1
00:00:01,315 --> 00:00:02,865
...في حلقات سابقة

2
00:00:03,116 --> 00:00:06,256
الرجل الأقل شعبية بناءً
."على تصويت عصابات "نيويورك

3
00:00:06,340 --> 00:00:07,178
.شكراً جزيلاً لك

4
00:00:07,471 --> 00:00:10,067
.أحد قاداتك وزوجته قُتلا بدم بارد

5
00:00:10,151 --> 00:00:11,951
لقلت تباً للعمدة والمدعي العام والصحافة

6
00:00:12,035 --> 00:00:13,709
.وأي شخص آخر ربما يراقبك عن قرب

7
00:00:13,794 --> 00:00:14,799
.كل شيء طبقاً للقانون

8
00:00:15,175 --> 00:00:16,515
لماذا؟ -
.هكذا نكرمه -

9
00:00:16,599 --> 00:00:18,525
إما أن تلقوا القبض علي
.أو تطلقوا سراحي من هنا

10
00:00:18,609 --> 00:00:22,126
ليس لديك تعرف على هويته ولا سلاح
."ولا شيء يُدين "هانت

11
00:00:22,210 --> 00:00:24,764
.دعينا نحتجزه 24 ساعة -
.أطلقوا سراحه -

12
00:00:24,848 --> 00:00:28,323
المشتبه به الرئيسي في قضية قتل مزدوجة
لا ينبغي أن يكون قادراً على الفرار

13
00:00:28,407 --> 00:00:29,412
.من رقابة الشرطة

14
00:00:29,495 --> 00:00:31,003
."أحضروا لي رأس "ماريو هانت

15
00:00:31,086 --> 00:00:33,054
هؤلاء الرجال لا يأخذون خطوة أبداً
."دون موافقة من "والاس

16
00:00:33,138 --> 00:00:36,111
.حتى لو منحتك "ماريو"، فليس لديك قضية

17
00:00:36,195 --> 00:00:37,409
.لدينا شاهد عيان

18
00:00:37,492 --> 00:00:39,795
لا تعلم أبداً متى سيتحول
.مسار الأمور إلى الأسوأ

19
00:00:39,880 --> 00:00:41,890
!يا إلهي! كلا -
ماذا تفعل يا "كورتيس"؟ -

20
00:00:56,209 --> 00:00:58,261
."يا إلهي! "هيكتور -
!يا إلهي -

21
00:00:58,345 --> 00:01:01,109
هيكتور"! "كورتيس"، ماذا فعلت؟"

22
00:01:02,197 --> 00:01:03,830
.حسناً يا "هيكتور"، استرخ -
!يا إلهي -

23
00:01:03,914 --> 00:01:05,464
!أحتاج إلى مساعدة هنا

24
00:01:05,547 --> 00:01:08,604
.لقد تعرض لطلق ناري -
.أحضروا فريق الصدمات من المستوى الأولى -

25
00:01:08,687 --> 00:01:10,321
.حسناً. دعونا نقس نبضه

26
00:01:10,404 --> 00:01:12,037
.حسناً يا "هيكتور"، فلتبق معي هنا

27
00:01:12,456 --> 00:01:13,629
.فلنبدأ الإنعاش القلبي -
.أنا هنا -

28
00:01:13,837 --> 00:01:16,433
.أنا هنا، هيا يا "هيكتور"، فلتصمد

29
00:01:16,518 --> 00:01:19,490
.لا بأس. أحضر الحقيبة -
.ابدئي التخطيط -

30
00:01:19,992 --> 00:01:21,961
.الساعة 7:50 -
.جار التخطيط. حان وقت البدء -

31
00:01:22,295 --> 00:01:23,134
!يا إلهي

32
00:01:23,636 --> 00:01:24,473
.خذي الحقيبة

33
00:01:24,557 --> 00:01:27,447
.لدي الحقيبة، الحقيبة معي
..."حسناً يا "هيكتور

34
00:01:28,074 --> 00:01:29,791
.حسناً... فلنبدأ بتفعيل حقيبة الإنعاش

35
00:01:30,042 --> 00:01:32,763
.ابدؤوا في الإنعاش القلبي
.سأتأكد إن كانت الرئتان نظيفتان

36
00:01:32,848 --> 00:01:35,066
.بدء الإنعاش القلبي. رأسك إلى الأعلى

37
00:01:35,569 --> 00:01:36,491
!"هيا يا "هيكتور

38
00:01:37,956 --> 00:01:39,882
.هيا -
.إنه يفقد الكثير من الدم -

39
00:01:39,965 --> 00:01:40,803
.فلتبق معنا

40
00:01:40,887 --> 00:01:42,729
."فلتبق معنا يا "هيكتور". هيا يا "هيكتور

41
00:01:44,404 --> 00:01:49,177
.تباً لذلك، رد على الهاتف
هل وصلت إلى الضابط؟

42
00:01:49,555 --> 00:01:51,565
.إنه لا يجيب -
ماذا تقصدين بأنه لا يجيب؟ -

43
00:01:51,648 --> 00:01:53,239
من المفترض به أن يكون أمام
."باب "هيكتور فلوريز

44
00:01:53,323 --> 00:01:55,165
."أجل، أعرف. فلتهدأ يا "داني

45
00:01:55,249 --> 00:01:58,180
لا أستطيع الهدوء. أريد معرفة
.ما يحدث في ذلك المشفى

46
00:01:58,264 --> 00:01:59,101
.هيا

47
00:01:59,185 --> 00:02:01,237
ألا يوجد أي شخص في محطة الممرضات؟ -
.لا، لا شيء -

48
00:02:02,199 --> 00:02:04,042
.هيا يا "ليندا". ردي علي يا عزيزتي

49
00:02:05,634 --> 00:02:07,224
."هيكتور". تنفس يا "هيكتور"

50
00:02:07,769 --> 00:02:09,108
."ليندا" -
.تعالي -

51
00:02:09,193 --> 00:02:12,165
.هيكتور"، ابق معي أرجوك"
."هيكتور"، ابق معي. هيا يا "هيكتور"

52
00:02:12,249 --> 00:02:15,180
.حسناً، الرئتان بحال جيدة
.الأدرينالين، مليغرام واحد

53
00:02:15,263 --> 00:02:17,358
اتصلوا ببنك الدم، ليُحضر إلى هنا
.وحدتين من فصيلة دم "أو" سالب

54
00:02:17,441 --> 00:02:20,037
.بحقك -
.أصيب بطلقتين ناريتين في الصدر -

55
00:02:20,121 --> 00:02:21,210
."هيا يا "هيكتور

56
00:02:21,293 --> 00:02:23,638
."يمكنك فعلها يا "هيكتور -
.أوشكت على فعلها -

57
00:02:23,722 --> 00:02:25,397
.يجري الآن تأمين المبنى وجميع الطوابق -
.حسناً -

58
00:02:25,480 --> 00:02:27,951
.تفقدوا النبض. توقفوا، تفقدوا النبض

59
00:02:32,222 --> 00:02:33,269
.توقف النبض

60
00:02:33,855 --> 00:02:35,488
.أجل، دعونا نعلن وقت الوفاة

61
00:02:38,000 --> 00:02:39,047
.الساعة 7:52

62
00:02:42,313 --> 00:02:45,746
.من الأمن لفريق غرفة الطوارئ

63
00:02:52,530 --> 00:02:53,451
ليندا"، هل أنت بخير؟"

64
00:02:53,953 --> 00:02:54,833
.أجل

65
00:02:55,084 --> 00:02:56,172
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

66
00:02:59,229 --> 00:03:00,318
ماذا؟

67
00:03:02,369 --> 00:03:03,416
ماذا؟

68
00:03:04,631 --> 00:03:07,101
!فريق الطوارئ، عودوا إلى هنا
!فريق الطوارئ

69
00:03:07,185 --> 00:03:08,651
ماذا؟ ماذا حدث؟ -
.انظري إلي -

70
00:03:08,944 --> 00:03:10,241
.لقد تعرضت لطلق ناري، أحضروا النقالة

71
00:03:10,325 --> 00:03:12,000
ماذا؟ -
.أحضروا السرير النقال -

72
00:03:12,419 --> 00:03:15,433
.انظري إلي. حسناً، استمعي إلي
.انظري إلي. ستكونين بخير حال

73
00:03:15,518 --> 00:03:18,197
.لقد تعرضت لطلق ناري
.سوف نصطحبك إلى غرفة العمليات

74
00:03:18,281 --> 00:03:20,249
.أحضرناه. أديروه -
.استمري في التنفس، ها نحن أولاء -

75
00:03:20,333 --> 00:03:21,756
.ها قد بدأنا -
.سنتولى أمرك -

76
00:03:21,840 --> 00:03:23,096
.حسناً -
جيد، هل أنت بخير؟ -

77
00:03:23,180 --> 00:03:24,981
.هل أنت معي؟ لا بأس. ابقي معي

78
00:03:25,064 --> 00:03:27,660
حسناً. هل أنت مستعدة؟ -
.1، 2، 3، ارفعوا -

79
00:03:27,744 --> 00:03:30,340
.ونرفعها عند 1، 2، 3، ارفعوا

80
00:03:30,424 --> 00:03:31,261
.جهزوا غرفة العمليات

81
00:03:52,575 --> 00:03:55,086
"القائد (دونالد كينت) متعلقات شخصية"

82
00:04:05,680 --> 00:04:06,810
أين أنت يا "فرانك"؟

83
00:04:09,574 --> 00:04:10,956
.لست في مكان أريد أن أكون فيه

84
00:04:14,305 --> 00:04:17,069
،خطر لي في منتصف كل ذلك النشاط الدائم

85
00:04:17,153 --> 00:04:19,581
لم أحظ بوقت لأخبرك عن مدى أسفي

86
00:04:19,665 --> 00:04:20,670
.بشأن خسارتك لصديقك

87
00:04:21,633 --> 00:04:22,638
.شكراً لك

88
00:04:23,768 --> 00:04:26,449
.لقد طلبنا طعاماً من "موتورينو" في الأسفل

89
00:04:27,161 --> 00:04:30,050
.أخذت حريتي وطلبت لك دجاجاً مطهياً بالفرن

90
00:04:30,845 --> 00:04:31,850
.أقدر منك ذلك

91
00:04:33,943 --> 00:04:35,493
،عليك الذهاب إلى المنزل
.للحصول على بعض الراحة

92
00:04:36,707 --> 00:04:37,880
.سأفعل عندما تفعل ذلك

93
00:04:38,382 --> 00:04:39,471
.هذا ليس ممكناً لي

94
00:04:40,225 --> 00:04:41,523
.إذن ليس ممكناً لي أنا أيضاً

95
00:04:45,039 --> 00:04:47,007
."شكراً لك يا "غاريت -
على ماذا؟ -

96
00:04:48,012 --> 00:04:49,352
.على ما تحاول فعله

97
00:04:50,399 --> 00:04:51,404
.على الرحب والسعة

98
00:04:54,042 --> 00:04:55,340
.اعذرني أيها المفوض

99
00:04:58,061 --> 00:04:59,193
تمكنوا من شاهد عياننا؟

100
00:04:59,820 --> 00:05:00,825
.أجل

101
00:05:04,594 --> 00:05:06,185
.هذا ليس سبب انقطاع أنفاسك

102
00:05:07,651 --> 00:05:08,614
.لا يا سيدي

103
00:05:12,423 --> 00:05:14,769
!تحركوا! ابتعدوا عن الطريق
!إنها صفارة إنذار الشرطة

104
00:05:14,852 --> 00:05:16,025
.سألتف

105
00:05:16,778 --> 00:05:17,783
مرحباً؟

106
00:05:18,453 --> 00:05:20,673
أهذا هو الضابط؟ فلتخبري ذلك الوغد

107
00:05:20,756 --> 00:05:23,604
.أن يغلق الطابق بأكمله
."لا أحد يقترب من "فلوريز

108
00:05:24,316 --> 00:05:25,446
!يا إلهي

109
00:05:26,241 --> 00:05:27,833
ماذا؟ ما الأمر؟

110
00:05:30,010 --> 00:05:31,644
.نلتف

111
00:05:33,150 --> 00:05:35,747
.مصابة بطلق ناري، في أسفل الربع الأيمن -
!أخلوا الممر -

112
00:05:38,804 --> 00:05:42,027
.ليندا"، عزيزتي، توليت أمرك يا عزيزتي"
...ستكونين بخير. استمعي إلي

113
00:05:42,111 --> 00:05:43,576
.أريد منك التنفس

114
00:05:45,335 --> 00:05:47,596
.تنفسي -
.لا يا عزيزتي، لا -

115
00:05:49,062 --> 00:05:51,407
.التفوا -
.هذا صحيح، تنفسي فحسب -

116
00:05:51,490 --> 00:05:52,495
!"ليندا"

117
00:05:52,956 --> 00:05:55,720
!"ليندا" -
.أبطئوا -

118
00:05:56,347 --> 00:05:58,106
."أحتاج إلى "داني -
!"ليندا" -

119
00:05:58,483 --> 00:05:59,446
!"ليندا"

120
00:06:00,912 --> 00:06:03,382
.هذه زوجتي -
!كلا. أيها المحقق "ريغان"، لا -

121
00:06:03,466 --> 00:06:04,471
.هذه زوجتي -
.أعلم ذلك -

122
00:06:04,554 --> 00:06:06,355
.دعيني أذهب لأراها -
.لا تستطيع فعل ذلك -

123
00:06:06,438 --> 00:06:09,035
!دعيني أذهب لأراها -
.لا يمكنك الذهاب إلى هناك -

124
00:06:09,118 --> 00:06:10,751
.لا بأس

125
00:06:10,836 --> 00:06:12,092
!نحن نبذل قصارى جهدنا... كلا

126
00:06:12,175 --> 00:06:13,557
!هذه زوجتي -
.أيها المحقق، لا -

127
00:06:13,641 --> 00:06:15,064
نحن نبذل قصارى جهدنا، واضح؟

128
00:06:15,148 --> 00:06:17,200
.سأرسل طبيباً للخارج عندما نعرف شيئاً

129
00:06:17,953 --> 00:06:19,335
."بربك يا "داني

130
00:06:20,968 --> 00:06:22,015
.فصيلة دم "بي" سالب

131
00:06:22,099 --> 00:06:25,490
.لا تقلق، سيتولون أمرها
.سيكون كل شيء على ما يرام

132
00:06:54,507 --> 00:06:55,345
،مع مرور الوقت

133
00:06:55,429 --> 00:06:58,402
توجد احتمالية بأن ترتحل الرصاصة
.أقرب نحو العمود الفقري

134
00:06:58,486 --> 00:06:59,449
شلل؟

135
00:06:59,532 --> 00:07:01,458
.غير مرجح -
.لكن لا يمكن استبعاده -

136
00:07:01,542 --> 00:07:03,384
.غير مرجح، فلنترك الأمر عند هذا الحد

137
00:07:07,864 --> 00:07:08,912
.مرحباً

138
00:07:09,581 --> 00:07:10,796
.العصابة بأكملها هنا

139
00:07:13,936 --> 00:07:16,323
ما الذي تحاولين فعله؟
الانضمام إلى عمل العائلة؟

140
00:07:16,575 --> 00:07:18,332
"كما قال فرد آخر من عائلة "ريغان
:في وقت سابق

141
00:07:18,878 --> 00:07:20,594
".عزيزتي، لقد نسيت أن أنحني"

142
00:07:24,321 --> 00:07:25,241
كيف تشعرين؟

143
00:07:25,785 --> 00:07:27,419
.كما لو أنني أُصبت برصاصة في الظهر

144
00:07:29,052 --> 00:07:30,141
.تخمين جيد

145
00:07:30,643 --> 00:07:32,904
أتعلم ما الذي قد يجعلني أشعر بتحسن؟

146
00:07:33,406 --> 00:07:34,245
ماذا؟

147
00:07:34,997 --> 00:07:36,799
.أن تعودوا جميعاً إلى أعمالكم

148
00:07:41,320 --> 00:07:43,289
.لن نغادر حتى نعلم أنك بخير

149
00:07:43,372 --> 00:07:46,429
أنا بخير. ولن أتحسن أكثر من ذلك

150
00:07:46,512 --> 00:07:48,564
.وجميع هذه الوجوه تنظر إلي

151
00:07:48,648 --> 00:07:51,747
...عزيزتي -
.بربك. ما زال هذا طابقي -

152
00:07:52,374 --> 00:07:53,923
.وجميعكم لديه أعمال ليقوم بها

153
00:07:56,813 --> 00:07:59,534
.لقد سمعتم ما قالته السيدة
.فليعد الجميع إلى العمل

154
00:07:59,953 --> 00:08:00,917
.شكراً لك يا أبي

155
00:08:02,340 --> 00:08:03,261
أبي؟

156
00:08:08,077 --> 00:08:09,542
."اسم مطلق النار "كورتيس تيرنر

157
00:08:09,836 --> 00:08:11,385
.طلبت مني "ليندا" أن أراقبه

158
00:08:11,468 --> 00:08:14,315
كانت قلقة حياله لعمله
.مع رجال عصابات، وكانت محقة

159
00:08:14,399 --> 00:08:17,247
.لا أعلم كيف لم أنتبه لذلك الأمر
.لم أنظر إليه كمطلق للنار أبداً

160
00:08:17,330 --> 00:08:19,550
راجع رجالنا لقطات كاميرات
.المراقبة الخاصة بالمشفى

161
00:08:19,633 --> 00:08:22,900
وهي تؤكد هوية مطلق النار
.الذي تعرفت عليه "ليندا". يعمل في المشفى

162
00:08:24,616 --> 00:08:25,830
ما الذي نعرفه بشأنه؟

163
00:08:25,914 --> 00:08:28,384
."تعمل أمه هنا أيضاً. اسمها "فايث تيرنر

164
00:08:28,845 --> 00:08:30,562
.إنها هناك برفقة محققينا

165
00:08:32,697 --> 00:08:35,293
.إنها تتحدث كثيراً، لكن لا تخبرنا أي شيء

166
00:08:39,774 --> 00:08:41,239
.إنها تعرف مكانه

167
00:09:05,483 --> 00:09:06,698
ماذا تفعلين هنا؟

168
00:09:08,247 --> 00:09:09,670
.هذا كله خطئي

169
00:09:11,387 --> 00:09:12,936
.لم يكن حدوث أي من هذا ضرورياً

170
00:09:13,565 --> 00:09:15,658
.أنت محقة تماماً

171
00:09:17,207 --> 00:09:20,892
"لقد تورط ابنك مع عصابة "وورير كينغز
منذ أشهر حتى الآن

172
00:09:20,976 --> 00:09:23,697
.بينما عضضت الطرف -
.هذا ليس صحيحاً -

173
00:09:25,079 --> 00:09:28,093
شعرت بالغثيان عندما رأيته
.يتسكع برفقة هؤلاء الأوغاد

174
00:09:28,345 --> 00:09:31,401
لقد حاولت إيقافه. هل تعتقد أن الأمر سهل؟

175
00:09:31,737 --> 00:09:35,338
.نادراً ما يكون فعل الصواب سهلاً -
ما الذي يفترض بي فعله؟ -

176
00:09:36,636 --> 00:09:39,148
كل طفل بتلك المقاطعة يجني في شهر واحد ضعف

177
00:09:39,232 --> 00:09:41,744
.ما يجنيه "كورتيس" من المشفى هنا في عام

178
00:09:42,204 --> 00:09:44,633
كيف كان من المفترض بي
أن أبعد ابني عن هذا الأمر؟

179
00:09:44,968 --> 00:09:45,973
.أتفهم ذلك

180
00:09:47,313 --> 00:09:48,318
.إنه ابنك

181
00:09:50,872 --> 00:09:51,919
...أتعلمين

182
00:09:54,599 --> 00:09:58,534
.كنت هنا مرات كثيرة لا أستطيع حصر عددها

183
00:09:59,581 --> 00:10:03,936
برفقة زوجات وأمهات لرجال شرطة
.يتشبثون بالحياة

184
00:10:06,281 --> 00:10:08,082
.إنه مكان مقدس بالنسبة إلي

185
00:10:12,185 --> 00:10:13,943
.لكني لم أكن هنا من أجل هذا الغرض من قبل

186
00:10:14,404 --> 00:10:15,242
من أجل ماذا؟

187
00:10:16,121 --> 00:10:19,890
من أجل امرأة تحاول إخفاء
.مكان قاتل مشتبه به

188
00:10:20,224 --> 00:10:21,900
.إنه ابني

189
00:10:21,983 --> 00:10:26,379
و"ليندا" هي زوجة ابني
.وكان الرجل الميت شاهد عياني

190
00:10:27,761 --> 00:10:30,692
ولا أملك الوقت أو الرغبة

191
00:10:32,032 --> 00:10:34,461
.لأدعو لك بالدعم والإرشاد

192
00:10:36,177 --> 00:10:37,811
.لذا أطلب منك هذا الأمر

193
00:10:41,076 --> 00:10:42,081
.هنا

194
00:10:44,761 --> 00:10:46,143
أين ابنك بحق الجحيم؟

195
00:10:55,899 --> 00:10:57,281
هل رأيتم الهدف؟

196
00:10:58,956 --> 00:11:00,840
.لا -
.قالت إنه من المفترض به أن يكون هنا -

197
00:11:01,761 --> 00:11:03,981
قالت أمه إنها اشترت له تذكرة حافلة
."ستغادر إلى "تامبا

198
00:11:04,064 --> 00:11:05,488
،ليس بحوزته أموال، ولا أجرة سيارة

199
00:11:05,571 --> 00:11:08,670
لذا تُعد محطة قطار الأنفاق الطريق
.الوحيد للوصول إلى محطة الحافلات

200
00:11:10,219 --> 00:11:12,020
هل تمازحني؟ -
.ابتعدي عن الطريق -

201
00:11:15,244 --> 00:11:17,672
هيا يا "كورتيس"، أين أنت أيها الوغد؟

202
00:11:28,183 --> 00:11:29,230
.لا أستطيع إيجاده

203
00:11:34,966 --> 00:11:37,645
.أعتقد أني تمكنت من تحديد موقعها للتو -
أين؟ أين هو؟ -

204
00:11:37,729 --> 00:11:40,409
!"لا، أقصد هي. "كورتيس

205
00:11:47,025 --> 00:11:47,988
.تحرك

206
00:11:52,677 --> 00:11:54,520
.تعال إلى هنا! انبطح على الأرض

207
00:11:54,604 --> 00:11:56,195
.تراجعوا

208
00:11:56,278 --> 00:11:57,661
أتطلق النار على زوجتي؟

209
00:11:58,540 --> 00:11:59,419
.تراجعوا

210
00:12:00,340 --> 00:12:03,480
.أيها الوغد -
!فليتراجع الجميع. تراجعوا. الشرطة -

211
00:12:03,565 --> 00:12:04,695
ما الذي تنظرون إليه؟

212
00:12:05,239 --> 00:12:06,872
.مهلاً، أغلق هذا

213
00:12:12,274 --> 00:12:13,906
.تذكر أن تُحسن التعامل أيها المحقق

214
00:12:32,372 --> 00:12:34,759
."لقد تركت شيئاً يخصك في المشفى يا "كورتيس

215
00:12:35,555 --> 00:12:37,019
.اعتقدت أنك قد ترغب في استعادتها

216
00:12:40,161 --> 00:12:42,757
.إنها رصاصة. سحبها الأطباء من جسد زوجتي

217
00:12:44,892 --> 00:12:46,483
.ما زالت توجد رصاصة أخرى داخلها

218
00:12:46,567 --> 00:12:48,995
.لكنهم لا يستطيعون سحبها لأنها قد تقتلها

219
00:12:51,005 --> 00:12:52,722
.أنا آسف -
.اخرس -

220
00:12:54,230 --> 00:12:56,406
."هذه مساعدة المدعي العام، "إرين ريغان

221
00:12:56,491 --> 00:12:57,495
هل تعلم سبب وجودها هنا؟

222
00:12:58,375 --> 00:13:00,552
.لا -
.لتمنعني من دق عنقك -

223
00:13:01,264 --> 00:13:02,269
...أيها المحقق

224
00:13:03,274 --> 00:13:04,530
.تعتقد أنني غير مستقر

225
00:13:06,162 --> 00:13:07,796
.يظن الكثير من الناس ذلك هنا

226
00:13:08,675 --> 00:13:13,071
إلا أنهم اعتقدوا ذلك
.قبل أن تطلق النار على أم أطفالي

227
00:13:20,651 --> 00:13:21,614
...هل هؤلاء

228
00:13:25,759 --> 00:13:27,266
هل هؤلاء هم أطفالك؟ -
.لا -

229
00:13:27,936 --> 00:13:31,412
.أولادي محظوظون بأن والدهم ما زال حياً
."هؤلاء أطفال "هيكتور فلوريز

230
00:13:32,793 --> 00:13:33,756
.لقد قتلت أباهم

231
00:13:36,437 --> 00:13:39,199
...مواجهة عواقب سحب الزناد، حسناً

232
00:13:40,330 --> 00:13:42,549
.لست قادراً على ذلك -
هل تعتقد أنني رغبت في قتله؟ -

233
00:13:42,633 --> 00:13:43,848
أعتقد أنك فاسق شرير

234
00:13:44,517 --> 00:13:46,820
،"أراد كسب مرتبة له في عصابة "وورير كينغز

235
00:13:46,904 --> 00:13:49,165
.ففعلت شيئاً غبياً كفعلتك تلك

236
00:13:50,757 --> 00:13:53,478
لكني أعتقد أنك ذكي كفاية
.لتعرف إلى أين سيوصلك ذلك

237
00:13:53,561 --> 00:13:54,651
أليس كذلك؟

238
00:13:56,661 --> 00:13:58,167
من أمر بقتل "هيكتور فلوريز"؟

239
00:13:59,801 --> 00:14:03,318
قلت لك من أمر بقتل الرجل؟ -
...أيها المحقق -

240
00:14:03,402 --> 00:14:05,537
!أجبني -
.توقف -

241
00:14:05,621 --> 00:14:07,463
.أتعلم ماذا؟ فلتعد وضع الشعر المستعار -
أيها المحقق؟ -

242
00:14:07,547 --> 00:14:08,384
ستحتاج إليه

243
00:14:08,468 --> 00:14:10,311
!لأنك ستكون عاهرة أحدهم في السجن

244
00:14:10,394 --> 00:14:11,274
!أيها المحقق، توقف الآن

245
00:14:14,790 --> 00:14:16,256
."ستصبح عاهرة "ماريو هانت

246
00:14:17,805 --> 00:14:19,020
هل هو من أمر بقتل "هيكتور"؟

247
00:14:19,564 --> 00:14:22,914
.كورتيس"، ليس لديك أي سوابق جنائية"
.لم يدخل اسمك في النظام أبداً

248
00:14:23,165 --> 00:14:26,264
إن أخبرت المحقق "ريغان" عن هوية الشخص
.الذي أمر بعملية القتل فبوسعي مساعدتك

249
00:14:26,808 --> 00:14:29,864
.كان ينبغي لك الاستماع إليها
فهي الشيء الوحيد الذي ينقذك

250
00:14:30,200 --> 00:14:32,001
.من اقتلاعي عينيك الآن

251
00:14:32,084 --> 00:14:35,434
مكتبي مستعد ليقدم لك عرضاً مميزاً

252
00:14:35,517 --> 00:14:37,946
مقابل التعاون في هذا التحقيق

253
00:14:38,030 --> 00:14:39,872
وأستطيع بشكل شخصي أن أؤكد لك

254
00:14:41,128 --> 00:14:43,096
.أن بوسعنا تخفيض فترة سجنك إلى النصف

255
00:14:43,180 --> 00:14:44,938
هل تعتقدان أني خائف من السجن؟ -
.أجل -

256
00:14:45,023 --> 00:14:46,070
.لست خائفاً

257
00:14:46,907 --> 00:14:49,251
لست خائفاً من السجن، واضح؟ -
.ستكون خائفاً منه -

258
00:14:49,670 --> 00:14:52,978
.كورتيس"، فلتفكر بشأن أمك" -
.هذا هو الشخص الذي أفكر فيه -

259
00:14:53,438 --> 00:14:54,443
والدتك؟

260
00:14:56,704 --> 00:14:58,087
هل هددوا والدتك؟

261
00:15:01,017 --> 00:15:02,483
أهذا ما يدور حوله الأمر؟

262
00:15:09,015 --> 00:15:11,695
هل هددوا بإيذاء والدتك إن تحدثت؟

263
00:15:14,459 --> 00:15:15,589
كورتيس"؟"

264
00:15:23,754 --> 00:15:26,476
انتظر، ماذا؟ -
يدعونه "أيس"، واضح؟ -

265
00:15:26,560 --> 00:15:27,899
.يلقبونه باسم الجليد -
من؟ -

266
00:15:27,983 --> 00:15:30,034
."قائد عصابة "وورير كينغز"، "كلينتون والاس

267
00:15:30,370 --> 00:15:31,710
.لقد تسبب في غسيل أدمغتهم جميعاً

268
00:15:32,129 --> 00:15:35,018
من لا يؤمنون بكونه إلهاً
.مقتنعون بأنه الشيطان

269
00:15:35,101 --> 00:15:38,116
.على أي حال، لا يمكننا تحطيمهم -
ألا يمكنك تحطيم الجليد؟ -

270
00:15:38,199 --> 00:15:39,582
.كلا، لا نستطيع

271
00:15:39,791 --> 00:15:41,717
،لم يتمكن القائد "كينت" من ذلك أيضاً
.رغم محاولاته الكثيرة

272
00:15:42,178 --> 00:15:44,355
.كل شخص وكل شيء لديه نقطة انهيار

273
00:15:44,439 --> 00:15:46,867
.إن كنت تعرف مكانها ولا أحد يعرف عند هؤلاء

274
00:15:46,950 --> 00:15:49,087
.إنها موجودة يا "سيد". إنما لا نراها بعد

275
00:15:49,463 --> 00:15:52,143
ماذا هناك لنراه؟
،إن وجه رجل سلاحاً نحو رأس والدتي

276
00:15:52,227 --> 00:15:55,283
.وأخبرني أن أخرس، فسأصمت
.من المستحيل كسر شوكتي

277
00:15:55,869 --> 00:15:58,675
.إذن تهاجمه بشيء أكبر، شيء مخيف أكثر

278
00:15:58,759 --> 00:16:01,229
مخيف أكثر من تهديده بقتل أمك؟ ما هو؟

279
00:16:01,313 --> 00:16:03,951
.لا أعلم -
.حسناً. لم نصل إلى أي شيء -

280
00:16:04,412 --> 00:16:06,337
."فلتواجه الأمر يا "غاريت
.نفدت منا الخيارات

281
00:16:06,924 --> 00:16:09,143
أكره قول ذلك، لكن أفضل ما يمكننا فعله

282
00:16:09,227 --> 00:16:11,028
هو تهديد رجل بالسجن مدة أطول

283
00:16:11,111 --> 00:16:14,461
وهو يواجه عقوبتي سجن مؤبد
وإقامته في "رايكرز" مجهزة

284
00:16:14,544 --> 00:16:18,355
.وكأنه في منزل أصدقائه. وهنالك هذا

285
00:16:19,862 --> 00:16:21,202
ما هذا بحق الجحيم؟

286
00:16:21,286 --> 00:16:24,217
ما يفعله "أيس والاس" بجنوده
.عندما يحيدون عن الخط

287
00:16:24,300 --> 00:16:25,264
.يقطع ألسنتهم

288
00:16:26,143 --> 00:16:27,106
!يا إلهي

289
00:16:27,776 --> 00:16:28,613
.كان يقرأ كثيراً

290
00:16:30,414 --> 00:16:31,335
القائد "كينت"؟

291
00:16:31,545 --> 00:16:36,109
أجل، وليست كتباً للقراءة على الشاطئ
.أو في المطار بل أشياء قديمة وغامضة كثيراً

292
00:16:36,485 --> 00:16:38,788
.أعتقد أنه كان يتمادى بها

293
00:16:39,249 --> 00:16:40,464
كيف هذا؟ -
،حسناً -

294
00:16:40,547 --> 00:16:42,975
تكون في حفل شواء
تتحدث عن كرة القاعدة أو أي شيء

295
00:16:43,060 --> 00:16:46,074
.ليغير الموضوع فجأة إلى كتاب ما كان يقرأه

296
00:16:46,158 --> 00:16:48,712
،ولا تعرف إلى أين سيذهب بحديثه بشأن الكتاب

297
00:16:48,796 --> 00:16:52,523
،ثم كان يستخدم ما فيه لأمور شخصية
.مثل عمل الشرطة، أو وضع الخطط

298
00:16:52,774 --> 00:16:53,904
.رجل ذكي للغاية

299
00:16:55,034 --> 00:16:56,751
.أتساءل نوعاً ما إلى أين يأخذنا هذا الحديث

300
00:16:56,836 --> 00:17:01,357
آرثاشاسترا"، إنها أطروحة قديمة"
،من فيلسوف هندي

301
00:17:02,194 --> 00:17:04,038
."اسمه "كاوتليايا

302
00:17:04,582 --> 00:17:07,345
.هذا اسم يصعب نطقه -
."ليس بالنسبة إلى "دون -

303
00:17:07,973 --> 00:17:09,020
ماذا يوجد فيه؟

304
00:17:09,481 --> 00:17:11,239
،حسناً، إذا كنت أتذكر جيداً

305
00:17:11,323 --> 00:17:14,506
.كانت فكرة يتحمس للحديث بشأنها

306
00:17:15,426 --> 00:17:17,646
.عدو عدوي صديقي

307
00:17:22,167 --> 00:17:23,423
"مدخل طوارئ"

308
00:17:27,611 --> 00:17:29,370
.أنا هنا بناءً على أوامر صريحة من المفوض

309
00:17:30,249 --> 00:17:33,473
.لا أبالي بشأن ما قالته له
."كنت أتصرف كفتى المذبح مع "كورتيس

310
00:17:33,557 --> 00:17:36,572
.لا يوجد خدش واحد على جسده -
.هذا ما قلته له تماماً -

311
00:17:36,655 --> 00:17:38,582
.لست هنا بشأن ذلك -
ماذا إذن؟ -

312
00:17:38,665 --> 00:17:41,052
.آرتي شاستا". أو شيئاً من ذلك القبيل"

313
00:17:41,136 --> 00:17:45,365
.آرثاشاسترا"، إنه نص قديم" -
.حسناً، أنا لا أتحدث بلغة النصوص القديمة -

314
00:17:45,448 --> 00:17:49,845
...لا عليك، إنها قصة طويلة، الأمر فحسب -
.المغزى هو أننا لدينا هدف جديد -

315
00:17:51,395 --> 00:17:52,902
سنسعى خلف "فيكتور بيريز"؟

316
00:17:52,986 --> 00:17:55,708
توجد مذكرة جارية ضده لعدم ظهوره
.منذ شهر مايو الماضي

317
00:17:56,042 --> 00:17:58,094
."إنه ليس رجلاً من عصابة "وورير كينغز
،بل هو من منافسيهم

318
00:17:58,177 --> 00:18:00,314
."عصابة "إيس دبل تريز
."يعملون عند قسم "جايمي

319
00:18:00,397 --> 00:18:02,742
.عدو عدوي صديقي

320
00:18:07,138 --> 00:18:08,311
،"لا يمكننا تحطيم عصابة "كينغز

321
00:18:08,394 --> 00:18:10,321
...لكن إذا وضعنا ضغطاً كافياً على منافسيهم

322
00:18:10,404 --> 00:18:12,205
.فلن يتوجب علينا كسرهم
.بل سيفعلونها نيابة عنا

323
00:18:12,288 --> 00:18:14,508
...استدعه إلى هنا. اضغط عليه، لكن

324
00:18:14,591 --> 00:18:16,601
.أعلم. افعلها كما كان القائد "كينت" ليفعل

325
00:18:16,936 --> 00:18:17,983
.وصلني الأمر

326
00:18:19,741 --> 00:18:25,478
!هيا لنبدأ. 11-7، يا عزيزي

327
00:18:28,996 --> 00:18:30,001
!هيا... 7

328
00:18:33,643 --> 00:18:35,569
لماذا تتصرف هكذا يا رجل؟

329
00:18:36,910 --> 00:18:38,291
تراجع. من التالي؟

330
00:18:38,667 --> 00:18:40,552
.من غيره يرغب في خسارة بعض الأموال؟ تقدموا

331
00:18:42,980 --> 00:18:45,827
.اخرج من هنا. اخرج من هنا أيها الطفل

332
00:18:47,964 --> 00:18:50,392
هل رأيته بعد؟ -
.ليس بعد -

333
00:18:53,239 --> 00:18:54,998
هيا، أين هو هذا المهرج؟

334
00:18:55,249 --> 00:18:56,756
."الوقت يمر يا "داني ريغان

335
00:18:58,389 --> 00:18:59,687
"تغلق الحديقة عند الغسق"

336
00:19:01,279 --> 00:19:02,535
.سنغير الأوامر تبع الموقف

337
00:19:03,456 --> 00:19:04,838
.إلى جميع الوحدات، استعدوا لاقتحام المنطقة

338
00:19:05,173 --> 00:19:06,847
المعذرة؟ -
.سنعتقلهم -

339
00:19:06,931 --> 00:19:08,941
لأي سبب؟ -
.عند سماع أوامري سوف نتحرك -

340
00:19:09,444 --> 00:19:12,040
ما الذي تعتقد أنك تفعله يا "داني"؟ -
.أقوم بوظيفتي -

341
00:19:12,123 --> 00:19:14,133
.ليس لديك أي أساس لاعتقالهم

342
00:19:14,343 --> 00:19:18,488
."بلى. فـ"تغلق الحديقة عند الغسق -
الغسق؟ -

343
00:19:19,116 --> 00:19:20,414
...3 -
."بربك يا "داني -

344
00:19:20,498 --> 00:19:21,921
...2 -
.لا بد أنك تمازحني -

345
00:19:22,005 --> 00:19:23,889
.1. تحركوا -
...لا تفعل ذلك -

346
00:19:24,936 --> 00:19:26,024
.عُلم

347
00:19:30,422 --> 00:19:31,720
.ابتعد عن الطريق. تحرك

348
00:19:43,611 --> 00:19:45,160
!الشرطة

349
00:19:47,882 --> 00:19:49,012
.الشرطة! انبطحوا على الأرض

350
00:19:49,097 --> 00:19:51,901
.ضعوا أيديكم حيث يمكنني رؤيتها الآن
.لا تتحركوا. على الأرض

351
00:19:51,986 --> 00:19:54,498
!انبطح على الأرض. الآن

352
00:19:55,963 --> 00:19:57,638
.لا تتحرك. ارفع يديك إلى الأعلى

353
00:19:58,350 --> 00:20:00,527
.على الأرض

354
00:20:01,951 --> 00:20:04,505
.قسم شرطة "نيويورك"، مكانكم -
.شرطة! لا تتحركوا -

355
00:20:04,589 --> 00:20:07,143
أين رئيسك الليلة، أيها القوي؟ -
.لا أعلم ما الذي تتحدث عنه يا رجل -

356
00:20:07,226 --> 00:20:09,236
.بلى، تعلم -
.أنا لم أفعل أي شيء يا رجل -

357
00:20:09,865 --> 00:20:11,163
هل رأى أحدكم "بيريز"؟

358
00:20:11,246 --> 00:20:14,554
.على الأرض -
.ارفعوا أيديكم للأعلى -

359
00:20:22,175 --> 00:20:25,232
.مرحباً يا أبي. آسفة لإزعاجك. لدينا مشكلة

360
00:20:28,582 --> 00:20:29,587
.اجلس

361
00:20:29,880 --> 00:20:30,885
!اجلس

362
00:20:32,810 --> 00:20:35,030
.هيا. على قدميك -
.لا بد أنك تمازحني -

363
00:20:35,113 --> 00:20:35,993
.هيا

364
00:20:36,203 --> 00:20:38,003
.هذا هراء يا رجل -
.اخرس -

365
00:20:40,348 --> 00:20:43,571
داني"، ماذا كان هدفك من ذلك؟" -
.الإمساك بالأشرار -

366
00:20:43,656 --> 00:20:46,335
هذا النوع من التصرف هو تماماً
.ما تم تحذيرك من ارتكابه

367
00:20:46,418 --> 00:20:48,764
ماذا؟ القيام بعملي؟ -
.لا، المضايقة -

368
00:20:48,848 --> 00:20:50,690
أنت غاضب لأنك لم تستطع الإمساك برجلك

369
00:20:50,773 --> 00:20:53,202
بنزاهة، لذا بالطبع ومرة أخرى
.تصرفت بصورة مبالغ فيها

370
00:20:53,286 --> 00:20:54,668
.كلا، أدعو ذلك بعمل شرطي جيد

371
00:20:55,044 --> 00:20:56,259
...فعل -
.وأنا أعتبره كذلك أيضاً -

372
00:20:56,342 --> 00:20:57,181
ماذا؟

373
00:20:57,682 --> 00:21:00,279
هل اتصلت بأبي؟ -
.بالطبع اتصلت بأبي -

374
00:21:00,362 --> 00:21:02,038
ماذا قلت؟ -
.قلت عمل جيد -

375
00:21:02,456 --> 00:21:04,424
.عمل جيد؟ هذه اعتقالات وهمية

376
00:21:04,507 --> 00:21:07,355
.لا يوجد شيء وهمي بشأن الاعتقالات
التعدي على ملكيات الآخرين في الليل

377
00:21:07,439 --> 00:21:09,491
.واحتساء الشراب في متنزه تابع للمدينة
.هذه أمور ضد القانون

378
00:21:09,574 --> 00:21:10,830
.عظيم. سيحصلون على استدعاءات

379
00:21:10,914 --> 00:21:13,385
بدل الاعتقال. وهذا يعني أن ضابط الاعتقال

380
00:21:13,468 --> 00:21:16,232
.بوسعه تقييدهم ونقلهم إلى القسم

381
00:21:16,315 --> 00:21:17,656
.بربك. لأسباب إجرائية

382
00:21:17,907 --> 00:21:20,712
حيث لهم مطلق الحرية للمطالبة
.بتفقد المذكرات الصادرة ضدهم

383
00:21:21,047 --> 00:21:23,309
كم عددها حتى الآن؟ -
.10 على الأقل -

384
00:21:24,314 --> 00:21:26,868
.حسناً، لا بأس، لا علاقة لهذا بالموضوع

385
00:21:27,076 --> 00:21:29,128
.لم يكونوا الهدف
."كنا نريد الإمساك بـ"بيريز

386
00:21:29,212 --> 00:21:30,091
.وقد أمسكنا به

387
00:21:30,469 --> 00:21:31,975
.كان "داني" يجبر "بيريز" على الخروج

388
00:21:32,060 --> 00:21:35,368
يعلم أنه من دون جنوده في الشارع
"سينتهي الأمر بـ"فيكتور بيريز

389
00:21:35,451 --> 00:21:37,168
.بأن يظهر نفسه

390
00:21:37,251 --> 00:21:38,256
أحقاً؟

391
00:21:38,466 --> 00:21:42,150
.هل تمزحون معي؟ لا بد أنكم تتلاعبون بي

392
00:21:42,443 --> 00:21:44,997
هل تحتجزون رجالي لأنهم كانوا بالخارج
بعد فترة الغسق؟

393
00:21:50,860 --> 00:21:52,702
.في متنزه تابع للمدينة -
.بربك -

394
00:21:52,953 --> 00:21:54,252
ما هذا؟ "شارع سمسم"؟

395
00:21:54,963 --> 00:21:57,978
.هل تعتقد أنني أمزح؟ تحدث إليها
.إنها مساعدة المدعي العام

396
00:21:58,061 --> 00:22:00,783
،هذا صحيح وبينما نبدأ إجراءات سجنهم

397
00:22:00,867 --> 00:22:03,379
لدى الشرطة مطلق الحرية في تفقد وجود
.أي مذكرات اعتقال صادرة ضدهم

398
00:22:03,463 --> 00:22:04,511
ما العدد الذي وصلنا إليه أيها المحقق؟

399
00:22:04,594 --> 00:22:07,022
،العشرات. لكن في طاقمك

400
00:22:07,273 --> 00:22:09,786
.أخمن أن الرقم سيتجاوز الـ25

401
00:22:09,870 --> 00:22:10,917
أيبدو هذا صحيحاً لك؟

402
00:22:17,239 --> 00:22:18,244
.حسناً

403
00:22:19,332 --> 00:22:20,505
ماذا تريد؟

404
00:22:21,342 --> 00:22:22,264
."ماريو هانت"

405
00:22:29,005 --> 00:22:30,010
أين هو؟

406
00:22:31,936 --> 00:22:32,899
هل أنت ضائع يا بني؟

407
00:22:34,784 --> 00:22:36,040
.إنه لا يعمل معنا

408
00:22:37,045 --> 00:22:39,766
."إنه تابع لعصابة "وورير كينغز -
.أجل، أعلم مع من يعمل -

409
00:22:39,850 --> 00:22:42,698
.كما أعلم أنكم تستمرون في مراقبة بعضكم
لذا أين هو؟

410
00:22:53,374 --> 00:22:54,254
.لا أعلم

411
00:22:55,510 --> 00:22:56,389
.حسناً

412
00:22:56,892 --> 00:22:58,777
.كما تشاء. سنحاول مجدداً غداً

413
00:22:59,321 --> 00:23:00,241
غداً؟ -
.هذا صحيح -

414
00:23:00,326 --> 00:23:02,796
.يمكنه فعل ذلك كل يوم حتى يحصل على ما يريد

415
00:23:03,047 --> 00:23:05,350
حتى تعلم فقط، تلك الاستدعاءات
،التي يجمعها رجالك

416
00:23:05,434 --> 00:23:08,281
.تكلف قرابة 200 دولار للاستدعاء الواحد
ناهيك عن ذكر وجود جميع رجالك

417
00:23:08,365 --> 00:23:11,547
محتجزين بسبب تلك المذكرات الصادرة
.ضدهم وهي على الأرجح مضرة بالعمل

418
00:23:13,515 --> 00:23:14,352
.أذكرك بالأمر فحسب

419
00:23:19,001 --> 00:23:19,838
.مهلاً

420
00:23:27,542 --> 00:23:29,929
،اسمع، لا أعلم أين هو

421
00:23:30,682 --> 00:23:32,399
.لكن ربما أعرف شخصاً يعرف مكانه

422
00:23:34,200 --> 00:23:35,037
من؟

423
00:23:35,121 --> 00:23:38,387
.فتاة كنت أتسكع برفقتها
."اسمها "ريجينا توملين

424
00:23:38,722 --> 00:23:41,402
.إنها فتاة "هانت" الآن. ربما تعرف مكانه

425
00:23:42,490 --> 00:23:43,495
.حسناً إذن

426
00:23:47,683 --> 00:23:51,284
.أريد أن تصدر مذكرة بحق الفتاة -
.كلا، اذهب إلى منزلها وقابلها -

427
00:23:51,367 --> 00:23:53,880
.لا تحتاج إلى مذكرة لتفعل ذلك -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

428
00:23:53,963 --> 00:23:56,308
."لن تشي بأحد من عصابة "وورير كينغز

429
00:23:56,392 --> 00:23:58,193
،إن ظهرت أمام المنزل فجأة لطرح الأسئلة

430
00:23:58,276 --> 00:24:01,040
."فسيحذرهم هذا بأنني أبحث عن "ماريو هانت

431
00:24:01,123 --> 00:24:02,924
.أحتاج إلى مذكرة -
على أي أساس؟ -

432
00:24:03,594 --> 00:24:05,646
بأي صف تقفين على أي حال؟

433
00:24:05,729 --> 00:24:07,656
صف القانون. على أي أساس؟

434
00:24:07,990 --> 00:24:11,759
."لقد سمعت "بيريز
،"قال إن الفتاة خليلة "ماريو هانت

435
00:24:11,843 --> 00:24:14,313
"فسيتوجب على "ماريو هانت
.تفقد حالها في مرحلة ما

436
00:24:14,397 --> 00:24:16,197
،وعندما يفعل ذلك، إن كنا نراقب هاتفها

437
00:24:16,281 --> 00:24:18,542
فسنتمكن من تحديد موقع هاتفه
.وننال من هذا الوغد

438
00:24:19,171 --> 00:24:22,311
أنا آسفة. إن كنت ترغب
،في التنصت على مكالماتها

439
00:24:22,394 --> 00:24:25,241
.فستحتاج إلى أكثر من قوله
.تحتاج إلى سبب محتمل

440
00:24:25,326 --> 00:24:27,042
لماذا لا تساعدينني في هذا؟

441
00:24:27,670 --> 00:24:29,345
ما رأيك في أن نلوث هاتفها؟

442
00:24:30,978 --> 00:24:32,820
ماذا؟ -
.نرغم "بيريز" على القيام بمكالمة مشبوهة -

443
00:24:32,904 --> 00:24:34,956
،إذا اعترفت بأي نشاط إجرامي
...مهما كان، فعندها

444
00:24:35,500 --> 00:24:38,390
.تورط نفسها -
.فتنال السبب المحتمل -

445
00:24:38,766 --> 00:24:40,064
.ثم تحصل على المذكرة

446
00:24:40,525 --> 00:24:43,623
تخيلي هذا. إنه لمن اللطيف للغاية
رؤية نجاح أمر كلية الحقوق هذا

447
00:24:43,708 --> 00:24:45,968
.لفرد من عائلة "ريغان" على الأقل. عمل جيد

448
00:24:53,589 --> 00:24:55,389
حسناً، هل تعرف الإجراءات؟ -
.فهمتها -

449
00:24:55,474 --> 00:24:58,195
.عليك إقناع "ريجينا" بنقل شحنة من الهيروين

450
00:24:58,278 --> 00:24:59,702
.إن فعلنا ذلك، نكون مستعدين للانطلاق

451
00:24:59,786 --> 00:25:02,215
لا يمكنك التنصت على هاتفها
.إلا عندما تفعل ذلك

452
00:25:02,298 --> 00:25:03,764
هل هذا واضح؟ -
.عُلم -

453
00:25:04,015 --> 00:25:05,941
.حسناً، فلتبدأ الألعاب

454
00:25:08,244 --> 00:25:10,295
"قيد الانتظار"

455
00:25:13,101 --> 00:25:13,981
مرحباً؟

456
00:25:14,190 --> 00:25:17,204
مرحباً. ما الأخبار يا "جينا"؟ كيف حالك؟

457
00:25:17,498 --> 00:25:21,224
من معي؟ "بيريز"؟ ماذا تفعل بالاتصال بي؟

458
00:25:21,768 --> 00:25:24,281
.أخبرتك أنني انتهيت منك

459
00:25:25,496 --> 00:25:27,296
.لدي موقف ما

460
00:25:27,379 --> 00:25:29,306
أنا لست فتاتك، أتذكر؟

461
00:25:29,557 --> 00:25:31,860
.قد يعود بالفائدة عليك -
أحقاً؟ -

462
00:25:31,944 --> 00:25:32,949
مثل ماذا؟

463
00:25:34,288 --> 00:25:36,801
.لقد أخذنا شحنة، ووزنها كبير للغاية علينا

464
00:25:36,884 --> 00:25:38,643
.نريد التخلي عن بعض من الهيروين

465
00:25:38,727 --> 00:25:41,448
اعتقدت أنك لربما بوسعك
،التحدث إلى أفراد عصابتك

466
00:25:41,532 --> 00:25:43,375
.وتأخذي نسبة 10 بالمئة لنفسك

467
00:25:43,626 --> 00:25:45,761
اسمع، لا تتصل بي بعد الآن، مفهوم؟

468
00:25:46,599 --> 00:25:49,488
انتظري، ماذا عن نسبة 15 بالمئة؟

469
00:25:51,497 --> 00:25:53,005
ما رأيك بـ20 بالمئة؟

470
00:25:54,764 --> 00:25:56,774
.حسناً، سأعاود الاتصال بك

471
00:25:57,150 --> 00:25:58,658
.حسناً، سأعاود الاتصال بك

472
00:26:07,493 --> 00:26:08,540
بمن تتصل؟

473
00:26:08,623 --> 00:26:11,848
ما الأخبار يا عزيزتي؟ -
."هذا هو "ماريو"، إنه صوت "ماريو -

474
00:26:12,057 --> 00:26:15,490
.لا شيء، أفتقد رجلي فحسب -
هيا، هل حصلت على موقعه؟ -

475
00:26:15,742 --> 00:26:19,887
...اسمع، أعلم أنك متخف الآن، لكن

476
00:26:20,389 --> 00:26:22,650
!هيا -
.ربما يكون لدي شحنة من أجلك -

477
00:26:22,734 --> 00:26:23,572
"رُصد الهدف"

478
00:26:24,033 --> 00:26:25,205
."156 جادة "بولتون

479
00:26:26,712 --> 00:26:27,842
."آرثاشاسترا"

480
00:26:29,183 --> 00:26:30,816
.الوغد، لقد أمسكنا به

481
00:26:35,505 --> 00:26:36,510
.تنح جانباً

482
00:26:45,597 --> 00:26:47,815
.أريد منكم تغطية كل مدخل ومخرج لهذا المكان

483
00:26:47,900 --> 00:26:50,244
.سأدخل من الباب مع هؤلاء
.وليذهب بقيتكم من الخلف

484
00:26:50,328 --> 00:26:51,710
.أنا سأصعد إلى الأعلى

485
00:27:17,084 --> 00:27:19,973
.انطلقوا! هيا فلنذهب

486
00:27:20,057 --> 00:27:21,062
.تحركوا

487
00:27:36,136 --> 00:27:37,141
.أيها الوغد

488
00:27:38,774 --> 00:27:39,946
.أرني يديك

489
00:27:44,468 --> 00:27:47,232
مكانك! ليس لديك مكان آخر
."لتذهب إليه يا "ماريو

490
00:27:54,266 --> 00:27:55,103
.مهلاً

491
00:27:56,862 --> 00:27:57,699
.مكانك

492
00:28:10,973 --> 00:28:14,490
.ساعدني يا صاح. لا أستطيع الصمود -
إلى أين كنت تعتقد أنك ذاهب بحق الجحيم؟ -

493
00:28:14,574 --> 00:28:16,291
.بحقك. لا تفعل هذا بي

494
00:28:16,374 --> 00:28:17,798
.بحقك يا رجل. لا أريد أن أموت

495
00:28:18,133 --> 00:28:19,682
.هيا -
.أرجوك -

496
00:28:19,767 --> 00:28:20,772
.هيا

497
00:28:26,675 --> 00:28:29,145
...عند العد لـ3. 1، 2

498
00:28:37,059 --> 00:28:39,111
.أرجوك، لا تفلتني

499
00:28:39,572 --> 00:28:41,916
.أنا أحاول -
.أرجوك، لا أريد أن أموت -

500
00:28:42,001 --> 00:28:44,219
"لم يرد القائد "كينت
أن يموت أيضاً، أليس كذلك؟

501
00:28:44,304 --> 00:28:46,061
لكنك قتلته رغم ذلك، صحيح؟

502
00:28:46,146 --> 00:28:47,444
!لا أريد أن أموت

503
00:28:47,527 --> 00:28:49,496
.أخبرني أنك قتلت القائد "كينت" وزوجته

504
00:28:52,803 --> 00:28:54,729
.ساعدني يا صاح -
.أخبرني أنك قتلته -

505
00:28:55,734 --> 00:28:56,907
!قلها

506
00:28:58,707 --> 00:29:01,680
.أجل، لقد فعلتها، لقد قتلته

507
00:29:01,931 --> 00:29:04,821
.قتلته، قتلت كليهما. أنا آسف

508
00:29:05,072 --> 00:29:08,380
.ساعدوني على رفعه. هيا، ساعدوه على الصعود

509
00:29:08,673 --> 00:29:09,803
.أنا أنزلق

510
00:29:12,776 --> 00:29:15,749
!يا إلهي

511
00:29:18,639 --> 00:29:22,406
.ماريو هانت"، أنت رهن الاعتقال. استدر"

512
00:29:30,613 --> 00:29:32,121
.مرحباً -
.مرحباً -

513
00:29:32,205 --> 00:29:34,257
.يبدو أن الموت كان قريباً
هل أنت واثق من كونك بخير؟

514
00:29:35,387 --> 00:29:37,690
.أجل، أنا بخير

515
00:29:37,773 --> 00:29:38,737
.أنا منبهرة

516
00:29:38,821 --> 00:29:41,291
،لم تضع حياتك على المحك لإنقاذ حياته فحسب

517
00:29:41,374 --> 00:29:42,882
.بل حصلت على اعتراف منه كذلك

518
00:29:43,677 --> 00:29:45,143
لماذا أتوقع ظهور "لكن"؟

519
00:29:46,902 --> 00:29:49,414
كان متدلياً من ارتفاع 15 طابقاً
."من السطح يا "داني

520
00:29:49,498 --> 00:29:52,052
لا يوجد قاض واحد في البلاد
.سيجد ذلك الأمر مقبولاً

521
00:29:52,136 --> 00:29:57,286
أترغبين مني إخبار الرجل بحقوقه القانونية
بينما كنت منشغلاً بإنقاذ حياته الفاسدة؟

522
00:29:58,082 --> 00:29:59,841
."أنا مجرد رسول يا "داني

523
00:30:12,695 --> 00:30:13,951
إذن سمعت عن الأمر؟

524
00:30:14,663 --> 00:30:15,793
.أجل، سمعت بشأنه

525
00:30:17,259 --> 00:30:19,143
.أبي، أقسم لك إني لم أهدد الرجل

526
00:30:19,353 --> 00:30:21,488
.لم أجبره على فعل أو قول شيء
.لقد أنقذت حياة ذاك الأحمق

527
00:30:21,572 --> 00:30:24,168
.هو من اعترف بنفسه -
.أعرف ذلك -

528
00:30:26,429 --> 00:30:29,234
.حسناً، شكراً لك. رغم أن ذلك غير مهم

529
00:30:29,318 --> 00:30:32,961
ليس مهماً للمدعي العام
.ولا لهيئة المحلفين الكبرى

530
00:30:33,295 --> 00:30:35,557
.ينبغي أن يكون مهماً -
.حسناً -

531
00:30:38,111 --> 00:30:39,325
.عليك أن تجعله مهماً

532
00:30:42,005 --> 00:30:42,843
ما هذه؟

533
00:30:42,926 --> 00:30:47,198
"قضايا العصابات التي أرسلها القائد "كينت
.إلى مكتب المدعي العام السنة الماضية كلها

534
00:30:47,993 --> 00:30:49,082
كل هذه القضايا في عام واحد؟

535
00:30:50,170 --> 00:30:51,594
.وجميعها ظلت متماسكة

536
00:30:53,394 --> 00:30:56,702
كما ترى، لم يكن يعتقل المجرمين
.في قضايا قوية فحسب

537
00:30:57,163 --> 00:31:00,596
ماذا كان فعل؟ -
.كان يعقد القضايا بإحكام -

538
00:31:03,695 --> 00:31:05,746
.حان وقت لتتعلم كيف تعقدها بإحكام وقوة

539
00:31:26,766 --> 00:31:27,646
ماذا تريد؟

540
00:31:28,064 --> 00:31:30,032
ألا يمكن لصديق قديم أن يأتي ليتفقد حالك؟

541
00:31:30,409 --> 00:31:33,131
.أخبرتك. ليس لدي شيء لأقوله لك

542
00:31:34,470 --> 00:31:37,946
.ولا أنا، لكن شخصاً آخر يرغب في قول شيء

543
00:31:44,645 --> 00:31:46,070
ماذا حدث بحق الجحيم؟ -
.اجلس -

544
00:31:47,912 --> 00:31:49,168
!أخبرتك أن تجلس

545
00:31:50,424 --> 00:31:55,867
كورتيس"، انظر إلى وجهك. ماذا فعلوا بك؟"

546
00:31:55,951 --> 00:31:57,165
ماذا فعلوا بك؟

547
00:31:58,129 --> 00:32:01,771
من فضلك، عليك إخراجه من هنا
.إنه لا ينتمي إلى هذا المكان

548
00:32:01,855 --> 00:32:04,367
.بل ينتمي إليه يا سيدتي
.تراجعي إلى هناك من فضلك

549
00:32:04,451 --> 00:32:05,707
...لا، هذا -
.تراجعي من فضلك -

550
00:32:05,791 --> 00:32:08,931
.أمي، من فضلك توقفي
،اسمعي، عليك أن تخبريني

551
00:32:09,768 --> 00:32:12,951
ماذا حدث؟ -
.لا شيء، لقد وقعت -

552
00:32:16,217 --> 00:32:19,065
فعلت عصابة "وورير كينغز" هذا؟ -
.أصدقاؤك القدامى -

553
00:32:19,734 --> 00:32:22,540
.تجلس هنا لتحمي ظهورهم وهكذا يحمون ظهرك

554
00:32:23,210 --> 00:32:27,104
.كورتيس"، طال هذا الأمر بما يكفي"

555
00:32:27,983 --> 00:32:30,831
.لا يمكنك حماية هؤلاء الأشخاص لفترة أطول

556
00:32:30,914 --> 00:32:32,882
.يتوجب عليك إخبار الشرطة عن الحقيقة

557
00:32:33,259 --> 00:32:35,688
وماذا بعد ذلك يا أمي؟
،أولاً يسببون لك كدمة

558
00:32:35,771 --> 00:32:37,362
!ثم سيضعونك في صندوق أسود

559
00:32:37,446 --> 00:32:39,916
هل تعتقد أنني خائفة من قتلهم لي؟

560
00:32:40,168 --> 00:32:42,471
.خمن ماذا؟ هذا يقتلني بالفعل

561
00:32:43,183 --> 00:32:45,318
.رؤيتك هنا بهذه الحال

562
00:32:45,401 --> 00:32:46,532
.اهدئي -
."كلا يا "كورتيس -

563
00:32:46,616 --> 00:32:48,835
.لا أستطيع الاستمرار هكذا ولا لدقيقة أخرى

564
00:32:48,919 --> 00:32:52,561
،أنا آسفة يا بني
،لكنك لو اخترت قضاء بقية حياتك هنا

565
00:32:52,646 --> 00:32:54,864
.فلن يكون لدي شيء أعيش من أجله

566
00:33:26,646 --> 00:33:28,530
هل نحن بخير؟ -
.أنت بخير -

567
00:33:29,157 --> 00:33:30,916
.سأحضر معدات الفيديو

568
00:33:32,089 --> 00:33:33,052
.شيء واحد فحسب

569
00:33:34,434 --> 00:33:36,946
.اعتقدت أنك كنت تراقب أمه طوال اليوم

570
00:33:37,030 --> 00:33:39,291
.أجل -
فكيف تعرضت للضرب هكذا؟ -

571
00:33:39,752 --> 00:33:41,720
.لا بد أن حارسها غاب عنها دقيقة أو ما شابه

572
00:33:41,970 --> 00:33:44,231
لا تخبرني أنك سمحت عمداً

573
00:33:44,316 --> 00:33:46,241
بتعرض تلك السيدة للضرب
.من قبل عضو عصابة معروف

574
00:33:48,628 --> 00:33:49,633
.حسناً

575
00:33:50,429 --> 00:33:52,062
.لم أفعل -
..."داني ريغان" -

576
00:33:52,145 --> 00:33:56,249
لكني سمحت لها متعمداً
بأن تجلس مع فريق المكياج خاصتنا

577
00:33:56,333 --> 00:33:57,212
.من وحدة التنكر

578
00:33:57,547 --> 00:33:58,636
هل هذا مكياج؟

579
00:34:02,823 --> 00:34:05,000
.لقد كذبت -
.لتنقذ حياته -

580
00:34:12,872 --> 00:34:16,515
."أطلق "ماريو هانت" النار على القائد "كينت

581
00:34:19,404 --> 00:34:22,921
.أخبرني عن الأمر بنفسه
.حتى أنه كان يمتلك صوراً على هاتفه لذلك

582
00:34:23,423 --> 00:34:25,182
ومن أطلق النار على "هيكتور فلوريز"؟

583
00:34:25,978 --> 00:34:26,983
.أنا

584
00:34:27,695 --> 00:34:28,532
لماذا؟

585
00:34:29,328 --> 00:34:32,217
.لأن "ماريو هانت" أمرني بفعل ذلك

586
00:34:46,537 --> 00:34:47,584
ماذا تريد؟

587
00:34:55,330 --> 00:34:58,094
أريدك أن تقول كل شيء قلته
.وأنت تتدلى من على السطح

588
00:35:00,732 --> 00:35:02,532
.لكن هذه المرة، وجه كلامك إلى الكاميرا

589
00:35:17,187 --> 00:35:19,407
.المحقق "ريغان" هنا يا سيدي -
.أدخليه -

590
00:35:19,616 --> 00:35:21,333
.وبرفقته الرقيب "كينت" يا سيدي

591
00:35:25,017 --> 00:35:27,739
.حسناً، فلتدخليهما

592
00:35:30,880 --> 00:35:32,429
.مرحباً -
.مرحباً -

593
00:35:32,638 --> 00:35:35,402
.آمل ألا يكون لديك مانع
.صادفت "توماس" في طريقي إلى الأسفل

594
00:35:35,486 --> 00:35:38,752
.سألني إن كان بإمكانه مرافقتي -
.أياً كان ما تحتاج إليه. تفضل -

595
00:35:43,985 --> 00:35:46,498
إنه ليس شيئاً ما أحتاج إليه
.بل أقرب إلى شيء أردت قوله

596
00:35:47,335 --> 00:35:48,173
.هات ما عندك

597
00:35:48,257 --> 00:35:50,811
ظننت أن الأخبار وصلتك بأني كنت أواجه مشكلة

598
00:35:50,894 --> 00:35:52,318
حول طريقة سعينا للنيل منهم؟

599
00:35:53,323 --> 00:35:54,412
هل تقصدني بـ"نحن"؟

600
00:35:55,249 --> 00:35:56,170
.القسم

601
00:35:56,254 --> 00:35:57,845
.لم يكن هذا الشعور يساورك وحدك

602
00:35:58,557 --> 00:36:00,567
.أنا الذي علقت فيه

603
00:36:00,818 --> 00:36:01,991
.كانا والدي

604
00:36:02,619 --> 00:36:03,456
.أجل

605
00:36:03,540 --> 00:36:08,355
،لذا أردت لك أن تعلم، وجهاً لوجه
.أنني فخور حقاً بكيفية انتهاء الأمر

606
00:36:10,993 --> 00:36:12,249
وما الذي قادنا إلى هذه النهاية؟

607
00:36:13,128 --> 00:36:15,724
:أني كنت أسأل نفسي ورجالي

608
00:36:16,855 --> 00:36:18,320
"ماذا كان (دون كينت) ليفعل؟"

609
00:36:19,661 --> 00:36:22,298
.أجل يا سيدي. أتفهم ذلك الأمر الآن

610
00:36:23,680 --> 00:36:24,894
.أؤيد كلامه

611
00:36:27,658 --> 00:36:32,306
.وقدومك إلى هنا لتخبرني، يعني لي الكثير

612
00:36:40,093 --> 00:36:41,098
توماس"؟"

613
00:36:41,769 --> 00:36:42,648
أجل يا سيدي؟

614
00:36:43,360 --> 00:36:47,170
.منذ عام، أتى أبوك إلى هذا المكتب ليستقيل

615
00:36:48,636 --> 00:36:50,269
...وسبب بقائه

616
00:36:52,781 --> 00:36:53,828
.أنت تنظر إليه

617
00:36:55,460 --> 00:36:56,550
.أعلم ذلك يا سيدي

618
00:37:01,616 --> 00:37:05,636
.لكان والدك حياً اليوم، لو لم يبق هنا

619
00:37:09,990 --> 00:37:11,288
ماذا كان أبي ليقول في هذا الموقف؟

620
00:37:12,378 --> 00:37:14,638
.ليس عدد سنوات حياتك ما يُحتسب

621
00:37:15,015 --> 00:37:16,941
.بل الحياة التي عشتها في سنواتك

622
00:37:20,668 --> 00:37:21,798
."أبراهام لينكون"

623
00:37:22,175 --> 00:37:25,064
أعلم أن أبي كان يشعر بالشرف
بأنك تقدره بما يكفي

624
00:37:25,148 --> 00:37:26,320
.لتطلب منه البقاء

625
00:37:26,948 --> 00:37:27,996
.كان الشرف لي

626
00:37:45,959 --> 00:37:47,550
"مركز (رايكرز آيلاند) للاحتجاز"

627
00:38:05,680 --> 00:38:06,517
.سأتولى هذا الأمر

628
00:38:09,825 --> 00:38:11,416
هل من المفترض بي
أن أشعر بالشرف أو ما شابه؟

629
00:38:12,840 --> 00:38:14,264
.لن آخذ الكثير من وقتك

630
00:38:14,348 --> 00:38:16,693
فلتأخذ كل الوقت الذي تريده
.أيها المفوض. لدي وقت

631
00:38:16,944 --> 00:38:19,708
،أردت أن أكون أول شخص يخبرك
أنك رهن الاعتقال

632
00:38:19,791 --> 00:38:23,309
،"لإصدار الأمر بقتل "دونالد كينت
،"قائد قسم شرطة "نيويورك

633
00:38:23,392 --> 00:38:26,616
"وزوجته "ماغي" وقتل "هيكتور فلوريز

634
00:38:26,700 --> 00:38:29,464
."ومحاولة قتل "ليندا ريغان

635
00:38:29,547 --> 00:38:31,599
هل تعتقد أني لا أعرف سلفاً أني قد وُشي بي؟

636
00:38:32,645 --> 00:38:35,158
من الجيد دوماً أن تحصل
على تأكيد رسمي، ألا تظن؟

637
00:38:35,241 --> 00:38:38,801
بما أنكم لا تطبقون عقوبة الإعدام
...وأنا بالفعل مسجون مؤبداً

638
00:38:38,884 --> 00:38:41,983
ماذا يمثل ذلك لي؟ خيبة أمل؟

639
00:38:42,946 --> 00:38:45,417
.نقبل بما يمكننا الحصول عليه -
،أيضاً، الموضوع وما فيه -

640
00:38:45,836 --> 00:38:48,054
سيكون من الصعب على "ماريو هانت" أن يشي بي

641
00:38:48,139 --> 00:38:50,399
.عندما لا يعود لديه لسان

642
00:38:50,483 --> 00:38:52,953
السيد "هانت" والسيد "تيرنر" وأمه

643
00:38:53,037 --> 00:38:55,507
.دخلوا بالفعل برنامج حماية الشهود خاصتنا

644
00:38:56,261 --> 00:38:58,271
.أستطيع الوصول إلى أي شخص يجب أن ننال منه

645
00:38:58,522 --> 00:38:59,527
.أعلم ذلك

646
00:39:00,658 --> 00:39:01,872
.حتى من السجن

647
00:39:02,123 --> 00:39:04,133
هل تعتقد أنك تملك ذراع القانون الطويلة؟

648
00:39:04,929 --> 00:39:07,358
لكن هذا لا يضاهي شيئاً
.أمام الذراع الطويلة للخارج عن القانون

649
00:39:09,200 --> 00:39:10,749
.كان "دون كينت" صديقاً لي

650
00:39:12,633 --> 00:39:13,722
...وكما تعلم، عندما

651
00:39:14,476 --> 00:39:15,774
،تخسر صديقاً جيداً

652
00:39:16,988 --> 00:39:22,180
.تتمسك أحياناً بشيء يخصه

653
00:39:22,640 --> 00:39:25,194
كتذكار من نوع ما، صحيح؟

654
00:39:25,655 --> 00:39:28,168
.كسترة أو ما شابه -
.أجل، بالضبط -

655
00:39:29,549 --> 00:39:34,072
،وفي هذه الحالة، كان صندوقاً
.يحتوي على متعلقاته الشخصية

656
00:39:34,155 --> 00:39:37,589
وكانت هناك ورقة في الصندوق. ومفادها

657
00:39:37,673 --> 00:39:41,609
.أنه أخذ قسماً من مشير فدرالي ما

658
00:39:42,237 --> 00:39:44,874
حتى يستطيع العمل لصالح
."وكالة مكافحة المخدرات"

659
00:39:45,377 --> 00:39:47,513
.مجرد فعل متداول

660
00:39:47,889 --> 00:39:49,397
لماذا تطيل الحديث بهذا الشأن يا رجل؟

661
00:39:49,648 --> 00:39:52,579
.لماذا أطيل الحديث به؟ حسناً، هاك الأمر

662
00:39:54,044 --> 00:39:58,148
"جعل ذاك القسم من "دون كينت
.شرطياً فدرالياً

663
00:39:59,488 --> 00:40:01,917
،ورغم عدم تطبيقنا عقوبة الإعدام

664
00:40:04,010 --> 00:40:05,225
.إلا أن الفدراليين يطبقونها

665
00:40:09,621 --> 00:40:13,222
الليلة، ستُنقل إلى سجن فدرالي

666
00:40:13,305 --> 00:40:17,032
."في "تير هوت" بولاية "إنديانا
حيث ستنتظر خضوعك للمحاكمة

667
00:40:17,116 --> 00:40:21,052
.لقتلك القائد "دون كينت"، ضابط فدرالي

668
00:40:25,114 --> 00:40:27,123
."لكني سأراك مجدداً يا سيد "والاس

669
00:40:27,835 --> 00:40:30,221
."في غرفة الإعدام هناك في "تير هوت

670
00:40:33,153 --> 00:40:36,629
.سألوح إليك من خلال زجاج نافذة المراقبة

671
00:40:38,889 --> 00:40:40,145
.إلى اللقاء حتى ذلك الحين

672
00:40:45,087 --> 00:40:47,347
.ابتعدوا عني -
.اهدأ. استرخ -

673
00:40:51,996 --> 00:40:53,126
هل يمكنكم سماعنا جيداً؟

674
00:40:53,209 --> 00:40:56,392
أجل. أهذه معدات من القسم؟

675
00:40:56,476 --> 00:40:57,648
.أجل

676
00:40:57,732 --> 00:41:01,040
.قد تود طلب تطويرها -
ليندا"، هل يمكنك سماعنا جيداً؟" -

677
00:41:01,709 --> 00:41:03,677
."لا بأس بالصوت يا "فرانك -
.هذا جيد -

678
00:41:03,887 --> 00:41:05,562
.مرحباً يا أمي. مرحباً يا أبي -
.مرحباً يا أمي. مرحباً يا أبي -

679
00:41:05,771 --> 00:41:07,530
.مرحباً يا رفاق -
.مرحباً يا رفاق -

680
00:41:08,451 --> 00:41:10,293
ماذا تأكلان على العشاء إذن؟

681
00:41:11,172 --> 00:41:14,565
.يصعب تحديده
."يبدو أنه "كريتر" أو "فارمينت

682
00:41:15,109 --> 00:41:16,448
ماذا؟ -
...أجل -

683
00:41:16,741 --> 00:41:19,296
.وبعض الخضروات إلى جانبهما

684
00:41:19,380 --> 00:41:21,347
معك "جايمي". ما الذي تتحدثان عنه؟

685
00:41:21,432 --> 00:41:23,609
."إنه طعام مشفى يا "جايمي
هل سمعت عنه من قبل؟

686
00:41:23,943 --> 00:41:26,121
بئساً! من أخفق؟

687
00:41:26,205 --> 00:41:28,047
.لا تنظروا إلي. لقد ضبطت مكبر الصوت

688
00:41:28,131 --> 00:41:30,559
.من المفترض أن يكون الطعام هناك -
.ظننت أنك طلبته -

689
00:41:30,644 --> 00:41:33,867
.من المفترض أن يكون هناك بالفعل -
.حسناً، من المفترض أن يصل عند الساعة 2 -

690
00:41:34,872 --> 00:41:35,877
.هناك شخص عند الباب

691
00:41:36,212 --> 00:41:37,804
.هنالك شخص عند الباب يا رفاق. انتظروا

692
00:41:39,102 --> 00:41:41,111
.أتساءل من تُراه يكون

693
00:41:43,247 --> 00:41:44,294
.طعام عشاء لشخصين

694
00:41:48,187 --> 00:41:49,025
ماذا؟

695
00:41:49,988 --> 00:41:52,877
.طعام عشاء لائق لشخصين -
!ما هذا؟ يا إلهي -

696
00:41:53,212 --> 00:41:55,474
!مفاجأة

697
00:41:55,892 --> 00:41:57,106
ماذا فعلتم يا رفاق؟

698
00:41:57,190 --> 00:41:59,828
"طلبنا من مطعم "بالم
.إرسال وجبة محترمة لهما

699
00:41:59,912 --> 00:42:01,168
لماذا لم نحصل على طعام من هناك؟

700
00:42:01,251 --> 00:42:04,225
.لأنك لم تتعرض لطلق ناري -
.بهدوء يا أولاد -

701
00:42:04,559 --> 00:42:05,564
.هذا مدهش

702
00:42:05,648 --> 00:42:08,328
.شكراً لكم يا رفاق. شكراً لكم -
.على الرحب والسعة -

703
00:42:08,412 --> 00:42:11,803
على الرحب والسعة. هذا أقل ما يمكننا فعله
.بوجودكما هناك ووجودنا هنا

704
00:42:11,887 --> 00:42:13,603
ماذا عن هذا النبيذ؟ هل من المسموح لنا

705
00:42:13,688 --> 00:42:15,991
احتساؤه في غرفة مشفى؟ -
.أجل -

706
00:42:16,074 --> 00:42:18,503
.إن لم تقم بإذاعة الخبر -
.عُلم -

707
00:42:18,880 --> 00:42:22,648
،استمعوا، بدأ طعامنا يبرد
هل يمكننا البدء في ترديد صلاة المائدة؟

708
00:42:23,151 --> 00:42:24,071
أجل، جميعنا معاً؟

709
00:42:25,412 --> 00:42:26,416
.كلا

710
00:42:29,599 --> 00:42:30,436
.من فضلك

711
00:42:34,707 --> 00:42:37,220
.حسناً يا "ليندا". لك ذلك، لكن أنت ابدئي

712
00:42:38,601 --> 00:42:39,983
...فلتباركنا يا رب

713
00:42:40,360 --> 00:42:43,626
على عطاياك التي نوشك على تلقيها

714
00:42:43,710 --> 00:42:47,311
.من سخائك عبر المسيح ربنا، آمين

715
00:42:47,511 --> 00:42:48,511
إلى لقاء في أعمالٍ أخرى
تحياتي ... مثنى الصقير

