1
00:00:06,972 --> 00:00:08,522
أين يذهبون جميعاً بأي حال؟

2
00:00:08,731 --> 00:00:09,693
من؟

3
00:00:10,112 --> 00:00:11,452
.الناس الذين يعيشون في هذه الأحياء

4
00:00:11,996 --> 00:00:13,336
.يشتري الأغنياء منازلهم فيتركونها

5
00:00:14,047 --> 00:00:16,057
،يُخرج الفقراء من منازلهم
لكن الجريمة تبقى؟

6
00:00:16,643 --> 00:00:17,648
.يبدو هذا صحيحاً تقريباً

7
00:00:19,197 --> 00:00:20,201
ماذا لدينا؟

8
00:00:20,286 --> 00:00:21,667
.لدينا ذكر أبيض

9
00:00:21,750 --> 00:00:24,178
.وأحصينا 12 طعنة -
أي شيء يدل على هويته؟ -

10
00:00:24,262 --> 00:00:26,607
لا محفظة ولا هاتف محمول، لكني متأكد

11
00:00:26,691 --> 00:00:27,905
."من أنه "برينت ماديسون

12
00:00:28,156 --> 00:00:29,161
.ماذا؟ أنت تمزح

13
00:00:29,244 --> 00:00:32,133
كلا، أنا والزوجة انخرطنا في برنامج الطبخ
.من المصدر مباشرة بسببه

14
00:00:32,216 --> 00:00:35,105
ماذا؟ كان طاهياً في برنامج واقعي للطبخ

15
00:00:35,189 --> 00:00:36,319
.قبل بضعة مواسم

16
00:00:36,738 --> 00:00:39,920
وقد نال جائزة كبيرة، ففتح مطعماً
."في "ترايبيكا"، "ذا إل إي إس

17
00:00:40,506 --> 00:00:42,264
.أجل، هذا هو بالفعل

18
00:00:42,348 --> 00:00:45,906
لا توجد آلة لحفظ النقود لسرقتها ولا سكين
.ولا آثار أقدام في الدم

19
00:00:45,991 --> 00:00:46,828
.قد يكون اغتيالاً

20
00:00:46,911 --> 00:00:48,419
.ربما لدي مشتبه به لكما

21
00:00:48,502 --> 00:00:51,306
الأسبوع الماضي، استجبت وشريكي
.لمكالمة وردتنا من هنا

22
00:00:51,893 --> 00:00:53,861
.مشادة لفظية بين ذكرين

23
00:00:54,363 --> 00:00:56,038
كان الضحية يقف خارجاً على الرصيف

24
00:00:56,121 --> 00:00:58,466
."ويتبادل الصراخ مع "مارتي داستن

25
00:00:59,093 --> 00:01:00,559
.وهذه ليست المرة الأولى

26
00:01:01,103 --> 00:01:03,699
طاه آخر من المشاهير ينبغي أن أعرفه؟

27
00:01:03,783 --> 00:01:06,671
.كان "برينت" مرشد "مارتي" في البرنامج

28
00:01:06,755 --> 00:01:08,639
كادا يخنقان بعضهما في بث حي على التلفاز

29
00:01:08,722 --> 00:01:09,644
.خلال الحلقة الأخيرة من الموسم

30
00:01:09,727 --> 00:01:11,737
،وكان "برينت" يحمل سكيناً في تلك الليلة

31
00:01:11,946 --> 00:01:13,704
.رغم أنه قال إنه يحملها لأن "مارتي" هدده

32
00:01:15,672 --> 00:01:17,891
.وكنت مندهشاً برؤية النجم فلم تكترث

33
00:01:17,975 --> 00:01:19,147
.يمكنك قول هذا على ما أعتقد

34
00:01:19,481 --> 00:01:20,486
.أراهنك أن "مارتي" لم يكن كذلك

35
00:01:44,893 --> 00:01:46,819
كلا، وتوريني عن الأنظار

36
00:01:46,903 --> 00:01:48,452
.كأنك تخجل مني

37
00:01:49,541 --> 00:01:51,425
سيدتي، هلا تفتحين النافذة؟ -
.انتظر قليلاً -

38
00:01:51,508 --> 00:01:53,517
،إن كنت هكذا فقط في نظرك
!فقد انتهت علاقتنا

39
00:01:53,601 --> 00:01:54,690
...عزيزتي -
!سيدتي -

40
00:01:54,773 --> 00:01:55,695
...فقط -
.افتحي النافذة -

41
00:01:56,239 --> 00:01:57,243
ماذا؟

42
00:01:58,123 --> 00:01:59,337
هل كنت تشربين الليلة؟

43
00:02:00,215 --> 00:02:01,472
ما الذي يجعلك تظن هذا؟

44
00:02:01,555 --> 00:02:03,397
.رأيتك تجتازين الإشارة الحمراء للتو

45
00:02:03,482 --> 00:02:05,407
.حسناً، لقد شربت كأساً من النبيذ ربما

46
00:02:07,123 --> 00:02:09,217
سيدتي، أطفئي المحرك
.رجاءً واخرجي من السيارة

47
00:02:09,761 --> 00:02:11,227
أيها الشرطي، أهذا ضروري حقاً؟

48
00:02:11,310 --> 00:02:12,399
.سيدي، أنا لا أتحدث معك

49
00:02:12,482 --> 00:02:15,120
أفهمك، لكن يمكنني أن آخذ
.مكانها وأوصلها إلى المنزل

50
00:02:15,203 --> 00:02:16,291
.لا تجري الأمور هكذا

51
00:02:16,376 --> 00:02:17,799
.سيدتي، اخرجي من السيارة

52
00:02:17,882 --> 00:02:20,144
ألا تعرف من هو؟

53
00:02:20,478 --> 00:02:21,483
..."جيس"

54
00:02:21,818 --> 00:02:24,622
.إنه المتحدث باسم الأغلبية في مجلس الشيوخ

55
00:02:24,707 --> 00:02:26,884
.هذا جميل. قلت اخرجي من السيارة

56
00:02:27,721 --> 00:02:29,144
هل علينا أن نفعل ذلك يا بني؟

57
00:02:29,772 --> 00:02:30,693
سيدي؟

58
00:02:32,116 --> 00:02:34,587
.عد إلى السيارة وإلا سأحتجزكما الآن

59
00:02:34,670 --> 00:02:37,852
."إنها محقة. أنا السيناتور "تيد ماكريري

60
00:02:38,480 --> 00:02:40,657
عليك إذاً أن تدرك
أن القيادة تحت تأثير الكحول

61
00:02:40,741 --> 00:02:42,122
.غير قانونية في هذه الولاية أيها السيناتور

62
00:02:42,833 --> 00:02:44,509
...فقط أسد لي معروفاً، انظر إلى هذه

63
00:02:44,592 --> 00:02:46,811
!توقف مكانك! أخرج يدك من جيبك الآن

64
00:02:46,895 --> 00:02:49,197
.ها هي، انظر إلى هذه البطاقة

65
00:02:50,370 --> 00:02:53,509
."عليها رقم هاتف المفوض "ريغان

66
00:02:54,890 --> 00:02:56,147
.اتصل به

67
00:02:57,277 --> 00:02:59,831
.ثق بي، أنصحك بإجراء هذا الاتصال

68
00:03:05,148 --> 00:03:08,079
مهلاً. لقد غضب منك
لأنك اعتقلته خلال العمل؟

69
00:03:08,665 --> 00:03:10,715
بعد أن سرق زميله
.في العمل تحت تهديد السلاح

70
00:03:10,800 --> 00:03:13,102
.قال إني جعلته يبدو بمظهر سيئ أمام رئيسه

71
00:03:14,609 --> 00:03:17,079
أرأيت ماذا يحدث عندما نأخذ يوم عطلة؟

72
00:03:17,414 --> 00:03:18,545
.تحدث أشياء غريبة

73
00:03:18,628 --> 00:03:19,633
.بالحديث عن الأشياء الغريبة

74
00:03:21,266 --> 00:03:22,479
إلام ينظرون جميعاً؟

75
00:03:25,871 --> 00:03:26,834
.شيء على هواتفهم

76
00:03:29,680 --> 00:03:33,448
إذاً أصبح الناس يتجاهلون بعضهم
كأنهم في مجموعات كبيرة الآن؟

77
00:03:58,316 --> 00:03:59,236
!أنت

78
00:04:00,912 --> 00:04:01,916
!أنت

79
00:04:03,506 --> 00:04:04,511
هل أنت بخير؟

80
00:04:05,558 --> 00:04:06,563
هل أنت بخير؟

81
00:04:06,647 --> 00:04:08,321
ماذا؟ -
تحدثي معي. ما اسمك؟ -

82
00:04:10,038 --> 00:04:11,378
هل كنت مع أي من هؤلاء الناس؟

83
00:04:12,047 --> 00:04:13,052
."جايمي"

84
00:04:15,480 --> 00:04:18,620
.كيف وصلت إلى هنا؟ تحدثي معي

85
00:04:18,704 --> 00:04:20,336
.من شارع "12 جورج"، نطلب عربة إسعاف

86
00:04:20,420 --> 00:04:22,011
.حديقة "واشنطن سكوير" تحت القوس

87
00:04:22,849 --> 00:04:23,853
.احتمالية تعاطي جرعة زائدة

88
00:04:47,213 --> 00:04:49,767
"مطعم (غالدوس) لشرائح اللحم"

89
00:04:53,744 --> 00:04:54,749
كيف حالك؟

90
00:04:55,460 --> 00:04:56,591
."فرانك" -
.أهلاً -

91
00:04:56,884 --> 00:04:58,182
.آسف على التأخير

92
00:04:58,266 --> 00:05:01,531
.لقد جئت في الوقت المحدد تماماً
دائماً ما أحسب 15 دقيقة إضافية

93
00:05:01,615 --> 00:05:02,578
.حين أكون في انتظارك أنت

94
00:05:02,661 --> 00:05:04,713
.خلتك أخبرتني بأن "بيني" قد تقاعد

95
00:05:04,796 --> 00:05:06,722
.لقد تقاعد بالفعل
لقد تأكدت فقط من أنه ترك

96
00:05:06,805 --> 00:05:09,318
.تعليمات صارمة عن كيف نحب اللحم المفروم

97
00:05:10,030 --> 00:05:11,034
..."فرانك"

98
00:05:12,667 --> 00:05:14,342
.آسف بشأن الليلة الماضية

99
00:05:15,639 --> 00:05:17,691
.لم يكن الاعتذار ما أردته منك

100
00:05:18,235 --> 00:05:20,746
...حسناً، رفض الفتى الاستماع، وأنا

101
00:05:21,710 --> 00:05:24,682
.ذلك الفتى شرطي كان يؤدي عمله

102
00:05:25,519 --> 00:05:27,027
."هذه ليست "ألباني" يا "تيد
.لقد حالفك الحظ

103
00:05:27,320 --> 00:05:28,617
.أفهم هذا تماماً

104
00:05:29,036 --> 00:05:32,092
وأنا مسرور لأنه أقنعني بعدم إيقاظك
.في منتصف الليل

105
00:05:32,427 --> 00:05:34,269
فيم كنت تفكر؟ -
.لم أكن أفكر -

106
00:05:35,692 --> 00:05:37,325
.لم أتناول قطرة من المشروب

107
00:05:37,869 --> 00:05:39,796
.لا أعرف لماذا لم أصر على القيادة

108
00:05:39,879 --> 00:05:42,139
من هي؟ -
،"جيس واينستين" -

109
00:05:42,224 --> 00:05:43,856
.نائبة كبير الموظفين لدي

110
00:05:44,442 --> 00:05:48,000
.لقد نظمت حملتي الأخيرة. إنها ذكية للغاية

111
00:05:48,378 --> 00:05:50,763
إلى أن أصبحت غبية كصندوق من الحجارة

112
00:05:50,848 --> 00:05:51,978
.مع أحد رجال الشرطة لدي

113
00:05:52,061 --> 00:05:55,285
."لهذا السبب فقط أخرجت بطاقتك يا "فرانك

114
00:05:55,536 --> 00:05:57,336
.لم أشأ أن تُثار جلبة

115
00:05:58,090 --> 00:06:00,853
.وكان شرطيك لطيفاً جداً بالمناسبة

116
00:06:00,936 --> 00:06:02,151
...سمح لي بأن آخذها إلى المنزل

117
00:06:02,234 --> 00:06:04,662
.ووجه إليها تهمة القيادة تحت تأثير الكحول

118
00:06:07,300 --> 00:06:08,723
.لا يزال عليها حضور المحكمة

119
00:06:12,993 --> 00:06:13,998
.هذه مشكلة

120
00:06:14,082 --> 00:06:15,003
.مشكلة خلقتها هي

121
00:06:16,008 --> 00:06:17,180
.ما زلت أريد إبطالها

122
00:06:17,264 --> 00:06:18,269
لماذا؟

123
00:06:18,771 --> 00:06:21,785
لأنها اليد اليمنى
لزعيم الأغلبية في مجلس الشيوخ

124
00:06:22,204 --> 00:06:24,423
الذي بنى حملاته الانتخابية
طيلة مسيرته المهنية

125
00:06:24,506 --> 00:06:26,851
.على تشديد العقوبات على السائقين الثملين

126
00:06:27,478 --> 00:06:29,321
."عناوين الصحف ستكتب نفسها يا "فرانك

127
00:06:29,405 --> 00:06:32,084
لا أستطيع إبطال هذه القضية
.بسبب عنوان مقالة تافه

128
00:06:32,168 --> 00:06:33,507
."عنوان مزيف يا "فرانك

129
00:06:33,591 --> 00:06:35,516
."لا شيء يجري بيني وبين "جيس

130
00:06:38,908 --> 00:06:40,122
.لم يخطر هذا في بالي

131
00:06:40,415 --> 00:06:41,419
.يجب ألا يخطر في بالك

132
00:06:43,513 --> 00:06:46,109
،لكن إذا وصل الخبر إلى الصحافة

133
00:06:46,192 --> 00:06:47,909
.فسيضعك مكانها في السيارة -
.أجل -

134
00:06:47,992 --> 00:06:49,583
.مع امرأة شابة -
.زميلة -

135
00:06:49,667 --> 00:06:50,672
،في وقت متأخر

136
00:06:50,923 --> 00:06:52,137
.بعد ليلة من الشرب

137
00:06:55,152 --> 00:06:58,124
.هكذا ستنظر "لورا" إلى الأمر بالضبط

138
00:06:59,044 --> 00:07:00,301
.وصحف الفضائح

139
00:07:00,594 --> 00:07:03,776
.والأوغاد الذين يتربصون بي في مجلس الولاية

140
00:07:03,985 --> 00:07:06,371
أنا متأكد من أن أي زوجة
،ستنظر إلى الأمر بهذه الطريقة

141
00:07:07,250 --> 00:07:09,301
لا سيما إن كان الخبر
.في الصفحة الأولى لكل صحيفة

142
00:07:11,353 --> 00:07:13,446
فرانك"، أرجوك؟"

143
00:07:16,753 --> 00:07:17,842
.سأبحث في الأمر

144
00:07:18,721 --> 00:07:20,270
.أشكرك

145
00:07:22,153 --> 00:07:24,749
"الطوارئ"

146
00:07:25,335 --> 00:07:26,550
كيف حالها؟

147
00:07:26,926 --> 00:07:29,229
،لا تشعر بشعور جيد بعدما غُسلت معدتها
.لكنها ستبقى حية

148
00:07:29,313 --> 00:07:30,276
هل ثمة شيء تقوله لنا؟

149
00:07:30,359 --> 00:07:32,201
،فحص السموم لن يظهر إلا بعد يومين

150
00:07:32,285 --> 00:07:33,708
.لكن لا أثر لاعتداء جنسي

151
00:07:34,085 --> 00:07:35,174
.شكراً أيها الطبيب

152
00:07:40,952 --> 00:07:41,789
.مرحباً

153
00:07:42,835 --> 00:07:45,515
ماذا يجري؟ -
لم لا نبدأ باسمك؟ -

154
00:07:46,519 --> 00:07:48,570
كريستينا هينلي". كيف وصلت إلى هنا؟"

155
00:07:49,324 --> 00:07:51,668
.وجدناك في حديقة "واشنطن سكوير" ليلة أمس

156
00:07:51,752 --> 00:07:52,757
هل كنت برفقة أولئك الناس؟

157
00:07:53,175 --> 00:07:54,180
ناس؟

158
00:07:54,557 --> 00:07:56,023
كان هنالك حشد من الناس
.يمسكون بهواتفهم المحمولة

159
00:07:56,106 --> 00:07:57,069
.كانوا يفعلون شيئاً

160
00:07:57,529 --> 00:07:58,660
."أيونك سيج"

161
00:07:58,744 --> 00:08:01,758
إنها اللعبة الواقعية
.المتنامية التي نلعبها

162
00:08:02,177 --> 00:08:03,725
متنامية" تعني تعاطي المخدرات؟"

163
00:08:04,186 --> 00:08:07,619
تعني اللعب في العالم الحقيقي
،ضد لاعبين آخرين

164
00:08:07,702 --> 00:08:09,168
.وليس لوحدك في غرفتك

165
00:08:09,251 --> 00:08:10,130
.أنا لا أتعاطى المخدرات

166
00:08:10,508 --> 00:08:11,847
حسناً، أعطاك أحدهم جرعة إذاً؟

167
00:08:13,605 --> 00:08:14,652
...كنت

168
00:08:15,113 --> 00:08:16,452
.ألهث من الركض

169
00:08:17,289 --> 00:08:18,629
.بعض الشبان قدموا لي شراباً

170
00:08:19,383 --> 00:08:21,560
.وبعد دقيقة، بدأت أفقد وعيي

171
00:08:22,229 --> 00:08:23,736
هل كنت تعرفين هؤلاء الشبان؟ -
.كلا -

172
00:08:26,039 --> 00:08:27,714
"لكني أراهن على أن "تريفور
.من حرضهم على ذلك

173
00:08:29,012 --> 00:08:30,518
من هو "تريفور"؟ -
.حبيبي السابق -

174
00:08:31,816 --> 00:08:34,161
"التقينا حين أُطلقت لعبة "أيونك سيج
.العام الماضي

175
00:08:35,249 --> 00:08:37,552
،ومنذ أسبوعين، قلت إني أريد أن أغير الفريق

176
00:08:37,636 --> 00:08:39,185
.فغضب "تريفور" كثيراً وهجرني

177
00:08:40,357 --> 00:08:42,282
شاب هجرك بسبب لعبة؟

178
00:08:42,575 --> 00:08:44,502
.لقد تصرف كأني خنته أو شيء من هذا القبيل

179
00:08:45,255 --> 00:08:46,218
.يبدو محباً للسيطرة

180
00:08:47,641 --> 00:08:49,190
.كان لطيفاً جداً في بداية علاقتنا

181
00:08:50,446 --> 00:08:51,450
.خلته مختلفاً

182
00:08:53,377 --> 00:08:55,093
حسناً، هل تريدين أن تقدمي شكوى؟

183
00:08:55,176 --> 00:08:56,265
...لا، أنا

184
00:08:56,767 --> 00:08:58,651
أريد أن أعود إلى منزلي، اتفقنا؟

185
00:08:58,736 --> 00:09:01,038
أين حقيبتي؟ -
.لم تكوني تحملين واحدة حين وجدناك -

186
00:09:01,833 --> 00:09:03,006
مهلاً، أضاعت مفاتيحي إذاً؟

187
00:09:03,089 --> 00:09:04,554
كيف سأدخل إلى شقتي؟

188
00:09:05,141 --> 00:09:07,276
،إن كان لديك بواب
فيمكننا أن نأخذك إلى منزلك

189
00:09:07,360 --> 00:09:10,290
.ويمكنهم أن يدخلوك ويغيرون الأقفال إن أردت

190
00:09:10,374 --> 00:09:11,211
.ينبغي لي هذا

191
00:09:11,923 --> 00:09:13,597
.تريفور" لم يعد لي مفتاحه"

192
00:09:24,021 --> 00:09:26,198
.المعذرة، لقد أغلقنا -
.ليس في وجهنا -

193
00:09:26,617 --> 00:09:28,250
.لا أرى "مارتي داستن" في أي مكان

194
00:09:28,333 --> 00:09:29,799
هل يشعر أحد آخر بالعطش؟

195
00:09:31,515 --> 00:09:32,771
.يبدو أنه يحتفل

196
00:09:33,399 --> 00:09:34,320
."مارتي"

197
00:09:38,339 --> 00:09:39,804
ما سبب سعادتك البالغة يا سيد "داستن"؟

198
00:09:40,851 --> 00:09:42,106
.لقد قتلنا الليلة أيضاً

199
00:09:42,526 --> 00:09:44,451
هل قال ذلك حقاً؟ -
.لقد قال ذلك للتو -

200
00:09:44,995 --> 00:09:46,084
ماذا يجري؟

201
00:09:46,168 --> 00:09:47,968
.في الحقيقة، أحدهم قُتل ليلة أمس أيضاً

202
00:09:48,680 --> 00:09:49,768
.إنه "برينت ماديسون" في الواقع

203
00:09:50,856 --> 00:09:53,075
.لم أقصد بـ"قتلنا" هكذا

204
00:09:53,159 --> 00:09:54,959
،حسناً، بما أنك هددته منذ بضعة أيام

205
00:09:55,043 --> 00:09:56,257
.فهذا يجعلك المشتبه به في جريمتنا

206
00:09:56,676 --> 00:09:57,764
.اسمعا

207
00:09:58,476 --> 00:09:59,732
لقد أحببت "برينت"، اتفقنا؟

208
00:10:00,904 --> 00:10:04,170
كنا على وشك أن نتناول
.مشروباً فاخراً على ذكراه

209
00:10:04,253 --> 00:10:05,593
.لقد شاهدت برنامجك

210
00:10:05,676 --> 00:10:06,723
.كنت تكرهه

211
00:10:06,807 --> 00:10:08,314
،أنا "وبرينت" تشاجرنا كثيراً

212
00:10:08,398 --> 00:10:09,654
.لكنه علمني كل ما أعرفه

213
00:10:10,449 --> 00:10:12,668
ذهبت إلى هناك الأسبوع الماضي لأساعده
.في افتتاح مطعمه الجديد

214
00:10:12,752 --> 00:10:14,887
أو ربما ظننت أنه مكان جميل

215
00:10:14,970 --> 00:10:16,017
.وأردته لنفسك

216
00:10:17,022 --> 00:10:19,199
.صدقني، يداي منشغلتان كثيراً في هذا المطعم

217
00:10:21,711 --> 00:10:22,757
،بالحديث عن اليدين

218
00:10:24,641 --> 00:10:25,646
ماذا حدث ليديك؟

219
00:10:30,963 --> 00:10:32,972
.طاهي الأطعمة النيئة لدي لم يأت ليلة أمس

220
00:10:33,894 --> 00:10:35,693
.فاضطررت إلى تقشير المحار بنفسي

221
00:10:36,405 --> 00:10:37,410
المحار؟

222
00:10:37,494 --> 00:10:38,959
،مصدرها من المحيط

223
00:10:39,043 --> 00:10:40,717
.وتستعمل سكيناً صغيرة خاصة بها

224
00:10:41,094 --> 00:10:43,020
ما رأيك أن تكف عن إلقاء الدعابات، اتفقنا؟

225
00:10:43,103 --> 00:10:44,360
.لن تظهر في التلفاز الليلة

226
00:10:44,443 --> 00:10:45,448
.بلى في الواقع

227
00:10:46,746 --> 00:10:48,881
.الليلة وليلة أمس والليلة التي قبلها

228
00:10:49,802 --> 00:10:52,439
،كما تريان، جميعنا هنا على مدار الساعة

229
00:10:52,523 --> 00:10:53,863
.ولهذه بصمة زمنية وكل شيء

230
00:10:55,830 --> 00:10:58,509
"حين قلت إنك ذهبت لمساعدة "برينت
الأسبوع الماضي، ماذا قصدت؟

231
00:11:00,477 --> 00:11:02,193
.كان فاشلاً في إدارة مشروعه

232
00:11:02,947 --> 00:11:04,370
،وكان متأخراً جداً في الدفع

233
00:11:04,455 --> 00:11:06,380
...لم يمهد لافتتاح مطعمه، ولم

234
00:11:07,385 --> 00:11:08,934
.يعد لديه أصدقاء في المصرف

235
00:11:09,813 --> 00:11:12,408
قال إن الأشخاص الذين قد أجروه المكان

236
00:11:12,493 --> 00:11:13,539
.كانوا مغتاظين جداً حيال هذا

237
00:11:13,623 --> 00:11:14,963
هل لهؤلاء الأشخاص أسماء؟

238
00:11:15,968 --> 00:11:17,349
.شركة "تشوينسكي" للإدارة

239
00:11:17,851 --> 00:11:19,609
.إنهم يملكون نصف "غرينبوينت" تقريباً

240
00:11:30,285 --> 00:11:32,001
.انتهيت -
.شكراً لك -

241
00:11:33,467 --> 00:11:34,472
.تفضلي

242
00:11:35,058 --> 00:11:36,774
أتشعرين بشعور أفضل؟ -
.أشعر بالأمن أكثر كما أعتقد -

243
00:11:37,862 --> 00:11:40,082
هل هنالك تاريخ من العنف
بينك وبين "تريفور"؟

244
00:11:40,165 --> 00:11:42,718
ليس معي. أقصد إنه كان يغضب
،"بسبب "أيونك سيج

245
00:11:42,803 --> 00:11:43,807
.لكنه كان يتخطى الأمر

246
00:11:46,988 --> 00:11:49,208
هل ثمة أي احتمال بألا يكون هذا متعلقاً
بتغيير الفريق فقط؟

247
00:11:49,291 --> 00:11:50,296
.ربما

248
00:11:51,134 --> 00:11:53,101
.هذه اللعبة تستحوذ على الشخص بالكامل

249
00:11:54,064 --> 00:11:55,612
...حتى عندما لا نلعب، كنا

250
00:11:56,576 --> 00:11:57,747
.نعيش في عالمنا الصغير الخاص

251
00:11:59,297 --> 00:12:02,395
"كنا نمشي على جسر "ويليامزبيرغ

252
00:12:03,106 --> 00:12:04,069
.طوال الوقت

253
00:12:05,535 --> 00:12:06,749
وندعي بأننا أشخاص مختلفون

254
00:12:09,428 --> 00:12:13,154
.أعلم أن هذا يبدو سخيفاً، لكنه مسل

255
00:12:13,615 --> 00:12:15,206
.لكن هذا انتهى حين خنته

256
00:12:15,289 --> 00:12:16,126
.أجل

257
00:12:16,629 --> 00:12:18,136
.ثم بدأت أشياء غريبة بالحدوث

258
00:12:18,220 --> 00:12:19,726
،أُلغيت بطاقة ائتماني

259
00:12:19,811 --> 00:12:21,066
.وجُمد حسابي المصرفي

260
00:12:26,634 --> 00:12:28,769
(المستخدم: (ميكي فين88"
"!يستطيع الجميع الآن رؤية كم أنت ساقطة

261
00:12:28,853 --> 00:12:29,942
.نلت ما تستحقينه ليلة أمس أيتها الساقطة

262
00:12:31,616 --> 00:12:32,830
".سلاير866"

263
00:12:32,914 --> 00:12:33,918
".ميكي فين88"

264
00:12:34,003 --> 00:12:36,305
هل تعرفين أياً من هذه الأسماء؟ -
.لم أرها قط -

265
00:12:37,142 --> 00:12:40,157
لكنها ربما حسابات وهمية
."أنشأها أصدقاء "تريفور

266
00:12:40,240 --> 00:12:41,663
.هذا مسل لهم

267
00:12:41,748 --> 00:12:43,339
.مثل تخديرك ليلة أمس -
.أجل -

268
00:12:43,715 --> 00:12:45,348
.إلا أني لا أستطيع إثبات شيء

269
00:12:45,431 --> 00:12:48,530
،والآن أشعر بأني أعيش في لعبة
.سوى أني لا أعرف ماذا ينتظرني

270
00:12:48,613 --> 00:12:49,953
.نعلم ما ينتظرك

271
00:12:50,037 --> 00:12:51,041
ما هو؟

272
00:12:51,460 --> 00:12:53,176
."سنذهب ونتحدث مع "تريفور

273
00:12:53,428 --> 00:12:54,433
.شخصياً

274
00:12:54,642 --> 00:12:55,646
.في الحياة الواقعية

275
00:12:58,619 --> 00:12:59,540
.حسناً

276
00:13:03,266 --> 00:13:06,197
"شركة (تشوينسكي) لإدارة العقارات"

277
00:13:06,615 --> 00:13:08,750
نعم، لقد أجرنا ذلك المكان
."لـ"برينت ماديسون

278
00:13:09,085 --> 00:13:12,016
.حسناً، هو لن يفتح مطعمه قريباً

279
00:13:12,895 --> 00:13:14,611
أعلم. وجدت جثته ليلة أمس

280
00:13:14,694 --> 00:13:16,829
.حين ذهبت لرؤيته بشأن شيك مرتد

281
00:13:17,249 --> 00:13:19,174
هل كنت المجهول الذي اتصل بالطوارئ؟

282
00:13:19,259 --> 00:13:20,765
.لم أشأ أن أتورط كثيراً

283
00:13:21,687 --> 00:13:22,858
.الشركة هي مكان عملي

284
00:13:23,193 --> 00:13:25,663
...إذا قرر المؤجر ألا يؤجر لأي سبب

285
00:13:26,458 --> 00:13:28,594
...تمديدات مياه سيئة، غزو جرذان

286
00:13:28,678 --> 00:13:31,441
.أحد ما قُتل في أحد أبنيتك

287
00:13:32,110 --> 00:13:33,785
.نخسر المال -
.صحيح -

288
00:13:33,869 --> 00:13:36,716
،فكلما كان اسم الشركة غير متورط
.كان هذا أفضل لها

289
00:13:37,092 --> 00:13:38,264
.ليتش" يفضل أن تكون الأمور هكذا"

290
00:13:38,349 --> 00:13:40,399
.ميلينا" تقول لي إنني من الطراز القديم"

291
00:13:41,948 --> 00:13:43,037
."أنا "ليتش تشوينسكي

292
00:13:44,042 --> 00:13:45,967
."المحقق "ريغان"، المحققة "بايز

293
00:13:46,345 --> 00:13:48,229
هذا بشأن السيد "ماديسون"، صحيح؟

294
00:13:48,312 --> 00:13:49,149
.أجل

295
00:13:49,233 --> 00:13:51,117
.لقد أثار فوضى كبيرة في ملكيتي

296
00:13:51,368 --> 00:13:53,043
.في الواقع، لقد سبب الفوضى أحد آخر

297
00:13:53,127 --> 00:13:55,764
.ونحن نحاول أن نعرف من هو

298
00:13:55,848 --> 00:13:58,192
.قد يكون أشخاصاً كثر. ذلك الفتى فظ جداً

299
00:13:59,281 --> 00:14:00,494
.لدي مبان في كل مكان

300
00:14:00,579 --> 00:14:02,714
.أسوأ مشروع قمت به منذ 30 عاماً

301
00:14:02,797 --> 00:14:04,513
.لكن "ميلينا" أخبرتني بأن أؤجره

302
00:14:04,598 --> 00:14:05,895
.الفتى يظهر في برنامج تلفزيوني

303
00:14:06,523 --> 00:14:08,910
.كنت أدفع "ليتش" لينضم إلى القرن 21

304
00:14:09,872 --> 00:14:11,547
.سمعنا أنه كان متخلفاً عن الدفع

305
00:14:11,965 --> 00:14:13,724
.متخلف كثيراً، بنصف مليون

306
00:14:14,059 --> 00:14:16,989
،فقلت له أن يفتح مطعمه ويجني المال
.ثم سيتمكن من الدفع

307
00:14:17,073 --> 00:14:18,664
.لكن لا، كان كل شيء خاطئاً

308
00:14:19,836 --> 00:14:22,473
،لا توجد مساحة كافية للمطبخ
.وأفران غير جيدة

309
00:14:22,558 --> 00:14:23,855
...حاولت أن أبقيه سعيداً

310
00:14:23,939 --> 00:14:26,074
.وكان يغرق نفسه أكثر فأكثر في الهاوية

311
00:14:26,157 --> 00:14:28,000
.وكان فظاً طيلة الوقت

312
00:14:28,712 --> 00:14:30,721
،كما لو كان يملك المكان
.في حين أن المكان ملكي في الحقيقة

313
00:14:30,804 --> 00:14:33,735
،كشخص قديم الطراز مثلك
.يجب أن يدير الناس عملهم بشرف

314
00:14:34,028 --> 00:14:36,540
.صحيح -
.رغم أن الفتيان الأمريكيين ليس لديهم شرف -

315
00:14:36,833 --> 00:14:37,754
أهذا صحيح؟

316
00:14:39,931 --> 00:14:41,062
.وأحياناً البولنديين أيضاً

317
00:14:42,066 --> 00:14:42,987
ماذا تقصد؟

318
00:14:49,852 --> 00:14:52,197
،"ثمة صبي، "فيكتور بايك

319
00:14:52,658 --> 00:14:53,788
.كان يعمل في مكتبنا

320
00:14:53,871 --> 00:14:56,886
.كان لطيفاً في البداية، لكنه بدأ يسرقني

321
00:14:58,058 --> 00:14:59,398
.ويسرق من ممتلكاتي

322
00:15:02,036 --> 00:15:05,008
أخبرتني "ميلينا" ليلة أمس
،بأنها رأته قرب المطعم

323
00:15:06,138 --> 00:15:07,226
."حيث وجدت "ماديسون

324
00:15:09,236 --> 00:15:10,241
،أكره أن أقول

325
00:15:12,292 --> 00:15:14,009
لكني أكره التردد في الحديث
.مع الشرطة أيضاً

326
00:15:18,824 --> 00:15:19,828
.حسناً، شكراً

327
00:15:20,413 --> 00:15:22,423
."لا سوابق عن ذلك الفتى "بايك

328
00:15:22,716 --> 00:15:25,815
لكن والده يؤدي حكماً في شمال الولاية
.بتهمة تزوير جوازات سفر

329
00:15:25,898 --> 00:15:26,987
.حسناً، ليس هذا هو الأمر

330
00:15:34,480 --> 00:15:35,401
سيدة "بايك"؟

331
00:15:36,783 --> 00:15:37,704
نعم؟ -
."أنا المحقق "ريغان -

332
00:15:37,787 --> 00:15:39,169
."وهذه المحققة "بايز

333
00:15:39,839 --> 00:15:40,928
."نريد أن نتحدث مع "فيكتور

334
00:15:41,347 --> 00:15:42,644
حسناً، لكن ماذا يجري؟

335
00:15:42,937 --> 00:15:44,402
هلا تخبريه بأن يخرج ويقابلنا رجاءً؟

336
00:15:45,407 --> 00:15:47,123
.فيكتور"، اخرج إلى هنا"

337
00:15:52,147 --> 00:15:53,697
.فيكتور"، نريد أن نطرح بعض الأسئلة عليك"

338
00:15:54,910 --> 00:15:57,045
مثل ماذا؟ -
مثل هل تعرف هذا الرجل؟ -

339
00:15:57,967 --> 00:16:00,855
."نعم، بالطبع. هذا "برينت ماديسون -
من أين تعرفه؟ -

340
00:16:01,608 --> 00:16:02,530
.لقد قتلته

341
00:16:03,618 --> 00:16:04,539
فيكتور"؟"

342
00:16:05,627 --> 00:16:07,177
فيم ورطت نفسك؟

343
00:16:08,684 --> 00:16:09,605
!مهلاً

344
00:16:10,191 --> 00:16:11,112
!مهلاً

345
00:16:21,662 --> 00:16:24,048
كم مرة علي أن أقول لها "لا"؟

346
00:16:24,341 --> 00:16:26,644
،"لقد تناولت المشروب مع الآنسة "فيريل
.وهذا قد فتح الباب عليك

347
00:16:26,727 --> 00:16:29,616
.لقد ابتعت لها المشروب كي ألطف الأجواء

348
00:16:29,700 --> 00:16:32,714
لم يفتح أي باب سوى الذي يؤدي
.إلى خارج الحانة

349
00:16:33,091 --> 00:16:35,519
لديها عقار جميل أوقات صباح أيام الأحد
.عند الساعة 11

350
00:16:35,812 --> 00:16:37,067
.وأنا كذلك. كنيسة الأبرشية

351
00:16:37,696 --> 00:16:39,161
.مليونا أمريكي يشاهدونها

352
00:16:39,370 --> 00:16:42,762
ولم تجلس مع أحد لإدلاء تصريحات
.لـ3 سنوات تقريباً

353
00:16:42,845 --> 00:16:43,975
.وهذا يجب أن يخبرك بشيء

354
00:16:44,268 --> 00:16:45,273
.أنه قد حان الوقت

355
00:16:45,357 --> 00:16:48,246
يحين الوقت عندما يكون هنالك أمر
.بحاجة لأن يُبث

356
00:16:48,329 --> 00:16:51,888
لا يحين الوقت لي أبداً
.لأثرثر وأتصرف كمفوض

357
00:16:52,391 --> 00:16:53,479
.الملازم "غورملي" يا سيدي

358
00:16:53,688 --> 00:16:54,693
."أشكرك يا "بيكر

359
00:16:54,902 --> 00:16:55,865
ماذا لديك يا "سيد"؟

360
00:16:56,200 --> 00:16:59,340
صرح الشرطي "لانداو" بأنه
"حين أوقف السيناتور "ماكريري

361
00:16:59,424 --> 00:17:00,805
،والآنسة "واينستين" ليلة أمس

362
00:17:00,888 --> 00:17:03,065
."كانا منخرطين في "مجادلة محمومة

363
00:17:03,568 --> 00:17:05,034
وتصريحه غير الرسمي؟

364
00:17:05,493 --> 00:17:08,173
لقد سمعها تتهمه بأنه يخجل

365
00:17:08,257 --> 00:17:09,471
.بأن يراه الناس برفقتها

366
00:17:09,555 --> 00:17:10,644
.وهددته بأن هذا سينتهي

367
00:17:10,727 --> 00:17:11,774
.كان شجاراً بين عشيقين

368
00:17:16,169 --> 00:17:17,718
كان هذا رأيه؟ -
.نعم يا سيدي -

369
00:17:17,802 --> 00:17:18,807
.عد

370
00:17:19,184 --> 00:17:20,188
السيناتور "ماكريري"؟

371
00:17:20,481 --> 00:17:21,318
.نعم

372
00:17:21,612 --> 00:17:22,952
هل طلب منك شيئاً؟

373
00:17:23,245 --> 00:17:25,129
،يفضل ألا يرى هذا في الصحف

374
00:17:25,212 --> 00:17:27,179
لكن تجري الرياح
.بما لا تشتهي السفن أحياناً

375
00:17:27,598 --> 00:17:28,603
هل تفكر في الأمر؟

376
00:17:32,706 --> 00:17:33,711
.هذا كل شيء أيها السيدان

377
00:17:46,102 --> 00:17:48,865
"قسم شرطة مدينة (نيويورك) المنطقة 54"

378
00:17:49,368 --> 00:17:52,047
16 عاماً تجعلك راشداً
."في نظر ولاية "نيويورك

379
00:17:52,130 --> 00:17:52,969
هل تدرك هذا؟

380
00:17:53,806 --> 00:17:54,978
.نعم، أعرف

381
00:17:55,061 --> 00:17:57,825
ربما تعلم إذاً أنك قد تُدان
.بجريمة قتل من الدرجة الثانية

382
00:17:57,908 --> 00:17:59,667
أتعرف عقوبتها أيها الشرس؟

383
00:17:59,750 --> 00:18:00,881
.أعتقد أني سأعرف

384
00:18:02,430 --> 00:18:03,392
.ليس لدي شيء أخفيه

385
00:18:03,476 --> 00:18:04,607
.لا أحد يجادل في هذا

386
00:18:04,941 --> 00:18:06,114
ماذا تريدان؟

387
00:18:06,197 --> 00:18:07,076
.لقد قتلته

388
00:18:07,495 --> 00:18:08,877
.صحيح، لأجل هذه

389
00:18:09,338 --> 00:18:12,854
"وأنت تذكر "برينت ماديسون
عندما كنت تعمل في "تشوينسكي"؟

390
00:18:13,565 --> 00:18:14,696
.ومن التلفاز

391
00:18:14,780 --> 00:18:16,119
.ظنت أنه كان غنياً

392
00:18:16,622 --> 00:18:18,589
فدخلت إلى مطعمه لسرقته؟

393
00:18:18,967 --> 00:18:20,263
.الأحمق لم يقفل الباب

394
00:18:20,850 --> 00:18:23,487
كنت آمل أن أسطو على آلة حفظ النقود
.لكن المكان لم يكد يكون جاهزاً

395
00:18:23,571 --> 00:18:26,292
،فبدأت أبحث عن شيء ذي قيمة

396
00:18:26,585 --> 00:18:29,516
.وعلى حين غرة، جاءني من الخلف بسكين

397
00:18:30,185 --> 00:18:31,232
وهاجمك؟

398
00:18:31,693 --> 00:18:34,414
نعم، فانتزعتها منه

399
00:18:34,623 --> 00:18:37,219
.لكنه مضى قدماً فطعنته

400
00:18:37,471 --> 00:18:38,935
.كان دفاعاً عن النفس

401
00:18:39,019 --> 00:18:41,405
.ثم أخذت محفظته وهاتفه المحمول

402
00:18:42,368 --> 00:18:43,289
أين السكين؟

403
00:18:44,169 --> 00:18:45,509
.رميتها في النهر الشرقي

404
00:18:47,811 --> 00:18:48,689
،للتأكد

405
00:18:48,774 --> 00:18:52,207
هاجمك بسكين فانتزعتها منه

406
00:18:52,290 --> 00:18:54,048
فمضى قدماً بأي حال ثم طعنته

407
00:18:54,133 --> 00:18:56,686
.هنا وهنا وهنا

408
00:18:57,691 --> 00:18:58,696
.أجل

409
00:19:03,175 --> 00:19:04,221
.عظيم

410
00:19:05,980 --> 00:19:06,985
.ابق في مكانك

411
00:19:09,831 --> 00:19:11,087
هل رأيت هذا؟ -
.نعم -

412
00:19:11,171 --> 00:19:13,306
لا فكرة لديه عن المكان
.الذي طعن فيه الضحية

413
00:19:13,390 --> 00:19:14,730
.هذا الفتى لا يستطيع قتل نملة

414
00:19:15,023 --> 00:19:16,529
ومن يحتفظ بالمحفظة؟

415
00:19:16,614 --> 00:19:17,827
تحتفظ بالمال والبطاقات

416
00:19:17,911 --> 00:19:18,916
.وترمي المحفظة

417
00:19:18,999 --> 00:19:20,633
.ليس هذا الشخص الذي نريده

418
00:19:20,716 --> 00:19:22,558
."سنضطر إلى البحث أكثر في "تشوينسكي

419
00:19:25,028 --> 00:19:26,033
."تريفور ريد"

420
00:19:27,708 --> 00:19:30,136
"اسمع، لم أكن في حديقة "واشنطن سكوير
.ليلة أمس

421
00:19:34,574 --> 00:19:36,039
هل تمانع إخبارنا أين كنت؟

422
00:19:39,681 --> 00:19:42,318
،حلقة "كولومبوس"، الحديقة المركزية
."مرتفعات "واشنطن

423
00:19:42,695 --> 00:19:43,700
تلعب "أيونك سيج"؟

424
00:19:44,203 --> 00:19:45,919
.لم أعتقد أن هنالك قانوناً يمنع ذلك

425
00:19:46,002 --> 00:19:48,640
كلا، ولكن هنالك قانون يمنع
"تخدير "كريستينا هينلي

426
00:19:49,016 --> 00:19:51,361
."وتعريتها في حديقة "واشنطن سكوير

427
00:19:51,822 --> 00:19:52,700
كيف أساعدكما؟

428
00:19:53,286 --> 00:19:55,548
إن "كريستينا" تتعرض للمضايقة
.منك ومن أصدقائك كما تقول

429
00:19:57,432 --> 00:19:58,437
...حسناً

430
00:20:00,572 --> 00:20:02,246
...دعاني أخبركما عن "كريستينا"، أنا

431
00:20:03,000 --> 00:20:05,386
أنا معجب بها وقد استمتعت بوقتي معها

432
00:20:05,470 --> 00:20:08,986
.حتى نهايته، لكنها تعترض طريقها بنفسها

433
00:20:09,781 --> 00:20:12,168
.ودائماً ما تجد أحداً آخر لتلقي اللوم عليه

434
00:20:13,759 --> 00:20:15,265
إذاً فقد خدرت نفسها

435
00:20:16,941 --> 00:20:18,489
وخلعت ملابسها في الحديقة

436
00:20:18,573 --> 00:20:19,703
لأي سبب بالضبط؟

437
00:20:19,955 --> 00:20:20,833
."إيدي"

438
00:20:20,917 --> 00:20:23,890
.أريد أن أتأكد من أني فهمت -
.لا أعلم ما حدث لها -

439
00:20:24,936 --> 00:20:26,527
كيف علمت بشأن حديقة "واشنطن سكوير"؟

440
00:20:26,611 --> 00:20:27,658
ماذا تقصد؟

441
00:20:28,034 --> 00:20:29,750
،عندما دخلنا، كانت كلماتك الأولى

442
00:20:29,835 --> 00:20:31,677
".لم أكن في حديقة (واشنطن سكوير) ليلة أمس"

443
00:20:31,760 --> 00:20:33,058
.سمعت بالأمر -
كيف؟ -

444
00:20:34,314 --> 00:20:36,449
.لعبة "أيونك سيج" تجمع التقارير الميدانية

445
00:20:36,700 --> 00:20:39,003
.وهذا لأجل المشاركين والنتائج والملاحظات

446
00:20:40,008 --> 00:20:41,892
كريستينا" ظهرت في مجموعة من المنشورات"

447
00:20:41,975 --> 00:20:43,524
تدعو إلى نفيها

448
00:20:43,985 --> 00:20:45,157
.بسبب سلوكها

449
00:20:49,511 --> 00:20:51,269
فأنت تنكر إذاً أنك فعلت
شيئاً بـ"كريستينا"؟

450
00:20:51,814 --> 00:20:52,860
.سوى أنك انفصلت عنها

451
00:20:53,153 --> 00:20:54,157
.نعم

452
00:20:55,748 --> 00:20:56,753
.وأرجو أن تكون بخير

453
00:20:56,837 --> 00:20:59,977
أقصد، اسمعا، لو كانت لدي فكرة
،عمن كان يعبث معها

454
00:21:00,563 --> 00:21:01,484
،وإن كان أحدهم يفعل ذلك

455
00:21:01,568 --> 00:21:02,656
.فسأخبركما

456
00:21:11,113 --> 00:21:12,202
.سافل كاذب

457
00:21:12,285 --> 00:21:13,290
"(مقهى (ثينك"

458
00:21:13,876 --> 00:21:14,923
.التمني لن يجعل الأمر هكذا

459
00:21:16,136 --> 00:21:17,141
هل تصدقه؟

460
00:21:17,685 --> 00:21:18,816
.كل ما لدينا هو شكوكها

461
00:21:19,569 --> 00:21:21,245
لماذا قد تختلق شيئاً كهذا؟

462
00:21:22,877 --> 00:21:25,472
،الناس يقولون ويفعلون أشياء جنونية
.لا سيما بعد الانفصال

463
00:21:25,557 --> 00:21:28,236
.هيا، نحن نرى هذا طوال الوقت -
.أنت تنحاز إلى هذا الشاب إذاً -

464
00:21:28,319 --> 00:21:29,701
.كلا، أنا أنحاز إلى المنطق

465
00:21:30,706 --> 00:21:33,468
لا، أنت تنحاز إلى منطق
،أنها حبيبة سابقة مجنونة

466
00:21:33,552 --> 00:21:35,897
،أو أنها كانت ثملة أو تنورتها ضيقة جداً

467
00:21:35,980 --> 00:21:37,320
.أو هي من جلبت هذا لنفسها

468
00:21:37,404 --> 00:21:39,916
.تعلمين أنني لا أفكر هكذا
إلى جانب ذلك، نحن حقاً لا نعرف شيئاً

469
00:21:39,999 --> 00:21:42,009
.إلى أن نرتكز على شيء غير أقوالها وأقواله

470
00:21:42,092 --> 00:21:43,893
.أتعلم ماذا، أنا أصدق ما قالته

471
00:21:46,530 --> 00:21:49,000
اسمعي، "إيدي". أعرف أن هذا
قد يكون شعوراً شخصياً

472
00:21:49,084 --> 00:21:50,172
.بسبب ما تعرضت له

473
00:21:52,643 --> 00:21:55,699
.لا يا "جايمي"، هذا لا يتعلق بما حدث لي

474
00:21:56,201 --> 00:21:57,541
."هذا يتعلق بما حدث لـ"كريستينا

475
00:22:04,449 --> 00:22:07,002
ماكوي" أراد "تشوينسكي" في الابتزاز"

476
00:22:07,086 --> 00:22:09,012
،"وانتزاع أعمال البناء في "غرينبوينت

477
00:22:09,095 --> 00:22:10,854
.لكنه لم يتمكن من رفع القضية -
.أرقام -

478
00:22:10,937 --> 00:22:13,282
.وحين استسلم "ماكوي"، أُجلت القضية

479
00:22:13,784 --> 00:22:14,789
لماذا؟

480
00:22:14,873 --> 00:22:16,213
لدي فتى في الـ16

481
00:22:16,296 --> 00:22:17,887
،"متهم بجريمة قتل نيابة عن "تشوينسكي

482
00:22:17,970 --> 00:22:19,729
.الذي أرشد الفتى بالشكل المناسب

483
00:22:19,813 --> 00:22:20,818
هل اعترف الفتى؟

484
00:22:20,901 --> 00:22:23,036
.نعم، وبحوزته ملكية الضحية

485
00:22:23,120 --> 00:22:25,841
أتعرف يا "داني"، معظم رجال الشرطة
.مثل القضايا الختامية

486
00:22:25,925 --> 00:22:27,599
.أجل، حين يمسكون بالجاني الحقيقي

487
00:22:28,311 --> 00:22:30,446
.والد هذا الفتى مسجون أيضاً

488
00:22:30,530 --> 00:22:33,000
ربما تعهد "تشوينسكي" بالاهتمام بالعائلة

489
00:22:33,083 --> 00:22:35,554
،ريثما يؤدي الفتى محكوميته
.ظاناً أنه قد أبرم صفقة سريعة معه

490
00:22:35,637 --> 00:22:37,353
أنت محق بهذا. لا أعرف قاضياً

491
00:22:37,438 --> 00:22:39,949
سيحكم على فتى في الـ16 من العمر
.دون أي سجل إجرامي سابق

492
00:22:40,703 --> 00:22:42,294
لماذا لم يستطع "ماكوي" إبرام القضية؟

493
00:22:42,629 --> 00:22:45,434
،"لقد أوقع "ماكوي" بأحد رجال "تشوينسكي

494
00:22:45,517 --> 00:22:46,941
،"لوكاس غورسكي"

495
00:22:47,024 --> 00:22:48,280
ثم تراجع

496
00:22:48,364 --> 00:22:51,169
.وفضل الذهاب إلى السجن وعدم الوشاية برئيسه

497
00:22:51,253 --> 00:22:52,258
"ملف القضية"

498
00:22:53,136 --> 00:22:55,523
أما زال في السجن؟ -
.لا، خرج الشهر الماضي -

499
00:22:55,607 --> 00:22:58,244
وهو يعمل الآن في ورشة تصليح مركبات
."في جادة "ماكغينيس

500
00:22:59,039 --> 00:23:00,128
.عظيم. سأذهب لرؤيته

501
00:23:00,965 --> 00:23:01,886
."احترس يا "داني

502
00:23:01,970 --> 00:23:03,980
.أنا محترس دائماً -
.لا أمزح -

503
00:23:04,649 --> 00:23:06,952
.نفوذ "تشوينسكي" يعود إلى بضعة أجيال

504
00:23:07,036 --> 00:23:09,297
.لديهم مشكلة حقيقية مع من يبحث في حيهم

505
00:23:09,841 --> 00:23:10,845
.سأحترس

506
00:23:20,264 --> 00:23:21,269
.مرحباً

507
00:23:21,354 --> 00:23:23,153
زبائننا"
"الرجاء الانتباه إلى سياسات ورشتنا

508
00:23:23,697 --> 00:23:25,666
،"لو كنت أملك سيارة "بورش
.لكنت أخذتها إلى هنا للتصليح حتماً

509
00:23:25,749 --> 00:23:28,009
وأراهن أنهم سيعطونك سعراً رائعاً
.على قطع التبديل

510
00:23:28,094 --> 00:23:29,098
.هذا صحيح

511
00:23:29,600 --> 00:23:32,531
."لوكاس غورسكي" -
من يريد أن يعرف؟ -

512
00:23:32,615 --> 00:23:35,462
:الإجابة المناسبة هي
"كيف أساعدكما أيها المحققان؟"

513
00:23:37,262 --> 00:23:38,643
كيف أساعدكما أيها المحققان؟

514
00:23:38,727 --> 00:23:41,532
ابدأ بإخبارنا لماذا يعمل رجل قيد
.الإفراج المشروط في ورشة للمركبات

515
00:23:41,616 --> 00:23:42,662
.ليس هذا ما يبدو عليه الأمر

516
00:23:43,333 --> 00:23:45,969
افترض أننا جلبنا الشرطي المسؤول عن إفراجك
المشروط إلى هنا وسألناه رأيه؟

517
00:23:46,054 --> 00:23:47,938
.لقد كان هنا

518
00:23:48,272 --> 00:23:49,277
حقاً؟

519
00:23:49,529 --> 00:23:51,915
ربما علينا إذاً أن نجلب وحدة سرقة
.المركبات إلى هنا

520
00:23:52,416 --> 00:23:53,924
،يمكنهم التحقق من بعض الأرقام

521
00:23:54,007 --> 00:23:55,305
ويجرون بعض التحقيقات، ما رأيك في هذا؟

522
00:23:55,808 --> 00:23:56,813
ماذا تريدان؟

523
00:23:58,152 --> 00:23:59,702
"نريدك أن تتحدث مع "ليتش تشوينسكي

524
00:24:00,120 --> 00:24:01,041
.مرتدياً جهاز تنصت

525
00:24:01,125 --> 00:24:02,590
.ماذا؟ كلا، لقد أخبرت المدعي العام للتو

526
00:24:03,134 --> 00:24:04,097
.كلا

527
00:24:04,180 --> 00:24:06,190
.حسناً، يمكنك إذاً أن تعود إلى السجن

528
00:24:06,274 --> 00:24:07,362
.لا يمكنني فعل هذا أيضاً

529
00:24:07,446 --> 00:24:09,163
.ستتحدث مع "تشوينسكي" إذاً

530
00:24:15,903 --> 00:24:16,991
.إنهم لا يتعلمون أبداً

531
00:24:27,583 --> 00:24:30,681
،عندما تقحم نفسك في موقف سيئ
ما هي الكلمات التي لا تريد سماعها؟

532
00:24:30,764 --> 00:24:32,984
".لن تنجو على الأغلب" -
.ليس إطلاق نار -

533
00:24:33,067 --> 00:24:35,663
،إذا التفت إليك شخص متورط وقال
".أنت مدين لي بمعروف"

534
00:24:35,747 --> 00:24:36,961
.أجل، أفهم هذا

535
00:24:37,044 --> 00:24:38,133
".لقد فعلها فتاك"

536
00:24:38,384 --> 00:24:40,644
."داني" -
.هذا لن يحدث لكم أبداً يا أصحاب -

537
00:24:40,729 --> 00:24:42,152
...حسناً، لا تقل أبداً أبداً، ولكن

538
00:24:42,235 --> 00:24:44,161
ما هو جوابك؟ -
".هو قال وهي قالت" -

539
00:24:44,497 --> 00:24:46,296
.أنا معك في هذا -
حقاً؟ -

540
00:24:46,380 --> 00:24:48,389
يجب أن يعلموا مادة في كلية الحقوق

541
00:24:48,474 --> 00:24:50,776
لأن محاولة إيجاد الحقيقة في مواقف كهذه

542
00:24:50,859 --> 00:24:53,581
.كمحاولة تفكيك مخفوق الحليب

543
00:24:53,665 --> 00:24:54,502
ما مشكلتك؟

544
00:24:55,925 --> 00:24:58,730
".الفتاة تقول، "إنه يطاردني ويضايقني

545
00:24:58,814 --> 00:25:00,573
".والفتى يقول، "لقد هجرتها فجُنت

546
00:25:00,656 --> 00:25:02,540
هل هناك أي تلميح هنا على أنها
"كانت تتوقع حدوث هذا؟"

547
00:25:03,294 --> 00:25:04,299
.تلميح ضمني

548
00:25:04,758 --> 00:25:06,182
وكم عمره؟

549
00:25:06,266 --> 00:25:07,354
.تخرج من الجامعة حديثاً

550
00:25:07,438 --> 00:25:09,363
هل لديه سجل أو تاريخ من المضايقات؟

551
00:25:09,448 --> 00:25:10,620
.لم أجد شيئاً كهذا

552
00:25:11,122 --> 00:25:13,299
ربما قد ترغب في إلقاء نظرة
.على ملفاته في الجامعة

553
00:25:13,382 --> 00:25:15,685
أعرف أنه يصعب الالتفاف قليلاً
على قوانين خصوصية التعليم

554
00:25:15,769 --> 00:25:18,741
.لكنك قد تجد شخصاً متعاوناً إن بحثت

555
00:25:18,825 --> 00:25:20,751
الأمر الذي سيضعني أمام المزيد من

556
00:25:21,086 --> 00:25:21,965
".هو قال وهي قالت"

557
00:25:22,258 --> 00:25:24,687
،أجل، لكن ربما يكشف لك هذا شيئاً
.لذا عليك أن تفعلها

558
00:25:25,607 --> 00:25:26,612
.حسناً

559
00:25:26,863 --> 00:25:27,826
،لأنه يا فتيان

560
00:25:28,496 --> 00:25:32,598
،إن كان ما تقوله غير محسوب لأن القائل أنثى

561
00:25:33,394 --> 00:25:34,650
.فلا مكان له في عمل الشرطة

562
00:25:35,027 --> 00:25:36,995
،الشرطي الجيد يجب أن يكون محترماً أيضاً

563
00:25:37,790 --> 00:25:39,297
.عندما يستدعي الموقف

564
00:25:40,051 --> 00:25:40,971
.لقد علمتك هذا

565
00:25:43,065 --> 00:25:45,033
.نصيحة مفيدة آنذاك، وهي كذلك الآن

566
00:25:55,248 --> 00:25:56,461
إيدي"، هل أدخل؟"

567
00:25:59,853 --> 00:26:00,773
.نعم

568
00:26:04,165 --> 00:26:05,085
.مرحباً

569
00:26:06,174 --> 00:26:07,012
.أهلاً

570
00:26:07,556 --> 00:26:08,979
.اسمعي، أفكر في أنك كنت محقة ربما

571
00:26:10,946 --> 00:26:12,328
.لقد بحثت قليلاً في جامعته

572
00:26:12,412 --> 00:26:14,170
لقد مثل أمام المجلس التأديبي مرتين

573
00:26:14,254 --> 00:26:16,556
.بسبب مطاردة صديقتين سابقتين له وتهديدهما

574
00:26:21,998 --> 00:26:23,171
ماذا تريد أن تفعل؟

575
00:26:23,464 --> 00:26:26,060
،إن كانت "كريستينا" تعاني من المشاكل
.فهذا لا يعني أنها تستحق أن نتخلى عنها

576
00:26:26,143 --> 00:26:28,445
.رأيي أن نطمئن عليها ونتأكد من أنها بخير

577
00:26:36,651 --> 00:26:39,205
"مطعم (غالدوس) لشرائح اللحم"

578
00:26:39,289 --> 00:26:41,424
،سآخذ 12 طبق محار كمقبلات

579
00:26:41,507 --> 00:26:43,601
.وشريحة لحم صغيرة متوسطة النضج

580
00:26:44,187 --> 00:26:46,280
ضلع مشوي وسلطة

581
00:26:46,364 --> 00:26:47,954
.مع القليل من السبانخ، ولا شيء لأبدأ به

582
00:26:49,001 --> 00:26:50,006
.شكراً

583
00:26:52,015 --> 00:26:54,779
حسناً، أين نحن الآن يا صديقي؟

584
00:26:55,574 --> 00:26:58,295
،حين ترمقني بهذه النظرة
.أرغب في التصويت لك مرتين

585
00:27:00,221 --> 00:27:01,226
.هذه نعمة

586
00:27:06,082 --> 00:27:07,003
ماذا؟

587
00:27:08,134 --> 00:27:09,975
.لقد بحثت في القضية كما طلبت مني

588
00:27:10,059 --> 00:27:11,273
.لم يعجبني ما وجدته

589
00:27:11,566 --> 00:27:13,283
.لم أطلب منك أن يعجبك

590
00:27:13,366 --> 00:27:15,125
.طلبت منك أن تخلصني منها

591
00:27:15,209 --> 00:27:16,925
...إنه فقط استدعاء للمثول

592
00:27:17,009 --> 00:27:19,060
فقط لأني طلبت من الشرطي لدي

593
00:27:19,144 --> 00:27:22,912
.إن كان يستطيع أن يجد طريقة لتخفيف التهمة

594
00:27:23,414 --> 00:27:25,382
."وكذبت علي بشأن "جيس واينستين

595
00:27:25,465 --> 00:27:26,638
.إطلاقاً

596
00:27:26,973 --> 00:27:29,023
.أخبرتك بأنها مهمة بالنسبة إلي

597
00:27:29,442 --> 00:27:30,699
.بربك يا "تيد"، أنا شرطي

598
00:27:34,299 --> 00:27:37,522
فرانك"، الأمور كانت قد انتهت"

599
00:27:37,606 --> 00:27:39,741
.بيني وبين "لورا" منذ وقت طويل

600
00:27:40,411 --> 00:27:41,416
.هذا ليس من شأني

601
00:27:41,667 --> 00:27:43,425
.حسناً، صحيح تماماً

602
00:27:44,137 --> 00:27:47,319
لكن الشرطي قد لاحظ الانطباع المتميز

603
00:27:47,402 --> 00:27:49,161
بأنه كان يشهد شجاراً بين عشيقين

604
00:27:50,040 --> 00:27:51,589
.وطلبت منه أن يتصل بي

605
00:27:51,673 --> 00:27:52,593
وماذا في ذلك؟

606
00:27:52,929 --> 00:27:54,394
حتى لو أخبرته

607
00:27:54,477 --> 00:27:57,324
،بأن يلغي الاستدعاء للمثول

608
00:27:57,743 --> 00:27:59,501
فيجري حساباته

609
00:28:00,045 --> 00:28:03,353
.ويجد أن مفوضه قد تعرض للرشوة

610
00:28:03,437 --> 00:28:04,943
.وماذا في ذلك؟ إنه مجرد شرطي

611
00:28:06,995 --> 00:28:10,302
أنا لا أرى أياً منهم على أنه
."مجرد شرطي" يا "تيد"

612
00:28:14,615 --> 00:28:18,591
اسمع يا "فرانك"، أنت مفوض الشرطة

613
00:28:19,093 --> 00:28:21,648
.بفضلي أنا إلى حد كبير

614
00:28:23,615 --> 00:28:25,750
.وسأكون ممتناً دائماً لدعمك

615
00:28:26,126 --> 00:28:28,764
أجل، في الحقيقة أنت لا تعرف
.كل ما فعلته كي أدعمك

616
00:28:30,648 --> 00:28:31,570
كيف؟

617
00:28:32,993 --> 00:28:36,384
كقرار هيئة المحلفين العليا بألا تُتهم
.في قضية عام 86

618
00:28:36,887 --> 00:28:38,854
حول حادثة إطلاق نار عشوائية

619
00:28:38,937 --> 00:28:41,868
حيث ظن الكثير من الناس أنك حنثت بيمينك

620
00:28:41,952 --> 00:28:43,207
.لحماية شريكك

621
00:28:43,920 --> 00:28:45,762
.لقد شهدت بالحقيقة تحت القسم

622
00:28:45,845 --> 00:28:48,859
ولم تسمع لجنة العمدة حتى بهذا الأمر قط

623
00:28:48,944 --> 00:28:49,948
.بفضلي

624
00:28:51,665 --> 00:28:53,841
.حسناً، ما زالت القضية تحوم في الأجواء

625
00:28:57,609 --> 00:28:59,200
."لا يعجبني التهديد يا "تيد

626
00:29:00,414 --> 00:29:03,680
آخر شيء يريده العمدة هو عناوين الصحف

627
00:29:04,140 --> 00:29:06,526
.في هذا المناخ المعادي للشرطة

628
00:29:07,112 --> 00:29:08,954
.بربك، أستطيع أن أذهب إلى العمدة بنفسي

629
00:29:09,039 --> 00:29:10,335
.هذا لن يجدي نفعاً

630
00:29:12,136 --> 00:29:14,774
هنالك أشخاص مستعدون
.للانقضاض على هذا الأمر

631
00:29:18,541 --> 00:29:22,435
تيد"، حين أختبر ولاء أحد رجالي حتى"

632
00:29:22,519 --> 00:29:26,579
،أمام بعض العوائق لأجلك في الإعلام

633
00:29:27,584 --> 00:29:28,840
.فهذه ليست منافسة

634
00:29:30,473 --> 00:29:31,645
.وهذا لن يتغير

635
00:29:42,572 --> 00:29:43,660
.لقد طلبنا للتو

636
00:29:45,000 --> 00:29:46,591
."لقد تخليت عن الشريحة لأجل "لينت

637
00:29:46,884 --> 00:29:49,312
.أنا أفكر في الأضلاع منذ أسبوعين

638
00:29:50,317 --> 00:29:51,572
.لن أبرح مكاني

639
00:29:59,903 --> 00:30:00,908
."فرانك"

640
00:30:12,128 --> 00:30:14,054
."كريستينا"، نحن الشرطيان "ريغان" و"جانكو"

641
00:30:15,644 --> 00:30:17,235
هل من شيء؟ -
.هاتفها يرن -

642
00:30:17,487 --> 00:30:18,533
.لا أسمع رنينه في الداخل

643
00:30:19,119 --> 00:30:21,715
"ولن تسمعه. لقد غادرت الآنسة "هينلي
.منذ بضع دقائق

644
00:30:21,799 --> 00:30:22,719
وحيدة؟

645
00:30:22,804 --> 00:30:24,813
نعم، لكني أظن أن حبيبها
.قد عاد إلى الواجهة

646
00:30:24,897 --> 00:30:25,901
.لقد كانت في كامل أناقتها

647
00:30:28,078 --> 00:30:29,585
لن تثق به مجدداً، أليس كذلك؟

648
00:30:29,878 --> 00:30:30,883
.إلى أن فعلت

649
00:30:31,804 --> 00:30:32,892
أين يلتقيان؟

650
00:30:34,316 --> 00:30:35,320
.في مكان ما حين كانت علاقتهما جيدة

651
00:30:37,204 --> 00:30:38,419
."جسر "ويليامزبرغ

652
00:30:42,270 --> 00:30:43,651
،في أغسطس من عام 1986

653
00:30:43,736 --> 00:30:46,122
كنت وشريكي عائدين إلى الفرقة

654
00:30:46,206 --> 00:30:47,838
.حين أتاني اتصال على الهواء

655
00:30:48,299 --> 00:30:49,890
.كانت امرأة تصرخ طالبة النجدة

656
00:30:50,392 --> 00:30:51,481
وكنا على بعد حيين

657
00:30:51,564 --> 00:30:53,951
.فأطلقنا صفارات الإنذار واستجبنا لها

658
00:30:54,704 --> 00:30:56,420
،لكن حين وصلنا إلى مسرح الجريمة

659
00:30:56,504 --> 00:30:58,556
كان الجاني قد هشم وجه الضحية للتو

660
00:30:59,434 --> 00:31:01,151
على الرصيف وسرق محفظتها

661
00:31:01,235 --> 00:31:03,956
وكان يحاول سرقة ساعتها

662
00:31:04,040 --> 00:31:05,422
.من معصمها

663
00:31:05,756 --> 00:31:07,515
خرجنا من السيارة وأمسكنا بالجاني

664
00:31:07,891 --> 00:31:08,938
.لأنه كان يحاول الهرب

665
00:31:09,524 --> 00:31:10,864
...ما لم نكن نعلمه

666
00:31:11,784 --> 00:31:15,051
هو وجود جانيين آخرين
.ينتظران في سيارة مركونة

667
00:31:15,637 --> 00:31:18,525
.خرجا من السيارة وبدأنا بتبادل إطلاق النار

668
00:31:18,609 --> 00:31:19,907
،أصاب "جيري" أحدهما

669
00:31:20,367 --> 00:31:22,586
.ومات في مسرح الجريمة

670
00:31:23,172 --> 00:31:24,428
.أما الجاني الآخر فهرب

671
00:31:25,307 --> 00:31:27,819
...لسوء الحظ، مسدس الجاني الميت

672
00:31:29,326 --> 00:31:32,005
لم تتم استعادته قط، ما جعل الأمر
.إطلاق نار مشكوك فيه

673
00:31:33,429 --> 00:31:34,434
.هذه هي الحقيقة

674
00:31:35,229 --> 00:31:36,694
.هذا ما شهدت به

675
00:31:37,322 --> 00:31:40,085
وحكمت هيئة المحلفين العليا
.بان هذه القضية جريمة قتل مبررة

676
00:31:41,760 --> 00:31:43,350
.البعض في الصحافة كتب غير ذلك

677
00:31:43,602 --> 00:31:47,203
لذا فقد سهل "ماكريري" أمر وصولك
إلى منصب مفوض الشرطة

678
00:31:47,286 --> 00:31:48,919
بإبقاء هذا الأمر بعيداً عن العمدة؟

679
00:31:49,463 --> 00:31:50,761
.هو يظن ذلك على الأقل

680
00:31:50,844 --> 00:31:52,645
والآن يريدك أن ترد له الجميل

681
00:31:52,728 --> 00:31:54,905
.بخصوص الفتاة التي كانت معه في السيارة -
.تقريباً -

682
00:31:54,989 --> 00:31:56,873
.إذا كان اسمك بريئاً، فقد حصل ما حصل

683
00:31:58,087 --> 00:32:00,390
كلا، جلسات الاستماع تلك
.كانت منذ 30 عاماً تقريباً

684
00:32:00,724 --> 00:32:02,901
لو كان ثمة من يتحدث عن الموضوع، فإن 3 عقود

685
00:32:02,985 --> 00:32:05,748
.هو زمن كاف كي يصبح هذا الموضوع أسطورة

686
00:32:06,293 --> 00:32:08,637
،حين تصبح الأسطورة حقيقة
.تقوم بطباعة الأسطورة

687
00:32:08,721 --> 00:32:10,605
.اسمعا، والدي كان مفوض الشرطة حينئذ

688
00:32:10,688 --> 00:32:13,828
.فمحال أن أشد أنا أو هو أي خيوط

689
00:32:14,204 --> 00:32:15,754
.لكن أحداً ما يظن أنه كان يسدي معروفاً

690
00:32:16,507 --> 00:32:18,809
بإمكانه أن يشد الخيوط دون أن يعرف
.أي منكما بالأمر

691
00:32:18,894 --> 00:32:20,233
.حان وقت إثارة الجلبة

692
00:32:20,693 --> 00:32:21,698
ما قصدك؟

693
00:32:21,783 --> 00:32:23,247
،عندما توجد حبيبة بإمكانك رؤيتها

694
00:32:23,331 --> 00:32:24,922
.فإن هنالك 10 غيرها لا يمكنك رؤيتهن

695
00:32:25,257 --> 00:32:26,429
.لأنك لا تعرف أين تبحث

696
00:32:27,769 --> 00:32:28,774
.هذا ليس أسلوبي

697
00:32:29,904 --> 00:32:31,913
الفساد إذاً. أنت لا تقضي 20 عاماً

698
00:32:31,998 --> 00:32:33,672
.في "ألباني" بعيداً عن الشبهات

699
00:32:36,895 --> 00:32:37,900
.كلا

700
00:32:38,528 --> 00:32:39,449
ماذا تقصد بـ"كلا"؟

701
00:32:40,202 --> 00:32:41,207
هل ستتوقف؟

702
00:32:41,291 --> 00:32:43,552
،لا فكرة لدي عما سأفعله

703
00:32:43,635 --> 00:32:45,687
.ما يعني أنكما لن تفعلا شيئاً أيضاً

704
00:32:46,105 --> 00:32:48,199
كل هذا من أجل ماذا؟
استدعاء للمثول أمام المحكمة؟

705
00:32:48,282 --> 00:32:52,888
"كل هذا كي يعلم الشرطي "إيريك لانداو
.أن مفوضه لا يمكن أن يُشترى

706
00:33:15,368 --> 00:33:16,373
كريستينا"؟"

707
00:33:16,458 --> 00:33:17,462
."تريفور"

708
00:33:18,425 --> 00:33:19,681
.لقد أتيت -
.أجل -

709
00:33:20,727 --> 00:33:22,276
.لقد أخبرني الشرطيان بما حدث

710
00:33:22,820 --> 00:33:24,956
.أريدك أن تعرفي بأني لم أكن وراءه

711
00:33:25,333 --> 00:33:26,337
.كنت غاضباً جداً

712
00:33:26,421 --> 00:33:28,137
.أجل، أعلم، وكان خطئاً كبيراً

713
00:33:29,560 --> 00:33:30,733
.مثل الانفصال عنك

714
00:33:32,366 --> 00:33:33,789
حقاً؟ -
.نعم، حقاً -

715
00:33:38,059 --> 00:33:38,981
.فلنمش

716
00:33:39,441 --> 00:33:40,446
.لا أعرف

717
00:33:40,780 --> 00:33:41,827
.هيا يا عزيزتي

718
00:33:42,874 --> 00:33:43,879
.ثقي بي

719
00:33:43,962 --> 00:33:45,092
.لا أريد

720
00:33:45,929 --> 00:33:47,019
.أرجوك، لا -
."كريستينا" -

721
00:33:47,102 --> 00:33:48,567
.لا أريد أن أذهب -
.هيا -

722
00:33:48,651 --> 00:33:49,614
!توقف

723
00:33:51,373 --> 00:33:53,674
!يا لك من ساقطة عنيدة

724
00:33:58,238 --> 00:33:59,201
!"تريفور"

725
00:33:59,284 --> 00:34:00,457
!أفلتها -
!"تريفور" -

726
00:34:00,541 --> 00:34:01,461
!أفلتها

727
00:34:01,546 --> 00:34:02,801
!"تريفور" -
!تريفور"، أفلتها" -

728
00:34:03,388 --> 00:34:04,434
!أفلتها

729
00:34:07,113 --> 00:34:08,034
.أمسكتك

730
00:34:08,537 --> 00:34:09,709
...توقف! فقط أردت

731
00:34:09,792 --> 00:34:10,965
.كف عن المقاومة -
!"كريستينا" -

732
00:34:11,258 --> 00:34:12,263
.اخرس

733
00:34:15,194 --> 00:34:16,198
.فقط تنفس. حسناً

734
00:34:25,115 --> 00:34:26,119
.استرخ فقط

735
00:34:26,204 --> 00:34:27,334
.اسمعوا، أنا أقول فقط

736
00:34:28,339 --> 00:34:30,348
.اسمعوا، "تشيونسكي" سيجدني مرتدياً هذا

737
00:34:31,270 --> 00:34:32,902
.فقط لا تخلع سترتك. ستكون بخير

738
00:34:32,986 --> 00:34:34,450
.أنتم لا تعرفونه كما أعرفه أنا

739
00:34:34,828 --> 00:34:36,837
لهذا السبب تراجعت
.عن العمل لصالح المدعي العام

740
00:34:36,921 --> 00:34:38,972
!لأن "تشوينسكي" ذكي وسيعرف

741
00:34:39,391 --> 00:34:41,317
لن يحصل على شيء منك، اتفقنا؟

742
00:34:41,610 --> 00:34:44,247
.اسمع، أقول فقط، ربما ليلة الغد

743
00:34:44,331 --> 00:34:46,717
.لأنني إذا ذهبت إلى هناك متوتراً فسيجبرني

744
00:34:46,801 --> 00:34:48,308
إنه يثق بك، أليس كذلك؟

745
00:34:48,559 --> 00:34:50,275
،كنت تجلب له السيارات

746
00:34:50,360 --> 00:34:52,662
.وذهبت إلى السجن بدلاً من أن تشي به

747
00:34:52,746 --> 00:34:55,090
لذا سوف تدخل إلى هناك وتجعله يتحدث

748
00:34:55,174 --> 00:34:56,472
،"عن مقتل "برينت ماديسون

749
00:34:56,555 --> 00:34:58,774
.ثم لن تقلق بشأنه مجدداً

750
00:34:59,318 --> 00:35:00,533
أتفهمني؟ -
.نعم -

751
00:35:00,867 --> 00:35:02,668
.حسناً. نفس عميق

752
00:35:04,342 --> 00:35:06,016
.يجب ألا يستغرق الأمر أكثر من 15 دقيقة

753
00:35:06,101 --> 00:35:07,398
.15 دقيقة هناك

754
00:35:07,482 --> 00:35:10,328
!يا إلهي -
.أو 15 عاماً في السجن -

755
00:35:11,919 --> 00:35:13,008
.خيار سهل نوعاً ما

756
00:35:14,683 --> 00:35:15,645
.هيا

757
00:35:17,027 --> 00:35:17,990
.حسناً -
أنت جاهز -

758
00:35:18,744 --> 00:35:19,706
.هيا. حسناً -
.أنا جاهز -

759
00:35:20,376 --> 00:35:21,381
!أنا جاهز

760
00:35:32,349 --> 00:35:34,694
إذاً، كنت هناك

761
00:35:35,071 --> 00:35:36,075
"في "وارسو

762
00:35:36,997 --> 00:35:37,917
"لوكاس؟"

763
00:35:39,132 --> 00:35:40,178
"!لوكاس"

764
00:35:41,057 --> 00:35:42,439
!تعال إلى هنا

765
00:35:42,941 --> 00:35:45,537
."سيد "تشوينسكي"، "ميلينا

766
00:35:47,085 --> 00:35:48,509
.لم أرك منذ أن خرجت

767
00:35:49,054 --> 00:35:50,016
...كما تعلم. أنا أحاول -
.أجل -

768
00:35:50,100 --> 00:35:51,816
ألا أفتعل المشاكل
.حتى ينتهي الإفراج الشرطي

769
00:35:51,900 --> 00:35:54,286
بالطبع. وحين تنتهي

770
00:35:54,371 --> 00:35:56,087
.ستعود وتعمل لحسابي

771
00:35:56,380 --> 00:35:57,594
حقاً؟ -
.نعم، بالطبع -

772
00:35:57,678 --> 00:35:58,598
!أنت فتى صالح

773
00:35:59,017 --> 00:36:00,859
.ليتش" وفي جداً لأصدقائه"

774
00:36:01,194 --> 00:36:02,409
!اجلس، تناول المشروب معنا

775
00:36:03,161 --> 00:36:04,250
.حسناً، كل شيء جيد حتى اللحظة

776
00:36:06,218 --> 00:36:07,223
.حسناً

777
00:36:10,488 --> 00:36:11,492
.بصحتكم

778
00:36:11,577 --> 00:36:12,582
!بصحتكم

779
00:36:19,782 --> 00:36:22,629
..."ما سمعته عن "فيكتور بايك

780
00:36:23,005 --> 00:36:23,927
صحيح؟

781
00:36:24,764 --> 00:36:25,852
حقاً؟ ماذا سمعت؟

782
00:36:27,109 --> 00:36:28,699
.بأنه وقع في بعض المتاعب

783
00:36:29,996 --> 00:36:31,546
.أجل، لكنه فتى صالح

784
00:36:31,755 --> 00:36:34,015
.سيخرج قريباً وسأهتم به

785
00:36:36,444 --> 00:36:37,784
لوكاس"، لماذا تتعرق كثيراً؟"

786
00:36:38,161 --> 00:36:39,207
أنا؟ -
.نعم -

787
00:36:39,584 --> 00:36:40,672
.اخلع سترتك

788
00:36:40,756 --> 00:36:42,263
.حقاً، أنا بخير، شكراً

789
00:36:42,807 --> 00:36:44,649
.هيا، تابع

790
00:36:45,152 --> 00:36:46,157
...لماذا

791
00:36:46,659 --> 00:36:48,208
لماذا ستهتم بـ"فيكتور"؟

792
00:36:48,292 --> 00:36:49,925
.أقصد، إنه أحمق

793
00:36:50,594 --> 00:36:52,227
.أجل، ولكنه أحمقي أنا

794
00:36:53,609 --> 00:36:55,074
هل جعلته يقتل ذلك الطاهي؟

795
00:36:56,832 --> 00:36:57,921
!هيا، احصل لنا على اسم

796
00:36:58,674 --> 00:36:59,846
"ماديسون؟"

797
00:37:00,684 --> 00:37:01,855
أسمعتم هذا؟

798
00:37:03,446 --> 00:37:04,368
ما المضحك؟

799
00:37:04,786 --> 00:37:06,670
.فقط الشرطة تعتقد هذا يا رجل

800
00:37:11,569 --> 00:37:12,489
لم يفعل ذلك إذاً؟

801
00:37:12,573 --> 00:37:13,661
.بالطبع لا

802
00:37:14,917 --> 00:37:16,718
من فعلها إذاً؟ -
هل تكتب كتاباً؟ -

803
00:37:17,513 --> 00:37:19,313
.لا -
لماذا تطرح كل هذه الأسئلة إذاً؟ -

804
00:37:21,950 --> 00:37:22,955
.رجال أغبياء

805
00:37:23,919 --> 00:37:24,839
ماذا قلت يا "ميلينا"؟

806
00:37:26,723 --> 00:37:28,690
أتظن أن النساء لا يمكن
أن يكن سوى أمينات مكتب؟

807
00:37:31,579 --> 00:37:32,584
!يا لك من أحمق

808
00:37:33,045 --> 00:37:34,300
."أنا قتلت "ماديسون

809
00:37:34,385 --> 00:37:35,389
.ها هي

810
00:37:36,184 --> 00:37:37,441
.أنا أكثر قيمة منك

811
00:37:38,068 --> 00:37:39,534
.لم يكن سيدفع. كان يجب أن يُقتل

812
00:37:39,617 --> 00:37:40,496
...ميلينا"، أنت"

813
00:37:43,720 --> 00:37:47,614
أتظن أن "ليتش" كان ليختار أي منكم
أيها الحمقى ليؤدي هذا العمل؟

814
00:37:49,121 --> 00:37:50,628
.مهلاً، لست مضطراً إلى تحمل هذا منها

815
00:37:55,024 --> 00:37:56,405
ماذا ستقول لهذا؟

816
00:37:59,712 --> 00:38:00,842
!إنه يرتدي جهاز تنصت

817
00:38:01,094 --> 00:38:03,397
.إنه واش! لهذا السبب كنت تتعرق هكذا

818
00:38:04,610 --> 00:38:06,076
!أيها السافل

819
00:38:06,662 --> 00:38:08,336
!سأقتلك بنفسي

820
00:38:08,797 --> 00:38:10,220
!اترك السكين -
!أيديكم فوق رؤوسكم -

821
00:38:10,305 --> 00:38:12,147
!قفوا مكانكم -
!أفلتها! تراجع -

822
00:38:15,035 --> 00:38:16,123
!إلى الحائط

823
00:38:16,207 --> 00:38:18,719
!مكانك! أنت أيضاً! إلى الحائط

824
00:38:19,263 --> 00:38:20,686
!أيديكم فوق رؤوسكم -
!هيا -

825
00:38:21,440 --> 00:38:22,403
.أخرجوهم من هنا

826
00:38:29,268 --> 00:38:30,273
هل أنت بخير؟

827
00:38:30,651 --> 00:38:31,781
.اجلب له عربة إسعاف -
.أجل -

828
00:38:31,864 --> 00:38:33,079
هل أنت بخير؟ -
.بخير -

829
00:38:40,781 --> 00:38:41,786
.جيد

830
00:38:42,791 --> 00:38:43,796
.أحسنت

831
00:38:48,485 --> 00:38:49,783
لماذا أنت قلق هكذا؟

832
00:38:50,954 --> 00:38:53,927
.لست قلقاً -
.إن كان أحدهم على المحك هنا فهو أنا -

833
00:38:54,555 --> 00:38:56,104
."لست غبياً كما أبدو يا "فرانك

834
00:38:56,188 --> 00:38:57,486
.لا تبدو غبياً، تبدو قلقاً

835
00:38:57,569 --> 00:39:00,416
إن كان الشخص الذي تعمل لحسابه
،قد عمل بنصائحك نادراً

836
00:39:00,668 --> 00:39:03,556
،ثم فجأة عمل بنصيحتك بحذافيرها

837
00:39:03,640 --> 00:39:04,519
.فستتساءل أنت أيضاً

838
00:39:04,602 --> 00:39:06,361
تتساءل عن ماذا؟ -
.عم يخطط له -

839
00:39:06,779 --> 00:39:08,160
لم قد أخطط لأي شيء؟

840
00:39:08,789 --> 00:39:10,212
:قلت إن الأمر كان مصلحة متبادلة

841
00:39:10,547 --> 00:39:13,018
.مشكلتك تختفي ومشكلتي تختفي

842
00:39:13,770 --> 00:39:14,775
.إنهم جاهزون

843
00:39:21,557 --> 00:39:22,562
هل لديها كل شيء؟

844
00:39:22,647 --> 00:39:24,404
.كل شيء لدينا -
.أنت تراوغ -

845
00:39:24,488 --> 00:39:27,586
.كل ما نعرفه -
.ونحن متفقون على الشروط -

846
00:39:27,670 --> 00:39:30,768
،أجل. السؤال الأول وإجابة كاملة سيؤتي أكله

847
00:39:31,019 --> 00:39:32,735
.أو ستكون المقابلة بكاملها غير رسمية

848
00:39:33,908 --> 00:39:34,912
.حسناً، إذاً

849
00:39:35,498 --> 00:39:37,298
.لا يمكنني أن أتحكم بطريقة صياغتها للقصة

850
00:39:37,633 --> 00:39:38,722
.هذه هي المجازفة التي سنقوم بها

851
00:39:39,601 --> 00:39:40,941
.أنت من سيقوم بها -
.بل نحن -

852
00:39:41,527 --> 00:39:43,997
.أنا أفعل هذا بناءً على نصيحتك ومشورتك

853
00:39:47,095 --> 00:39:48,099
..."غاريت"

854
00:39:48,184 --> 00:39:52,789
.اسمع، سأعمل بنصيحتك لأنها نصيحة جيدة جداً

855
00:39:57,393 --> 00:39:58,398
.أو لا

856
00:40:02,417 --> 00:40:04,050
.سررت برؤيتك -
.سررت برؤيتك أيضاً -

857
00:40:04,134 --> 00:40:05,809
.أشكرك على حضورك -
.لم أكن لأفوت هذا -

858
00:40:07,232 --> 00:40:08,194
مستعد؟

859
00:40:09,074 --> 00:40:11,000
.حسناً، أظن أنه يجدر بي أن أسألك هذا

860
00:40:11,083 --> 00:40:12,005
.نعم، إذاً

861
00:40:12,884 --> 00:40:13,847
.الصوت

862
00:40:16,191 --> 00:40:17,698
.نحن نصور -
و5 -

863
00:40:18,159 --> 00:40:20,880
...،4، 3، 2

864
00:40:22,722 --> 00:40:25,610
أيها المفوض "ريغان"، شكراً جزيلاً
.على جلوسك معنا هنا اليوم

865
00:40:25,987 --> 00:40:26,992
.من دواعي سروري

866
00:40:27,578 --> 00:40:29,629
كما تعلم، ظهرت شائعات

867
00:40:29,713 --> 00:40:33,062
،تقول بأنه في عام 1986
،"عندما كنت محققاً في شرطة "نيويورك

868
00:40:33,146 --> 00:40:35,616
تورطت وشريكك في حادثة إطلاق نار مميتة

869
00:40:36,327 --> 00:40:37,960
...كانت خطأ مأساوياً ربما

870
00:40:38,044 --> 00:40:38,923
!مهلاً

871
00:40:39,928 --> 00:40:40,975
.غاريت"، نحن نصور"

872
00:40:41,477 --> 00:40:42,481
.أنا أتولى الأمر

873
00:40:48,176 --> 00:40:50,185
،شائعات بأن الحادثة كانت خطأ مأساوياً ربما

874
00:40:51,022 --> 00:40:52,739
...وأنه الحادثة أُخفيت عن العامة

875
00:40:53,743 --> 00:40:56,004
وأن التقارير الداخلية اللاحقة

876
00:40:56,088 --> 00:40:57,093
.قد تم التلاعب بها ربما

877
00:40:58,850 --> 00:41:00,441
هل يمكنك أن ترد على هذه الإشاعات؟

878
00:41:02,828 --> 00:41:03,833
."نعم يا "آن

879
00:41:04,921 --> 00:41:08,647
في شهر أغسطس من عام 1986، أنا وشريكي كنا

880
00:41:08,730 --> 00:41:11,871
عائدين إلى الفرقة
.حين وردنا اتصال على الهواء

881
00:41:12,540 --> 00:41:15,011
.كانت امرأة تصرخ طالبة النجدة

882
00:41:15,094 --> 00:41:17,815
.وكنا على بعد حيين فاستجبنا لندائها

883
00:41:18,015 --> 00:41:28,015
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

