﻿1
00:00:06,694 --> 00:00:13,099
‫"لتعيش خارج القانون
‫يجب أن تكون صادقاً، (ديلان)"

2
00:01:32,572 --> 00:01:35,143
‫انتظر

3
00:01:52,833 --> 00:01:54,751
‫حسناً

4
00:02:06,167 --> 00:02:08,592
‫- هيا
‫- أجل

5
00:02:22,125 --> 00:02:26,032
‫- يا للهول!
‫- لا تتوقفا، أستطيع الانتظار

6
00:02:26,583 --> 00:02:29,336
‫أسدي لي خدمة يا عزيزتي
‫امتطي الحصان من جديد

7
00:02:30,087 --> 00:02:32,715
‫يكون الرجل صادقاً
‫وهو على وشك أن يبلغ الذروة

8
00:02:32,840 --> 00:02:35,343
‫أريد أن يكون صريحاً
‫لذا أرجوك

9
00:02:35,634 --> 00:02:37,387
‫داعبيه قليلاً

10
00:02:37,595 --> 00:02:41,558
‫هل هو...هل أنت جاد؟

11
00:02:42,892 --> 00:02:45,437
‫- ماذا ؟
‫- هل أنت جاد؟

12
00:02:46,021 --> 00:02:49,024
‫- بشأن ماذا؟
‫- بشأن بقائي هنا

13
00:02:54,113 --> 00:02:55,573
‫هل تريدين دخول السجن؟

14
00:03:01,621 --> 00:03:05,500
‫إنني أمزح، هيا
‫لن تدخلي السجن، يمكنك المغادرة

15
00:03:06,543 --> 00:03:08,462
‫- هيا، الآن، اذهبي
‫- يا للهول

16
00:03:11,215 --> 00:03:12,801
‫تهانينا على كل حال

17
00:03:13,968 --> 00:03:18,890
‫- ماذا تفعل هنا يا (فيل)؟
‫- (فاديك كورونيف) 640 ألف دولار

18
00:03:21,727 --> 00:03:25,814
‫(مارينا خيمينيس) 560 ألف دولار

19
00:03:26,983 --> 00:03:29,360
‫- سبق أن تحدثنا بالأمر
‫- أجل، ولكن لدي دليل الآن

20
00:03:31,863 --> 00:03:36,326
‫صديقك الفيتنامي (دايوان فان)
‫صادرنا حاسوبه المحمول

21
00:03:42,542 --> 00:03:44,293
‫إذن؟

22
00:03:45,003 --> 00:03:46,754
‫هل تريد القبض علي؟

23
00:03:47,297 --> 00:03:49,466
‫كما فعلت مع (إد آدلر)

24
00:03:49,883 --> 00:03:52,636
‫كان الرجل يبحر في البحر المتوسط
‫بعد أن اعتقلته بيومين

25
00:03:52,761 --> 00:03:54,638
‫لم ير حتى داخل زنزانة السجن

26
00:03:54,805 --> 00:03:56,765
‫- ولن أراها أنا أيضاً
‫- لن تراها، هذا صحيح

27
00:03:57,141 --> 00:04:02,146
‫أتعلم لماذا؟ لأنني لم آت لأعتقلك
‫بل جئت لأكون صديقك

28
00:04:05,358 --> 00:04:07,360
‫لأن الأصدقاء يتشاركون

29
00:04:12,282 --> 00:04:13,658
‫(أندرو)

30
00:04:15,286 --> 00:04:17,538
‫هل تريد أن تكون صديقي؟

31
00:04:21,041 --> 00:04:22,585
‫كم تريد؟

32
00:04:23,586 --> 00:04:25,255
‫- النصف
‫- النصف؟

33
00:04:25,630 --> 00:04:28,550
‫صفقتك الأخيرة
‫كانت بقيمة 2.2 مليون

34
00:04:29,426 --> 00:04:31,762
‫- أريد النصف وسأدعك وشأنك
‫- لا أستطيع أن أعطيك النصف

35
00:04:31,887 --> 00:04:34,765
‫- سأدعك وشأنك، اصمت أيها الحقير
‫- لا أستطيع إعطاءك النصف

36
00:04:34,932 --> 00:04:36,517
‫لا يمكنك أن تعارضني

37
00:04:37,059 --> 00:04:38,435
‫لا يمكنك فعل ذلك

38
00:04:41,898 --> 00:04:44,109
‫أريد نصف ما جنيته
‫من صفقتك الأخيرة

39
00:04:44,234 --> 00:04:47,696
‫أوأجري مكالمة واحدة
‫قد لا تذهب للسجن

40
00:04:48,030 --> 00:04:51,533
‫ولكن قد يصادرون ربحك كله
‫وهذا ليس بخبر جيد لك

41
00:04:51,867 --> 00:04:53,994
‫إن أخذنا بعين الاعتبار
‫لمن يعود هذا المال

42
00:04:58,875 --> 00:05:01,711
‫أحتاج إلى يومين لدراسة الأمر
‫والتحقق من أن الأمر سالك

43
00:05:01,836 --> 00:05:03,213
‫طبعاً

44
00:05:04,673 --> 00:05:07,301
‫سألتقي بك

45
00:05:08,136 --> 00:05:10,846
‫للقيام بالتحويل

46
00:05:12,140 --> 00:05:14,308
‫- معاً
‫- كما يفعل الأصدقاء

47
00:05:14,601 --> 00:05:15,977
‫لا

48
00:05:20,148 --> 00:05:24,611
‫- هل تريد تنفيذ الأمر بهذه الطريقة؟
‫- أجل، هذا ما أريده

49
00:05:25,154 --> 00:05:26,989
‫تماماً مثل بقية الرجال؟

50
00:05:30,493 --> 00:05:32,370
‫اعتقدت بأنك أفضل منهم

51
00:05:34,247 --> 00:05:35,624
‫وأنا أيضاً

52
00:05:37,000 --> 00:05:38,557
‫وأنا أيضاً

53
00:06:32,500 --> 00:06:35,427
‫- هل ستكون في المنزل طوال اليوم؟
‫- لا أدري

54
00:06:35,675 --> 00:06:37,530
‫- لا تدري؟
‫- أجل، لا أدري

55
00:06:37,695 --> 00:06:39,055
‫لدي بعض الأعمال، لماذا؟

56
00:06:39,179 --> 00:06:42,436
‫لديك أمور تفعلها، سيصلني طرد
‫ولكن علي الذهاب إلى اجتماع

57
00:06:42,931 --> 00:06:46,064
‫سيصلك المزيد من الأغراض؟
‫عليك وضعها في مكان آخر

58
00:06:46,847 --> 00:06:49,032
‫أين أضعها يا (تشاد)
‫لا يمكنني تحمل نفقة إيجار

59
00:06:49,403 --> 00:06:51,588
‫كانت فاتورة الكهرباء
‫600 دولار الشهر الماضي

60
00:06:52,248 --> 00:06:53,691
‫ما من امرأة تستحق هذا المبلغ

61
00:06:58,762 --> 00:07:01,895
‫هيا يا (إيز)، كنت أمزح

62
00:07:08,326 --> 00:07:09,769
‫(إيزي)

63
00:07:10,222 --> 00:07:12,614
‫هيا يا (إيز)، كنت أمزح

64
00:07:13,149 --> 00:07:15,788
‫هل ستدعين بأنك تكنين لي المشاعر؟

65
00:07:15,953 --> 00:07:17,519
‫- كنت معجبة بك
‫- (إيز)

66
00:07:17,849 --> 00:07:19,416
‫أنت لا تعجبين بأحد

67
00:07:19,622 --> 00:07:21,766
‫تدعين ذلك لتأخذي الأشياء منهم

68
00:07:21,930 --> 00:07:25,394
‫أنت استغلالية، أشعر بالغباء
‫لأنني تركت العلاقة تستمر طويلاً

69
00:07:26,301 --> 00:07:29,475
‫- يا للهول، هل أنت جادة؟
‫- اخرج

70
00:07:29,599 --> 00:07:31,619
‫- هذا منزلي
‫- اخرج

71
00:07:31,743 --> 00:07:34,175
‫أنت مجنونة
‫اجمعي أغراضك وارحلي

72
00:07:35,000 --> 00:07:36,428
‫ارحلي

73
00:07:56,500 --> 00:08:00,583
‫هناك ارتباك من قبل العملاء
‫حول الجهة التي سيسلكونها

74
00:08:00,834 --> 00:08:03,208
‫ومع الأسف لا يوجد جواب واضح

75
00:08:03,375 --> 00:08:07,175
‫سأطلب من الزبائن التحلي
‫بالصبر سنتخطى الأمر

76
00:08:43,917 --> 00:08:47,630
‫أبي، هلا توخيت الحذر
‫هذا قد ينكسر بسهولة

77
00:08:47,754 --> 00:08:49,239
‫حسناً يا عزيزتي

78
00:08:51,342 --> 00:08:53,241
‫- أهذا أنت يا عزيزي؟
‫- أجل

79
00:08:53,446 --> 00:08:55,633
‫- مرحباً
‫- مرحباً

80
00:08:56,375 --> 00:08:58,232
‫- كيف كان العمل؟
‫- كان جيداً، شكراً

81
00:08:59,593 --> 00:09:00,955
‫- أبي هنا
‫- مرحباً (نيك)

82
00:09:01,120 --> 00:09:02,770
‫مرحباً (ليو)، كيف حالك؟

83
00:09:02,893 --> 00:09:06,071
‫بخير، آسف، سأبتعد عن طريقك
‫إنني أساعد (تاي) في نقل بعض الأغراض

84
00:09:06,194 --> 00:09:08,215
‫- شكراً جزيلاً
‫- هل أعجبك المكان؟

85
00:09:08,380 --> 00:09:10,485
‫أجل، ومن لا يعجبه مكان كهذا؟
‫إنه مذهل

86
00:09:10,732 --> 00:09:13,620
‫لا أعرف كيف سنرد لك الجميل

87
00:09:13,743 --> 00:09:16,136
‫لا تقلق حيال الأمر
‫إنها بداية جيدة

88
00:09:16,260 --> 00:09:17,910
‫- طبعاً
‫- أجل

89
00:09:19,106 --> 00:09:23,397
‫- كيف العمل إذاً؟
‫- إنه بخير

90
00:09:24,181 --> 00:09:25,954
‫لا أعلم
‫إنني أفكر في...

91
00:09:26,780 --> 00:09:28,718
‫كنت أفكر في أمور أخرى مؤخراً

92
00:09:28,842 --> 00:09:31,483
‫أجل، يفكر (نيك) في تأسيس
‫شركته الخاصة للتمويل الصغير

93
00:09:31,606 --> 00:09:36,969
‫كنت أفكر في فعل شيء
‫يحدث فارقاً في حياة الآخرين

94
00:09:38,042 --> 00:09:40,942
‫ما رأيك في هذه المرآة؟
‫كنا نتساءل أين سنضعها

95
00:10:03,042 --> 00:10:06,484
‫"مرحباً يا (نيكي)، أنا والدك"

96
00:10:06,608 --> 00:10:09,926
‫"أتساءل ما إذا كان في إمكانك
‫الحضور إلى (ذا كيز) هذه الليلة"

97
00:10:10,921 --> 00:10:13,409
‫"أود التحدث إليك بأمر ما
‫وأفضل أن يكون شخصياً"

98
00:10:20,252 --> 00:10:21,620
‫- (ديلفي)؟
‫- ماذا ؟

99
00:10:22,160 --> 00:10:24,523
‫تعالي، تذوقي هذا

100
00:10:27,634 --> 00:10:29,044
‫لا بأس

101
00:10:29,957 --> 00:10:31,408
‫أنا أمزح يا أمي
‫مذاقه رائع

102
00:10:31,781 --> 00:10:34,104
‫(ديلفي)، لا يمكنك وضع
‫هذين الشخصين معاً

103
00:10:34,228 --> 00:10:36,260
‫- لم لا؟
‫- سيقتلان بعضهما بعضاً

104
00:10:37,007 --> 00:10:38,417
‫إنها ملطخة!

105
00:10:39,992 --> 00:10:41,361
‫ما هذا ؟

106
00:10:43,269 --> 00:10:45,674
‫يا للهول، ماذا الآن؟

107
00:10:46,338 --> 00:10:49,282
‫(إيزي)، لا!

108
00:10:50,111 --> 00:10:52,351
‫- لن تنقلي هذه الأغراض إلى هنا
‫- ليس لدي مكان آخر أضعها فيه

109
00:10:52,475 --> 00:10:54,632
‫حقاً؟
‫مهلاً، لدي فكرة

110
00:10:54,756 --> 00:10:57,079
‫ما رأيك في وظيفة
‫واستئجار شقة؟

111
00:10:57,203 --> 00:10:58,613
‫هذه هي وظيفتي

112
00:10:58,862 --> 00:11:01,474
‫هل تقولين إن الناس يدفعون
‫لك المال من أجل هذه؟

113
00:11:01,599 --> 00:11:03,673
‫- سيدفعون قريباً
‫- مرحباً يا أختاه

114
00:11:03,921 --> 00:11:06,782
‫- مرحباً (ديلي بيلي)
‫- من الأفضل وضعها في غرفتك

115
00:11:06,948 --> 00:11:09,685
‫لا يا أبي، لا يوجد مكبر هناك
‫أقول ذلك منذ أن كان عمري 12 سنة

116
00:11:09,811 --> 00:11:12,422
‫- ماذا حدث لذلك المغفل؟
‫- ذلك المغفل طردني

117
00:11:12,548 --> 00:11:14,579
‫هذا سيئ
‫ألا يمكنك إيجاد مكان آخر؟

118
00:11:14,787 --> 00:11:16,653
‫- نفد مني المال
‫- يا لها من مفاجأة كبيرة

119
00:11:16,777 --> 00:11:19,266
‫- دعيني وشأني يا أمي
‫- (مارتا)، (إيزي)

120
00:11:19,472 --> 00:11:20,841
‫- من فضلكما
‫- صدقاً؟

121
00:11:20,966 --> 00:11:23,579
‫- لدي أهم عرض في حياتي غداً، أجل
‫- (جينكوين)

122
00:11:24,242 --> 00:11:25,734
‫سيقدمني صاحب شركة قروض صغيرة

123
00:11:26,026 --> 00:11:28,969
‫- هل هذا هو موقعها الخاص؟
‫- لا يا أبي، إنها عملة

124
00:11:29,095 --> 00:11:31,250
‫- أتعرف ما هو الموقع الخاص؟
‫- عملة رقمية ستغير العالم

125
00:11:31,997 --> 00:11:35,065
‫ستغير العالم؟
‫أنت تقولين هذا منذ سنوات

126
00:11:35,191 --> 00:11:37,513
‫ليست متصلة بالحكومات
‫أو المصارف أو القوانين

127
00:11:37,637 --> 00:11:40,540
‫يمكن لأي شخص في العالم أن يستخدمها
‫كل ما يحتاج إليه هو هاتف خلوي

128
00:11:40,913 --> 00:11:43,319
‫- لا أظن بأنك تملك هاتفا خلوياً؟
‫- لدي الطراز القديم

129
00:11:43,609 --> 00:11:47,051
‫- لا يمكنك استخدام التطبيق
‫- اسمعي، دعيها تبقى لفترة

130
00:11:47,465 --> 00:11:49,456
‫من الجيد أن نستقبلهما معاً مجدداً

131
00:11:49,581 --> 00:11:53,023
‫- لم أضح بكل مدخراتي، أجل
‫- ضحيت؟

132
00:11:53,147 --> 00:11:55,263
‫ضحيت لأرسلك إلى جامعة (ستانفورد)

133
00:11:55,428 --> 00:11:57,834
‫- لم أتوسل إليك لأذهب إليها
‫- مهلاً

134
00:11:57,958 --> 00:12:01,566
‫كي تتسكعي وتصنعي
‫ما يشبه ألعاب الحاسوب

135
00:12:01,691 --> 00:12:03,806
‫- مهما كان ذلك الشيء
‫- مهلاً، احزري شيئاً

136
00:12:03,930 --> 00:12:07,165
‫تركت ذلك المغفل
‫يعاشرني طوال عام

137
00:12:07,289 --> 00:12:09,487
‫كي أتمكن من بناء
‫الخوارزمية لـ(جينكوين)

138
00:12:09,818 --> 00:12:11,685
‫لا تحاضرينني عن التضحية

139
00:12:35,365 --> 00:12:36,734
‫كان هذا سريعاً

140
00:12:38,475 --> 00:12:40,507
‫- يجب ألا نفعل هذا بعد الآن؟
‫- هل ثملت؟

141
00:12:40,880 --> 00:12:43,120
‫- كيف العمل؟
‫- أحتاج إلى دش

142
00:12:59,667 --> 00:13:02,132
‫تباً

143
00:13:46,083 --> 00:13:49,083
‫لنبدأ من جديد، حسناً؟

144
00:13:57,999 --> 00:13:59,500
‫ما الذي يمنعنا؟

145
00:14:01,333 --> 00:14:03,500
‫لا تزال أغراضي مخزنة

146
00:14:04,458 --> 00:14:06,333
‫هذا أشبه بيوم تفريغ الحمولة

147
00:14:07,832 --> 00:14:11,000
‫- أجل
‫- أستطيع إيقاف كل شيء

148
00:14:11,958 --> 00:14:14,499
‫سنسافر كما قلنا في السابق

149
00:14:17,583 --> 00:14:19,249
‫- أجل
‫- أجل

150
00:14:19,832 --> 00:14:22,208
‫إلى (الصين)، (تايلنده)
‫إلى أي مكان

151
00:14:25,291 --> 00:14:28,666
‫- (شيريل) هل تريدين ذلك؟
‫- أجل

152
00:14:28,791 --> 00:14:30,541
‫- هل تريدين؟
‫- أجل

153
00:14:33,750 --> 00:14:36,291
‫ولكن علينا إبعاد
‫الكلاب أولاً

154
00:14:48,749 --> 00:14:51,291
‫- كدت أصدقك
‫- لا، مهلاً

155
00:14:52,124 --> 00:14:55,000
‫- أنا جاد
‫- أنت كاذب كبير

156
00:14:59,458 --> 00:15:01,708
‫إلى متى تخطط الاستمرار بالأمر؟

157
00:15:02,124 --> 00:15:03,625
‫عم تتحدثين؟

158
00:15:03,917 --> 00:15:06,958
‫إلى أن يرحل كل المحامين
‫وأن تحصل على تقاعدك؟

159
00:15:07,083 --> 00:15:09,791
‫تباً لك، لن أتقاضى تقاعدي
‫بل أنت ستحصلين عليه

160
00:15:18,958 --> 00:15:21,888
‫نعم

161
00:16:03,667 --> 00:16:05,173
‫- مرحباً
‫- مرحباً

162
00:16:07,766 --> 00:16:10,651
‫- هل قصصت شعرك؟
‫- لا لم أفعل

163
00:16:11,069 --> 00:16:12,491
‫حسناً، يبدو جميلاً

164
00:16:16,213 --> 00:16:18,973
‫هل تتذكر هذه؟ أجل

165
00:16:22,486 --> 00:16:24,745
‫- هل أحضر لك شراباً؟
‫- لا، شكراً

166
00:16:25,120 --> 00:16:26,752
‫أنا سأشرب كأساً

167
00:16:29,094 --> 00:16:31,812
‫- اعتقدت بأنك أقلعت عن الشرب
‫- هذا صحيح

168
00:16:36,621 --> 00:16:38,419
‫اذاً كيف العمل؟

169
00:16:39,339 --> 00:16:42,853
‫- العمل جيد
‫- جيد، وكيف الحال مع...

170
00:16:43,479 --> 00:16:45,361
‫- (تايلور)
‫- أعلم، (تايلور)

171
00:16:45,821 --> 00:16:47,578
‫هل أنتما بخير؟

172
00:16:50,171 --> 00:16:51,551
‫لماذا أنا هنا؟

173
00:16:52,471 --> 00:16:54,562
‫هل أنت مريض؟
‫لماذا اتصلت بي؟

174
00:17:00,542 --> 00:17:02,197
‫ما رأيك في أن نذهب بجولة؟

175
00:17:13,083 --> 00:17:14,459
‫ماذا نفعل؟

176
00:17:16,170 --> 00:17:20,007
‫(نيك)، تعلم ما الذي أفعله
‫ومن أين أحصل على مالي

177
00:17:21,633 --> 00:17:25,346
‫لم يعد لي خيار
‫والفيدراليون يطاردونني

178
00:17:25,513 --> 00:17:28,057
‫أنت الشخص الوحيد
‫الذي يمكنني الوثوق به

179
00:17:36,775 --> 00:17:38,944
‫هناك أكثر من مليوني دولار هنا

180
00:17:39,402 --> 00:17:41,154
‫- أريد أن تحرك المبلغ
‫- ماذا؟

181
00:17:41,280 --> 00:17:44,825
‫هناك أرقام التسيير
‫وتعليمات حول كيفية نقل الأموال

182
00:17:44,950 --> 00:17:47,119
‫- أريد أن تنجز العملية قبل الثلاثاء
‫- أوقف السيارة يا أبي

183
00:17:47,327 --> 00:17:49,747
‫- استخدم شركة (فالنسيا)...
‫- افعل الأمر بنفسك

184
00:17:49,914 --> 00:17:51,999
‫- جمدوا كل حساباتي المصرفية
‫- إنني لا أمزح

185
00:17:52,124 --> 00:17:55,669
‫- يمكنك نقلها ولن يكتشف أحد أمرك
‫- أوقف السيارة الآن!

186
00:17:55,920 --> 00:17:58,047
‫- أوقف السيارة!
‫- حسناً، انتظر

187
00:18:00,549 --> 00:18:05,012
‫طوال حياتي وأنا أكفر
‫عن أعمالك الدنيئة

188
00:18:05,263 --> 00:18:08,599
‫وأن أجعل من نفسى
‫شخصاً محترماً

189
00:18:08,933 --> 00:18:13,062
‫لماذا تصر على توريطي معك؟

190
00:18:13,897 --> 00:18:17,318
‫- هذا لن يحدث
‫- سيقتلونني

191
00:18:21,447 --> 00:18:24,242
‫إن خسرت المال وتمت مصادرته

192
00:18:25,451 --> 00:18:27,953
‫سأكون مديناً بالمال
‫لأشخاص خطرين جداً

193
00:18:29,872 --> 00:18:31,498
‫إذا حدث شيء ما

194
00:18:32,208 --> 00:18:34,324
‫هل تريد هذا على كاهلك؟

195
00:18:54,292 --> 00:18:55,752
‫أبي

196
00:18:58,466 --> 00:19:02,348
‫يريد (توي) أن أريك شيئاً
‫احزر ما هو

197
00:19:10,111 --> 00:19:11,572
‫- طلب منك أخوك فعل ذلك؟
‫- أجل

198
00:19:12,156 --> 00:19:14,536
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- أجل

199
00:19:14,744 --> 00:19:16,289
‫إن كنت تكذبين، سأكتشف الأمر

200
00:19:18,167 --> 00:19:19,984
‫- سأدغدغك ثانية
‫- حسناً

201
00:19:32,583 --> 00:19:35,049
‫(توي)، هل طلبت من أختك
‫أن ترشني بالماء؟

202
00:19:35,718 --> 00:19:38,937
‫- لا
‫- (إلس)، لقد تخلى عنك أخوك

203
00:19:39,062 --> 00:19:41,445
‫- (توي)
‫- متى عدت إلى المنزل البارحة؟

204
00:19:42,197 --> 00:19:43,827
‫قبل أن تعود أنت يا أبي

205
00:19:47,631 --> 00:19:49,386
‫سيجهز الفطور قريباً

206
00:19:49,637 --> 00:19:51,017
‫- حسناً
‫- حسناً

207
00:19:51,142 --> 00:19:53,065
‫- صباح الخير يا عزيزتي
‫- صباح الخير

208
00:19:56,951 --> 00:19:58,331
‫توقف

209
00:19:59,167 --> 00:20:01,660
‫- (توي)، من الطارق؟
‫- (أوسكار)

210
00:20:14,500 --> 00:20:15,874
‫كيف الحال؟

211
00:20:16,165 --> 00:20:18,621
‫أمسكت برجل المدينة
‫كان حيثما ذكرت

212
00:20:19,079 --> 00:20:20,744
‫- أين هو الآن؟
‫- في الغرفة

213
00:20:21,826 --> 00:20:23,200
‫انتظر

214
00:20:26,489 --> 00:20:27,863
‫كيف حالك؟

215
00:20:28,445 --> 00:20:29,903
‫ماذا يفعلون؟

216
00:20:31,734 --> 00:20:35,647
‫تباً، إنها لعبة رائعة
‫متى حصلت عليها؟

217
00:20:36,105 --> 00:20:37,520
‫الأسبوع الماضي

218
00:20:44,597 --> 00:20:46,262
‫- سأعود قريباً
‫- حسناً

219
00:20:52,839 --> 00:20:54,255
‫توقف

220
00:21:00,458 --> 00:21:02,091
‫أطفئه وأحضر شيئاً لتأكله

221
00:21:32,125 --> 00:21:35,252
‫- ماذا قلت؟
‫- لا يزال في (تامبا)

222
00:21:35,878 --> 00:21:38,921
‫لم يرد على هاتفه
‫فجئت إليك

223
00:21:45,300 --> 00:21:46,802
‫كم انقضي على بقائه هناك؟

224
00:21:47,635 --> 00:21:50,679
‫ساعات قليلة
‫ولكنه لم يتكلم كثيراً

225
00:21:52,222 --> 00:21:55,140
‫ماذا تفعلان؟
‫هذه أضلع (تام)

226
00:21:55,516 --> 00:21:58,560
‫إنها آخر ما تبقى
‫الأمور خارجة عن السيطرة هنا

227
00:21:59,561 --> 00:22:02,313
‫- أنت رجل موفق
‫- إنها تذكرني بذلك كل يوم

228
00:22:02,604 --> 00:22:03,980
‫كيف حالك (روني) الكبير؟

229
00:22:04,897 --> 00:22:07,482
‫- أمسكنا بأحد رجال المدينة
‫- لماذا جئت برأيك؟

230
00:22:07,691 --> 00:22:10,777
‫- يجب أن تلقنه درساً
‫- يعود الأمر له

231
00:22:31,124 --> 00:22:34,960
‫اهدأ، هذه الأسلاك ستجرحك
‫وتنزف حتى الموت قبل أن نبدأ

232
00:22:45,300 --> 00:22:48,135
‫تنفس يا أخي

233
00:22:51,763 --> 00:22:53,848
‫لست مثل أولئك المغفـلين

234
00:22:54,431 --> 00:22:55,932
‫جئت للتحدث فقط

235
00:22:57,183 --> 00:22:58,768
‫أتريد الخبز المحمص؟

236
00:23:00,311 --> 00:23:02,103
‫زوجتي طباخة رائعة

237
00:23:02,521 --> 00:23:05,606
‫لا يحتاج الخبز إلى شراب
‫بل يذوب في فمك

238
00:23:06,648 --> 00:23:09,859
‫تعلمتها من أمها
‫إمرأة من (هاييتي)، صدقني

239
00:23:10,943 --> 00:23:12,319
‫هل أنت بخير؟

240
00:23:22,534 --> 00:23:23,951
‫كما ترى يا (مو)

241
00:23:24,828 --> 00:23:26,912
‫أصبح فطوري بارداً

242
00:23:29,873 --> 00:23:31,790
‫أحتاج إلى شيء لتسخينه

243
00:23:37,128 --> 00:23:42,131
‫أريد العودة وإنهاء فطوري قبل أن يبرد
‫سأكون سريعاً، من قتل (جويل)؟

244
00:23:43,382 --> 00:23:44,758
‫لا أدري

245
00:23:45,049 --> 00:23:48,469
‫- بل تعرف
‫- لا أعرف، صدقاً

246
00:23:48,969 --> 00:23:51,012
‫(ريفيز) ورجاله يديرون العملية

247
00:23:51,137 --> 00:23:54,014
‫ولكن أنت و(لوي) والآخرون
‫تنفذون الأعمال القذرة، أليس كذلك؟

248
00:23:57,267 --> 00:24:01,519
‫الآن أستطيع أن أسخن الطعام
‫شكراً لك

249
00:24:09,649 --> 00:24:11,025
‫أرجوك

250
00:24:15,820 --> 00:24:18,572
‫تباً يا (مو)، انظر إلى هذا

251
00:24:20,824 --> 00:24:22,200
‫انظروا إلى هذا

252
00:24:22,617 --> 00:24:25,785
‫حسناً، تقع المشاكل أحياناً

253
00:24:27,412 --> 00:24:28,788
‫يحمل أخونا سراً

254
00:24:29,080 --> 00:24:32,207
‫يعلم ما الذي قد يفعله مجرم مثلي
‫ليحصل على مراده، أليس كذلك؟

255
00:24:32,916 --> 00:24:35,585
‫- لا أستطيع
‫- هيا يا (مو)

256
00:24:36,001 --> 00:24:38,920
‫سبق أن بولت على نفسك
‫لا يمكن أن تسوء الأمور أكثر

257
00:24:39,336 --> 00:24:41,838
‫هيا يا صديقي
‫تعلم بانني لا أستطيع

258
00:24:44,340 --> 00:24:46,091
‫حسناً، سأجفف سروالك

259
00:24:48,259 --> 00:24:50,427
‫لا تتحرك

260
00:24:56,432 --> 00:24:58,141
‫إنها الفرصة الأخيرة يا (مو)

261
00:24:58,475 --> 00:25:01,685
‫من ثم سأحرقك
‫وأتناول قطعة منك على الفطور

262
00:25:03,312 --> 00:25:04,729
‫لا أستطيع

263
00:25:16,904 --> 00:25:18,447
‫ماذا قلت؟

264
00:25:20,365 --> 00:25:22,367
‫- (دايفيس)
‫- (دايفيس)

265
00:25:25,535 --> 00:25:26,911
‫صديقي

266
00:25:28,037 --> 00:25:30,872
‫أحسنت يا أخي

267
00:25:31,372 --> 00:25:33,583
‫أطلقوا سراحه واحرصوا
‫على أن يعود إلى منطقة 95

268
00:25:33,874 --> 00:25:35,250
‫- ماذا؟
‫- سمعتني

269
00:25:35,375 --> 00:25:36,793
‫لا نفعل الأمور بهذه الطريقة

270
00:25:42,672 --> 00:25:45,758
‫- أنا أقول كيف نفعل الأمور
‫- يريد (جي جي) أن أقتله

271
00:25:46,174 --> 00:25:49,051
‫لم يقتل أحداً، بل (دايفيس)
‫العين بالعين، هذه هي طريقتنا

272
00:25:49,176 --> 00:25:51,344
‫وأنا لا أؤمن بهذا الكلام

273
00:25:51,762 --> 00:25:54,472
‫- عندما يعود (جي جي)
‫- أنا أتحمل المسؤولية

274
00:25:55,890 --> 00:25:57,265
‫هل تفهم؟

275
00:25:57,724 --> 00:26:01,685
‫عندما يعود (جي جي)
‫أنا أتحمل المسؤولية

276
00:26:17,488 --> 00:26:19,197
‫فكوا قيده

277
00:26:19,489 --> 00:26:23,617
‫تأكدوا من أنه سيعبر الجسر
‫ويعبر البلدة من دون مشاكل

278
00:26:27,953 --> 00:26:32,832
‫اتخذوا كلكم مواقعكم وقوموا ببيع
‫المخدرات، افعلوا ما تفعلونه هناك

279
00:26:33,206 --> 00:26:35,499
‫ونحن سنفعل ما نفعله هنا
‫هل تفهم؟

280
00:26:36,042 --> 00:26:37,360
‫حسناً

281
00:27:10,583 --> 00:27:12,262
‫- صباح الخير
‫- مرحباً

282
00:27:14,586 --> 00:27:17,643
‫- هل يمكنني أكل هذا؟
‫- سأعد المزيد

283
00:27:18,504 --> 00:27:21,863
‫- هل تعملين اليوم؟
‫- أجل، سأذهب لمساعدة (شينا)

284
00:27:21,992 --> 00:27:25,134
‫إنها منهمكة جداً
‫ولكن سأعود وقت العشاء

285
00:27:25,608 --> 00:27:29,052
‫- هل تريد تفريغ بعض الصناديق؟
‫- أجل، حسناً، ممتاز

286
00:27:30,042 --> 00:27:32,240
‫- أتمنى لك يوماً طيباً
‫- إلى اللقاء وأنت أيضاً

287
00:28:24,000 --> 00:28:25,377
‫-آنسة (موراليس)
‫- نعم

288
00:28:25,627 --> 00:28:27,337
‫- إنهم في انتظارك
‫- شكراً

289
00:28:32,927 --> 00:28:36,639
‫هل تعلم أن في السعودية
‫لا يمكن للمرأة أن تفتح حساباً مصرفياً؟

290
00:28:37,516 --> 00:28:42,814
‫في (أندونيسيا)، إن عدم استقرار الروبية
‫يعيق سير الأعمال التجارية

291
00:28:43,190 --> 00:28:45,985
‫ولكن ماذا لو كان هناك عملة

292
00:28:46,277 --> 00:28:49,865
‫يستطيع الجميع الوصول إليها
‫عملة تكون خاصة بهم

293
00:28:50,282 --> 00:28:53,786
‫عملة بلا حدود
‫لا تخضع لأي مرسوم حكومي

294
00:28:53,911 --> 00:28:55,955
‫وبعيدة عن خطر المصادرة

295
00:28:56,748 --> 00:29:01,753
‫هل تعلمون بأن 50% من سكان العالم
‫أي 3.5 مليار نسمة

296
00:29:01,878 --> 00:29:03,756
‫ليس لديهم حسابات مصرفية

297
00:29:04,382 --> 00:29:08,804
‫ولكن بحلول العام 2020
‫سيملك معظمهم هاتفا خلوياً

298
00:29:09,805 --> 00:29:11,307
‫هذه هي القوة

299
00:29:12,516 --> 00:29:14,227
‫هذه هي (جينكوين)

300
00:29:16,897 --> 00:29:18,900
‫عفواً؟ هل هو مثل (بايبال)؟

301
00:29:19,149 --> 00:29:21,778
‫لا، (بايبال) هو نظام دفع
‫عبر مواقع الإنترنت

302
00:29:21,987 --> 00:29:24,281
‫يعمل وفق العملة التي تضعينها

303
00:29:24,531 --> 00:29:27,243
‫(جينكوين) هو عملة بحد ذاتها

304
00:29:27,493 --> 00:29:31,081
‫تعمل وفق خوارزمية معقدة
‫استغرق تطويرها 7 سنوات

305
00:29:31,289 --> 00:29:33,792
‫تتوقع الأسواق الأجنبية
‫وتتأقلم معها

306
00:29:33,917 --> 00:29:36,338
‫والتحولات السياسية
‫من أجل أن تبقى مستقرة

307
00:29:36,797 --> 00:29:40,634
‫إليكم ما يجري، يقال دائماً
‫إن المال يفسد الناس

308
00:29:41,134 --> 00:29:44,806
‫ولكن ما لا يراه الجميع
‫هو أن الناس يفسدون المال

309
00:29:45,515 --> 00:29:49,270
‫(جينكوين) قد تضع حداً لهذا
‫وتوفر المزيد من الاستقرار والأمن

310
00:29:49,395 --> 00:29:51,605
‫وسرية تفوق أي عملية رقمية في العالم

311
00:29:52,398 --> 00:29:55,819
‫- وهل تعمل؟
‫- لا تزال في المرحلة الأخيرة ولكنها تعمل

312
00:29:56,695 --> 00:30:00,826
‫إلى كم ستحتاجين لتبدئي؟
‫ما هو المبلغ الذي تتوقعينه؟

313
00:30:00,993 --> 00:30:02,786
‫مائة ألف دولار كمبلغ أولي

314
00:30:03,078 --> 00:30:06,791
‫سأتمكن من تأسيس شبكة آمنة
‫كفاية لتشغيل نموذج حقيقي

315
00:30:06,916 --> 00:30:09,419
‫وبهذا يمكنني جذب المستثمرين

316
00:30:09,753 --> 00:30:12,089
‫في النهاية سأحتاج إلى 12 مليوناً

317
00:30:12,464 --> 00:30:15,802
‫هذا يبدو مثيراً للاهتمام
‫ولكن لدي تساؤل واحد

318
00:30:15,928 --> 00:30:18,764
‫كل ما يتعلق بـ(بيتكوين)
‫والعملة المشفرة

319
00:30:18,889 --> 00:30:20,933
‫قرأت عنها الكثير وإن سمحت لي

320
00:30:21,309 --> 00:30:26,148
‫يبدو نجاحها النهائي
‫محبطاً لجمعية المصارف

321
00:30:27,065 --> 00:30:30,153
‫انظري إلى شركات الأغاني
‫واستديوهات الأفلام

322
00:30:30,402 --> 00:30:32,572
‫رفضوا التكيف مع العصر الرقمي

323
00:30:32,823 --> 00:30:36,995
‫والآن قضى عليه الإعلام الرقمي
‫مثل (سبوتيفاي) و(نيتفليكس) و(يوتيوب)

324
00:30:37,329 --> 00:30:41,625
‫إنه الأمر نفسه، المصارف
‫التقليدية والعملة الرقمية

325
00:30:42,084 --> 00:30:44,170
‫القطار يغادر المحطة يا أصدقائي

326
00:30:44,295 --> 00:30:47,674
‫إما أن تصعدوا على متنه
‫وإما يفوتكم القطار

327
00:30:53,347 --> 00:30:56,101
‫حسناً، مثير للاهتمام

328
00:30:56,267 --> 00:30:58,770
‫سنتحدث فيما بيننا

329
00:30:58,979 --> 00:31:01,775
‫ومن ثم نعاود الاتصال بك

330
00:31:02,274 --> 00:31:03,652
‫حسناً

331
00:31:04,528 --> 00:31:06,738
‫شكراً جزيلاً
‫كان ذلك رائعاً

332
00:31:07,072 --> 00:31:08,449
‫حسناً

333
00:31:49,666 --> 00:31:52,210
‫أنت تتصل بـ(أندرو تالمان)
‫الرجاء ترك رسالة

334
00:31:52,335 --> 00:31:55,340
‫(أندرو)؟ هل تمزح معي؟

335
00:32:10,149 --> 00:32:11,526
‫حقير

336
00:32:11,943 --> 00:32:15,864
‫هذه الفتاة ذكية جداً طفلة عبقرية
‫ارتادت جامعة (ستانفورد)

337
00:32:15,990 --> 00:32:18,242
‫ليس لديها فكرة كيف تروج نفسها

338
00:32:18,451 --> 00:32:20,370
‫ولكن هناك سبب
‫لماذا الناس لا يصدقونها

339
00:32:20,494 --> 00:32:21,913
‫وكأنك الوحيد

340
00:32:22,038 --> 00:32:27,128
‫إنه ميل للشعور بالخوف
‫مما لا يعرفه المرء أو لا يفهمه

341
00:32:27,253 --> 00:32:29,840
‫وأظن بأن الناس يخافون من المستقبل

342
00:32:30,090 --> 00:32:35,137
‫أنا لا أفهم ما هو الأمر تحديداً

343
00:32:35,596 --> 00:32:36,973
‫- (جينكوين)؟
‫- أجل

344
00:32:37,099 --> 00:32:40,102
‫إنها عملة مثل أي عملة أخرى
‫ولكنها رقمية

345
00:32:40,937 --> 00:32:43,106
‫ليست متصلة بأي حكومة أو مصرف

346
00:32:43,272 --> 00:32:45,275
‫يمكن لأي شخص في العالم
‫أن يستخدمها

347
00:32:45,400 --> 00:32:49,780
‫وما هي قيمتها في الحياة الواقعية؟

348
00:32:49,905 --> 00:32:53,243
‫سيكون لها القيمة
‫التي نمنحها إياها جماعياً

349
00:32:53,535 --> 00:32:57,164
‫على سبيل المثال، زجاجة الشراب
‫هذه التي أحضرتها لنا عمتك

350
00:32:57,748 --> 00:33:01,127
‫يمكننا أن نتفق
‫على أن قيمتها ألف دولار

351
00:33:01,879 --> 00:33:05,258
‫- أتريد أن أصدق بأن قيمتها ألف دولار؟
‫- أوإن قلت أنا بأن سعرها ألف دولار

352
00:33:05,633 --> 00:33:09,221
‫إن قررت بيعها
‫وإن وافقت على دفع ألف دولار لشرائها

353
00:33:09,430 --> 00:33:12,725
‫- تكون قيمتها ألف دولار، ولكن...
‫- فهمت

354
00:33:13,518 --> 00:33:16,229
‫- أعلم بأنك فهمت
‫- ولكن...

355
00:33:16,355 --> 00:33:19,149
‫لن أدفع ألف دولار
‫مقابل هذا النوع السيئ من الشراب

356
00:33:20,652 --> 00:33:22,946
‫- نحن نشربها
‫- أجل

357
00:33:23,989 --> 00:33:30,455
‫نخب بداية الفصل التالي معاً

358
00:33:30,997 --> 00:33:32,374
‫نخبك

359
00:33:33,333 --> 00:33:35,899
‫- أحبك
‫- أحبك

360
00:34:03,833 --> 00:34:06,746
‫- هل أنت بخير؟ هل أنت واثق؟
‫- أجل

361
00:34:07,078 --> 00:34:09,409
‫- بسبب الشراب
‫- لا بأس

362
00:34:10,408 --> 00:34:12,488
‫- لا بأس
‫- لحظة

363
00:34:21,436 --> 00:34:23,849
‫لا بأس

364
00:34:28,385 --> 00:34:29,841
‫سأعود

365
00:34:30,590 --> 00:34:34,669
‫ليس عليك أن تفعل هذا

366
00:34:36,167 --> 00:34:37,678
‫حسناً

367
00:35:26,500 --> 00:35:29,042
‫- "نعم"؟
‫- مرحباً، هل هذه (إيزي موراليس)؟

368
00:35:29,750 --> 00:35:32,291
‫- "نعم"
‫- مرحباً، أنا (نيك تولمان)

369
00:35:32,417 --> 00:35:35,583
‫التقينا سابقاً اليوم
‫جئت لتقدمي مشروعك

370
00:35:37,083 --> 00:35:40,666
‫- أجل
‫- "آسف على الاتصال بساعة متأخرة"

371
00:35:41,333 --> 00:35:43,042
‫هل يمكنني دعوتك إلى الغداء غداً؟

372
00:35:44,708 --> 00:35:46,666
‫اعتقدت بأنكم رفضتم المشروع

373
00:35:46,833 --> 00:35:49,030
‫"لا أتصل نيابة عن شركة (فالنسيا)"

374
00:35:49,154 --> 00:35:51,060
‫أود أن أدعوك إلى العشاء

375
00:37:20,000 --> 00:37:23,871
‫- كيف حالك يا رجل؟
‫- كيف حالك؟

376
00:37:24,661 --> 00:37:26,243
‫هيا

377
00:37:28,574 --> 00:37:31,570
‫- هل أنت بخير؟
‫- كل شيء بخير

378
00:37:31,945 --> 00:37:33,527
‫ماذا قال (سيد)؟

379
00:37:34,484 --> 00:37:37,190
‫أحضر ابنه (داي)
‫مجموعة من المروحيات

380
00:37:37,397 --> 00:37:39,770
‫سيرسلونها من (آي تي أل)
‫الأسبوع المقبل

381
00:37:47,346 --> 00:37:49,759
‫أخبرني (أوسكار)
‫عم حدث ليلة البارحة

382
00:37:52,090 --> 00:37:54,296
‫عصي أمري
‫تعلم بأنني لست أنسى

383
00:37:54,421 --> 00:37:56,710
‫هيا يا رجل
‫إنه يفعل ما أطلبه منه

384
00:37:58,833 --> 00:38:01,291
‫سينتقم منا رجال
‫(موركين) يا (جاي)

385
00:38:10,000 --> 00:38:12,502
‫لديك أحلام كبيرة
‫يا (روني) الكبير

386
00:38:14,086 --> 00:38:15,837
‫أحلامك كبيرة

387
00:38:16,337 --> 00:38:18,506
‫هل تحرك هذا المال؟

388
00:38:19,507 --> 00:38:22,591
‫- أنت تعرف قصة المال
‫- هيا، أنا أثق بك يا صديقي

389
00:38:22,758 --> 00:38:24,885
‫أثق بك وأعرفك

390
00:38:25,093 --> 00:38:26,719
‫لا أعرف أولئك السود
‫ليسوا من (هايتي)

391
00:38:26,844 --> 00:38:28,345
‫لقد انتهينا من هذا الحديث يا (جاي)

392
00:38:28,554 --> 00:38:31,222
‫- منذ مجيء العملاء الفيدراليين
‫- لا أريد أن أسمع شيئاً عنهم

393
00:38:31,347 --> 00:38:32,931
‫أجل، ولكنني أقول لك يا (جاي)

394
00:38:33,432 --> 00:38:37,100
‫ما عدنا نتمتع بالقوة التي كنا نملكها
‫وكل أسود في البلدة يعرف ذلك

395
00:38:38,102 --> 00:38:40,061
‫رأيت كيف يدير الكوبيون الأمر

396
00:38:40,228 --> 00:38:43,647
‫أجل، لديهم مصارف مرافئ
‫ونقابات وما إلى ذلك

397
00:38:43,772 --> 00:38:46,940
‫لكن الكوبيون يتمتعون بهذه الامتيازات
‫لأن الحكومة تسمح لهم بذلك

398
00:38:47,523 --> 00:38:50,818
‫ماذا لدينا نحن؟
‫ماذا سيفعلون من أجلنا؟

399
00:38:51,860 --> 00:38:55,279
‫السبب الوحيد لبقاء أهالي
‫(هايتي) هنا في هذه الأسرة

400
00:38:55,570 --> 00:38:57,572
‫كل هذا بفضل القوة

401
00:38:58,740 --> 00:39:01,699
‫يعلمون بأنه لا يمكنهم العبث معنا
‫وإلا نلنا منهم يا صديقي

402
00:39:02,117 --> 00:39:04,368
‫نطردك من منزلك إن أجبرنا على ذلك

403
00:39:07,411 --> 00:39:08,787
‫هل تفهمني؟

404
00:39:11,289 --> 00:39:12,665
‫هل أنت معي؟

405
00:39:17,001 --> 00:39:18,377
‫أجل، أنا معك

406
00:39:22,212 --> 00:39:23,588
‫تعال هنا

407
00:39:24,589 --> 00:39:27,215
‫- إلى كم سيحتاج هذا الفتى؟
‫- إلى 20 ألف دولار

408
00:39:29,425 --> 00:39:32,010
‫حسناً، سأقوم بزيارته

409
00:39:36,137 --> 00:39:37,931
‫يبدأ الأمر على شكل تطبيق

410
00:39:38,055 --> 00:39:41,308
‫وعلينا أن نجد وسيلة
‫لتحفيز المستخدمين

411
00:39:41,433 --> 00:39:44,685
‫- سبق أن رسمت بعض النماذج
‫- رأيت ذلك، هذا رائع

412
00:39:44,852 --> 00:39:48,478
‫- ورمزي قانوني
‫- أجل، لا أشك في ذلك

413
00:39:49,396 --> 00:39:51,939
‫- ألا تريد إخضاعه للرقابة المالية؟
‫- أريد ذلك ولكن...

414
00:39:52,189 --> 00:39:54,691
‫أنا لا أستثمر في الرمز
‫إنما أستثمر فيك

415
00:39:54,816 --> 00:39:57,401
‫أعرف ما أنت قادرة عليه
‫لذا أنا أستثمر في الفكرة

416
00:39:57,692 --> 00:39:59,694
‫- حتى لو لم ينجح الرمز
‫- إنه يعمل

417
00:39:59,820 --> 00:40:02,404
‫- أنا واثق من ذلك، أعلم
‫- رمزي رائع

418
00:40:02,529 --> 00:40:04,906
‫أنا أقول، حتى لو لم ينجح

419
00:40:05,114 --> 00:40:09,200
‫بالمال الذي سأعطيك إياه يمكننا توظيف
‫فريق عمل وجعله أكثر من مجرد رمز

420
00:40:09,533 --> 00:40:13,536
‫يمكننا أن نحوله إلى شيء حقيقي
‫قادر على تغيير العالم

421
00:40:14,412 --> 00:40:15,830
‫ما هو المبلغ؟

422
00:40:19,332 --> 00:40:20,749
‫ألفان؟

423
00:40:22,916 --> 00:40:24,293
‫مليونان

424
00:40:25,335 --> 00:40:29,463
‫مستحيل، لا، إنها مزحة
‫تظن بأنني أمزح

425
00:40:32,840 --> 00:40:35,675
‫هذه أرقام تسيير إلى حسابات
‫في منطقة حرة، اقتربي أرجوك

426
00:40:35,841 --> 00:40:38,093
‫هذه أرقام تسيير إلى حسابات
‫مصرفية في منطقة حرة

427
00:40:38,343 --> 00:40:41,054
‫- الأموال جاهزة للتحويل
‫- منطقة حرة؟

428
00:40:41,303 --> 00:40:42,929
‫أجل، أعطوني المبلغ لاهتم به

429
00:40:43,055 --> 00:40:45,181
‫- أحاول فعل الصواب
‫- لا أريد أن أعرف مصدره

430
00:40:46,473 --> 00:40:48,182
‫هل أنت واثقة من ذلك؟

431
00:40:51,935 --> 00:40:57,064
‫ذهبت إلى كل مصرف على جادة (بريكل)
‫وكل شركة قروض من هنا إلى (تامبا)

432
00:40:57,189 --> 00:40:58,689
‫وكل المؤسسات التي أعرفها في الغرب

433
00:40:58,814 --> 00:41:01,900
‫- أعلم، كلهم خائفون
‫- خائفون مما ستفعله بنمط حياتهم

434
00:41:02,024 --> 00:41:04,985
‫- طبعاً، يرون شخصاً فوضوياً
‫- عندما يرونني...

435
00:41:05,110 --> 00:41:07,654
‫يرون فتاة مجنونة

436
00:41:15,659 --> 00:41:17,034
‫إنه مشروع حياتي

437
00:41:21,287 --> 00:41:22,746
‫الفرصة الأخيرة

438
00:41:27,833 --> 00:41:29,285
‫حسناً

439
00:41:38,625 --> 00:41:40,173
‫- كل هذه هنا؟
‫- أجل

440
00:41:46,197 --> 00:41:50,339
‫- لماذا تقسمينها؟
‫- إنني أضعها في شركة واجهة رقمية

441
00:41:50,799 --> 00:41:53,937
‫وهكذا لا يمكنهم تعقب
‫أي عملية سحب للأموال

442
00:41:54,272 --> 00:41:59,041
‫حسناً، هل تخزين المال
‫بهذه الطريقة آمن؟

443
00:41:59,794 --> 00:42:02,012
‫بل أكثر من آمن
‫لقد شفرتها

444
00:42:02,890 --> 00:42:05,484
‫- وهو أفضل من نظام المصارف الكبرى
‫- حسناً، حقاً؟

445
00:42:06,614 --> 00:42:08,245
‫نعم، حقاً

446
00:42:08,789 --> 00:42:12,973
‫- هل أنت واثقة كلياً؟
‫- هل تفضل وضع المال في المصرف؟

447
00:42:13,181 --> 00:42:15,399
‫هل تثق بي؟

448
00:42:16,403 --> 00:42:18,871
‫أجل، افعلي ذلك

449
00:42:19,625 --> 00:42:21,005
‫حسناً

450
00:42:44,875 --> 00:42:46,656
‫مرحباً يا (جينكوين)

451
00:43:06,333 --> 00:43:07,709
‫هل يمكنني مساعدتك؟

452
00:43:08,877 --> 00:43:11,004
‫أجل، أين (أندرو تالمان)؟

453
00:43:11,213 --> 00:43:15,092
‫لن تراه، أخذ إجازة
‫اعتباراً من الأمس

454
00:43:17,219 --> 00:43:19,889
‫- إلى متى؟
‫- إلى أجل غير محدد

455
00:43:25,060 --> 00:43:26,437
‫إلى أين ذهب؟

456
00:43:26,979 --> 00:43:30,358
‫لا أعرف، هل يمكنني
‫مساعدتك بأمر ما؟

457
00:43:30,483 --> 00:43:31,859
‫نعم

458
00:43:34,195 --> 00:43:36,572
‫فتحنا حساباً منذ أسبوعين

459
00:43:37,574 --> 00:43:39,325
‫وأريد أن أسحب مبلغاً صغيراً

460
00:43:39,534 --> 00:43:42,537
‫هل أخبرك من سيدير
‫حسابك في غيابه؟

461
00:43:42,662 --> 00:43:45,665
‫لم يخبرني بأنه سيغادر
‫ولم يجب على هاتفه، لذا أنا هنا

462
00:43:45,832 --> 00:43:47,292
‫فهمت، حسناً

463
00:43:47,500 --> 00:43:52,184
‫- هلا أعطيتني اسمك؟
‫- (رونالد دايسي)

464
00:44:10,500 --> 00:44:12,244
‫هل من خطب ما؟

465
00:44:13,075 --> 00:44:17,225
‫- متى فتحت الحساب سيد (دايسي)؟
‫- الأربعاء الماضي على ما أظن

466
00:44:18,470 --> 00:44:22,331
‫ولكن لا يوجد أي
‫سجل لك في نظامنا

467
00:44:27,230 --> 00:44:28,890
‫عم تتحدثين؟

468
00:44:29,929 --> 00:44:32,461
‫هل أنت واثق
‫من أنك في المكان الصحيح؟

469
00:44:33,291 --> 00:44:34,868
‫هل أنت جادة؟

470
00:44:36,528 --> 00:44:38,148
‫هل أنت جادة الآن؟

471
00:44:38,397 --> 00:44:42,424
‫- هل ما زلت تملك رزمة الترحيب؟
‫- لم يعطني أي رزمة

472
00:44:43,337 --> 00:44:44,956
‫هل تظنين بأنني أعبث معك؟

473
00:44:46,243 --> 00:44:49,896
‫- لا يا سيدي، لا أعرف ماذا أقول
‫- يمكنك أن تخبريني...

474
00:44:55,625 --> 00:44:57,339
‫عن مكان مالي؟

475
00:45:22,333 --> 00:45:23,877
‫مرحباً يا (نيك)

476
00:45:24,085 --> 00:45:28,090
‫يوجد شخص يرغب في رؤيتك
‫يقول إنه من مكتب التحقيق الفيدرالي

477
00:45:28,299 --> 00:45:30,969
‫إنه في مكتبك
‫حاولت منعه ولكنه...

478
00:45:31,135 --> 00:45:33,680
‫- دخل بأي حال، لا
‫- لم تتمكني من إيقافه؟

479
00:45:35,433 --> 00:45:37,644
‫- ماذا يريد؟
‫- لم يقل

480
00:45:38,436 --> 00:45:41,649
‫- ما اسمه؟ حسناً، شكراً
‫- العميل (راسك)

481
00:45:50,243 --> 00:45:52,663
‫- العميل (راسك)
‫- نادني (فيل)

482
00:45:52,788 --> 00:45:55,791
‫- حسناً
‫- لم أقصد التطفل

483
00:45:55,958 --> 00:45:58,879
‫كلا بتاتاً، هذا هو سبب وجودهم

484
00:45:59,004 --> 00:46:02,717
‫- هل تصطاد السمك؟
‫- كنت أصطاد، لم يعد لدي الوقت

485
00:46:02,884 --> 00:46:05,679
‫- أهذه سمكة التونة؟
‫- أجل، ذات الزعانف الزرقاء

486
00:46:06,138 --> 00:46:09,893
‫- سبحت إلى هنا
‫- لا، كان ذلك في خليج (هايتراس)

487
00:46:10,268 --> 00:46:13,564
‫لا أصدق، كنا نذهب إلى هناك
‫كل صيف، لم أعلم بوجود سمك التونة

488
00:46:13,814 --> 00:46:15,984
‫يوجد الأفضل

489
00:46:16,610 --> 00:46:19,697
‫صيد سمكة كبيرة كهذه
‫يمنحك شعوراً بالرضى

490
00:46:19,822 --> 00:46:22,408
‫- أجل، هذا صحيح
‫- لطالما أردت التعلم

491
00:46:22,867 --> 00:46:26,664
‫لم أستطع الابتعاد عن العمل
‫لم أحصل على إجازة منذ 7 سنوات

492
00:46:27,373 --> 00:46:29,168
‫- هذا وحشي
‫- سبع سنوات

493
00:46:37,344 --> 00:46:39,681
‫- هل يمكنني الجلوس؟
‫- تفضل، أرجوك

494
00:46:41,725 --> 00:46:43,311
‫هل أنت في ورطة؟

495
00:46:44,687 --> 00:46:46,481
‫تعلم بأنني عميل فيدرالي؟

496
00:46:47,024 --> 00:46:51,195
‫- هذا ما قالته (سيلبي)
‫- تبدو متوتراً

497
00:46:51,488 --> 00:46:53,448
‫وكأنك في ورطة

498
00:46:54,199 --> 00:46:56,244
‫لا، أظن بأنني...

499
00:46:57,037 --> 00:46:59,748
‫- ربما المسدس هو السبب، لا أدري
‫- أجل

500
00:47:07,299 --> 00:47:08,843
‫أهذه صديقتك الحميمة؟

501
00:47:10,220 --> 00:47:14,475
‫- أجل، اسمها (تايلور)
‫- أهي زوجة أو خطيبة؟

502
00:47:14,600 --> 00:47:17,145
‫صديقة حميمة للوقت
‫الراهن نحاول ألا...

503
00:47:17,562 --> 00:47:19,856
‫هذا تصنيف ولكن...

504
00:47:20,774 --> 00:47:22,360
‫- ما هو التصنيف؟
‫- صديقة حميمة

505
00:47:22,485 --> 00:47:24,654
‫نحاول عدم تصنيف العلاقة
‫ولكننا نصنفها

506
00:47:24,863 --> 00:47:26,699
‫- إنها صديقتي الحميمة ولكن...
‫- حسناً

507
00:47:26,908 --> 00:47:29,828
‫- هذا هو وضعنا الحالي
‫- إنها رائعة الجمال

508
00:47:29,994 --> 00:47:33,207
‫- إنني أعمل على ذلك
‫- جيد

509
00:47:33,666 --> 00:47:35,126
‫أين والدك؟

510
00:47:38,380 --> 00:47:40,466
‫كان لدينا اجتماع ولم يأت

511
00:47:41,092 --> 00:47:45,056
‫لا يمكن العثور عليه وكأنه رحل
‫عن المدينة، إلى أين ذهب يا ترى؟

512
00:47:49,979 --> 00:47:52,732
‫حسناً، أنا لا...

513
00:47:53,358 --> 00:47:56,111
‫لا أظن بأنني أعرف
‫فنحن لا نكلم بعضنا بعضاً

514
00:47:56,236 --> 00:47:57,613
‫باستثناء تلك الليلة

515
00:47:59,074 --> 00:48:03,704
‫- تحدثنا تلك الليلة
‫- ما الذي تحدثتما عنه؟

516
00:48:03,996 --> 00:48:08,501
‫إن لم تخني ذاكرتي
‫أراد معرفة ما يجري بحياتي

517
00:48:10,045 --> 00:48:12,924
‫- لم يذكر شيئاً عن مغادرة المدينة
‫- كان حديثاً صغيراً إذاً

518
00:48:13,091 --> 00:48:14,676
‫وأنت لست في ورطة؟

519
00:48:14,968 --> 00:48:17,555
‫- هل هو في ورطة
‫- هل علمك والدك صيد السمك؟

520
00:48:19,432 --> 00:48:21,434
‫- أجل، منذ زمن بعيد
‫- رائع

521
00:48:21,768 --> 00:48:24,856
‫هذا جميل، من الجميل الاحتفاظ
‫بهذه الذكريات عن أبيك

522
00:48:24,981 --> 00:48:27,359
‫أطلق والدي النار على نفسه
‫عندما كنت بالمدرسة

523
00:48:27,484 --> 00:48:29,487
‫بعيار 38، أسفل الذقن

524
00:48:30,404 --> 00:48:33,033
‫- يا للهول
‫- لم يحسن فعل هذا حتى

525
00:48:33,367 --> 00:48:35,411
‫ارتدت الرصاصة عن عظمة الفك

526
00:48:35,536 --> 00:48:39,332
‫أصابت عينه اليسرى وجزءاً
‫من دماغه لم تقتله على الفور

527
00:48:39,499 --> 00:48:42,337
‫كان موصلا بجهاز تنفس صناعي
‫مدة شهرين قبل موته

528
00:48:42,462 --> 00:48:43,880
‫لشهرين لعينين

529
00:48:44,088 --> 00:48:48,844
‫ونحن من حوله نراقبه يتبرز
‫في كيس وننتظر رحيله

530
00:48:51,265 --> 00:48:52,641
‫يا للهول

531
00:48:53,141 --> 00:48:56,104
‫قلت إن هذا مروع

532
00:48:56,396 --> 00:48:57,981
‫حسناً، إن كان هناك عدل

533
00:48:58,816 --> 00:49:01,277
‫أي نوع من العدل؟

534
00:49:02,153 --> 00:49:04,990
‫إنه سؤال مهم
‫يمكن مناقشته في وقت آخر

535
00:49:06,033 --> 00:49:08,370
‫سيكون هناك وقت آخر
‫لا أريد أن أعيقك

536
00:49:10,413 --> 00:49:13,835
‫ما من مشكلة، أعلمني
‫إن كان باستطاعتي مساعدتك

537
00:49:13,960 --> 00:49:16,046
‫إن اتصل بك والدك
‫من المهم جداً أن أتحدث إليه

538
00:49:16,213 --> 00:49:18,924
‫أجل، حتماً

539
00:49:20,134 --> 00:49:23,263
‫- إذاً، ماذا استخدمت؟
‫- ماذا استخدمتُ؟

540
00:49:23,513 --> 00:49:25,975
‫لاصطياد سمكة التن
‫لا أظن بأنك استخدمت الديدان

541
00:49:26,184 --> 00:49:29,104
‫لا، ليس الديدان
‫أستخدم سمكة الرنكة

542
00:49:29,396 --> 00:49:31,149
‫أحياناً أستخدم سمكة سكاد

543
00:49:31,357 --> 00:49:33,234
‫- تستخدم سمكاً أصغر حجماً؟
‫- أجل

544
00:49:33,776 --> 00:49:35,404
‫حسناً

545
00:49:35,863 --> 00:49:37,239
‫سأتقاعد في أحد الأيام

546
00:49:37,364 --> 00:49:40,327
‫- ستأخذني إلى هناك وتعلمني الصيد
‫- طبعاً

547
00:49:40,494 --> 00:49:41,870
‫- اتفقنا
‫- ماذا ؟

548
00:49:42,913 --> 00:49:44,290
‫سأعلمك

549
00:49:45,499 --> 00:49:47,127
‫إن أردت...

550
00:49:49,213 --> 00:49:50,589
‫أعلمني بذلك

551
00:49:51,633 --> 00:49:53,635
‫أعلمني بالأمر وسأفعل

552
00:49:53,844 --> 00:49:56,848
‫وقت ما تشاء، صدقاً
‫سيكون علي توفير الوقت ولكن...

553
00:49:59,309 --> 00:50:01,520
‫لا يبدو أنك ستتقاعد قريباً

554
00:50:03,188 --> 00:50:06,026
‫قلت إنك لم تأخذ إجازة
‫وأنت تعمل بكد

555
00:50:06,151 --> 00:50:08,320
‫يضغطون عليك بالعمل
‫وأعرف هذا الشعور

556
00:50:09,906 --> 00:50:13,994
‫ولكن إن وجدت الوقت
‫سأجد أنا أيضاً الوقت

557
00:50:18,500 --> 00:50:20,007
‫شكراً يا (نيك)

558
00:50:54,833 --> 00:50:57,567
‫"أنت تتصل بـ(أندرو تالمان)
‫الرجاء ترك رسالة"

559
00:50:59,037 --> 00:51:01,036
‫"أنت تتصل بـ(أندرو تالمان)"

560
00:51:19,649 --> 00:51:21,526
‫- "أنت تتصل بـ(أندرو تالمان)"
‫- تباً

561
00:52:08,708 --> 00:52:10,994
‫النجدة!

562
00:52:12,422 --> 00:52:14,911
‫"لذكرى صديقنا (أنجل رودريغز)
‫الملقب بـ(أنجليتو)"

563
00:52:15,320 --> 00:52:18,381
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت - لبنان

