﻿1
00:00:06,333 --> 00:00:08,916
‫- "من الحلقات السابقة"
‫- بلغت صفقتك الأخيرة 2.2 مليون

2
00:00:09,045 --> 00:00:11,930
‫أريد نصف المبلغ
‫وإلا تمت مصادرته بالكامل

3
00:00:12,059 --> 00:00:13,910
‫"مرحباً يا (نيكي)، أنا والدك"

4
00:00:14,082 --> 00:00:16,364
‫- أريد أن تحرك هذه الأموال
‫- لن يحدث الأمر

5
00:00:16,493 --> 00:00:17,914
‫سيقتلونني!

6
00:00:18,043 --> 00:00:22,176
‫ماذا لو كان هناك عملة لا تعرف
‫حدوداً وليست عرضة للمصادرة؟

7
00:00:22,305 --> 00:00:27,040
‫بالمال الذي سأعطيك إياه، يمكننا تحويل
‫هذا المشروع إلى قوة تحرك العالم

8
00:00:27,212 --> 00:00:29,709
‫- مرحباً (جينكوين)
‫- قد يريد (جاي جاي) قتله

9
00:00:31,087 --> 00:00:33,197
‫لديك أحلام كبيرة
‫يا (روني) الكبير

10
00:00:33,326 --> 00:00:35,435
‫هل ستحرك هذا المال
‫أم ماذا؟

11
00:00:36,167 --> 00:00:39,234
‫- أين والدك؟
‫- اسمك ليس مدوناً في نظامنا

12
00:00:43,500 --> 00:00:45,213
‫النجدة!

13
00:01:04,583 --> 00:01:05,951
‫النجدة!

14
00:01:06,739 --> 00:01:08,108
‫النجدة!

15
00:01:09,808 --> 00:01:11,591
‫النجدة!

16
00:01:13,042 --> 00:01:14,798
‫ساعدوني!

17
00:01:36,167 --> 00:01:37,791
‫حسناً

18
00:01:40,175 --> 00:01:41,384
‫ماذا فعلت؟

19
00:01:41,833 --> 00:01:43,883
‫أين أنا؟
‫قل لي ما الذي فعلته

20
00:02:04,083 --> 00:02:05,461
‫اللعنة!

21
00:02:05,962 --> 00:02:08,176
‫هل سبق أن عشت
‫حالة مماثلة يا صديقي؟

22
00:02:09,220 --> 00:02:11,141
‫أن تتلقى ضرباً مبرحاً؟

23
00:02:12,311 --> 00:02:14,023
‫وتصبح مشوش الذهن؟

24
00:02:16,571 --> 00:02:18,409
‫هل تعرف لماذا أحضرتك إلى هنا؟

25
00:02:20,330 --> 00:02:23,922
‫أنت!
‫أيها الثري، هل تسمعني؟

26
00:02:24,590 --> 00:02:26,595
‫السبب الوحيد الذي يدفع
‫أي شخص للمجيء إلى هنا

27
00:02:27,054 --> 00:02:29,226
‫هو إما اصطياد تمساح
‫أوإطعامه

28
00:02:30,019 --> 00:02:32,985
‫وأنا لا أحب لحم التمساح
‫لأنه قاس ويصعب مضغه

29
00:02:35,783 --> 00:02:37,245
‫هذا خطأ

30
00:02:38,957 --> 00:02:41,463
‫- هناك خطأ
‫- أنت (نيك)، أليس كذلك؟

31
00:02:46,183 --> 00:02:50,025
‫قال والدك الحقير
‫إنه يستطيع أخذ أموالنا النقدية

32
00:02:50,651 --> 00:02:53,074
‫وتبييضها وجعلها آمنة

33
00:02:54,327 --> 00:02:56,248
‫فجأة نكتشف بأن المال قد اختفى

34
00:02:57,960 --> 00:02:59,756
‫أليس هذا هراء؟

35
00:03:01,302 --> 00:03:02,847
‫لذا، إليك الأمر

36
00:03:03,599 --> 00:03:05,770
‫إما تخبرني عن مكان والدك

37
00:03:06,940 --> 00:03:08,527
‫وإلا حولتك إلى طعام للتماسيح

38
00:03:08,694 --> 00:03:11,409
‫الأمران سيان بالنسبة إليه
‫سأحصل على مالي في النهاية

39
00:03:11,743 --> 00:03:15,502
‫عندما أنتهي منك
‫سأكمل حتى النهاية

40
00:03:15,878 --> 00:03:19,553
‫كل شخص تهتم لأمره وصولا
‫إلى الزنجي الذي ينظف ملابسك

41
00:03:20,681 --> 00:03:23,771
‫ربما أطلق عليك النار
‫في مؤخرة راسك

42
00:03:24,314 --> 00:03:26,068
‫لأنتهي من الأمر بسرعة

43
00:03:26,778 --> 00:03:28,574
‫ولكن أحباؤك!

44
00:03:30,496 --> 00:03:31,874
‫تباً

45
00:03:36,259 --> 00:03:38,598
‫يجب أن ترى ما أستطيع
‫فعله بالسكين

46
00:03:41,814 --> 00:03:44,946
‫من المدهش كم ستبقى
‫على قيد الحياة

47
00:03:45,113 --> 00:03:47,578
‫- وأحشاؤك خارج بطنك
‫- أموالك معي

48
00:03:50,000 --> 00:03:51,447
‫أموالك بحوزتي

49
00:04:28,542 --> 00:04:30,015
‫اللعنة!

50
00:04:31,573 --> 00:04:34,435
‫- (إيزابيل)؟
‫- إنها لوحة الأسلاك مجدداً

51
00:04:34,603 --> 00:04:36,413
‫أردت شراء لوحة جديدة

52
00:04:36,919 --> 00:04:38,308
‫- (مارتا)!
‫- (إيزابيل)!

53
00:04:38,434 --> 00:04:39,865
‫سأصلح الأمر يا أمي، تمهلي

54
00:04:40,160 --> 00:04:42,854
‫كنت أرسل بريداً إلكترونياً
‫علي البدء من جديد الآن؟

55
00:04:42,980 --> 00:04:45,926
‫- هذه الأمور تحدث
‫- تحدث عندما تكونين هنا فقط

56
00:04:46,053 --> 00:04:48,410
‫- اهدأي يا (مارتا)، حسناً؟
‫- اسمع

57
00:04:48,536 --> 00:04:50,725
‫- لا تديري لي ظهرك
‫- هلا تهدئين؟

58
00:04:50,893 --> 00:04:53,082
‫حسناً، نهاية الأسبوع يا ابنتي

59
00:04:53,672 --> 00:04:56,029
‫أريد أن ترحلي
‫في نهاية الأسبوع

60
00:04:57,460 --> 00:05:00,112
‫هل انقطع التيار الكهربائي مجدداً؟

61
00:05:00,827 --> 00:05:02,217
‫ماذا حدث؟

62
00:05:09,667 --> 00:05:11,664
‫- نعم؟
‫- أين أنت الآن؟

63
00:05:37,083 --> 00:05:38,460
‫إنه مفتوح!

64
00:05:39,504 --> 00:05:42,383
‫(إيزي)، أعرفك بـ(رونالد)
‫(رونالد)، هذه (إيزي)

65
00:05:43,886 --> 00:05:47,308
‫تبين بأن بعض الأموال
‫التي أعطيتها لك

66
00:05:47,559 --> 00:05:50,230
‫يعود إلى (رونالد)
‫ويود استرجاعه بشدة

67
00:05:50,897 --> 00:05:54,278
‫- كم هو المبلغ؟
‫- 300 ألف دولار

68
00:05:55,614 --> 00:05:57,283
‫هل أحضرت حاسوبك المحمول؟

69
00:05:58,994 --> 00:06:00,747
‫هل نقدم له العرض؟

70
00:06:01,957 --> 00:06:06,006
‫- عم تتحدثين؟
‫- (جينكوين) اللعين

71
00:06:06,173 --> 00:06:08,468
‫لا أظن بأنه يكترث لأمر (جينكوين)

72
00:06:10,972 --> 00:06:12,475
‫اسمع يا (رونالد)

73
00:06:12,642 --> 00:06:15,438
‫استثمر (نيك) أموالك
‫في مشروع ناشئ

74
00:06:15,647 --> 00:06:17,733
‫مشروعي الناشئ أنا
‫(جينكوين)

75
00:06:18,151 --> 00:06:19,945
‫إنه مستقبل العملات

76
00:06:20,279 --> 00:06:22,324
‫- دعني أريك
‫- مهلاً

77
00:06:22,449 --> 00:06:25,705
‫- انتظر
‫- على رسلك

78
00:06:26,331 --> 00:06:28,376
‫إنه حاسوبي المحمول
‫والنشرة التمهيدية

79
00:06:35,012 --> 00:06:38,309
‫استمع إلي أرجوك

80
00:06:38,851 --> 00:06:42,065
‫أفترض بأن مبلغ الـ300 ألف
‫خاصتك هو مبلغ نقدي؟

81
00:06:42,232 --> 00:06:45,195
‫كنت قد خبأته تحت الأرض
‫أو تحت سجادة

82
00:06:46,531 --> 00:06:48,868
‫صدقني، أنا أعرف

83
00:06:49,494 --> 00:06:53,417
‫كانت عائلتي لها علاقات
‫بالمافيا الكوبية في السابق

84
00:06:53,918 --> 00:06:57,507
‫لو أنني صممت (جينكوين)آنذاك
‫لكانوا ينقلون الأموال

85
00:06:57,632 --> 00:07:01,556
‫دولياً ومحلياً
‫من دون أن يكتشف أمرهم

86
00:07:02,515 --> 00:07:05,771
‫انس أمر الاحتيال على المصرف
‫كان في إمكانهم أن يكونوا المصرف

87
00:07:07,148 --> 00:07:08,525
‫اسمع

88
00:07:09,777 --> 00:07:13,116
‫إن استثمرت في (جينكوين)
‫وساعدتنا على تحقيق الأمر

89
00:07:13,575 --> 00:07:16,330
‫ستتحول أموالك إلى عملة رقمية

90
00:07:16,497 --> 00:07:20,336
‫غير خاضعة للضريبة، غير مضبوطة
‫ولا يمكن تعقبها

91
00:07:20,921 --> 00:07:23,926
‫لن تجد نفسك في زاوية
‫ترمي الصخور

92
00:07:24,051 --> 00:07:27,265
‫يمكنك نقل ما تشاء من الأموال
‫من منزلك الخاص

93
00:07:27,974 --> 00:07:30,729
‫إنه المستقبل
‫ليس مستقبل الجريمة فقط

94
00:07:31,062 --> 00:07:32,648
‫بل مستقبل التجارة

95
00:07:34,067 --> 00:07:37,740
‫إنه مستقبل السوق الحرة الحقيقية

96
00:07:40,286 --> 00:07:42,999
‫السؤال المطروح يا (رونالد)

97
00:07:43,917 --> 00:07:45,725
‫هل تريد المشاركة بالمشروع؟

98
00:08:02,000 --> 00:08:03,411
‫تعالي هنا

99
00:08:05,293 --> 00:08:07,303
‫- اجلسي
‫- أنا جالسة

100
00:08:08,072 --> 00:08:09,826
‫أريد التحدث فقط

101
00:08:11,750 --> 00:08:13,378
‫افعلي ما يطلبه

102
00:08:32,667 --> 00:08:35,327
‫- ذكريني باسمك، (إيزي)
‫- (إيزي)

103
00:08:35,743 --> 00:08:37,405
‫هل هو اختصار لـ(إيزابيل)؟

104
00:08:40,896 --> 00:08:42,351
‫هذا جميل

105
00:08:43,764 --> 00:08:45,592
‫أريد مالي يا (إيزابيل)

106
00:08:45,842 --> 00:08:50,580
‫- أستطيع نقله لأي حساب مصرفي
‫- لا، لا، هيا

107
00:08:51,328 --> 00:08:54,611
‫لا تريدين فعل ذلك
‫أريد المبلغ نقداً، هل تفهمين؟

108
00:08:55,193 --> 00:08:58,310
‫أجل، ولكن ما من مصرف
‫يمكنه إعطاؤك هذا المبلغ نقداً

109
00:08:58,559 --> 00:09:00,014
‫أنا بحاجة إلى يومين

110
00:09:00,721 --> 00:09:02,383
‫إلى يومين؟

111
00:09:08,409 --> 00:09:10,113
‫إليك الأمر يا (إيزابيل)

112
00:09:10,778 --> 00:09:13,438
‫أحتاج إلى النقد، حسناً؟

113
00:09:14,436 --> 00:09:18,093
‫إن كان المال قابعاً في مصرف ما
‫فهذه ليست مشكلتي بل مشكلتك

114
00:09:18,509 --> 00:09:20,379
‫إنها مشكلة الشاب الثري

115
00:09:23,330 --> 00:09:26,281
‫سأعطيك 24 ساعة
‫ونلتقي هنا من جديد

116
00:09:27,029 --> 00:09:31,102
‫تعطينني مالي نقداً

117
00:09:31,476 --> 00:09:33,221
‫إن لم تفعلي ذلك

118
00:09:34,260 --> 00:09:35,798
‫حسناً

119
00:09:38,458 --> 00:09:39,968
‫اللعنة

120
00:10:03,375 --> 00:10:04,784
‫أنا آسف

121
00:10:57,396 --> 00:11:00,089
‫"(أندرو تالمان)"

122
00:13:03,500 --> 00:13:06,169
‫- مرحباً، صباح الخير
‫- مرحباً

123
00:13:07,587 --> 00:13:09,923
‫متى عدت ليلة البارحة؟

124
00:13:10,424 --> 00:13:11,967
‫في ساعة متأخرة

125
00:13:12,593 --> 00:13:15,012
‫كان (أريك) ثملاً
‫اضطررت لتوصيله

126
00:13:17,681 --> 00:13:19,600
‫هل تعرفين أين جواربي؟

127
00:13:20,684 --> 00:13:22,311
‫ربما في صندوق

128
00:13:22,686 --> 00:13:25,105
‫- هل تعرفين أي صندوق؟ لا بأس
‫- لا

129
00:13:25,355 --> 00:13:27,441
‫هناك الكثير من الصناديق

130
00:13:29,276 --> 00:13:31,070
‫حسناً، أنا مستيقظة!

131
00:13:31,820 --> 00:13:34,531
‫لم يكف هاتفك عن الرنين

132
00:13:37,284 --> 00:13:39,453
‫-آسف
‫- لا بأس

133
00:13:49,672 --> 00:13:51,966
‫هذا النوع من المعلومات
‫عن الزبون هي...

134
00:13:52,383 --> 00:13:54,719
‫أحتاج إلى مذكرة قضائية
‫آمل أن تتفهم الأمر

135
00:13:54,844 --> 00:13:56,220
‫لا بأس، طبعاً

136
00:13:56,387 --> 00:14:00,641
‫إن اتصل بك (أندرو)
‫اتصل بي حالاً من فضلك

137
00:14:00,766 --> 00:14:02,643
‫وسأعود بمذكرة قضائية

138
00:14:02,810 --> 00:14:04,353
‫- عد ثانية
‫- لا بأس

139
00:14:04,937 --> 00:14:07,690
‫-آسف، ليتني أستطيع فعل المزيد
‫- لا، أرجوك، أنت تقوم بعملك

140
00:14:08,441 --> 00:14:09,901
‫- أليس كذلك؟
‫- أجل

141
00:14:10,151 --> 00:14:11,986
‫- تقوم بعملك فقط؟
‫- هذا صحيح

142
00:14:12,278 --> 00:14:14,989
‫- أحسنت، اعتن بنفسك يا (كارل)
‫- شكراً

143
00:14:19,535 --> 00:14:21,120
‫هل أنت واثقة
‫من أن الأمر سينجح؟

144
00:14:21,537 --> 00:14:24,832
‫قد يقايضنا بمجموعة من أرقام
‫التوجيه مقابل مبلغ نقدي؟

145
00:14:27,752 --> 00:14:30,088
‫- كيف تعرفين هذا الرجل؟
‫- توقف عن الكلام

146
00:14:30,547 --> 00:14:33,591
‫من الصعب جمع 300 ألف دولار
‫في يوم واحد

147
00:14:33,716 --> 00:14:36,594
‫كان عليك أن تفكر في الأمر
‫قبل أن تأخذ مال عصابة من (هايتي)

148
00:14:36,719 --> 00:14:40,098
‫- ما كنت لترغبي في معرفة ذلك
‫- (نيك)، لو أنه لم ير وجهي

149
00:14:40,306 --> 00:14:45,103
‫- لكنت تفعل ذلك لوحدك
‫- قبلت المال يا (إيزي)، تذكري ذلك

150
00:14:45,812 --> 00:14:47,689
‫ماذا يجري؟ مهلاً

151
00:14:48,982 --> 00:14:50,525
‫ماذا تفعلين؟

152
00:14:51,985 --> 00:14:53,361
‫(إيزي)؟

153
00:14:54,404 --> 00:14:56,072
‫مهلاً، إلى أين تذهبين؟

154
00:14:57,324 --> 00:14:59,409
‫- إلى أين تذهبين؟
‫- لأتنزه

155
00:15:00,744 --> 00:15:03,997
‫اسمعي، أنا آسف
‫لم أكن أعرف أن المال له

156
00:15:05,165 --> 00:15:06,958
‫- ومن الذي أعطاك هذا المال؟
‫- أبي

157
00:15:07,501 --> 00:15:09,086
‫يعمل في مجال التمويل

158
00:15:09,544 --> 00:15:12,339
‫- يبيض الأموال من خلال مصرفه
‫- لصالح الهايتيين؟

159
00:15:12,589 --> 00:15:15,259
‫لأي شخص قد يدفع له

160
00:15:15,676 --> 00:15:18,762
‫- أعطيتني المال لأخبئه
‫- لا، لم أفعل

161
00:15:19,096 --> 00:15:21,348
‫أعطيتك إياه لأنني مؤمن بمشروعك

162
00:15:21,473 --> 00:15:23,600
‫- أريد فعل ذلك، أقسم لك
‫- حسناً

163
00:15:24,101 --> 00:15:27,938
‫اسمعي، قضيت كل حياتي
‫أشاهد هذا الرجل يملأ جيوبه

164
00:15:28,063 --> 00:15:30,274
‫كي يسافر مع عشيقاته
‫إلى جميع أنحاء العالم

165
00:15:31,150 --> 00:15:33,694
‫أقسمت بأنني لن أصبح مثله

166
00:15:44,955 --> 00:15:46,624
‫حسناً، هل أنت موافقة؟

167
00:15:48,292 --> 00:15:49,677
‫هل أنت موافقة؟

168
00:16:06,000 --> 00:16:07,710
‫لا تحتاج إلى مذكرة
‫قضائية لهذا الأمر

169
00:16:08,127 --> 00:16:10,838
‫لمراجعة حسابات الزبائن، أجل

170
00:16:11,004 --> 00:16:13,548
‫كل حسابات الزبائن؟
‫هل فقدت عقلك؟

171
00:16:14,424 --> 00:16:17,427
‫انظر إلى هذا، الطبق يحوي
‫كمية كبيرة من الدجاج

172
00:16:17,552 --> 00:16:19,303
‫على أن أدقق في كل شيء

173
00:16:19,428 --> 00:16:22,306
‫قل لهم إن الرجل
‫أخفي ذات مرة أموال العصابة الروسية

174
00:16:22,431 --> 00:16:24,516
‫في جمعية غير ربحية
‫خاصة بالأطفال المعوقين

175
00:16:25,017 --> 00:16:26,393
‫هذا ليس مضحكاً

176
00:16:27,811 --> 00:16:30,647
‫لا يمكنه نقل الأموال بهذه السرعة
‫لا أحد يستطيع

177
00:16:30,772 --> 00:16:32,356
‫إذاً، ماذا تريدني أن أفعل؟

178
00:16:32,648 --> 00:16:35,567
‫- ساعدني على مساعدتك
‫- صديقك القاضي (فرانكل)

179
00:16:35,776 --> 00:16:38,278
‫- لا أستطيع تخطي (ليرمونت)
‫- تفعل هذا دائماً

180
00:16:38,403 --> 00:16:39,821
‫ليس من أجلك

181
00:16:43,157 --> 00:16:48,329
‫اسمع، هناك سبب لبقاء دائرتك
‫في مبنى المقر القديم

182
00:16:48,996 --> 00:16:50,414
‫فكر في ذلك

183
00:16:53,333 --> 00:16:55,956
‫- هل يمكنني إنهاء غدائي؟
‫- كل حتى التخمة

184
00:17:58,667 --> 00:18:00,577
‫اندفعت أمامي يا رجل!

185
00:18:01,199 --> 00:18:02,777
‫ألم ترني قادماً؟

186
00:18:03,607 --> 00:18:06,057
‫لماذا اندفعت بهذه الطريقة
‫ومن دون إشارة؟

187
00:18:06,430 --> 00:18:09,170
‫أصلحت ممتص الصدمات منذ فترة

188
00:18:09,544 --> 00:18:13,571
‫- يا للهول، آسف
‫- هيا

189
00:18:13,861 --> 00:18:15,896
‫هيا، إهدأ

190
00:18:16,394 --> 00:18:19,092
‫هيا، لا بأس

191
00:18:19,840 --> 00:18:21,251
‫هل أنت بخير؟

192
00:18:21,625 --> 00:18:24,821
‫إنها سيارة فقط، حسناً؟

193
00:18:25,444 --> 00:18:28,724
‫إهدأ، نحن الاثنان على ما يرام

194
00:18:29,347 --> 00:18:31,215
‫من يهتم لأمر السيارة؟

195
00:18:34,536 --> 00:18:35,906
‫هل ترى هذا؟

196
00:18:36,363 --> 00:18:39,020
‫إنه معدن وزجاج
‫هذا كل ما هو عليه

197
00:18:45,330 --> 00:18:47,364
‫معدن وزجاج فقط يا صديقي

198
00:18:49,232 --> 00:18:50,976
‫معدن وزجاج فقط

199
00:18:52,636 --> 00:18:55,086
‫هذا معدن وهذا زجاج

200
00:18:55,667 --> 00:18:57,849
‫وهذا معدن وهذا زجاج

201
00:19:38,417 --> 00:19:39,871
‫هل يعيش هنا؟

202
00:19:51,833 --> 00:19:53,251
‫(إيلون)!

203
00:19:58,466 --> 00:20:00,218
‫- من هذا؟
‫- إنه صديقي

204
00:20:00,636 --> 00:20:02,012
‫أنا صديقها

205
00:20:02,304 --> 00:20:05,475
‫- تعال هنا يا (نيك)
‫- لا تصوب المسدس علي

206
00:20:07,477 --> 00:20:09,772
‫إنه صديقي، حسناً؟

207
00:20:26,418 --> 00:20:27,794
‫دعيني أرى ذلك

208
00:20:45,233 --> 00:20:49,572
‫وضعت كل ما نحتاج إليه
‫في الملف ما قبل الأخير

209
00:20:51,240 --> 00:20:53,076
‫- كم تريدينه نقداً؟
‫- كله

210
00:20:53,577 --> 00:20:57,164
‫300 ألف، لا يمكنني
‫سحب هذا المبلغ

211
00:20:58,040 --> 00:20:59,959
‫كان شهري ناشطاً
‫دفعت كل أموالي

212
00:21:07,719 --> 00:21:09,638
‫معي 80 ألفاً

213
00:21:11,474 --> 00:21:14,936
‫أستطيع إعطاءك 80 ألفاً
‫هذا كل شيء

214
00:21:21,445 --> 00:21:22,821
‫"(جينكوين)"

215
00:21:26,576 --> 00:21:30,706
‫"(إيزي موراليس)"

216
00:21:32,166 --> 00:21:33,668
‫أبي!

217
00:21:35,003 --> 00:21:37,465
‫- أبي!
‫- والدك مشغول!

218
00:21:39,634 --> 00:21:41,887
‫- "قوانين الـ(جينكوين)"
‫- أريد التبول فقط

219
00:21:48,770 --> 00:21:51,190
‫انتبهي لنفسك وأنت تدخلين

220
00:21:51,983 --> 00:21:56,029
‫- هذا مقرف يا أبي، أمي!
‫- أنت عالقة

221
00:21:56,321 --> 00:21:59,575
‫أنت مخطىء بهذا الشأن
‫لا، أنا فقط...

222
00:21:59,742 --> 00:22:02,621
‫- أين (توي)؟
‫- قال إنه سيذهب للعب كرة السلة

223
00:22:03,330 --> 00:22:04,707
‫نعم

224
00:22:05,499 --> 00:22:08,712
‫هل رأيت الصورة التي أرسلتها؟
‫أرسلتها لك أيضاً، أليس كذلك؟

225
00:22:18,098 --> 00:22:21,311
‫خذ، إنه النوع نفسه
‫جرب هذا

226
00:22:21,770 --> 00:22:23,397
‫- حقاً؟
‫- أجل

227
00:22:24,690 --> 00:22:26,692
‫تشعر بأنك رجل ناضج
‫أليس كذلك؟

228
00:22:27,485 --> 00:22:29,988
‫أنت تشعر بالانتشاء
‫أليس كذلك؟

229
00:22:32,283 --> 00:22:34,577
‫لقد نلت منك
‫مرر السيجارة لي

230
00:22:36,705 --> 00:22:38,624
‫إنني أمزح معك يا فتى

231
00:22:41,336 --> 00:22:43,046
‫أبعد السيجارة!
‫أبي!

232
00:22:43,755 --> 00:22:45,633
‫كيف حالك يا (روني) الكبير؟

233
00:22:47,552 --> 00:22:49,846
‫لماذا قلت لأمك
‫إنك ذهبت للعب كرة السلة؟

234
00:22:50,055 --> 00:22:52,141
‫- لعبنا كرة السلة سابقاً
‫- هل هذا صحيح؟

235
00:22:52,266 --> 00:22:53,643
‫أجل

236
00:22:53,935 --> 00:22:57,189
‫- هيا بنا، لنذهب
‫- نحن نتسكع فقط يا أبي

237
00:22:58,566 --> 00:23:00,485
‫ربما لا أريد أن تتسكع
‫مع هؤلاء الشبان

238
00:23:00,693 --> 00:23:02,988
‫- كل شيء بخير
‫- لا تتدخل

239
00:23:07,493 --> 00:23:09,412
‫ستملي علي
‫من سيكون أصدقائي الآن؟

240
00:23:10,580 --> 00:23:11,957
‫حقاً يا أبي؟

241
00:23:39,325 --> 00:23:42,370
‫- هل أنت بخير؟ ابق منخفضاً
‫- أنا بخير

242
00:23:46,083 --> 00:23:47,463
‫لنذهب

243
00:24:18,208 --> 00:24:19,979
‫(توي)، اتصل بسيارة الإسعاف!

244
00:24:53,360 --> 00:24:54,719
‫مرحباً (دايف)

245
00:25:03,988 --> 00:25:06,048
‫- كيف حال يدك أيها المسخ؟
‫- تباً لك (آرلو)

246
00:25:06,295 --> 00:25:08,520
‫- صباح الخير عزيزي
‫- مرحباً

247
00:25:14,575 --> 00:25:16,058
‫أيها العميل (راسك)؟

248
00:25:16,594 --> 00:25:18,324
‫العميلة الخاصة (مادلين بيرس)

249
00:25:18,530 --> 00:25:20,508
‫- نقلت من العاصمة للتو
‫- سرني لقاؤك

250
00:25:21,455 --> 00:25:24,833
‫- مدينة جميلة، صحيح
‫- (ميامي)؟

251
00:25:25,904 --> 00:25:28,417
‫هذه ترقية بالنسبة إلي
‫لن أشتاق إلى الشتاء

252
00:25:30,188 --> 00:25:33,237
‫- أردت فقط أن أعرفك بنفسي
‫- حسناً

253
00:25:33,402 --> 00:25:35,832
‫أنا تحت تصرفك
‫أعلمني إن كنت بحاجة لأي شيء

254
00:25:36,944 --> 00:25:38,757
‫هل تناولت كوب (كافيسيتو)؟

255
00:25:39,416 --> 00:25:41,229
‫لا أعرف ما هو

256
00:25:41,723 --> 00:25:44,030
‫حقاً، لنذهب ونحضر كوباً

257
00:25:44,648 --> 00:25:46,090
‫- الآن؟
‫- الآن

258
00:25:46,419 --> 00:25:48,644
‫- حسناً، سأحضر حقيبتي
‫- طبعاً

259
00:25:52,269 --> 00:25:53,917
‫- تفضل
‫- شكراً يا (بولي)

260
00:25:55,894 --> 00:25:58,201
‫- قهوة قوية
‫- لذيذة، أليس كذلك؟

261
00:25:58,407 --> 00:26:00,014
‫(بولي) يعد أفضل الأشياء في المدينة

262
00:26:01,237 --> 00:26:02,885
‫- أراك لاحقاً
‫- شكراً

263
00:26:04,080 --> 00:26:07,252
‫- التالي
‫- إذاً، ملف (أندرو تالمان)

264
00:26:07,623 --> 00:26:10,465
‫- هل رأيته؟
‫- أجل، قرأته

265
00:26:11,248 --> 00:26:13,431
‫والسفينة السياحية (ساركيزيان)

266
00:26:13,555 --> 00:26:16,562
‫- وسلسلة (غولدن فينكس) مع الثالوثي
‫- هل قرأتها كلها؟

267
00:26:17,139 --> 00:26:19,446
‫طبعاً، أكثر من مرة

268
00:26:20,764 --> 00:26:23,236
‫حسناً، اليوم يتعلق بـ(أندرو تالمان)

269
00:26:24,018 --> 00:26:27,232
‫لا أعرف كيف تجري الأمور في العاصمة
‫ولكنها مختلفة هنا بعض الشيء

270
00:26:27,479 --> 00:26:29,827
‫- سمعت ذلك
‫- هذه المدينة

271
00:26:30,239 --> 00:26:32,628
‫كل ما هو حولك
‫مبني على الجرائم المالية

272
00:26:32,834 --> 00:26:34,606
‫وصولاً إلى كبار المسؤولين

273
00:26:35,141 --> 00:26:39,961
‫بعض الأشخاص يعملون جاهدين لمنع
‫أشخاص مثلنا من إلقاء القبض عليهم

274
00:26:40,167 --> 00:26:42,387
‫ولكن إن تصرفوا بقذارة

275
00:26:42,609 --> 00:26:44,422
‫فهذا يعني أننا نستطيع
‫التصرف بقذارة أيضاً

276
00:27:12,440 --> 00:27:15,278
مهلاً يا (توي)، تعال هنا

277
00:27:15,303 --> 00:27:16,983
اهدأ يا بني

278
00:27:17,089 --> 00:27:18,305
‫ابتعد يا أبي

279
00:27:18,434 --> 00:27:19,574
اهدأ يا بني

280
00:27:19,699 --> 00:27:21,176
يريد التسبب في مقتله

281
00:27:21,180 --> 00:27:22,596
‫تريد المشاركة بعمل قذر؟

282
00:27:24,470 --> 00:27:25,164
مهلاً

283
00:27:25,189 --> 00:27:26,669
‫ أجل يا أبي، هذا ما سأفعله

284
00:27:26,716 --> 00:27:30,363
‫اتصل بي (أوسكار) وقال إنه حدد
‫مكان السود ويريد الدعم

285
00:27:30,693 --> 00:27:34,497
‫وتريد مشاركتهم ذلك؟
‫أهذا ما تريد فعله؟

286
00:27:34,511 --> 00:27:36,271
‫تريد أن تشعر بأنك مهم؟

287
00:27:36,342 --> 00:27:38,359
‫- تريد أن تشعر بأنك رجل
‫- لقد قتلوا (جولز)!

288
00:27:38,388 --> 00:27:40,061
‫تريد أن تشعر
‫بأنك رجل حقيقي؟

289
00:27:40,133 --> 00:27:42,364
‫أهذا ما تريده؟

290
00:27:43,708 --> 00:27:45,253
‫عندما أنظر إليك

291
00:27:45,639 --> 00:27:49,458
‫وأتمعن بالنظر أدرك
‫بأنك لست الفتى الذي ربيته

292
00:27:49,902 --> 00:27:51,576
‫- لم أربِ هذا الفتى
‫- حقاً؟

293
00:27:51,876 --> 00:27:54,279
‫تريد تربيتي الآن؟

294
00:27:55,867 --> 00:27:57,497
‫أنا أفعل ما على فعله

295
00:27:57,755 --> 00:27:59,944
‫وفي النهاية وجدنا أنفسنا
‫في هذه الورطة

296
00:28:01,488 --> 00:28:03,076
‫ولكنني أعمل على تغيير ذلك

297
00:28:03,190 --> 00:28:04,907
‫أحاول تغيير الأمر من أجلك ومن أجل...

298
00:28:05,078 --> 00:28:06,838
‫- هراء
‫ماذا؟

299
00:28:12,145 --> 00:28:13,561
‫- (رونالد)!
‫- أمي!

300
00:28:15,362 --> 00:28:17,421
‫- (رونالد)!
‫- تعال هنا، اهدأ

301
00:28:19,612 --> 00:28:21,457
‫- تعال هنا
‫- (رونالد)!

302
00:28:21,585 --> 00:28:23,431
‫- تعال هنا
‫- (رونالد)!

303
00:28:23,688 --> 00:28:27,335
‫هيا، اهدأ

304
00:28:27,764 --> 00:28:31,026
‫اهدأ

305
00:28:36,647 --> 00:28:41,925
‫كنت على وشك أن أخسرك اليوم

306
00:28:43,341 --> 00:28:45,443
‫لا تعرف معنى ذلك
‫بالنسبة إلى أب

307
00:28:47,761 --> 00:28:50,164
‫لا يمكنك معرفة هذا الشعور

308
00:28:52,767 --> 00:28:54,913
‫قد لا تكون موفقاً في الغد

309
00:28:55,714 --> 00:28:57,345
‫قد تكون (إلسي)

310
00:28:57,588 --> 00:28:59,218
‫قد تكون أمك

311
00:29:02,723 --> 00:29:05,083
‫اذهب مع (أوسكار)
‫وابدأ بإطلاق النار

312
00:29:07,872 --> 00:29:09,846
‫فيحترق هذا المكان كله

313
00:29:17,971 --> 00:29:19,387
‫(توي)

314
00:29:20,288 --> 00:29:21,704
‫هل تفهمني؟

315
00:29:23,421 --> 00:29:24,837
‫تعال هنا

316
00:29:26,167 --> 00:29:27,544
‫تعال هنا

317
00:29:53,292 --> 00:29:54,668
‫تباً

318
00:29:55,294 --> 00:29:57,296
‫أليس لديك أصدقاء
‫يمكنك أن تطلب منهم المال؟

319
00:29:57,754 --> 00:29:59,339
‫أطلب منهم كمية من النقود

320
00:29:59,464 --> 00:30:01,007
‫- قبل المَغيب، لا
‫- أجل

321
00:30:01,133 --> 00:30:04,844
‫لا أعرف أحداً يعطيني
‫طوعاً مبلغاً من المال قبل المَغيب

322
00:30:04,969 --> 00:30:07,180
‫- دعيني أخبرك بهذا
‫- هيا، أخبرني

323
00:30:07,305 --> 00:30:09,307
‫يعرف باسم "الإيداع بالتجزئة"
‫إنه تحريك أموال منظم

324
00:30:09,432 --> 00:30:11,601
‫نحتاج لهذه الليلة
‫220 ألف دولار

325
00:30:11,726 --> 00:30:14,145
‫لا يمكننا سحب هذا المبلغ
‫من المصرف مباشرة

326
00:30:14,311 --> 00:30:17,982
‫ولكن يمكننا الذهاب إلى مجموعة
‫من المصارف المختلفة

327
00:30:18,148 --> 00:30:19,733
‫ونسحب مبالغ صغيرة

328
00:30:19,983 --> 00:30:22,319
‫يجب أن يكون المبلغ المسحوب
‫أقل من 10 آلاف دولار

329
00:30:22,444 --> 00:30:26,448
‫وإلا بلغوا عنا لجهاز مكافحة الجرائم
‫المالية وقد نسجن فترة طويلة

330
00:30:26,573 --> 00:30:30,243
‫- ولكن لن يفعلوا بأقل من 10
‫- مهلاً، لن يكتشف أحد الأمر

331
00:30:30,618 --> 00:30:32,829
‫إن سحبنا من المصرف نفسه
‫ولكن من فروع مختلفة

332
00:30:32,954 --> 00:30:35,331
‫بعد بضعة أيام قد يرفعون تقريراً
‫بنشاط مشكوك بأمره

333
00:30:35,456 --> 00:30:37,958
‫ولكن الإجراءات تستغرق أسابيع
‫وأظن بأن هذا...

334
00:30:38,334 --> 00:30:41,795
‫- سيبقينا على قيد الحياة
‫- لا، إنها فكرة جيدة

335
00:30:42,171 --> 00:30:43,672
‫- أستطيع أن أمحو الأثر
‫- حقاً؟

336
00:30:43,922 --> 00:30:46,883
‫سآخذ مبلغ الـ220 المتبقي
‫وأمرره بحسابه الأجنبي

337
00:30:47,300 --> 00:30:49,052
‫وأعيده إلى حسابك الشخصي

338
00:30:49,177 --> 00:30:51,763
‫نسحب المبلغ بالتجزئة
‫وعندما يسألون عن الأمر بعد أسابيع

339
00:30:51,888 --> 00:30:53,848
‫سيبدو الأمر
‫وكأننا نؤسس شركة معاً

340
00:30:54,015 --> 00:30:55,558
‫ولكننا نؤسس شركة
‫أليس كذلك؟

341
00:30:58,936 --> 00:31:00,521
‫حسناً، لنبدأ السحب بالتجزئة

342
00:31:01,188 --> 00:31:02,898
‫حسناً، لنبدأ السحب بالتجزئة

343
00:31:19,163 --> 00:31:21,832
‫حسناً، يدير (ليبوويتز)
‫جانب الاستثمار مع (تالمان)

344
00:31:21,958 --> 00:31:24,627
‫وأنا فشلت لأن الرجل
‫في الأربعين وهو مستقيم

345
00:31:24,919 --> 00:31:28,380
‫- تظن بأن أدائي سيكون أفضل؟
‫- أنا واثق من ذلك

346
00:31:28,922 --> 00:31:32,092
‫لا يمكنه فعل أي شيء من دون
‫مذكرة قضائية ولكن القرار يعود له

347
00:31:32,217 --> 00:31:35,011
‫أضمن لك أنه لن يكون
‫قادراً على مقاومة هذا الوجه

348
00:31:37,389 --> 00:31:39,974
‫لا أشعر بأن هذا العمل هو الصواب

349
00:31:40,099 --> 00:31:43,936
‫ولكن لن يوقع القاضي هذه المذكرة
‫قبل انقضاء 48 ساعة

350
00:31:44,061 --> 00:31:48,440
‫حتى ذلك الوقت، يكون (تالمان) قد
‫نقل أمواله ثلاث مرات ونخسر القضية

351
00:31:50,484 --> 00:31:51,944
‫أجل، معك حق

352
00:31:55,614 --> 00:31:57,240
‫- حسناً
‫- مهلاً

353
00:32:02,745 --> 00:32:04,122
‫هذا سيساعد

354
00:32:07,333 --> 00:32:08,663
‫سأذهب الآن

355
00:32:26,625 --> 00:32:28,613
‫لا بد من أنك تمزحين

356
00:32:31,531 --> 00:32:33,307
‫أمي!

357
00:32:33,434 --> 00:32:37,029
‫- هل أنت جادة؟ ما هذا الهراء؟
‫- مهلاً، هذا ليس مرآبك يا ابنتي

358
00:32:37,156 --> 00:32:38,848
‫لدي عمل طارئ

359
00:32:39,102 --> 00:32:41,301
‫- الجو خانق هنا
‫- اذهبي للداخل

360
00:32:41,851 --> 00:32:43,500
‫- لا بأس، سنفعل ذلك في الفناء
‫- لا، لا

361
00:32:43,627 --> 00:32:46,334
‫- لدينا كل شيء هنا يا ابنتي
‫- أمي، لا بأس!

362
00:32:46,757 --> 00:32:48,618
‫لا بأس، سنفعل ذلك بالخارج

363
00:32:49,083 --> 00:32:52,170
‫- لا تقلقي، لست تزعجيننا
‫- أجل، أنت التي تزعجني

364
00:33:23,625 --> 00:33:26,412
‫- إلى اليسار ومن ثم (ميراكل مايل)
‫- حسناً، إلى اللقاء

365
00:33:36,208 --> 00:33:39,560
‫- لا أظن بأننا سننجح
‫- قد بسرعة، لا تقد مثل رجل أبيض

366
00:34:06,417 --> 00:34:07,865
‫يا للهول!

367
00:34:09,708 --> 00:34:12,500
‫تريد أن أخترق نظام إشارة المرور
‫ماذا تظن بأنني أفعل هنا؟

368
00:34:29,167 --> 00:34:30,758
‫حصلت على 72 ألفاً

369
00:34:31,219 --> 00:34:34,067
‫حسناً، هذا جيد

370
00:34:34,905 --> 00:34:37,082
‫المبلغ 152 ألفاً
‫وهو أكثر من النصف

371
00:34:39,553 --> 00:34:41,773
‫- أظن بأنه علينا الاتصال بالشرطة
‫- لا

372
00:34:42,695 --> 00:34:44,286
‫- نعم، أعدك
‫- لا

373
00:34:44,412 --> 00:34:46,296
‫- سيكون أفضل مما سيفعله بنا
‫- لا

374
00:34:46,422 --> 00:34:48,139
‫أعدك بأننا لن نتصل بالشرطة

375
00:34:48,265 --> 00:34:49,689
‫هذا أكثر من النصف وهذه مبادرة حسنة

376
00:34:49,856 --> 00:34:52,118
‫- مبادرة؟
‫- نعم، مبادرة حسنة

377
00:34:52,955 --> 00:34:56,473
‫وكأنك تتحدثين عن سلة فاكهة
‫مع ترتيب قابل للأكل

378
00:34:56,808 --> 00:34:58,777
‫علينا أن نكون في منزل أبيك قريباً
‫تحل بقليل من الشجاعة

379
00:34:59,279 --> 00:35:00,745
‫يا للهول

380
00:35:01,625 --> 00:35:04,640
‫كانت تلك فكرة سيئة
‫يا لي من أحمق

381
00:35:04,766 --> 00:35:08,158
‫- هذا أفضل ما استطعنا فعله
‫- لا، الأمر برمته

382
00:35:08,284 --> 00:35:11,215
‫ما كان يجب أن أتصل بك
‫أو أن آخذ المال

383
00:35:11,425 --> 00:35:14,398
‫ولكنك اتصلت بي

384
00:35:14,650 --> 00:35:17,456
‫قلت إننا قد نغير العالم
‫أتذكر؟ والآن تشعر بالخوف؟

385
00:35:17,665 --> 00:35:20,555
‫أجل، هل هذا واضح؟
‫هل الأمر بادٍ علي؟

386
00:35:20,848 --> 00:35:24,366
‫- لماذا لست متفاجئة
‫- أعلم بوجود المبادرة، ولكن...

387
00:35:25,162 --> 00:35:28,052
‫يا لك من جبان، حسناً
‫عندما ينتهي الأمر

388
00:35:28,177 --> 00:35:31,611
‫سأذهب في طريقي
‫وأنت تعود إلى حياتك الفخمة والسخيفة

389
00:35:31,737 --> 00:35:34,082
‫حيث تشعر بالراحة وعدم الخوف

390
00:35:34,208 --> 00:35:35,738
‫أشعر بالخوف هناك أيضاً

391
00:35:39,000 --> 00:35:40,795
‫- مرحباً يا عزيزتي
‫- مرحباً

392
00:36:20,208 --> 00:36:23,714
‫علينا أن نبعث برسالة
‫وأن نعلم الجميع

393
00:36:23,964 --> 00:36:25,759
‫بدءاً من أحياء السود
‫إلى (كارول سيتي)

394
00:36:25,926 --> 00:36:29,723
‫إن أراد أي زنجي أن يعبث معنا
‫في حينا الهايتي الصغير

395
00:36:30,475 --> 00:36:32,770
‫سنرد الضربة بعشرة أضعاف

396
00:36:33,229 --> 00:36:36,067
‫إن قتلوا واحداً منا
‫سنقتل عشرة منهم

397
00:36:36,693 --> 00:36:40,407
‫إن أحرقوا كوخاً صغيراً
‫سنحرق حياً بأكمله من الزنوج

398
00:36:41,826 --> 00:36:44,998
‫سنغطي شوارع أحياء السود بالدم

399
00:36:46,542 --> 00:36:47,995
‫نعم!

400
00:37:21,250 --> 00:37:23,475
‫هلا وجهت المسدس إلى مكان آخر؟

401
00:37:25,994 --> 00:37:27,547
‫هل تجيدين استخدامه؟

402
00:37:28,513 --> 00:37:30,738
‫كان أبي يصطحبني
‫لإطلاق النار في المستنقعات

403
00:37:32,585 --> 00:37:34,223
‫أختي الصغيرة، (دلفي)

404
00:37:34,642 --> 00:37:39,050
‫كانت تغار مني وتقول
‫"أبي، لماذا لا أطلق النار أنا أيضاً؟"

405
00:37:44,130 --> 00:37:46,691
‫كان يقول لها:
‫"حبيبتي"

406
00:37:47,657 --> 00:37:50,302
‫"لن تحتاجي إلى لسلاح
‫لتعتني بنفسك"

407
00:37:51,771 --> 00:37:53,408
‫"سيكون لديك رجل"

408
00:37:54,458 --> 00:37:57,369
‫"ستحتاج (إيزي) لتعتني بنفسها"

409
00:38:00,083 --> 00:38:01,711
‫إنها ورطة كبيرة

410
00:38:47,000 --> 00:38:48,378
‫هل المبلغ كامل؟

411
00:38:49,922 --> 00:38:51,675
‫هذا جزء منه

412
00:38:52,886 --> 00:38:54,848
‫سنحضر الباقي غداً

413
00:38:56,977 --> 00:38:58,396
‫لا، لن تفعلا

414
00:38:58,939 --> 00:39:00,525
‫لن تفعلا هذا

415
00:39:06,245 --> 00:39:08,040
‫أريد أن تعيديه

416
00:39:08,833 --> 00:39:10,753
‫أعيديه إلى مشروعك النقدي

417
00:39:11,630 --> 00:39:13,007
‫كله

418
00:39:17,432 --> 00:39:19,436
‫هل تريد الاستثمار؟

419
00:39:20,062 --> 00:39:22,692
‫لا! أريد ما هو أكثر من ذلك

420
00:39:25,948 --> 00:39:27,618
‫أريد مشاركتكما

421
00:39:29,163 --> 00:39:31,500
‫اجلسا

422
00:39:38,388 --> 00:39:41,561
‫- أشعر بالحيرة
‫- أردت أن تقتلنا

423
00:39:54,252 --> 00:39:55,963
‫لقد فكرت ملياً

424
00:39:56,464 --> 00:39:58,510
‫بخطابك الصغير يا (إيزابيل)

425
00:40:00,179 --> 00:40:03,143
‫إنه مشروع رفيع المستوى

426
00:40:04,437 --> 00:40:06,859
‫بالنسبة إلى وضيع مثلي

427
00:40:12,745 --> 00:40:15,416
‫كانت الأمور صعبة
‫في السنوات القليلة الماضية

428
00:40:15,834 --> 00:40:17,879
‫نشاهد الجميع يرتقون

429
00:40:18,506 --> 00:40:20,676
‫عصابات الـ(دومينيك)
‫و(بورتوريكو)

430
00:40:21,010 --> 00:40:22,388
‫أما الهايتيون؟

431
00:40:23,139 --> 00:40:25,477
‫لا أحد يسمح لنا
‫بأن نرتقي

432
00:40:26,437 --> 00:40:27,857
‫ولكن هذا...

433
00:40:31,321 --> 00:40:33,033
‫إنه مشروع صحيح

434
00:40:33,868 --> 00:40:36,039
‫المشروع الذي تعملين على إنجازه

435
00:40:38,001 --> 00:40:39,378
‫(نيك)؟

436
00:40:39,963 --> 00:40:41,841
‫أعلم بأنني تصرفت معك بقسوة

437
00:40:42,050 --> 00:40:44,847
‫هذا ما أفعله أحياناً
‫هل تفهمني؟

438
00:40:46,266 --> 00:40:48,604
‫ولكنني لست أجبركما على القبول

439
00:40:50,107 --> 00:40:53,279
‫هذا أنا، (رونالد دايسي)
‫رجل أعمال

440
00:40:53,780 --> 00:40:56,118
‫زوج، وأب لولدين

441
00:40:56,535 --> 00:40:58,706
‫وأقول لكما إنني مؤمن
‫بما تفعلانه

442
00:40:58,831 --> 00:41:00,710
‫وأريد أن أكون جزءاً منه

443
00:41:03,549 --> 00:41:04,926
‫اسمعي

444
00:41:08,182 --> 00:41:11,439
‫أعطاك (نيك) أموال مخدرات
‫مبيضة لتبدئي شركتك

445
00:41:12,983 --> 00:41:15,321
‫أنت فتاة ذكية وجميلة

446
00:41:15,864 --> 00:41:18,619
‫- لماذا لم تطالبي بمال شرعي؟
‫- فعلت

447
00:41:20,414 --> 00:41:22,543
‫- طلبت من الجميع
‫- هذا صحيح

448
00:41:22,710 --> 00:41:25,173
‫- وكان ردهم
‫- الرفض

449
00:41:26,926 --> 00:41:28,679
‫ولماذا؟

450
00:41:29,639 --> 00:41:31,142
‫لأنهم خائفون

451
00:41:31,727 --> 00:41:34,273
‫خائفون مما قد يفعله
‫(جينكوين) بالنظام المالي

452
00:41:38,698 --> 00:41:40,368
‫هل تعلمين من لا يخاف؟

453
00:41:41,662 --> 00:41:43,248
‫هذا الأسود

454
00:41:43,708 --> 00:41:45,336
‫الأشخاص الذين أعرفهم

455
00:41:46,379 --> 00:41:49,802
‫أنا...
‫هذا يبدو خطراً جداً

456
00:41:49,928 --> 00:41:52,516
‫أتحدث عن رجال أعمال شرعيين
‫لا عن أفراد عصابات

457
00:41:52,683 --> 00:41:55,814
‫- طبعاً
‫- اسمع يا أخي، نحن في (ميامي)

458
00:41:56,565 --> 00:41:59,696
‫الأشخاص المقيمون في أبراجهم
‫المخملية في (بريكل)

459
00:42:00,990 --> 00:42:03,537
‫لا فرق بينهم
‫وبين الرجال الذين أعرفهم

460
00:42:16,645 --> 00:42:20,276
‫- يعجبني الأمر
‫- حقاً؟

461
00:42:22,405 --> 00:42:24,868
‫ما زلنا بحاجة إلى 8 ملايين
‫لإطلاق مشروع (جينكوين)

462
00:42:25,161 --> 00:42:26,747
‫من أين سنحصل عليها؟

463
00:42:27,665 --> 00:42:30,755
‫حسناً، سأجري الكثير من الاتصالات
‫وأعرف الكثير من الناس

464
00:42:30,880 --> 00:42:33,635
‫- وهو أيضاً، لماذا لا نمنحه فرصة؟
‫- أمر آخر

465
00:42:34,261 --> 00:42:38,561
‫ما هو مصدر بقية المبلغ
‫الذي حصلت عليه من والدك؟

466
00:42:42,234 --> 00:42:44,614
‫- الأمر ليس واضحاً
‫- صحيح

467
00:42:45,240 --> 00:42:48,872
‫عندما سيأتي الآخرون للبحث عنك
‫بالطريقة التي أتيت فيها أنا

468
00:42:50,500 --> 00:42:52,629
‫قد ترغب في القليل من الحماية

469
00:42:55,760 --> 00:42:58,891
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

