00:35:36,959 --> 00:35:38,257
.أنت في أمان الآن

685
00:35:39,262 --> 00:35:42,486
حدد "مورغان" هوية عضو كبير
،"من جماعة "ديث كوربس"، "جيري بيوندي

686
00:35:42,570 --> 00:35:44,077
.على أنه من هاجمها في المصعد

687
00:35:44,370 --> 00:35:46,883
وصديقته، "سابرينا لوفليس"، تطابق المرأة

688
00:35:46,966 --> 00:35:48,725
التي شوهدت خارج مبنى
."مساعدة المدعي العام "ريغان

689
00:35:49,395 --> 00:35:50,986
.تلقيت ذلك. فلنقم بالأمر

690
00:35:51,363 --> 00:35:52,619
.هيا يا رفاق، لنتحرك

691
00:35:53,960 --> 00:35:54,965
مستعد؟

692
00:35:55,173 --> 00:35:56,471
.أنا مستعد -
.كونوا حذرين -

693
00:36:16,905 --> 00:36:18,538
.الشرطة! انخفضوا جميعاً

694
00:36:21,552 --> 00:36:22,557
ماذا ننتظر؟

695
00:36:22,642 --> 00:36:24,777
.أعضاء جماعة "ديث كوربس" مجموعة من الجبناء

696
00:36:25,447 --> 00:36:26,870
.ويهرب الجبناء دوماً

697
00:36:27,834 --> 00:36:29,885
ممنوع وقوف السيارات"
"ممر خاص يعمل 24 ساعة

698
00:36:56,642 --> 00:36:57,646
.انخفضي

699
00:36:58,735 --> 00:36:59,740
!مسدس

700
00:37:22,560 --> 00:37:23,607
.تمسكي جيداً

701
00:37:28,716 --> 00:37:29,721
أنت بخير؟ -
.نعم -

702
00:37:31,018 --> 00:37:32,736
.الشرطة. ارفعا أيديكما حيث أراها

703
00:37:34,996 --> 00:37:36,001
هل توليت أمرها؟

704
00:37:36,671 --> 00:37:37,676
.نعم

705
00:37:39,225 --> 00:37:40,397
.هذا لإطلاقك النار علينا

706
00:37:42,365 --> 00:37:43,538
.وهذه لأنك عبثت مع شقيقتي

707
00:37:49,652 --> 00:37:50,908
.أرجوك أخبريني أنك بخير

708
00:37:51,243 --> 00:37:56,058
لقد شاهدت في التلفاز كيف كان
.جاي جاي" يحاول قتل هؤلاء الناس"

709
00:37:57,063 --> 00:37:58,821
.نعم، كنا محظوظين لأن تلك القنبلة لم تنفجر

710
00:37:59,240 --> 00:38:01,962
.لكن يا "بيث"، أنا وأنت علينا أن نتحدث

711
00:38:03,092 --> 00:38:04,014
عن ماذا؟

712
00:38:05,270 --> 00:38:06,317
.عن ابنة أختك

713
00:38:07,280 --> 00:38:10,294
.عزيزتي، كل ما يهم هو أنك عدت

714
00:38:13,728 --> 00:38:14,733
.عدت إلى منزلك

715
00:38:22,228 --> 00:38:23,442
...حسناً، تعرفين، أردت فحسب

716
00:38:23,526 --> 00:38:25,997
.التأكد أن لديك رقم هاتفي الصحيح

717
00:38:26,289 --> 00:38:28,969
.حتى تستطيعي الاتصال بي متى شئت

718
00:38:29,807 --> 00:38:31,147
،دعيني أذهب لأحضر هاتفي

719
00:38:32,318 --> 00:38:34,706
.ويمكنك أن تسجلي رقمك عليه

720
00:38:35,919 --> 00:38:37,469
.ثم سأطهو لنا وجبة ما

721
00:38:40,317 --> 00:38:41,322
!يا للهول

722
00:38:42,452 --> 00:38:44,043
هل ستعطينها رقم هاتفك حقاً؟

723
00:38:46,346 --> 00:38:48,063
.فلنر ماذا ستطهو لنا أولاً

724
00:39:11,971 --> 00:39:13,144
."إيليز ويكفيلد"

725
00:39:14,818 --> 00:39:16,410
."اسمي "لورن فيكرز

726
00:39:18,294 --> 00:39:21,183
"وكذلك "كريستي واكر" و"آن روس

727
00:39:21,268 --> 00:39:22,356
."و"تيري هاريس

728
00:39:23,486 --> 00:39:25,287
."لكن اسمك عند الولادة هو "إيليز ويكفيلد

729
00:39:26,669 --> 00:39:29,348
وسأعتقلك بهذا الاسم

730
00:39:30,019 --> 00:39:31,400
بتهم الاحتيال

731
00:39:31,861 --> 00:39:33,200
وفساد المؤسسات

732
00:39:33,578 --> 00:39:36,634
...وانتحال صفة شخص آخر -
...أيها المفوض، هذا -

733
00:39:36,718 --> 00:39:38,560
وهنالك مذكرات اعتقال جارية بحقك

734
00:39:39,816 --> 00:39:40,821
"في "بولتيمور

735
00:39:40,905 --> 00:39:43,961
."و"أتلانتا" و"فورت لودردايل

736
00:39:45,762 --> 00:39:48,526
أكدت أقسام الشرطة الثلاثة

737
00:39:48,609 --> 00:39:51,373
،نيتها تسليمك على أساس هذه التهم

738
00:39:51,457 --> 00:39:53,676
.لذا ستنضم "نيويورك" إليهم

739
00:39:59,287 --> 00:40:00,292
،تعرفين

740
00:40:01,423 --> 00:40:03,055
،تأتي علي أيام أفكر فيها

741
00:40:03,390 --> 00:40:06,615
.وليس بطريقة جيدة، أني رأيت كل شيء

742
00:40:08,625 --> 00:40:11,387
،ثم أقابل أحداً مثلك وأفكر

743
00:40:12,392 --> 00:40:13,565
،وبأسوأ طريقة

744
00:40:14,068 --> 00:40:16,454
.كلا، لم تر شيئاً بعد

745
00:40:22,275 --> 00:40:23,280
هجوم 11 سبتمبر؟

746
00:40:25,415 --> 00:40:26,420
حقاً؟

747
00:40:30,230 --> 00:40:31,235
،اخلعي قفازيك

748
00:40:31,319 --> 00:40:33,455
.استديري وضعي يديك خلف ظهرك

749
00:40:33,538 --> 00:40:35,046
.لك حق التزام الصمت

750
00:40:35,246 --> 00:40:44,446
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

