﻿1
00:00:19,141 --> 00:00:21,821
"هل رغبت في ذلك يوماً؟"

2
00:00:23,701 --> 00:00:25,861
"هل رغبت فيه بشدة؟"

3
00:00:26,061 --> 00:00:28,421
"يا للهول!"

4
00:00:30,141 --> 00:00:32,501
"إنه يمزقني"

5
00:00:36,661 --> 00:00:39,101
"يمكننا أن نحاول إخفاء ذلك"

6
00:00:40,901 --> 00:00:43,701
"ولكن دون جدوى"

7
00:00:43,821 --> 00:00:46,861
"إنني أخسرك"

8
00:00:47,741 --> 00:00:50,181
"يوماً بعد يوم"

9
00:00:52,741 --> 00:00:58,421
"وأعرف في أعماق قلبي البارد"

10
00:00:58,581 --> 00:01:03,021
"أنني قد أعيش وقد أموت"

11
00:01:03,021 --> 00:01:07,101
"أؤمن بأنني إذا حاولت"

12
00:01:07,181 --> 00:01:13,221
"فستؤمنين بما بيننا أنا وأنت"

13
00:01:14,661 --> 00:01:18,221
"أنا وأنت"

14
00:01:19,141 --> 00:01:22,861
"أنا وأنت"

15
00:01:23,581 --> 00:01:26,381
"أنا وأنت"

16
00:01:32,661 --> 00:01:34,661
يا للهول!

17
00:01:36,341 --> 00:01:39,661
- أحسنت يا (زيغي)
- نعم

18
00:01:39,661 --> 00:01:41,461
- هيا
- أريهم ما لديك يا فتاة

19
00:01:41,461 --> 00:01:44,621
عجباً! إنها نجمة الـ(كاراتيه)

20
00:02:52,621 --> 00:02:54,141
ماذا؟

21
00:03:01,261 --> 00:03:03,941
ما كان يجدر بي البحث عنه في (غوغل)
ولا تحريضك بتلك الطريقة

22
00:03:03,941 --> 00:03:06,581
هذه هي مشكلتي
لا أستطيع أن أترك الماضي يموت

23
00:03:06,581 --> 00:03:09,421
تلك هي المشكلة، إنه ليس ميتاً

24
00:03:10,301 --> 00:03:12,821
ما أدرانا أنه لا يعتدي
على النساء في هذه اللحظة؟

25
00:03:12,861 --> 00:03:15,221
هل لي أن أسألك؟
عندما ذهبت في تلك الرحلة

26
00:03:15,221 --> 00:03:18,261
هل أخذت مسدسك؟

27
00:03:20,821 --> 00:03:22,541
- لا
- لا تبدين واثقة

28
00:03:22,541 --> 00:03:25,461
- لمآخذ مسدسي
- ولو تبين أن (ساكسون بيكر)

29
00:03:25,501 --> 00:03:27,461
هو ذلك الرجل فعلاً، ماذا كنت ستفعلين؟

30
00:03:27,501 --> 00:03:32,501
هل وجدت رجالا آخرين باسم (ساكسون)
عند بحثك على الإنترنت؟

31
00:03:32,741 --> 00:03:34,861
اسمعي، لقد انتقلت
إلى (مونتيري) لتبدئي من جديد

32
00:03:34,901 --> 00:03:38,861
وتبني مستقبلاً، وأقترح عليك
التركيز على ذلك لا على الماضي

33
00:03:51,861 --> 00:03:53,421
ستقتلينني

34
00:03:55,181 --> 00:03:57,461
علي الذهاب إلى (فينكس) صباح الغد

35
00:03:59,141 --> 00:04:00,901
سأعود مساء يوم الخميس

36
00:04:03,141 --> 00:04:06,061
لكنها ليلة افتتاح المسرحية

37
00:04:10,061 --> 00:04:13,021
حسناً، سأشاهدها عند عودتي

38
00:04:15,381 --> 00:04:17,581
إنها ليلة الافتتاح

39
00:04:17,901 --> 00:04:20,461
سيخيب ظن (مادلين) كثيراً

40
00:04:20,821 --> 00:04:22,541
إنها مناسبة مهمة

41
00:04:23,741 --> 00:04:25,901
لا أريد أن تذهبي إلى العرض الأول أيضاً

42
00:04:26,021 --> 00:04:27,541
ماذا؟

43
00:04:27,821 --> 00:04:29,621
تعالي معي إلى (فينكس)

44
00:04:30,981 --> 00:04:33,941
- عزيزي
- أعرف أن دعوتك إلى (فينكس)

45
00:04:33,941 --> 00:04:36,741
ليست فكرة شاعرية جداً

46
00:04:36,901 --> 00:04:40,181
لكن بإمكاننا التسلل إلى (سيدونا)، حسناً؟

47
00:04:40,221 --> 00:04:42,781
- لا، لا أستطيع فعل ذلك
- لماذا؟

48
00:04:42,781 --> 00:04:46,221
لأنها لن تكلمني بعد ذلك
الأمر مهم بالنسبة إليها

49
00:04:46,261 --> 00:04:48,421
بدأت (مادلين) تغضبني

50
00:04:50,781 --> 00:04:54,021
كم مرة تتاح لنا الفرصة للانفراد ببعضنا؟

51
00:04:54,661 --> 00:04:57,781
- انظر إلى ما تفعله
- ماذا؟

52
00:04:58,141 --> 00:05:02,741
أنت الذي اضطررت إلى السفر فجأة
وأنا سبب خيبة الأمل

53
00:05:04,061 --> 00:05:06,141
أحاول أن أكون رومنسياً فقط

54
00:05:08,661 --> 00:05:10,501
رومنسياً بعض الشيء

55
00:05:10,501 --> 00:05:12,021
"أمي!"

56
00:05:18,901 --> 00:05:22,061
لا أريد ذلك، لا يفترض
أن يكون المطلقون أصدقاء

57
00:05:22,061 --> 00:05:24,661
لا يفترض أن يكونوا متحضرين
ويتناولوا العشاء معاً

58
00:05:26,061 --> 00:05:29,541
لا بأس بأن تصبح العلاقات بغيضة أحياناً

59
00:05:29,581 --> 00:05:31,101
تلك هي الحياة

60
00:05:31,581 --> 00:05:34,261
فهمت، يمكن أن تكون الحياة بغيضة

61
00:05:34,301 --> 00:05:36,141
سأسجل تلك الملاحظة، شكراً لك

62
00:05:37,181 --> 00:05:38,701
ماذا تفعلان؟

63
00:05:39,621 --> 00:05:42,141
إننا نعمل في الحديقة يا عزيزتي

64
00:05:42,341 --> 00:05:45,341
نساعد النباتات على النمو والتطور

65
00:05:47,181 --> 00:05:52,901
مرحباً، ماذا كنت تفعلين طوال اليوم
في غرفتك المقفلة؟

66
00:05:52,981 --> 00:05:56,501
- هل تعملين على مشروعك السري؟
- نعم، لكن لن يبقى سرياً طويلاً

67
00:05:56,501 --> 00:05:58,941
سأكشف عنه رسمياً يوم الأربعاء

68
00:05:58,941 --> 00:06:01,541
يا للروعة! لقد بذلت
جهداً كبيراً في العمل عليه

69
00:06:01,541 --> 00:06:04,101
تبحث الجامعات عن المشاريع
التي تظهر الشغف الآن

70
00:06:04,141 --> 00:06:07,661
لا يقتصر الأمر على معدل العلامات
أو قيادة فريق الكرة الطائرة

71
00:06:07,661 --> 00:06:10,261
- أخيراً
- نعم

72
00:06:13,501 --> 00:06:16,981
أردت أن أشكرك
على تناول العشاء يوم الثلاثاء

73
00:06:17,181 --> 00:06:20,301
أعرف أنك لا تتفق مع أمي
وأنكما لا تريدان ذلك بالضرورة

74
00:06:20,301 --> 00:06:25,101
لكن فكرة وجودنا جميعاً معاً أحياناً
كما كنا في الماضي

75
00:06:26,141 --> 00:06:27,661
هي فكرة جميلة

76
00:06:35,781 --> 00:06:38,461
- ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة يا عزيزتي

77
00:06:49,581 --> 00:06:51,421
لا تتكلمي، قصي النبات فقط

78
00:06:51,781 --> 00:06:54,541
"أشعر بأنني جلبت لنفسي مشاكل كبرى"

79
00:06:54,541 --> 00:06:57,421
- كيف انتهى الحديث معها؟
- "حاولت تخفيف انفعالها"

80
00:06:57,421 --> 00:06:59,341
"تصوري أن أؤدي ذلك الدور"

81
00:06:59,341 --> 00:07:01,781
"يجدر بي عدم التدخل في حياة الآخرين"

82
00:07:02,501 --> 00:07:05,301
- سأتحدث إليها
- "ماذا يمكن أن تقولي؟"

83
00:07:05,301 --> 00:07:08,301
- عفواً؟
- إنها لا تستوعب حياتي

84
00:07:08,301 --> 00:07:12,381
كيف ستستوعب حياتك أنت
وهي مثالية تقريباً؟

85
00:07:12,901 --> 00:07:16,941
ليست حياتي مثالية يا (مادلين)
لقد مررت بأحداث سيئة

86
00:07:16,941 --> 00:07:19,221
إنني أفهم تلك الفكرة

87
00:07:19,221 --> 00:07:21,581
"أنا آسفة، لقد أهنتك
هذا واضح في صوتك"

88
00:07:21,581 --> 00:07:23,061
"قولي لي أن أغرب عن وجهك"

89
00:07:23,061 --> 00:07:26,181
لا، لن أفعل ذلك

90
00:07:27,461 --> 00:07:29,541
لكنني لا أعتقد أنها إنسانة خطيرة

91
00:07:29,541 --> 00:07:32,941
"حقاً؟ بدأت أقلق قليلا"

92
00:07:34,221 --> 00:07:36,901
- علي أن أتصل بك لاحقاً
- "هل (بيري) موجود؟"

93
00:07:38,181 --> 00:07:40,421
"مرحباً"

94
00:07:40,461 --> 00:07:42,741
يجب أن أتصل بك لاحقاً، حسناً؟

95
00:07:42,741 --> 00:07:45,741
- حسناً، ليلة سعيدة يا عزيزتي
- حسناً

96
00:07:49,461 --> 00:07:53,381
أخبريني يا عزيزتي
ما هي الأحداث السيئة التي مررت بها؟

97
00:08:14,541 --> 00:08:16,741
اتركه يا عزيزي، سنوقف السيارة

98
00:08:16,741 --> 00:08:19,261
- مهلاً، هذا الجزء المفضل لدي
- (زيغي)، يمكنك أن تشاهده

99
00:08:19,301 --> 00:08:21,141
عند عودتك من المدرسة، اتركه

100
00:08:21,181 --> 00:08:22,701
ها هو

101
00:08:25,141 --> 00:08:27,821
- مرحباً
- مرحباً، هلا تأتين لمقابلتي

102
00:08:27,901 --> 00:08:32,141
- نعم،
- يبدو أن هناك عريضة

103
00:08:32,141 --> 00:08:36,901
يتم تناقلها وهي تطالب
بتعليق دوام (زيغي) في المدرسة

104
00:08:36,901 --> 00:08:39,421
- تعليق دوامه؟
- أنا غاضبة من ذلك

105
00:08:39,461 --> 00:08:44,261
وكذلك السيد (نيبال) وسنوقفها
ولكن إلى حين حدوث ذلك...

106
00:08:44,301 --> 00:08:46,701
هل يوقع الناس عليها حقاً؟

107
00:08:47,141 --> 00:08:50,461
- نعم، على ما يبدو
- عمره 6 سنوات!

108
00:08:50,781 --> 00:08:52,661
ونحن لسنا متأكدين من أنه المتنمر

109
00:08:52,661 --> 00:08:56,621
أعرف، لقد اكتشفت الأمر للتو
وسنتعامل معه بالتأكيد

110
00:08:56,621 --> 00:08:59,501
لن يُعلق دوام (زيغي) بالطبع

111
00:09:00,061 --> 00:09:03,261
لا أخجل من القول إنني بدأت بنشر العريضة
لأن المدرسة لم تفعل شيئاً

112
00:09:03,261 --> 00:09:06,741
كانت (هاربر) تتملق (ريناتا)
إلى أقصى الحدود

113
00:09:06,741 --> 00:09:08,821
- لقد وقعت على العريضة
- لقد وقعت عليها

114
00:09:08,821 --> 00:09:11,741
- وقعت عليها عن طريق الخطأ
- لم تفعل المدرسة شيئاً

115
00:09:11,741 --> 00:09:16,941
سنقضي على العريضة
لكن ما يقلقني أكثر هو أن بعض الأولاد

116
00:09:16,981 --> 00:09:20,381
تلقوا تعليمات بألا يلعبوا مع (زيغي)

117
00:09:36,461 --> 00:09:38,341
هل أنت المسؤولة عن العريضة؟

118
00:09:38,341 --> 00:09:40,261
- عفواً؟
- طرحت عليك سؤالاً

119
00:09:40,261 --> 00:09:42,981
- مهلاً، اهدئي
- هل أنت المسؤولة؟

120
00:09:42,981 --> 00:09:45,701
ماذا ستفعلين؟ هل ستخنقينني؟

121
00:09:45,701 --> 00:09:47,981
- مهلاً
- عذراً، لا...

122
00:09:48,061 --> 00:09:51,221
- توقفي
- يا إلهي!

123
00:09:51,221 --> 00:09:53,621
- ما مشكلتك؟
- لو كانوا منطقيين

124
00:09:53,661 --> 00:09:55,701
لألغوا ليلة الألعاب في تلك اللحظة

125
00:09:55,741 --> 00:09:59,541
كنت أنوي التغيب عن ليلة الألعاب
قبل وقوع حادثة اقتلاع العينين

126
00:10:00,061 --> 00:10:01,781
كان ينبغي أن أقبل تلك الوظيفة
في (ريكيافيك)

127
00:10:01,781 --> 00:10:03,461
سأقاضيك!

128
00:10:04,021 --> 00:10:07,101
- هل عينها بخير؟
- على ما يبدو

129
00:10:07,381 --> 00:10:09,981
- ستكون بخير
- يجب أن أرحل عن هذه البلدة

130
00:10:09,981 --> 00:10:12,581
- في أقرب وقت ممكن
- انتظري لحظة

131
00:10:12,621 --> 00:10:16,461
(زيغي) محبوب جداً
و(كلوي) تقول إنه يملك الشعبية

132
00:10:16,461 --> 00:10:18,461
حتى (أمابيلا) تلعب معه

133
00:10:18,781 --> 00:10:23,461
المشكلة هي الآباء
ولن أقبل بطردك من (مونتيري)

134
00:10:23,501 --> 00:10:26,781
- ولا أنا، إن كان لكلامي قيمة
- بالضبط، شكراً لك

135
00:10:26,781 --> 00:10:28,301
شكراً

136
00:10:29,101 --> 00:10:30,621
شكراً

137
00:10:32,821 --> 00:10:35,021
هناك آباء كثيرون
يثنون عليك على الأرجح

138
00:10:35,061 --> 00:10:39,741
ثمة عدة أشخاص في البلدة
يريدون تحطيم (ريناتا كلاين) وأنا منهم

139
00:10:39,781 --> 00:10:41,821
أعتقد أن هذا أمر إيجابى في الحقيقة

140
00:10:41,821 --> 00:10:44,821
حان الوقت ليعرف الناس
أنه لا يجدر بهم العبث مع (جين تشابمن)

141
00:10:44,821 --> 00:10:46,941
ولن يضايقوا ابنك أيضاً

142
00:10:46,941 --> 00:10:48,741
كنت أحمل مسدسي

143
00:10:48,741 --> 00:10:50,261
ماذا؟

144
00:10:50,861 --> 00:10:53,861
كان مسدسي في حقيبتي
عندما ذهبت إلى (سانت لويس أوبيسبو)

145
00:10:53,861 --> 00:10:56,301
لا أظن أنني كنت سأقتله لكنه كان معي

146
00:10:58,061 --> 00:10:59,581
حسناً

147
00:11:00,541 --> 00:11:04,421
لن أكذب عليك، يدفعني ذلك إلى التفكير

148
00:11:04,421 --> 00:11:06,541
وأنا أيضاً

149
00:11:08,341 --> 00:11:10,461
أعتقد أنني أفقد عقلي

150
00:11:12,061 --> 00:11:16,101
ما زلت آمل أن يكون
ذلك الرجل لطيفاً مهما كانت هويته

151
00:11:17,341 --> 00:11:21,221
وأن تكون تلك الليلة
مجرد سوء تفاهم أو مجرد خطأ

152
00:11:21,221 --> 00:11:25,941
أو أن نهاره كان عصيباً
أو أن والديه تعرضا لحادث سيارة

153
00:11:25,941 --> 00:11:29,661
إنني أختلق الأعذار الجنونية
لأنني أتوق إلى التصديق

154
00:11:29,701 --> 00:11:32,221
بأن والد (زيغي) رجل صالح فعلاً

155
00:11:43,061 --> 00:11:45,101
كان في الفترة الأخيرة...

156
00:11:46,581 --> 00:11:51,501
محباً وشديد التعلق بي

157
00:11:51,581 --> 00:11:56,221
وهذا يعني عادة
أنه يشعر بعدم الأمان أو...

158
00:11:57,181 --> 00:11:58,981
أو ماذا؟

159
00:11:58,981 --> 00:12:00,981
أو أنه يعنى أنني أمتلك السلطة

160
00:12:03,461 --> 00:12:07,541
أحياناً أملكها وأحياناً يملكها هو
إنها تتأرجح بيننا

161
00:12:09,261 --> 00:12:11,261
متى تملكين السلطة؟

162
00:12:12,461 --> 00:12:14,061
بعد أن يضربك؟

163
00:12:16,381 --> 00:12:19,821
نعم، أصبح المسيطرة عندما يؤذيني

164
00:12:21,981 --> 00:12:25,621
وكلما ازداد الأذي، ازدادت سيطرتي
وطالت مدة حصولي عليها إلى أن...

165
00:12:29,901 --> 00:12:33,901
لقد عاملني بحب كبير

166
00:12:34,541 --> 00:12:39,181
- في الأيام الأخيرة
- ولكنه يستعيد السلطة في لحظة ما

167
00:12:39,981 --> 00:12:45,821
في العادة، عندما تتلاشى كدماتي

168
00:12:47,261 --> 00:12:51,141
ولا يشعر بالذنب الشديد
ويبدأ بالاحساس بعدم الثقة

169
00:12:51,181 --> 00:12:53,381
ثم يتكرر كل ذلك

170
00:12:53,621 --> 00:12:56,381
- أين هو الآن؟
- إنه في (فينكس)

171
00:12:56,381 --> 00:12:58,181
سافر صباح اليوم

172
00:13:02,821 --> 00:13:05,261
متى ستتركينه يا (سيليست)؟

173
00:13:06,861 --> 00:13:08,741
عندما يؤذيك إلى حد شديد؟

174
00:13:09,541 --> 00:13:12,301
عندما يؤذي الولدين؟

175
00:13:12,301 --> 00:13:15,861
- لن يؤذي الولدين أبداً
- يجب أن تستأجري شقة

176
00:13:17,021 --> 00:13:20,981
في نفس المنطقة إن لم تريدي
أن ينقطع الولدان عن المدرسة

177
00:13:21,021 --> 00:13:24,381
مهلاً، إننا نستبق الأمور كثيراً

178
00:13:24,381 --> 00:13:26,181
لا، لا أظن ذلك

179
00:13:26,421 --> 00:13:28,421
املئي الثلاجة

180
00:13:29,021 --> 00:13:32,661
احرصي على تسديد رسوم الخدمات
وجهزي سريرين للولدين

181
00:13:32,781 --> 00:13:35,541
جهزي كل شيء

182
00:13:35,981 --> 00:13:39,141
ليكون بإمكانك على الأقل
استبعاد سؤال "إلى أين سأذهب؟"

183
00:13:39,141 --> 00:13:40,861
سيكون لديك مكان تذهبين إليه

184
00:13:41,301 --> 00:13:43,701
وأسلوب تفكير وحياة أخرى بانتظارك

185
00:13:43,741 --> 00:13:49,101
في حال احتجت إليها
ونحن الاثنتان نعرف أنك ستحتاجين إليها

186
00:13:49,141 --> 00:13:51,621
لا أعتقد أن المعالج النفسي
ينبغي أن يكون...

187
00:13:53,261 --> 00:13:55,181
لا أعتقد أنه يجدر بك التصرف بهذه الطريقة

188
00:13:55,181 --> 00:13:57,461
سآتيك برقم منظمة الرقي بالأعمال
لتبلغي عني

189
00:13:57,501 --> 00:14:00,981
وفي تلك الأثناء
ابدئي بتوثيق الإساءة

190
00:14:01,501 --> 00:14:03,181
اكتبي كل شيء

191
00:14:03,661 --> 00:14:05,901
صوري إصاباتك

192
00:14:05,901 --> 00:14:09,501
واحتفظي بتقارير الأطباء
قد تكون مهمة في قضية الوصاية

193
00:14:09,941 --> 00:14:12,701
وعادة ما يحاول أمثال زوجك
الحصول على وصاية الأولاد

194
00:14:12,701 --> 00:14:16,821
إنه يملك المصادر والأموال المعارف

195
00:14:17,021 --> 00:14:18,781
والاهم...

196
00:14:20,301 --> 00:14:23,661
هو أنه يملك الأنانية
اللازمة لتنفيذ ذلك

197
00:14:24,141 --> 00:14:26,821
لا أفهم لماذا تحاولين إثارة خوفي الآن

198
00:14:26,821 --> 00:14:29,021
لأنني أشعر بالخوف

199
00:14:32,141 --> 00:14:35,101
هل أخبرت أحداً آخر بأمر الإساءة؟

200
00:14:36,981 --> 00:14:38,501
لا

201
00:14:38,981 --> 00:14:40,621
- لمَ لا؟
- لا أدري

202
00:14:40,621 --> 00:14:42,581
حاولي أن تخمني

203
00:14:48,941 --> 00:14:54,021
ربما أستمد قيمتي الذاتية
من نظرة الآخرين إلي

204
00:14:57,501 --> 00:15:03,541
اعذريني، يدهشني المرضى
الذين يتمتعون بوعي ذاتي عميق كهذا

205
00:15:03,541 --> 00:15:05,941
تحت ستار النكران

206
00:15:05,941 --> 00:15:09,301
جدي صديقاً تأتمنينه على سرك اليوم

207
00:15:10,221 --> 00:15:12,701
- لماذا؟
- لأنه إذا أقيمت دعوى للوصاية

208
00:15:12,741 --> 00:15:15,101
تعرفين عم سيسأل محامي (بيري)

209
00:15:15,141 --> 00:15:18,381
هل أخبرت أي أحد يا سيدة (رأيت)؟

210
00:15:20,981 --> 00:15:23,061
حقاً؟ ألم تخبري أحداً على الإطلاق؟

211
00:15:23,061 --> 00:15:25,581
هل السبب هو أن ذلك لم يحدث فعلاً؟

212
00:15:25,581 --> 00:15:28,661
وأنت تختلقين كل هذا لربح قضية الوصاية؟

213
00:15:30,141 --> 00:15:35,461
بل أنك قلت مراراً
إن (بيري) زوج وأب رائع

214
00:15:35,501 --> 00:15:37,341
أليس ذلك صحيحاً يا سيدة (رأيت)؟

215
00:15:38,301 --> 00:15:42,301
لم يشهد أحد هذه الاعتداءات المزعومة قط

216
00:15:42,781 --> 00:15:44,941
أليس ذلك صحيحاً يا سيدة (رأيت)؟

217
00:15:46,061 --> 00:15:50,421
لا نعرف شيئاً سوى ما قلته
وقد قلت إنه كان رائعاً

218
00:15:50,621 --> 00:15:52,461
والآن تقولين إنه وحش

219
00:15:53,141 --> 00:15:55,501
هل كنت تكذبين من قبل
أم أنك تكذبين الآن؟

220
00:15:58,661 --> 00:16:04,621
أنت محامية وتعرفين مدى أهمية وجود شاهد

221
00:16:08,341 --> 00:16:10,261
- مرحباً
- أنت (جولييت)، صحيح؟

222
00:16:10,261 --> 00:16:11,781
ماذا تريدين؟

223
00:16:24,101 --> 00:16:26,861
أردت أن أقول إنني آسفة جداً

224
00:16:27,661 --> 00:16:30,061
لقد فقدت السيطرة وتجاوزت حدودي

225
00:16:30,061 --> 00:16:33,021
ولم يكن يجدر بي دفعك بتلك الطريقة
لا يوجد عذر يبرر موقفي

226
00:16:33,061 --> 00:16:34,861
وأنا آسفة جداً

227
00:16:34,861 --> 00:16:36,381
نعم

228
00:16:45,421 --> 00:16:50,301
في الحقيقة، أدركت أخيراً
أنني أشعر بما تحسين به بالضبط

229
00:16:51,581 --> 00:16:54,781
لا شيء أسوأ من أن يكون
طفلك ضحية، صحيح؟

230
00:16:57,301 --> 00:17:01,461
لذا، أنا أتفهم وأتعاطف مع ما تمرين به

231
00:17:02,661 --> 00:17:06,141
لدي ثقة كاملة بأن (زيغي) بريء

232
00:17:06,621 --> 00:17:10,661
لقد اصطحبته إلى طبيبة نفسية
للأطفال وفحصته

233
00:17:10,661 --> 00:17:12,861
وقالت إنه صبي وديع

234
00:17:12,861 --> 00:17:16,341
وعاجز تماماً عن ارتكاب ما اتُهم به

235
00:17:17,701 --> 00:17:19,901
(ريناتا)، أنا في حيرة شديدة

236
00:17:19,981 --> 00:17:21,981
لم أعد أعرف ماذا أفعل

237
00:17:22,501 --> 00:17:24,861
أما زالت (أمابيلا) تقول إنه يؤذيها؟

238
00:17:26,581 --> 00:17:31,341
كلا، إنها تقول إنه صبي لطيف

239
00:17:31,741 --> 00:17:33,741
ماذا عن يوم التوجيه؟

240
00:17:35,141 --> 00:17:37,981
لم تتراجع عن اتهامها له، ولكن...

241
00:17:38,741 --> 00:17:42,221
إنها ترفض التحدث إلينا عن أي شيء آخر

242
00:17:44,101 --> 00:17:46,541
أتعتقدين أنك في حيرة؟

243
00:17:47,141 --> 00:17:49,341
ابنتي تتعرض للأذى

244
00:17:49,381 --> 00:17:51,781
وأنا عاجزة عن منع ذلك

245
00:17:52,901 --> 00:17:54,461
أنا آسفة جداً

246
00:17:56,701 --> 00:17:58,221
وأنا أيضاً

247
00:18:03,501 --> 00:18:05,021
شكراً

248
00:18:05,981 --> 00:18:07,501
شكراً لك

249
00:18:10,821 --> 00:18:13,261
نعم، لقد سقط سن آخر من أسنانك اللبنية

250
00:18:13,301 --> 00:18:15,741
- وضعتها تحت وسادتي
- جيد

251
00:18:15,741 --> 00:18:18,621
لا توجد جنية أسنان، إنهما والدانا

252
00:18:18,661 --> 00:18:20,621
هلا تحضر لي منديلا من فضلك

253
00:18:20,701 --> 00:18:23,661
- هل هناك نزيف؟
- لا، ليس كثيراً

254
00:18:25,381 --> 00:18:26,981
- هل ثمة مراهقون أشرار هنا؟
- أبي!

255
00:18:26,981 --> 00:18:30,461
- ماذا تفعل هنا؟
- مرحباً أيها الولدان

256
00:18:31,301 --> 00:18:33,461
أليس علينا حضور عرض أول الليلة؟

257
00:18:34,861 --> 00:18:37,021
هل عدت من أجل المسرحية؟

258
00:18:37,061 --> 00:18:38,981
لم أرد أن يفوتني ذلك

259
00:18:39,741 --> 00:18:43,141
- هل فعلت ذلك من أجلي؟
- نعم، بالطبع

260
00:18:43,621 --> 00:18:45,141
شكراً

261
00:18:48,061 --> 00:18:50,741
يا للروعة! أنت ساحرة!

262
00:18:50,741 --> 00:18:54,581
- هل قلت ساحرة؟
- نعم، تبدين رائعة

263
00:18:54,581 --> 00:18:57,021
- شكراً يا عزيزي
- هل لديك موعد مهم؟

264
00:18:57,061 --> 00:18:59,861
في الواقع، نعم
لدي موعد مهم للغاية

265
00:19:01,501 --> 00:19:03,861
أهنئك على ليلة الافتتاح

266
00:19:03,901 --> 00:19:06,421
شكراً يا عزيزي

267
00:19:06,461 --> 00:19:08,621
لم تعد لي علاقة بالأمر فعلياً

268
00:19:08,621 --> 00:19:10,741
بل له علاقة كبيرة بك

269
00:19:10,741 --> 00:19:13,581
لولاك لما أنجزت المسرحية، هل تمزحين؟
ِ

270
00:19:17,021 --> 00:19:19,021
- هيا بنا
- حسناً

271
00:19:31,181 --> 00:19:34,141
- كيف أبدو؟
- تبدين جميلة

272
00:19:34,141 --> 00:19:37,461
شكراً، تذكر أنه لا يُسمح لك
بغناء تلك الأغنية

273
00:19:37,501 --> 00:19:39,661
- حسناً
- بإمكانك أن تعزفها دون غناء

274
00:19:40,221 --> 00:19:43,061
- لمَ لا أستطيع حضور المسرحية؟
- إنها ليست مناسبة للأطفال

275
00:19:43,061 --> 00:19:46,181
- أحب الدمي
- أعرف ذلك

276
00:19:46,341 --> 00:19:49,141
هل السبب هو أن الدمي تقيم علاقة؟

277
00:19:49,461 --> 00:19:52,141
- من قال لك ذلك؟
- (كلوي)، قالت إن الدمية الذكر

278
00:19:52,141 --> 00:19:54,501
يقيم علاقة مع الدمية الانثى

279
00:19:56,621 --> 00:20:00,181
- هل قالت (كلوي) ذلك؟
- نعم، هذا مقرف

280
00:20:00,981 --> 00:20:05,581
أحياناً يولد السحر
من الأشياء المقرفة يا (زيغي)

281
00:20:05,581 --> 00:20:07,781
- مرحباً
- لكن ذلك حديث طويل

282
00:20:07,781 --> 00:20:10,301
- مرحباً
- كيف حال بطلي الصغير؟

283
00:20:10,421 --> 00:20:13,421
- بخير
- هل تعلمت نغمات جديدة؟

284
00:20:13,421 --> 00:20:16,541
- نعم
- أنت تتعلم دائماً، مرحباً

285
00:20:16,541 --> 00:20:18,901
- شكراً جزيلاً
- عفواً

286
00:20:18,901 --> 00:20:21,701
لن أغيب طويلاً، أعطني قبلة

287
00:20:32,781 --> 00:20:34,381
تبدين مدهشة

288
00:20:35,461 --> 00:20:36,941
شكراً

289
00:20:38,421 --> 00:20:42,061
- هذا فستان جميل
- سنتأخر

290
00:20:42,061 --> 00:20:43,581
توقف

291
00:20:45,261 --> 00:20:47,581
- لا تفعل ذلك
- أتعنين هذا؟

292
00:20:47,581 --> 00:20:49,741
- نعم،
- ظننت أن هذا يعجبك

293
00:20:49,741 --> 00:20:52,981
أرجوك، ارتد ملابسك

294
00:20:52,981 --> 00:20:55,621
- يمكننا أن نتأخر قليلاً
- لا

295
00:20:56,661 --> 00:20:59,181
أنا مسرور جداً برؤيتك فقط

296
00:20:59,941 --> 00:21:02,181
وبعودتي إلى البيت مع زوجتي الجميلة

297
00:21:05,501 --> 00:21:08,781
- نعم، أشعر بذلك
- هل تشعرين بذلك؟

298
00:21:13,661 --> 00:21:16,821
- هذه حيلة مميزة
- حيلة مميزة؟

299
00:21:18,301 --> 00:21:20,661
من فضلك يا عزيزي
استعد للخروج، يجب أن نذهب

300
00:21:20,701 --> 00:21:23,261
- تعالي...
- أرجوك، الأمر مهم

301
00:21:23,301 --> 00:21:25,461
- ما هذا؟
- توقف

302
00:21:25,461 --> 00:21:28,141
- ما المشكلة؟
- هل أخذت قرصاً ما؟

303
00:21:28,141 --> 00:21:31,301
بالطبع لمآخذ قرصاً
أنت تثيرينني دون الحاجة إلى الأدوية

304
00:21:31,301 --> 00:21:34,341
- أنت تتصرف بسخافة
- حقاً؟

305
00:21:37,821 --> 00:21:41,221
- تباً! عزيزي
- "في الوقت الحالي فقط"

306
00:21:41,221 --> 00:21:43,821
"في الوقت الحالي فقط، لدينا الحب"

307
00:21:43,821 --> 00:21:46,301
"في الوقت الحالي فقط، لدينا العمل"

308
00:21:46,341 --> 00:21:50,341
"لدينا السعادة، في الوقت الحالي فقط"

309
00:21:50,341 --> 00:21:52,701
"لدينا الحياة، في الوقت الحالي فقط"

310
00:21:52,781 --> 00:21:55,301
"لدينا الحب، في الوقت الحالي فقط"

311
00:21:55,301 --> 00:21:58,861
- "لدينا العمل"
- هل أرسل أحد رسالة إليها؟

312
00:21:59,301 --> 00:22:01,461
- لا بد أن جليسة الأطفال لم تأت
- "لدينا الراحة"

313
00:22:01,461 --> 00:22:03,901
"في الوقت الحالي فقط، لدينا الصداقة"

314
00:22:03,901 --> 00:22:07,781
"في الوقت الحالي فقط"

315
00:22:07,821 --> 00:22:10,101
"الجنس للوقت الحالي فقط"

316
00:22:10,141 --> 00:22:12,541
"شعرك للوقت الحالي فقط"

317
00:22:12,541 --> 00:22:16,861
"هذا العرض للوقت الحالي فقط"

318
00:22:16,901 --> 00:22:21,901
"للوقت الحالي فقط، إنه مؤقت"

319
00:22:21,941 --> 00:22:23,421
هذا جميل جداً

320
00:22:27,821 --> 00:22:31,461
"كل شيء في الحياة"

321
00:22:31,821 --> 00:22:37,581
"للوقت الحالي فقط"

322
00:23:00,061 --> 00:23:02,461
- حسناً، سأراك في المدرسة
- أهنئك

323
00:23:02,461 --> 00:23:04,581
- (ستو)، شكراً على حضورك
- مرحباً

324
00:23:04,581 --> 00:23:06,541
- كيف الحال؟
- أهنئك يا (مادي)

325
00:23:06,541 --> 00:23:08,381
- شكراً
- العرض مذهل

326
00:23:08,381 --> 00:23:10,021
تلك فكرة سديدة، سأحضر بعض المشروبات

327
00:23:10,021 --> 00:23:11,501
- حسناً
- هذا رائع جداً

328
00:23:11,501 --> 00:23:13,661
تعرفين أنني لست من معجبي الدمي

329
00:23:13,661 --> 00:23:15,981
صحيح، إلى أين ذهبت (آبي)؟

330
00:23:16,021 --> 00:23:18,781
لقد خرجت مسرعة، طلبت مني
أن أخبرك بأنها أحبت العرض

331
00:23:18,781 --> 00:23:20,541
لماذا كانت مسرعة؟

332
00:23:20,541 --> 00:23:22,901
- إنه المشروع السري
- المشروع

333
00:23:22,901 --> 00:23:24,621
يبدو أنه يأخذ كل وقتها

334
00:23:24,741 --> 00:23:26,941
- سأنضم إلى (إد)
- بالطبع

335
00:23:26,941 --> 00:23:29,221
- شكراً على مجيئكما
- كان العرض رائعاً

336
00:23:29,221 --> 00:23:31,261
- نعم
- سأتصل بـ(سيليست)

337
00:23:31,261 --> 00:23:33,061
نعم، أعلميني بما حدث

338
00:23:34,861 --> 00:23:37,781
- (مادلين)
- مرحباً يا (توري)

339
00:23:37,781 --> 00:23:39,701
- أهنئك
- شكراً

340
00:23:39,701 --> 00:23:42,381
وأنا أيضاً أهنئك، كان (جوزيف) رائعاً

341
00:23:42,381 --> 00:23:44,141
وأعتقد أن المسرحية كانت جيدة

342
00:23:44,141 --> 00:23:46,621
- هل هي أنت؟
- ماذا؟

343
00:23:46,661 --> 00:23:48,901
هل أنت المرأة التي يحبها (جوزيف)؟

344
00:23:49,581 --> 00:23:51,941
- لا أفهم عم تتحدثين
- أعرف أنه كان على علاقة بامرأة

345
00:23:51,981 --> 00:23:54,221
قبل سنة، أنا أعرف عندما يكذب

346
00:23:54,261 --> 00:23:59,621
- حسناً
- وقد أخبرني بأنه نسيها

347
00:24:00,301 --> 00:24:03,381
وأنا أعرف عندما يكذب

348
00:24:04,741 --> 00:24:06,261
هل هي أنت؟

349
00:24:07,221 --> 00:24:09,381
أنا سعيدة في زواجي و(جوزيف) مجرد صديق

350
00:24:09,421 --> 00:24:10,941
لا يمكن أن أفعل ذلك أبداً

351
00:24:12,501 --> 00:24:14,221
لماذا كنت في سيارته؟

352
00:24:20,221 --> 00:24:21,741
أنت هادئة بعض الشيء

353
00:24:23,061 --> 00:24:26,501
إنني أفكر في كل ما حدث

354
00:24:27,061 --> 00:24:32,541
كانت أمسية ناجحة، توقعت أن تكوني
مليئة بالفخر، ويجدر بك ذلك

355
00:24:32,581 --> 00:24:34,221
شكراً يا عزيزي

356
00:24:34,901 --> 00:24:40,021
لا أعرف لماذا لكنني أفكر
في ذلك العشاء مع (بوني) و(نيثن)

357
00:24:40,261 --> 00:24:41,941
أشعر بالفزع منه

358
00:24:42,021 --> 00:24:43,541
سيكون الأمر كما يرام

359
00:24:43,621 --> 00:24:45,141
نعم

360
00:24:46,781 --> 00:24:49,301
أخيراً! يستحسن
أن يكون لديها سبب مقنع

361
00:24:50,661 --> 00:24:52,181
أين كنت؟

362
00:24:53,581 --> 00:24:55,101
ماذا؟

363
00:24:55,501 --> 00:24:57,461
كسر في الاحليل؟

364
00:24:57,581 --> 00:24:59,941
هل تتخيل ذلك؟

365
00:25:00,581 --> 00:25:02,581
(كلوي)، حان وقت النوم يا حبيبتي

366
00:25:02,581 --> 00:25:06,061
- أمهليني 10 دقائق
- لا، حان وقت النوم الآن

367
00:25:08,261 --> 00:25:10,061
(كلوي)، الآن

368
00:25:10,101 --> 00:25:11,861
7 دقائق، هذا عرضي النهائي

369
00:25:11,861 --> 00:25:13,421
قلت الآن

370
00:25:24,301 --> 00:25:26,621
- ليلة سعيدة يا عزيزتي
- ليلة سعيدة، أحبك

371
00:25:26,661 --> 00:25:28,181
أنا أيضاً أحبك

372
00:25:28,221 --> 00:25:30,141
- ليلة سعيدة يا عزيزتي
- أحبك

373
00:25:30,141 --> 00:25:31,661
وأنا أيضاً

374
00:25:34,581 --> 00:25:37,181
إذن، هل حدث ذلك أثناء...

375
00:25:37,221 --> 00:25:39,821
إنها علاقة جامحة جداً

376
00:25:40,341 --> 00:25:42,581
هل تتخيل دخول المستشفى لهذا السبب؟

377
00:25:42,621 --> 00:25:44,501
إنه موقف محرج جداً

378
00:25:45,461 --> 00:25:52,981
لا أتخيل كمية الشغف
التي تستطيع كسر الاحليل في موقعين

379
00:25:53,261 --> 00:25:56,701
تتكلم وكأنك تشعر بالغيرة
أتريد أن أسبب لك كسراً؟

380
00:25:57,581 --> 00:25:59,781
لا أريد أي كسور ولكن...

381
00:26:04,381 --> 00:26:06,621
إننا لا نقيم علاقة جامحة أبداً

382
00:26:08,101 --> 00:26:09,781
إننا نقيم علاقة لطيفة وهي تعجبني

383
00:26:09,781 --> 00:26:13,661
لكنها تستغرق ما بين 4 و6 دقائق عادة

384
00:26:13,701 --> 00:26:17,021
ولا يتعرض أي منا لأي خطر جسدي

385
00:26:17,061 --> 00:26:18,701
هذه فظاظة يا (إد)

386
00:26:18,701 --> 00:26:21,381
أنا آسف، ربما أشعر بالغيرة فعلاً

387
00:26:22,781 --> 00:26:26,541
يدخل (بيري) إلى البيت وفجأة...

388
00:26:27,541 --> 00:26:29,221
أتمنى أن تكون لدينا تلك الرغبة

389
00:26:29,221 --> 00:26:31,541
أنت تقصدني أنا

390
00:26:31,541 --> 00:26:34,621
حسناً، أنت إنسانة متقدة
،

391
00:26:36,421 --> 00:26:42,461
وهذا يجعل فتورك تجاهي أكثر وضوحاً

392
00:26:43,941 --> 00:26:47,421
- لا أقصد معاقبتك...
- أشعر بأنك تعاقبني

393
00:26:47,461 --> 00:26:54,741
أقنع نفسي دائماً بأن المتزوجين
يصلون بعد فترة إلى مرحلة استقرار جنسي

394
00:26:54,781 --> 00:26:56,301
وذلك أمر طبيعي

395
00:26:58,061 --> 00:27:02,141
ثم أسمع بأن زوجين
تعرضا لكسور في الاحليل

396
00:27:02,741 --> 00:27:05,821
أنت لست هائجاً يا (إد)
،

397
00:27:05,821 --> 00:27:08,781
أنت لا تلمسني
إلا عندما تمد يدك لأخذ قطرة العين

398
00:27:08,821 --> 00:27:11,701
لأنك لا تريدين ذلك يا (مادلين)

399
00:27:11,741 --> 00:27:15,781
نحن لا نتحدث بالأمر أبداً
لأن التحدث يجعل التظاهر أصعب

400
00:27:16,981 --> 00:27:22,901
وأحياناً تكون القدرة على التظاهر
هي جوهر الزواج السعيد، صحيح؟

401
00:27:42,541 --> 00:27:44,461
في الأيام السابقة لليلة الألعاب

402
00:27:44,461 --> 00:27:47,341
بدا أن المزيد من الأشخاص
أصبحوا يريدون قتل بعضهم

403
00:27:47,341 --> 00:27:49,061
كان من الصعب أن نعدهم

404
00:27:53,301 --> 00:27:57,941
"أيها الرب، أشعر بأن حرارتي ترتفع"

405
00:27:59,941 --> 00:28:04,461
"إنها ترتفع أكثر فأكثر
وتحرق روحي من الداخل"

406
00:28:06,741 --> 00:28:11,221
"أنت تشعلين في النار يا فتاتي"

407
00:28:13,221 --> 00:28:17,821
"عقلي يحترق ولا أعرف إلى أين أذهب"

408
00:28:18,981 --> 00:28:20,981
- ماذا تفعل؟
- أخبرتني (آبي) بأن (كلوي)

409
00:28:20,981 --> 00:28:22,821
قالت إن (إد) يتمرن

410
00:28:22,821 --> 00:28:26,021
يقولون إنه بارع، لذا سأتفوق عليه

411
00:28:26,901 --> 00:28:29,061
موضوع المسرحية ألهمني

412
00:28:29,061 --> 00:28:33,101
إضافة إلى أنني سئمت سخريته
فكما لو أنه أيقونة ثقافية ما

413
00:28:33,381 --> 00:28:36,341
سأريه من الذي تطور
وأتغلب على ذلك المثقف

414
00:28:36,341 --> 00:28:37,861
ما رأيك في هذه؟

415
00:28:41,061 --> 00:28:42,541
- "أنت تبحثين عن المشاكل"
- عزيزي

416
00:28:42,581 --> 00:28:45,461
الهدف من هذا العشاء
هو أن نحاول تخفيف حدة الخلاف

417
00:28:45,461 --> 00:28:48,461
الذي يخلق بيئة غير صحية

418
00:28:48,461 --> 00:28:51,061
"جئت إلى المكان الصحيح"
نعم، الخلاف بيني وبين (مادلين)

419
00:28:51,061 --> 00:28:52,981
لكن الخلاف بيني وبين (إد) أمر مقبول

420
00:28:52,981 --> 00:28:56,341
أولاً، لقد خيبت ظني كثيراً بسلوكك

421
00:28:56,461 --> 00:28:59,141
وثانياً، وهو الأهم

422
00:28:59,621 --> 00:29:01,341
لدينا مشكلة أكبر

423
00:29:02,061 --> 00:29:03,941
مشروع (آبيغيل) السري

424
00:29:04,821 --> 00:29:06,581
نعم، ماذا بشأنه؟

425
00:29:08,541 --> 00:29:11,661
إنها تبيع عذريتها بالمزاد على الإنترنت

426
00:29:12,941 --> 00:29:16,141
لدعم منظمة العفو الدولية
وهدفها نبيل جداً

427
00:29:16,141 --> 00:29:18,741
هل ستبيع عذريتها على الإنترنت؟

428
00:29:20,021 --> 00:29:21,661
القضية نبيلة

429
00:29:25,101 --> 00:29:26,621
(آبيغيل)!

430
00:29:27,861 --> 00:29:29,381
هل تدخن؟

431
00:29:30,581 --> 00:29:32,181
هذه الليلة فقط

432
00:29:35,381 --> 00:29:37,261
مضت 15 سنة

433
00:29:37,341 --> 00:29:38,821
لمَ لا؟

434
00:29:49,141 --> 00:29:51,461
هل تعتقد أن زواجنا زائف؟

435
00:29:52,261 --> 00:29:56,861
لا، قلت إن هناك تظاهر في كل زواج

436
00:29:58,981 --> 00:30:00,701
حتى الزيجات الناجحة

437
00:30:02,421 --> 00:30:05,981
قلت إن التظاهر هو جوهر الزواج
إن كنت قد سمعتك بشكل صحيح

438
00:30:07,381 --> 00:30:12,461
أنا لا أتظاهر بأنني أحبك
وأعرف أنك لا تتظاهرين بأنك تحبينني

439
00:30:13,701 --> 00:30:17,261
لكن ما أحب التظاهر به وكذلك أنت...

440
00:30:18,141 --> 00:30:20,981
هو أنني رجل مثالي

441
00:30:22,261 --> 00:30:24,741
هل عدنا إلى مسألة ("إدي) الثابت"؟

442
00:30:24,741 --> 00:30:26,781
- حسناً...
- أهذا هو موضوعنا؟

443
00:30:26,781 --> 00:30:29,621
(مادلين)، أنا الطرف المحظوظ

444
00:30:29,621 --> 00:30:34,461
إنني أستيقظ كل يوم بجانب فتاة أحلامي

445
00:30:34,581 --> 00:30:36,581
وذلك يعنى أنني الفائز

446
00:30:37,341 --> 00:30:41,461
لكنني أشعر أحياناً بأنني الخاسر

447
00:30:46,981 --> 00:30:49,421
أعرف أنني لم أكن زوجة صالحة دائماً

448
00:30:53,141 --> 00:30:54,861
وأنا آسفة جداً

449
00:30:55,381 --> 00:30:59,821
أنا أغضب أحياناً، وقد ارتكبت خطأ

450
00:30:59,821 --> 00:31:03,101
- لا
- ارتكبت خطأ فظيعاً

451
00:31:03,821 --> 00:31:05,341
لا تقولي ذلك

452
00:31:18,581 --> 00:31:21,461
ماذا تفعلين؟ هل ستبيعين عذريتك؟

453
00:31:25,061 --> 00:31:27,941
- ظننت أنك ستكون فخوراً بي
- فخوراً بك؟

454
00:31:28,501 --> 00:31:31,221
نعم، فتيات كثيرات يفقدن عذريتهن
لأسباب أقل أهمية...

455
00:31:31,221 --> 00:31:34,781
- هل ستبيعين نفسك؟
- بسعر مرتفع ولقضية تستحق ذلك

456
00:31:34,821 --> 00:31:36,821
- لا تقل لي إن الجنس ليس عملة
- هذه دعارة

457
00:31:36,821 --> 00:31:40,181
- النساء يتعرض للاستغلال دائماً
- لنصغ جميعاً إلى بعضنا، لنتحاور

458
00:31:40,221 --> 00:31:43,101
هل نشرت هذا الشيء الآن؟

459
00:31:44,461 --> 00:31:46,061
لا، ليس...

460
00:31:46,821 --> 00:31:49,461
- إلى أين تذهب؟ أبي!
- من فضلكما

461
00:31:49,501 --> 00:31:51,421
- توقف
- أين هو؟

462
00:31:51,421 --> 00:31:56,341
- أنت تتصرف بجنون
- لا، لن تأخذيه، لا

463
00:31:56,341 --> 00:32:00,141
إلى أن تقولي إنك ستلغين المشروع، توقفي

464
00:32:02,101 --> 00:32:05,061
- ابتعدي
- أعد إلي حاسوبي

465
00:32:05,061 --> 00:32:06,941
لا، انسي الأمر

466
00:32:09,461 --> 00:32:11,861
- لا بأس يا عزيزتي
- توقفا

467
00:32:24,821 --> 00:32:26,341
مرحباً

468
00:32:27,381 --> 00:32:30,621
- كيف حال الولدين؟
- إنهما بخير، لقد ناما بعمق

469
00:32:30,661 --> 00:32:34,821
شكراً على بقائك لوقت متأخر
يمكنك الانصراف الآن

470
00:32:37,461 --> 00:32:39,021
يمكنك أن تذهبي الآن يا (كيلي)

471
00:32:39,981 --> 00:32:41,461
نحن بخير

472
00:32:42,021 --> 00:32:43,541
أتمنى أن تتحسن حالتك

473
00:32:43,541 --> 00:32:45,061
شكراً

474
00:32:47,661 --> 00:32:49,141
طابت ليلتك

475
00:32:51,861 --> 00:32:53,821
سأحضر لك بعض الثلج

476
00:32:55,261 --> 00:32:56,901
أنت محظوظة لأنني لم أقتلك

477
00:32:59,181 --> 00:33:00,701
ماذا قلت؟

478
00:33:01,021 --> 00:33:02,901
كان من الممكن أن تسببي لي ضرراً دائماً

479
00:33:12,261 --> 00:33:14,781
النطفة تخصب البويضة

480
00:33:14,781 --> 00:33:16,781
هل تضع النساء البيض؟

481
00:33:18,101 --> 00:33:21,581
لا، لكن هناك بويضات داخل بطونهن

482
00:33:21,621 --> 00:33:24,381
والمني يخصب البويضة هناك

483
00:33:24,381 --> 00:33:26,301
ويأتي الطفل منها

484
00:33:26,581 --> 00:33:31,061
هل أردت طفلا وخصب أبي البويضة؟

485
00:33:31,061 --> 00:33:33,581
- خصبها
- خصبها؟

486
00:33:34,621 --> 00:33:36,381
شيء من هذا القبيل

487
00:33:38,181 --> 00:33:40,341
ماذا تعنين؟

488
00:33:40,781 --> 00:33:43,901
أعني أن هذا ما حدث بالضبط
 أنت ذكي جداً

489
00:33:49,501 --> 00:33:51,021
أين هو؟

490
00:33:54,061 --> 00:33:55,821
لا أعرف يا عزيزي

491
00:34:25,461 --> 00:34:27,021
هل تحدثت إليها؟

492
00:34:28,461 --> 00:34:29,981
لا

493
00:34:34,461 --> 00:34:35,981
هل ستتحدث إليها؟

494
00:34:42,741 --> 00:34:44,941
- عزيزتي
- لقد تأخرت

495
00:34:45,381 --> 00:34:47,581
سيستغرق الأمر لحظة فقط، من فضلك

496
00:34:49,461 --> 00:34:53,301
اسمعي، أعتقد أن الفكرة
فيما تفعلينه نبيلة للغاية

497
00:34:53,421 --> 00:34:56,621
ليس لدى الفتيات الأخريات
في سن الـ16 ضمير اجتماعي

498
00:34:56,941 --> 00:34:59,461
وأنا فخور جداً بك

499
00:34:59,821 --> 00:35:04,421
لكنني أعتقد أن ثمة وسائل أخرى
 لتحقيق أهدافك

500
00:35:04,461 --> 00:35:09,141
أبي، فتاة بيضاء من (مونتيري)
عمرها 16 سنة تبيع عذريتها على الإنترنت

501
00:35:09,541 --> 00:35:11,461
سيتحدث (وولف بليتزر) عن ذلك لأسابيع

502
00:35:11,461 --> 00:35:13,981
- تلك هي الطريقة
- (آبي)

503
00:35:16,381 --> 00:35:17,901
شكراً

504
00:35:27,821 --> 00:35:29,941
- أنا ألومك أنت
- أنا؟

505
00:35:29,941 --> 00:35:32,661
لقد علمتها أن تهتم بكل شيء
لقد تأثرت بأفكارك

506
00:35:32,661 --> 00:35:36,021
- أرجوك!
- (وولف بليتزر) سيتكلم عن الأمر

507
00:35:37,341 --> 00:35:39,141
ستلومني (مادلين) حتماً

508
00:35:39,141 --> 00:35:42,261
- لا، لن تلومك
- بلى

509
00:35:44,301 --> 00:35:46,461
لا أصدق أنك تأكل تلك التفاهات

510
00:36:05,341 --> 00:36:06,981
"عزيزي"

511
00:36:07,901 --> 00:36:12,581
"عندما تكون الظروف صعبة"

512
00:36:12,581 --> 00:36:17,381
"نادني وسآتي إليك"

513
00:36:18,981 --> 00:36:21,461
"عندما تكون في مأزق"

514
00:36:22,261 --> 00:36:26,821
"وتشعر بحزن كبير"

515
00:36:26,821 --> 00:36:32,021
"نادني وسآتي لأساعدك"

516
00:36:34,821 --> 00:36:38,141
- جاءت جليسة الأطفال يا عزيزتي
- موعد للعب؟ حقاً؟

517
00:36:38,821 --> 00:36:40,701
يمكننا أن نراقبهما عن كثب

518
00:36:40,701 --> 00:36:44,901
لأن المدرسة ومساعدتها
لا تستطيعان فعل ذلك بوجود 22 طفل

519
00:36:44,901 --> 00:36:47,701
أما زلت مقتنعة بأن (زيغي) هو المعتدي؟

520
00:36:48,221 --> 00:36:51,061
لا أعرف، بعد كل ما قلتِه

521
00:36:51,101 --> 00:36:56,021
ولهذا، إذا أخذتها للعب
مع جميع طلاب الصف

522
00:36:56,021 --> 00:36:58,821
فسأستبعد المشتبه بهم
واحداً تلو الآخر

523
00:36:58,821 --> 00:37:02,181
هل ستحددين موعداً للعب مع (كلوي مكينزي)؟

524
00:37:02,261 --> 00:37:04,461
إذا سمحت تلك المختلة بذلك

525
00:37:04,461 --> 00:37:07,101
أنا آسفة، هذا غير لائق
أعرف أنك صديقة (مادلين)

526
00:37:07,101 --> 00:37:10,221
- لا بأس
- مرحباً

527
00:37:11,061 --> 00:37:13,421
- هل الأمور كما يرام؟
- كل شيء ممتاز

528
00:37:13,421 --> 00:37:15,261
لطف منك أن تسألى يا (هاربر)

529
00:37:15,301 --> 00:37:18,781
ينبغي أن تخصص المدرسة
جوائز خاصة لمبادرات كهذه

530
00:37:18,821 --> 00:37:20,501
ربما سأكتب عريضة

531
00:37:21,621 --> 00:37:25,741
عريضة! أصبت
سأذهب إلى العمل، إلى اللقاء

532
00:37:25,741 --> 00:37:27,261
إلى اللقاء

533
00:37:27,701 --> 00:37:29,981
نريد أن يكون أولادنا بأمان فقط

534
00:37:29,981 --> 00:37:33,701
بالطبع، يتطلب الأمر مجهوداً جماعياً
يجب أن ندعم بعضنا، صحيح؟

535
00:37:33,901 --> 00:37:35,381
من يدعمك أنت؟

536
00:37:38,261 --> 00:37:43,061
انتشرت إشاعة تقول إن (جين) و(ريناتا)
تمكنا من حل خلافاتهما

537
00:37:43,061 --> 00:37:45,181
- لم أقتنع بذلك
- أعتقد أن النساء

538
00:37:45,181 --> 00:37:48,741
غير قادرات كيميائياً على المسامحة

539
00:37:54,661 --> 00:37:56,421
المكان جميل، صحيح؟

540
00:37:59,141 --> 00:38:02,501
هذه شقة مكونة من غرفتي نوم وحمامين

541
00:38:03,501 --> 00:38:08,341
بعض الشقق تباع مؤثثة
ولكنني أجد الديكور قبيحاً

542
00:38:08,901 --> 00:38:11,301
وهي في الطابق الأرضي
لذا لن تحصلي على هذه الاطلالة

543
00:38:11,301 --> 00:38:13,501
لا، لا بأس بشقة غير مؤثثة

544
00:38:14,541 --> 00:38:16,861
إنها ضمن حدود مدينة (مونتيري)، صحيح؟

545
00:38:16,861 --> 00:38:19,461
نعم، نحن في جنوب غرب (مونتيري)

546
00:38:20,821 --> 00:38:22,621
وهل هي متوفرة الآن؟

547
00:38:22,701 --> 00:38:24,461
يمكنك أن تنتقلي إليها في الغد

548
00:38:27,301 --> 00:38:28,901
منظر الغروب جميل

549
00:38:34,141 --> 00:38:38,421
هل أستطيع المجيء لاحقاً
وتمضية بعض الوقت هنا بمفردي؟

550
00:38:38,421 --> 00:38:40,341
- نعم
- هذا يبدو غريباً على الأرجح

551
00:38:40,341 --> 00:38:43,901
هذا ليس غريباً
قد تسكني في هذا البيت، صحيح؟

552
00:38:44,021 --> 00:38:47,301
سأترك لك المفتاح
وأنسق الأمر مع المكتب، خذي وقتك

553
00:38:47,301 --> 00:38:49,821
- هذا رائع، شكراً لك
- اتصلي بي غداً

554
00:38:49,821 --> 00:38:51,341
وأعلميني بقرارك

555
00:39:13,981 --> 00:39:16,061
إذا شعرت بأي غضب

556
00:39:16,061 --> 00:39:19,021
تذكري أن المهم
هو أن نتفق من أجل (آبيغيل)

557
00:39:19,021 --> 00:39:22,741
سأكون بخير، لقد أخذت قرصاً

558
00:39:23,461 --> 00:39:25,101
نصف قرص فقط

559
00:39:26,901 --> 00:39:28,941
إننا نقوم بعمل جيد

560
00:39:41,861 --> 00:39:44,101
ها هي رئيسة الطهاة، هذا ليس سيئاً

561
00:39:44,141 --> 00:39:45,821
الطباخ أفضل

562
00:39:47,341 --> 00:39:50,981
- أتريدين المزيد من الخبز؟
- نعم، هذا لذيذ جداً

563
00:39:51,341 --> 00:39:54,021
(بوني)، أعجبتني هذه الموسيقى
هل (أديل) هي المغنية؟

564
00:39:54,061 --> 00:39:56,541
لا، إنها لـ(سادي) في الحقيقة

565
00:39:56,541 --> 00:39:58,821
- ينبغي أن نشتري هذا الألبوم
- إنه موجود لدينا

566
00:39:58,901 --> 00:40:01,821
هل يريد أحدكم النبيذ الأحمر؟ أعرف
أن الأبيض ملائم للسمك لكنني أحب الأحمر

567
00:40:01,821 --> 00:40:03,341
نعم من فضلك

568
00:40:06,101 --> 00:40:07,581
بصحتكم

569
00:40:07,581 --> 00:40:11,461
أحببت ترتيب المائدة
هناك شوك وملاعق إضافية

570
00:40:11,461 --> 00:40:14,461
وخاصة هذه الشوك الصغيرة
إنها مميزة جداً، صحيح؟

571
00:40:14,461 --> 00:40:18,421
- أريد استخدامها كلها
- الشوك الصغيرة للمحار

572
00:40:18,461 --> 00:40:21,821
- وأحببت هذه الأكواب المبتكرة
- إنها من الصلصال

573
00:40:21,821 --> 00:40:23,981
- أظنها من (المكسيك)
- إنها جميلة جداً

574
00:40:23,981 --> 00:40:27,621
(إد) يفضل الكؤوس الزجاجية
التقليدية لشرب النبيذ

575
00:40:27,621 --> 00:40:31,901
- ولكن هذه...
- أنا من محبي البيرة

576
00:40:31,901 --> 00:40:34,181
- أتريد بعض البيرة؟
- لا، لا

577
00:40:34,221 --> 00:40:35,701
- هل أنت واثق؟
- اجلسي

578
00:40:35,701 --> 00:40:38,501
بما أننا نتحدث
عن كؤوس النبيذ، لنرفع نخباً

579
00:40:38,501 --> 00:40:40,581
- نعم، نخب
- نخب

580
00:40:40,621 --> 00:40:43,541
- نخب...
- إلى...

581
00:40:43,541 --> 00:40:46,221
ينبغي أن أرفع نخباً

582
00:40:46,221 --> 00:40:49,861
- تفضلي
- نخب (نيثن) و(بوني)

583
00:40:50,021 --> 00:40:52,861
- لأنني سمعت...
- وعدم قتلنا لبعضنا

584
00:40:52,981 --> 00:40:56,461
- نعم
- أنا امزح

585
00:40:59,981 --> 00:41:01,941
- هذا النبيذ لذيذ
- حقاً؟

586
00:41:01,941 --> 00:41:03,741
إنه ممتاز

587
00:41:04,541 --> 00:41:06,781
هل ستتناول (آبيغيل) العشاء معنا؟

588
00:41:06,821 --> 00:41:08,501
ستأتي لتناول الحلوى

589
00:41:08,621 --> 00:41:11,221
قالت إنها تحتمل رفقة الكبار لفترة محدودة

590
00:41:11,261 --> 00:41:15,061
- نعم،،
- أعتقد أنها تريد أن نوثق علاقتنا

591
00:41:15,061 --> 00:41:18,741
هكذا هم المراهقون، إنها تعمل
على مشروعها السري على الأرجح

592
00:41:19,541 --> 00:41:23,021
أشعر بفضول شديد
هل عرفتما ما هو المشروع؟

593
00:41:23,741 --> 00:41:25,981
لقد عرفنا للتو

594
00:41:26,021 --> 00:41:28,101
- ما هو؟
- أخبرانا

595
00:41:29,861 --> 00:41:33,061
- عزيزي؟
- إنه أمر غير تقليدي

596
00:41:33,061 --> 00:41:36,101
- ومتطرف بعض الشيء
- جيد

597
00:41:36,101 --> 00:41:38,941
اسمعا، عندما سمعت بالأمر
بالغت في ردة فعلي

598
00:41:38,941 --> 00:41:44,821
وأريد أن تأخذا نفساً عميقاً وتستوعبا الخبر
قبل أن تتسرعا في إصدار الأحكام

599
00:41:44,821 --> 00:41:47,421
حسناً، أيمكنك أن تخبرنا ما هو المشروع؟

600
00:41:48,701 --> 00:41:52,501
إنه... ستحاول جمع المال
لمنظمة العفو الدولية

601
00:41:52,541 --> 00:41:54,061
- حسناً
- لقد أرتني موقعها الإلكتروني

602
00:41:54,061 --> 00:41:57,061
- إنه مصمم بطريقة محترفة
- موقع إلكتروني؟

603
00:42:02,261 --> 00:42:07,181
ستبيع (آبيغيل) عذريتها في المزاد

604
00:42:07,221 --> 00:42:10,461
لجمع الأموال
للاحتجاج على العبودية الجنسية

605
00:42:10,821 --> 00:42:12,861
- ماذا؟
- نعم

606
00:42:13,941 --> 00:42:16,061
- هذا مضحك جداً
- لا، أنا جاد

607
00:42:16,181 --> 00:42:18,301
قالت إنه إذا كانت تباع فتيات
في سن السابعة من أجل الجنس

608
00:42:18,301 --> 00:42:20,181
فلن يرف لأحد جفن

609
00:42:20,181 --> 00:42:23,741
إذا باعت فتاة أمريكية بيضاء وثرية
نفسها على الإنترنت

610
00:42:24,901 --> 00:42:26,461
أهذا حقيقي؟

611
00:42:26,541 --> 00:42:29,221
لم ينشر الأمر على الإنترنت بعد
ونحن لا ننوي السماح بذلك

612
00:42:29,221 --> 00:42:32,981
- بالطبع لا
- (نيثن)، إذا كانت هذه مزحة...

613
00:42:33,301 --> 00:42:35,221
هذا ليس مضحكاً يا (نيثن)

614
00:42:35,221 --> 00:42:38,621
حسناً، الامر صادم

615
00:42:38,621 --> 00:42:40,901
ومقلق بعض الشيء

616
00:42:40,981 --> 00:42:47,581
لكنني أعتقد أن من المهم أن نفصل
نبل القضية عن الأسلوب المضلل لتحقيق ذلك

617
00:42:47,581 --> 00:42:52,181
سنمتدح الأمر الأول
ونثنيها عن الثاني، صحيح؟

618
00:42:52,821 --> 00:42:55,381
- عزيزتي، هل أنت بخير؟
- لا بأس

619
00:42:55,381 --> 00:42:59,461
- لا بأس، هذا رد فعل بشري
- سأتولى الأمر

620
00:43:00,021 --> 00:43:02,541
- هل أنت بخير يا عزيزتي؟
- لا، لست بخير

621
00:43:02,901 --> 00:43:04,741
- يا إلهي!
- عزيزتي!

622
00:43:04,741 --> 00:43:06,981
حسناً، شكراً

623
00:43:07,021 --> 00:43:09,981
- لا بأس، تفضلي
- حسناً

624
00:43:10,021 --> 00:43:11,621
أهذه هي تربيتك يا (نيثن)؟

625
00:43:11,621 --> 00:43:14,941
لقد انتقلت إلى بيتك للتو
وأصبحت بائعة هوى الآن؟

626
00:43:14,941 --> 00:43:16,541
- ألم أقل لك؟
- أحسنت في تربيتها

627
00:43:16,541 --> 00:43:20,581
لنهدأ جميعاً للحظة، لنهدأ من فضلكم

628
00:43:21,101 --> 00:43:25,821
لنتذكر أننا نعيش في زمن الـ(فيسبوك)
وبرامج الواقع...

629
00:43:26,061 --> 00:43:29,181
- تباً!
- يا للهول!

630
00:43:29,221 --> 00:43:30,741
السبب هو القريدس

631
00:43:30,741 --> 00:43:33,101
سمعت بأن (آبيغيل) كانت فاسقة بعض الشيء

632
00:43:33,141 --> 00:43:35,581
لا أستغرب ذلك لمعرفتي بأمها

633
00:43:41,861 --> 00:43:43,581
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

634
00:43:43,581 --> 00:43:46,381
- إلى أين تذهبين؟
- لتناول العشاء مع (جين)

635
00:44:03,901 --> 00:44:05,381
هذا يكفي

636
00:44:05,981 --> 00:44:07,461
(آبيغيل)

637
00:44:14,581 --> 00:44:17,941
- هل انتهيتم من تناول العشاء؟
- لا أعرف من أين أبدأ الكلام

638
00:44:17,941 --> 00:44:19,861
لذا سأصل إلى النهاية مباشرة

639
00:44:19,861 --> 00:44:21,701
هذا خطأ يا (آبيغيل)

640
00:44:21,941 --> 00:44:23,661
أنه خطأ فادح
،

641
00:44:23,701 --> 00:44:26,221
وأنا أحترم قضيتك فعلاً

642
00:44:26,221 --> 00:44:29,861
ولكن ماذا؟ لا يكفي أن نحترم القضية
ونعترف بوجود المشكلة

643
00:44:29,861 --> 00:44:33,741
- يجب أن نفعل شيئاً
- ولكن ليس هذا الشيء يا عزيزتي

644
00:44:33,741 --> 00:44:36,341
- ماذا عن مسرحيتك؟
- ماذا عنها؟

645
00:44:36,381 --> 00:44:38,981
قلت إنك تفاعلت معها
لأنها تدور حول إيجاد هدف في الحياة

646
00:44:38,981 --> 00:44:41,981
وأنا أفهم ذلك
أنا أفهم أن تتركي بصمتك الخاصة

647
00:44:41,981 --> 00:44:44,781
كنت تقولين دائماً إن حياة الإنسان
يجب أن تكون مهمة

648
00:44:45,621 --> 00:44:47,981
- هل كان ذلك مجرد كذب؟
- لا، لم يكن كذلك

649
00:44:48,021 --> 00:44:53,741
ولن ألقى خطاباً طويلاً
عن كون جسدك الجميل مقدساً وثميناً

650
00:44:53,741 --> 00:44:55,701
لكنه ليس للبيع يا (آبيغيل)

651
00:44:55,741 --> 00:44:59,901
إطلاقاً، مهما كانت القضية ومهما كان الثمن

652
00:44:59,941 --> 00:45:03,541
ويوماً ما، عما قريب على الأرجح
ستتذكرين هذا الموقف وتقولين لنفسك...

653
00:45:03,581 --> 00:45:05,461
"كيف فكرت في هذا؟"

654
00:45:05,461 --> 00:45:08,101
"لماذا كنت سأدمر حياتي هكذا؟"

655
00:45:08,901 --> 00:45:10,541
لا بد أن من الجميل أن تكوني محقة

656
00:45:10,541 --> 00:45:12,581
- لست محقة
- ومثالية جداً

657
00:45:12,581 --> 00:45:14,661
لست مثالية

658
00:45:15,781 --> 00:45:17,781
أتعتقدين أنك تعرفينني جيداً؟

659
00:45:17,781 --> 00:45:20,381
أنا أخطيء أيضاً

660
00:45:20,421 --> 00:45:23,181
لقد ارتكبت أخطاء أكبر من هذا الخطأ

661
00:45:29,261 --> 00:45:31,181
لقد خنت (إد) العام الماضي

662
00:45:33,661 --> 00:45:35,621
أنهيت العلاقة بسرعة

663
00:45:40,981 --> 00:45:46,341
أكثر أمرين أقدرهما في حياتي
هما ابنتيّ وزواجي

664
00:45:46,461 --> 00:45:49,581
وقد خاطرت بتدمير كليهما

665
00:45:50,901 --> 00:45:52,421
لأنني كنت...

666
00:45:54,821 --> 00:45:56,421
أنانية أو...

667
00:45:57,381 --> 00:46:00,981
لذا لا تقولي إنني مثالية

668
00:46:02,781 --> 00:46:04,541
أنا أعرف ما هي الأخطاء

669
00:46:07,301 --> 00:46:10,301
وارتكاب الأخطاء لا يجعلني
أنا ووالدك نعود إلى بعضنا

670
00:46:12,261 --> 00:46:15,261
ارتكاب الأخطاء لا يصلح حياتك

671
00:46:16,141 --> 00:46:17,661
حسناً؟

672
00:46:19,181 --> 00:46:22,501
ما تريدين فعله
هو لأجل قضية نبيلة على الأقل

673
00:46:22,501 --> 00:46:27,341
أما أنا فقد كنت أتصرف بأنانية

674
00:46:30,221 --> 00:46:31,741
أما زلت تحبين (إد)؟

675
00:47:21,461 --> 00:47:23,941
أمي، انظري إلى هذا

676
00:47:29,581 --> 00:47:32,861
- "كان ذلك في الثالث من سبتمبر"
- "سبتمبر"

677
00:47:33,541 --> 00:47:36,461
"سأتذكر ذلك اليوم إلى الابد"

678
00:47:36,461 --> 00:47:38,141
"نعم"

679
00:47:38,421 --> 00:47:41,221
"لأنه اليوم..."

680
00:47:41,301 --> 00:47:44,301
"الذي مات فيه أبي"

681
00:47:46,781 --> 00:47:50,221
"لم أجد الفرصة لرؤيته"

682
00:47:50,701 --> 00:47:54,981
"ولم أسمع عنه سوى أشياء سيئة"

683
00:47:54,981 --> 00:47:59,621
"أمي، أعتمد عليك لتخبريني بالحقيقة"

684
00:48:02,821 --> 00:48:05,821
"كان أبي كثير الترحال"

685
00:48:07,061 --> 00:48:10,421
"وكان يجد موطناً في أي مكان"

686
00:48:10,461 --> 00:48:12,421
"وعندما مات"

687
00:48:12,421 --> 00:48:16,301
"تركنا وحيدين"

688
00:48:18,621 --> 00:48:22,781
"كان أبوك كثير الترحال يا بنى"

689
00:48:22,821 --> 00:48:26,261
"كان يجد موطناً في أي مكان"

690
00:48:26,261 --> 00:48:28,181
"وعندما مات"

691
00:48:28,181 --> 00:48:32,581
"تركنا وحيدين"

692
00:49:04,421 --> 00:49:07,541
"أمي، هل صحيح ما يقولونه؟"

693
00:49:07,581 --> 00:49:11,181
"أن أبي لم يعمل يوماً في حياته؟"

694
00:49:12,101 --> 00:49:15,461
"أمي، هناك كلام سيئ يقال عنه"

695
00:49:15,461 --> 00:49:19,981
"أن لديه ثلاثة أولاد وزوجة أخرى"

696
00:49:19,981 --> 00:49:21,581
"وذلك ليس صحيحاً"

697
00:49:22,061 --> 00:49:26,061
"سمعت بأن أبي يقدم المواعظ"

698
00:49:26,061 --> 00:49:29,541
"يتحدث عن إنقاذ الأرواح
وهو يتطفل طوال الوقت"

699
00:49:29,541 --> 00:49:35,061
"إنه يتاجر بالديون
ويسرق باسم الرب"

700
00:49:35,541 --> 00:49:37,461
"أحنت أمي رأسها وقالت..."

701
00:49:37,501 --> 00:49:41,941
"كان أبوك كثير الترحال يا بنى"

702
00:49:41,981 --> 00:49:45,421
"كان يجد موطناً في أي مكان"

703
00:49:45,421 --> 00:49:51,541
"وعندما مات، تركنا وحيدين"

704
00:49:53,581 --> 00:49:56,341
"كان أبوك كثير الترحال"

705
00:49:57,781 --> 00:50:01,221
"كان يجد موطناً في أي مكان"

706
00:50:01,221 --> 00:50:07,341
"وعندما مات، تركنا وحيدين"

707
00:50:32,381 --> 00:50:37,341
"أمي، سمعت أبي يقول إنه متعدد المواهب"

708
00:50:37,341 --> 00:50:41,421
"أهذا ما قتله قبل أوانه؟"

709
00:50:41,461 --> 00:50:44,941
"يقول الناس إن أبي
كان يتسول ويقترض ويسرق"

710
00:50:44,941 --> 00:50:47,541
"حتى يسدد فواتيره"

711
00:50:47,581 --> 00:50:53,461
"أمي، يقول الناس إن أبي لم يكن يفكر"

712
00:50:53,461 --> 00:50:57,141
"أمضى معظم وقته في مطاردة النساء والشرب"

713
00:50:57,181 --> 00:51:02,781
"أعتمد عليك يا أمي لتخبريني بالحقيقة"

714
00:51:02,821 --> 00:51:04,781
"نظرت أمي إلي والدمعة في عينها وقالت..."

715
00:51:04,821 --> 00:51:07,941
"كان أبوك كثير الترحال يا بنى"

716
00:51:09,381 --> 00:51:12,861
"كان يجد موطناً في أي مكان"

717
00:51:12,861 --> 00:51:20,861
"وعندما مات، تركنا وحيدين"

718
00:51:21,061 --> 00:51:24,061
"كان أبوك كثير الترحال"

719
00:51:24,781 --> 00:51:28,061
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمان، الاردن"