﻿1
00:00:06,333 --> 00:00:08,223
‫نحقق في اختفاء العميلة (بيرس)

2
00:00:08,349 --> 00:00:10,658
‫قبل أن تقلع
‫من الأفضل أن تحرق جواز سفرك

3
00:00:10,826 --> 00:00:12,884
‫طرق الدفع
‫هذه الحسابات فارغة

4
00:00:13,892 --> 00:00:16,537
‫المعذرة، هذا هو المشروع الحقيقي

5
00:00:16,789 --> 00:00:18,763
‫لماذا كل واحد منكم؟

6
00:00:18,889 --> 00:00:21,618
‫تأخرت على (جاي جاي)
‫نحتاج إلى المال الآن

7
00:00:21,744 --> 00:00:23,424
‫سيكون عليك أن تتخذ خياراً

8
00:00:24,600 --> 00:00:28,379
‫أخذت أموال الحي بأسره
‫وأعطيته للفتاة

9
00:00:28,505 --> 00:00:30,143
‫هذا هو حجم إيماني بـ(جينكوين)

10
00:00:30,269 --> 00:00:32,536
‫هذا هو السبب

11
00:00:32,998 --> 00:00:34,972
‫هل أنتم جائعون؟
‫سنخرج لتناول العشاء

12
00:00:46,646 --> 00:00:48,913
‫حسناً، ماذا لو أحرر لك شيكاً؟

13
00:00:49,375 --> 00:00:51,375
‫أمّن لي الرحلة
‫واصرفه بعد رحيلي

14
00:01:01,167 --> 00:01:02,759
‫تعلم ما يمكنني فعله من أجلك

15
00:01:03,290 --> 00:01:04,807
‫تعلم ما أستطيع فعله بك

16
00:01:05,868 --> 00:01:07,536
‫أريد رؤية المال

17
00:01:13,792 --> 00:01:15,530
‫إنه الباب

18
00:01:52,125 --> 00:01:53,876
‫أنا أتضور جوعاً

19
00:01:54,210 --> 00:01:56,836
‫جيد، لم آكل طوال الأسبوع
‫شكراً

20
00:01:57,045 --> 00:01:58,879
‫- جدول الشركة المبتدئة؟
‫- أجل، هذا صحيح

21
00:01:59,005 --> 00:02:01,506
‫- رائع
‫- ممتاز، هذا هو موقعك؟

22
00:02:01,756 --> 00:02:04,550
‫أجل، عندما يتطلب الأمر

23
00:02:04,842 --> 00:02:08,052
‫شكراً، ويتطلب الأمر يا (أليكس)

24
00:02:08,844 --> 00:02:10,971
‫- شكراً
‫- سيد (بيل)

25
00:02:11,179 --> 00:02:12,639
‫- مرحباً (توني)
‫- سرتني رؤيتك

26
00:02:12,764 --> 00:02:16,349
‫- شكراً لأنك سمحت لنا بالدخول
‫- فتحنا هذه القارورة من أجلك

27
00:02:16,475 --> 00:02:19,810
‫وهي ممتازة مع طبقنا الخاص
‫مع لحم العجل والفطر البري

28
00:02:19,935 --> 00:02:22,770
‫- هذا رائع
‫- هل لديكم احتفال خاص؟

29
00:02:23,021 --> 00:02:26,981
‫هذا صحيح، سأخبر هؤلاء الثلاثة
‫بأنني سأمول شركتهم المبتدئة

30
00:02:27,607 --> 00:02:30,567
‫- رائع
‫- اسمها (جينكوين) وهي مستقبل العملة

31
00:02:30,692 --> 00:02:33,486
‫- يبدو الأمر مذهلا
‫- لنحضر زجاجتين إذن

32
00:02:33,611 --> 00:02:35,279
‫- قطعاً
‫- وجولة من كؤوس الشراب

33
00:02:35,404 --> 00:02:37,572
‫في الواقع، أريد شراباً غازياً

34
00:02:37,697 --> 00:02:40,699
‫حسناً، ثلاث كؤوس شراب
‫وشراب غازي

35
00:02:41,116 --> 00:02:43,701
‫أنا أيضاً سآخذ شراباً غازياً
‫إنه لذيذ جداً

36
00:02:43,951 --> 00:02:45,327
‫قطعاً

37
00:02:46,578 --> 00:02:49,580
‫شكراً ولنحصل على طبق
‫من كل أطباق لائحة الطعام

38
00:02:50,122 --> 00:02:51,623
‫ممتاز، استمتعوا بالطعام

39
00:02:53,416 --> 00:02:55,292
‫- إنه نادل جيد
‫- (أليكس)، هل أنت جاد؟

40
00:02:55,709 --> 00:02:58,044
‫- ماذا تعنين؟
‫- تمويل كامل؟

41
00:02:58,461 --> 00:03:01,588
‫تقصدين هذا، طبعاً، لم لا؟

42
00:03:02,922 --> 00:03:06,091
‫علينا مناقشة جدول التمويل
‫لا أريد مواجهة المنافسة

43
00:03:06,216 --> 00:03:08,843
‫- ستنطلق (رادكوين) في أقل من شهر
‫- أجل، لنتحدث في الأمر

44
00:03:08,968 --> 00:03:11,094
‫ولكنهم فاشلون
‫قلت هذا بنفسك

45
00:03:11,344 --> 00:03:14,471
‫- المهم أن نكون الأوائل في السوق
‫- صحيح، هذا مهم جداً

46
00:03:14,888 --> 00:03:18,474
‫يمكننا التحدث في هذا الأمر
‫ونوقع الأوراق في الصباح

47
00:03:19,058 --> 00:03:20,892
‫- هذه الليلة سنحتفل
‫- هذا سهل

48
00:03:21,059 --> 00:03:23,060
‫- أجل
‫- هذا سهل

49
00:03:35,986 --> 00:03:38,362
‫أجل، جميل جداً

50
00:03:38,612 --> 00:03:42,657
‫- إذن، فأنت تمتلك الملهى؟
‫- المبنى فقط، كان يضم الملهى

51
00:03:42,782 --> 00:03:44,658
‫المعذرة، المبنى فقط!

52
00:03:44,783 --> 00:03:46,993
‫لا أرتاد الملاهي عادة ولكن...

53
00:03:47,160 --> 00:03:49,328
‫- الاحتفال مفيد أحياناً
‫- صحيح

54
00:03:49,870 --> 00:03:52,121
‫- عليك فعل ما عليك فعله
‫- أجل

55
00:03:52,246 --> 00:03:54,164
‫منذ متى تمتلك المكان؟

56
00:03:55,582 --> 00:03:58,292
‫(أليكس)!

57
00:03:58,834 --> 00:04:00,794
‫- مرحباً
‫- مرحباً

58
00:04:01,127 --> 00:04:02,670
‫- مرحباً أيتها الفتيات
‫- ممتاز

59
00:04:02,920 --> 00:04:04,546
‫أهلاً أيتها السيدات

60
00:04:04,713 --> 00:04:08,424
‫أعرفكما بـ(لوسي) و(كريستينا)
‫تعملان في الملهى السفلي

61
00:04:08,591 --> 00:04:10,383
‫- مرحباً
‫- مرحباً

62
00:04:10,967 --> 00:04:13,219
‫- هل أنهيتما عملكما؟
‫- وأخيراً

63
00:04:13,344 --> 00:04:15,470
‫أنا لا أعمل هذه الليلة
‫جئت للتسكع

64
00:04:15,595 --> 00:04:21,224
‫أريد أن تتعرفا إلى (إيزي) و(نيك)
‫وذلك السيد القوي هناك (رونالد)

65
00:04:21,391 --> 00:04:22,933
‫سأمول شركتهم

66
00:04:23,684 --> 00:04:26,311
‫- تهانينا، هذا مذهل
‫- أجل، هذا رائع

67
00:04:26,436 --> 00:04:29,480
‫- إنه مصدر جيد
‫- يبدو أنه علينا أن نحتفل

68
00:04:29,605 --> 00:04:32,440
‫- ماذا يبدو أننا نفعل؟
‫- أقصد هناك على حلبة الرقص

69
00:04:32,607 --> 00:04:35,734
‫- تعلمين أنني لا أرقص
‫- لا يهم، هذا ما تقوله دائماً

70
00:04:35,859 --> 00:04:37,527
‫وهو دائماً صحيح

71
00:04:38,736 --> 00:04:41,571
‫- تبدو أنك تحب الرقص
‫- الأمر بادٍ علي؟

72
00:04:41,988 --> 00:04:44,489
‫أرقص إن أعجبتني الموسيقى

73
00:04:44,698 --> 00:04:47,908
‫لن أرقص إن لم تعجبني الموسيقى

74
00:04:48,200 --> 00:04:52,953
‫- هل تعجبك الموسيقى هنا؟
‫- أجل، أحبها كثيراً

75
00:04:53,245 --> 00:04:55,247
‫جيد، لنرقص

76
00:04:55,789 --> 00:04:58,040
‫حسناً، سنذهب للرقص

77
00:04:59,833 --> 00:05:01,418
‫سأذهب إلى الحمام

78
00:05:47,500 --> 00:05:51,125
‫شرح لي (نيكو) شيفرتك
‫وجعلني أرغب في شيفرة جديدة

79
00:05:51,417 --> 00:05:53,167
‫- لم تعد ترمز؟
‫- لا

80
00:05:54,083 --> 00:05:56,625
‫لا وقت لدي ولكن أحن إلى ذلك

81
00:05:57,208 --> 00:05:59,667
‫أفتقد الإبداع والعمل المباشر

82
00:05:59,833 --> 00:06:02,750
‫لا يبدو وضعك سيئاً
‫من دون الترميز

83
00:06:03,833 --> 00:06:05,417
‫إنها مسألة نسبية

84
00:06:07,333 --> 00:06:08,875
‫نخبك

85
00:06:11,917 --> 00:06:15,750
‫أقر بأنني أبحث عن شيء
‫مماثل منذ فترة طويلة

86
00:06:16,292 --> 00:06:18,458
‫- شيء مثل (جينكوين)؟
‫- أجل

87
00:06:19,000 --> 00:06:22,333
‫أقصد هناك مشاريع مماثلة
‫منذ انطلاقة (بيتكوين)

88
00:06:22,458 --> 00:06:25,375
‫ولم أفكر إلا في المصادر
‫المفتوحة متوازية الأطراف

89
00:06:26,000 --> 00:06:28,666
‫- إن صنعت مصدراً مقفلاً
‫- لا يطاله الفساد

90
00:06:28,791 --> 00:06:31,666
‫- أجل! له علاقة بالطبيعة البشرية
‫- تماماً

91
00:06:32,041 --> 00:06:35,541
‫لا يمكن لأحد أن يخترقه
‫لم يكن هناك أي رمز مستقر

92
00:06:35,791 --> 00:06:37,875
‫تطلبت كتابة الرمز خمس سنوات

93
00:06:38,333 --> 00:06:41,250
‫حسناً، سبع سنوات إن احتسبنا
‫المخططات التمهيدية التي قمت بها

94
00:06:44,166 --> 00:06:46,166
‫أنت مميزة يا (إيزي)

95
00:06:46,833 --> 00:06:49,234
‫لا تدعى أحداً يقنعك عكس ذلك

96
00:07:06,000 --> 00:07:09,169
‫- نريد الكؤوس الصغيرة
‫- أعطنا

97
00:07:09,293 --> 00:07:13,038
‫- نريد الشراب
‫- هل لي بكوب ماء من فضلك؟

98
00:07:13,203 --> 00:07:16,167
‫تحتاج إلى ماء الأغاف
‫هل نضيف الليمون إلى الشراب؟

99
00:07:21,641 --> 00:07:22,999
‫مهلاً

100
00:07:23,987 --> 00:07:25,880
‫- مهلاً يا صديقي
‫- سيعود في الحال

101
00:07:26,004 --> 00:07:29,667
‫حسناً، سأعود في الحال
‫مهلاً، ماذا؟

102
00:07:30,120 --> 00:07:32,219
‫اصغ إلي فقط
‫لا تنظر مباشرة

103
00:07:32,343 --> 00:07:34,812
‫- حسناً
‫- تحدث أمور خطرة هنا

104
00:07:35,100 --> 00:07:37,693
‫- ماذا تقصد؟
‫- (فيرا) جالسة مع الروس

105
00:07:37,817 --> 00:07:40,163
‫وهي تحاول التودد إليك طوال
‫الليلة، لا تثر الجلبة

106
00:07:40,945 --> 00:07:42,427
‫- اسمعني
‫- ماذا؟

107
00:07:43,250 --> 00:07:45,232
‫هذا هو الأمر

108
00:07:45,500 --> 00:07:49,585
‫- لقد لفت النظر، لا تفعل هذا
‫- لا بأس، أعلم، فهمت

109
00:08:01,250 --> 00:08:04,371
‫لا أدري، تتحدث مع
‫رجل ضخم، لا يهم

110
00:08:04,662 --> 00:08:07,492
‫إنهم مسلحون، أعرف ذلك
‫من الطريقة التي يجلسون بها

111
00:08:08,033 --> 00:08:10,738
‫وأنت مسلح أيضاً؟

112
00:08:11,945 --> 00:08:13,943
‫- هل تظن أنهم...
‫- إنهم مستعدون

113
00:08:14,068 --> 00:08:18,063
‫والسبب ليس الجو الخانق
‫كثير من الناس يدخلون ويخرجون

114
00:08:18,271 --> 00:08:21,975
‫- تجري عمليات تجارية هنا
‫- (رونالد)، أريد أن تصغي إلي

115
00:08:22,599 --> 00:08:26,677
‫- يجب أن تستمتع بوقتك، هيا
‫- كل ما أقوله يا صديقي

116
00:08:26,802 --> 00:08:28,300
‫اسمع، لقد نجحنا

117
00:08:28,508 --> 00:08:32,545
‫تمكنا من تمويل (جينكوين)
‫فعلت ذلك وسوف نغير العالم

118
00:08:33,086 --> 00:08:35,208
‫ألا يمكنك الاستمتاع بالأمر؟

119
00:08:35,458 --> 00:08:38,142
‫- (نيكولاس)
‫- لنرقص!

120
00:08:39,542 --> 00:08:41,297
‫أجل!

121
00:10:02,292 --> 00:10:03,920
‫مرحباً

122
00:10:04,796 --> 00:10:07,384
‫- مرحباً
‫- لماذا أنت مستيقظ؟

123
00:10:09,179 --> 00:10:10,765
‫لم أتمكن من النوم

124
00:10:13,144 --> 00:10:17,068
‫حسناً، لدى عمل غداً، لذا...

125
00:10:17,819 --> 00:10:20,657
‫- (إيزي)
‫- ماذا؟

126
00:10:21,325 --> 00:10:23,662
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

127
00:10:24,205 --> 00:10:26,918
‫حين لم تعودي
‫إلى المنزل ليلة البارحة

128
00:10:27,043 --> 00:10:28,421
‫أبي، أنا في الـ25 من العمر

129
00:10:31,676 --> 00:10:33,388
‫ولكنك مديونة بالأموال

130
00:10:34,264 --> 00:10:35,934
‫عالجت الأمر

131
00:10:37,812 --> 00:10:39,273
‫هل أنت واثقة؟

132
00:10:39,565 --> 00:10:41,944
‫عالجت الأمر، كل شيء بخير

133
00:10:45,242 --> 00:10:47,078
‫هل تشعرين بالجوع؟

134
00:10:48,414 --> 00:10:51,461
‫أنت جائعة
‫سأعد لك الفطور

135
00:10:51,586 --> 00:10:53,798
‫هل سيعالج آثار الشراب؟

136
00:10:54,842 --> 00:10:56,386
‫إنها بداية جيدة

137
00:11:00,894 --> 00:11:03,189
‫- مهلاً
‫- سأشتري لك المزيد

138
00:11:03,482 --> 00:11:06,153
‫لا، عنيت أعطني واحدة

139
00:11:18,466 --> 00:11:20,052
‫تفضل

140
00:11:26,814 --> 00:11:30,946
‫- لست أعد شيئاً مميزاً
‫- لا بأس

141
00:11:31,238 --> 00:11:34,911
‫ترعبني والدتك دائماً
فيما يخص الطهو وهذا محبط

142
00:11:35,370 --> 00:11:37,541
‫لا أحب البيض المخفوق الذي تعده
‫أنت تعده بطريقة أفضل

143
00:11:38,209 --> 00:11:39,586
‫- حقاً؟
‫- لا تقل لها

144
00:11:40,421 --> 00:11:43,217
‫أتذكرين عندما كنا نعد البيض
‫مع سكر القرفة؟

145
00:11:43,426 --> 00:11:45,263
‫أجل، لهذا السبب أحبها

146
00:11:55,029 --> 00:11:56,783
‫ضع السكر

147
00:12:00,623 --> 00:12:02,042
‫أجل

148
00:12:10,431 --> 00:12:12,226
‫لا تزال بارعاً أيها العجوز

149
00:12:32,094 --> 00:12:35,475
‫- أنت بخير إذن؟
‫- أنا بخير يا أبي

150
00:12:35,892 --> 00:12:38,522
‫عثرت على ممول جديد
‫وسيسدد كل ديوننا

151
00:12:41,110 --> 00:12:42,654
‫ماذا؟

152
00:12:45,325 --> 00:12:46,870
‫توقفي، حسناً؟

153
00:12:50,250 --> 00:12:53,214
‫تطلبين المال من الأشخاص الخطأ

154
00:12:55,092 --> 00:12:57,471
‫- أنا ووالدتك...
‫- أعلم يا أبي

155
00:12:57,596 --> 00:12:59,141
‫يا ابنتي...

156
00:13:00,476 --> 00:13:02,188
‫لن يتخلى عنك

157
00:13:03,816 --> 00:13:05,736
‫حتى بعد تسديد الديون

158
00:13:07,363 --> 00:13:08,866
‫نحن بخير

159
00:13:09,910 --> 00:13:12,456
‫الأمور بخير، إنها صفقة تجارية فقط

160
00:13:21,304 --> 00:13:24,977
‫تناول طعامك، ستحتاج إلى البروتين
‫لتواجه أمي وقضايا الزفاف

161
00:13:26,814 --> 00:13:29,610
‫- سأقتبس كلامك
‫- لا تفعل، أرجوك

162
00:13:45,179 --> 00:13:46,682
‫نعم

163
00:13:46,807 --> 00:13:48,477
‫"(كوسارس)، تحقق من بريدك الإلكتروني"

164
00:13:48,810 --> 00:13:50,730
‫"أرسلت لك بعض أشرطة المراقبة"

165
00:13:51,816 --> 00:13:55,363
‫"تحققنا من مجموعتك ويبدو
‫أنهم يتوددون إلى (أليكس بيل)"

166
00:13:56,532 --> 00:13:59,788
‫- "هل تحققت من وضعه؟"
‫- لا

167
00:13:59,997 --> 00:14:01,708
‫"هل لديه صلات خاصة؟"

168
00:14:02,000 --> 00:14:05,734
‫"هل علمت (مادي) شيئاً
‫لم يكن من المفترض أن تعرفه؟"

169
00:15:38,375 --> 00:15:40,385
‫- مرحباً
‫- مرحباً

170
00:15:46,792 --> 00:15:48,508
‫كانت ليلة ممتعة

171
00:15:48,843 --> 00:15:53,073
‫كانت ممتعة جداً
‫كيف وصلنا إلى هنا؟

172
00:15:54,455 --> 00:15:56,423
‫أوصلتنا (كريستينا)

173
00:15:58,056 --> 00:16:00,945
‫(كريستينا)؟
‫إنها...

174
00:16:01,657 --> 00:16:05,970
‫- أظن أنها على الأريكة
‫- فهمت

175
00:16:15,936 --> 00:16:17,611
‫- صباح الخير
‫- مرحباً

176
00:16:23,389 --> 00:16:25,316
‫قضيتما ليلة ممتعة البارحة

177
00:16:27,535 --> 00:16:28,959
‫من هو (تايلور)؟

178
00:16:30,424 --> 00:16:32,476
‫كنت تناديني باسم (تايلور)
‫في السيارة

179
00:16:32,685 --> 00:16:34,779
‫رأيت الأمر مضحكاً فجاريتك به

180
00:16:38,255 --> 00:16:41,479
‫- هل استيقظت صديقتي؟
‫- أجل، لقد استيقظت

181
00:16:42,610 --> 00:16:44,284
‫إنها قادمة

182
00:16:44,787 --> 00:16:47,174
‫- مرحباً أيتها الساقطة
‫- ما الأمر أيتها القذرة؟

183
00:16:47,509 --> 00:16:51,864
‫صدقاً؟ انظروا إلى من يتحدث
‫بعد ما حدث ليلة البارحة

184
00:16:52,827 --> 00:16:56,260
‫- هل تريدان أكل الوفل؟
‫- الوفل!

185
00:16:56,386 --> 00:16:59,568
‫علمت بأنك ستوافقين
‫كما أنه لدي صديق يدعى (ستيف)

186
00:17:00,113 --> 00:17:02,332
‫لديه يخت ويمكننا
‫دعوة من نشاء

187
00:17:02,625 --> 00:17:05,138
‫لن تفعلي هذا الآن
‫هل تمزحين؟

188
00:17:05,263 --> 00:17:07,357
‫- أنت مذهلة
‫- أحتاج إلى من يقلني

189
00:17:07,650 --> 00:17:11,126
‫- هل تظنين أن (كاثلين) ستأتي؟
‫- أعلم بأنك ستريد ذلك بشدة

190
00:17:11,712 --> 00:17:14,308
‫- ستعجب بـ(كاثلين)
‫- حتماً

191
00:17:14,727 --> 00:17:18,454
‫- أتريد الذهاب؟
‫- لا أستطيع، لدي عمل

192
00:17:18,621 --> 00:17:20,422
‫تعمل لصالح (أليكس) الآن؟

193
00:17:20,840 --> 00:17:22,850
‫أنا أعمل مع (أليكس)

194
00:17:23,060 --> 00:17:24,860
‫لن يأتي إلى العمل
‫قبل الساعة الحادية عشرة

195
00:17:25,028 --> 00:17:26,493
‫- حقاً؟
‫- شراب

196
00:17:27,205 --> 00:17:28,671
‫لا أحد منهم يأتي باكراً

197
00:17:28,838 --> 00:17:31,895
‫- يجب أن نعد الوفل هنا
‫- تعجبني الفكرة

198
00:17:33,947 --> 00:17:35,957
‫- شكراً يا (نيك)
‫- هذا من دواعي سروري

199
00:17:36,417 --> 00:17:37,883
‫النور ساطع جداً

200
00:17:38,092 --> 00:17:42,070
‫- مهلاً
‫- شكراً

201
00:17:46,300 --> 00:17:47,723
‫- كان الأمر ممتعاً
‫- أجل

202
00:17:48,226 --> 00:17:50,780
‫- يجب أن نعيد الكرة، إلى اللقاء
‫- حتماً

203
00:17:51,743 --> 00:17:55,344
‫- أنا ثملة ولا يمكنني القيادة
‫- أوصلتنا إلى المنزل ليلة البارحة

204
00:17:55,470 --> 00:17:57,899
‫- هل فعلت ذلك؟ يا للهول
‫- أجل

205
00:18:01,458 --> 00:18:03,419
‫إلى اللقاء يا مفسد الحفلة

206
00:19:15,792 --> 00:19:17,375
‫مرحباً (نيك)

207
00:19:20,040 --> 00:19:21,706
‫هل يمكنني الدخول؟

208
00:19:22,872 --> 00:19:24,288
‫هل يمكنني الرفض؟

209
00:19:24,455 --> 00:19:27,412
‫لم يعطك والدك حلقة دراسية
‫مكثفة قبل رحيله؟

210
00:19:28,203 --> 00:19:30,619
‫من دون مذكرة
‫يجب أن تدعوني إلى منزلك

211
00:19:32,118 --> 00:19:33,576
‫مثل مصاص الدماء

212
00:19:33,909 --> 00:19:36,117
‫أجل، تماماً كما قلت

213
00:19:36,658 --> 00:19:39,115
‫ولكن مصاص الدماء
‫لا يحصل على مذكرة مثلي

214
00:19:40,240 --> 00:19:41,614
‫هل تحمل مذكرة؟

215
00:19:41,739 --> 00:19:43,197
‫لا، ولكن أستطيع جلبها، هل تريد ذلك؟

216
00:19:47,237 --> 00:19:50,027
‫- لا، لا بأس
‫- شكراً، هذا لطف منك

217
00:19:54,026 --> 00:19:55,483
‫قضيت وقتاً ممتعاً؟

218
00:19:57,108 --> 00:20:00,731
‫تبني مشروعك الصغير وتعاشر
‫أصحاب الأموال الكثيرة

219
00:20:01,314 --> 00:20:03,189
‫إنها تجارة مبتدئة وقانونية

220
00:20:07,687 --> 00:20:10,061
‫أعلم بأنك تبحث عن أبي
‫ولكن ما أفعله...

221
00:20:10,186 --> 00:20:11,893
‫- ولكن ماذا؟
‫- ما الأمر

222
00:20:12,351 --> 00:20:14,350
‫أخبرني بما تفعله

223
00:20:14,475 --> 00:20:17,641
‫ما أفعله قانونياً
‫لا علاقة له بأبي

224
00:20:17,766 --> 00:20:20,223
‫هذا جيد

225
00:20:20,598 --> 00:20:22,639
‫أرجوك، أخبرني المزيد

226
00:20:23,263 --> 00:20:28,678
‫أخبرني بأنه أول مبلغ لك
‫لم يكن مال مخدرات غير قانوني

227
00:20:28,928 --> 00:20:36,383
‫لا تخبرني بذلك بل فكر في أول
‫يوم ستقضيه في سجن فدرالي

228
00:20:38,715 --> 00:20:41,464
‫من سيكون أصدقاءك
‫وكيف ستتمكن من الاستحمام، نخبك

229
00:20:44,588 --> 00:20:46,712
‫- هل ستعتقلني؟
‫- هذا يعتمد

230
00:20:46,920 --> 00:20:48,378
‫على ماذا؟

231
00:20:51,418 --> 00:20:54,875
‫(أليكس بيل)
‫أنت تعمل معه

232
00:20:55,749 --> 00:20:58,831
‫- أنني أحاول
‫- هذا جيد، لأنني بحاجة إلى معلومات

233
00:20:58,998 --> 00:21:01,747
‫- حقاً؟ عن (أليكس)؟
‫- المالية تحقق في أمره

234
00:21:03,163 --> 00:21:05,620
‫لا أعرف ماذا أقول لك
‫يبدو لي رجلاً جيداً

235
00:21:05,745 --> 00:21:09,119
‫أنا واثق من ذلك ولكن هذه (ميامي)
‫حتى الصالح يفسد، سل أباك

236
00:21:11,118 --> 00:21:12,784
‫أريد فواتيره وسجلاته المصرفية

237
00:21:12,992 --> 00:21:15,200
‫أريد سلسلة الأسماء
‫لكل شركاته الوهمية وغير القانونية

238
00:21:15,324 --> 00:21:17,865
‫لديه رموز متينة
‫لإبقاء الأمر سرياً

239
00:21:17,990 --> 00:21:19,406
‫ما الذي يجعلك تظن أنني سأحصل عليها؟

240
00:21:19,531 --> 00:21:22,655
‫لا شيء يدعوني للظن أنك ستحصل عليها
‫ولكن (إيزابيل موراليس) تستطيع

241
00:21:24,612 --> 00:21:28,610
‫أريد تعاوناً كاملاً منكم أنتم الثلاثة
‫لذا افهم ذلك جيداً

242
00:21:28,735 --> 00:21:30,526
‫إن كنت لا تستطيع مساعدتي

243
00:21:31,859 --> 00:21:33,400
‫حسناً

244
00:21:34,358 --> 00:21:35,816
‫حسناً ماذا؟

245
00:21:38,440 --> 00:21:40,605
‫آسف، هل ستعتقلني أم لا؟

246
00:21:40,980 --> 00:21:43,271
‫أظن أنه عليك فعل ذلك، هيا

247
00:21:43,562 --> 00:21:46,436
‫يبدو أنك تعرف ما فعلته
‫وأي مال حصلت عليه

248
00:21:47,019 --> 00:21:51,476
‫اعتقلني الآن ولنجعل الأمر علنياً

249
00:21:53,350 --> 00:21:58,140
‫ولكن هذا سيعترض عملية ابتزازك
‫لـ(أليكس) كما كنت تبتز أبي

250
00:22:03,387 --> 00:22:05,595
‫إذن، يمكنك الذهاب
‫أريد أن تخرج

251
00:22:07,386 --> 00:22:10,301
‫- ماذا؟
‫- أريد أن تغادر

252
00:22:10,884 --> 00:22:12,550
‫الكلمات السحرية

253
00:22:16,507 --> 00:22:18,214
‫أحضر المذكرة

254
00:22:31,667 --> 00:22:33,287
‫أخرج من هنا

255
00:23:21,167 --> 00:23:22,917
‫- نعم؟
‫- "العميل الخاص (راسك)؟"

256
00:23:23,084 --> 00:23:24,875
‫- نعم
‫- "أنا العميلة الخاصة (غيرا)"

257
00:23:25,042 --> 00:23:28,167
‫"عثروا على جثة
‫وننتظر تحليل الأسنان"

258
00:23:28,292 --> 00:23:30,334
‫"ولكن نشك في أنه العميل (بيرس)"

259
00:23:31,417 --> 00:23:34,139
‫"نود طرح بعض الأسئلة عليك
‫هل أنت في مكتبك؟"

260
00:24:06,684 --> 00:24:09,076
‫تباً لذلك

261
00:24:25,823 --> 00:24:27,473
‫تباً لذلك

262
00:24:41,167 --> 00:24:44,689
‫المعذرة، مرحباً
‫يؤسفني أن أطلب ذلك

263
00:24:44,819 --> 00:24:47,558
‫هل يمكنك إعطائي بعض المال
‫لشراء الوقود من فضلك؟

264
00:24:47,689 --> 00:24:50,863
‫- لا، آسف، لا أحمل المال
‫- ولا أنا

265
00:24:51,254 --> 00:24:55,080
‫يؤسفني طلب ذلك
‫ولكن إن استخدمت بطاقتك المصرفية

266
00:24:55,297 --> 00:24:57,863
‫- سأعيد المال مع فائدة
‫- لا، آسف

267
00:24:57,993 --> 00:25:02,950
‫يمكننا تبادل المعلومات
‫وأنا رجل جدير بالثقة

268
00:25:03,167 --> 00:25:05,167
‫أنا عميل فيدرالى، حسناً؟

269
00:25:05,292 --> 00:25:08,206
‫تعلم جيداً بأنك ستسترده
‫آسف على طلب ذلك

270
00:25:08,331 --> 00:25:12,994
‫-آسف، لا أمتلك المال
‫- ولا حتى في بطاقتك المصرفية

271
00:25:13,494 --> 00:25:15,409
‫- لا، آسف
‫- حسناً يا رجل

272
00:25:56,167 --> 00:25:57,677
‫مرحباً

273
00:26:08,583 --> 00:26:09,957
‫شكراً

274
00:26:14,413 --> 00:26:19,160
‫أعلم بأن الوقت متأخر
‫ولكن أريد أن أطلب منك خدمة

275
00:26:25,157 --> 00:26:27,114
‫أريد أن أستدين مبلغاً من المال

276
00:26:29,029 --> 00:26:31,570
‫- لأي غرض؟
‫- سأعيد لك المبلغ

277
00:26:31,695 --> 00:26:34,276
‫- لا أعرف إلى أين أذهب
‫- هل تريد المئات أم الآلاف؟

278
00:26:34,401 --> 00:26:36,442
‫- كم تريد؟
‫- ما يمكنك إعطائي إياه

279
00:26:40,648 --> 00:26:44,187
‫حسناً، سأحرر لك شيكاً

280
00:26:44,312 --> 00:26:47,185
‫لا، أحتاج إليه الآن، هذه الليلة

281
00:26:49,226 --> 00:26:52,849
‫- ماذا يجري؟
‫- لا شيء، ينقصني المال كما قلت

282
00:26:55,306 --> 00:26:57,305
‫وأنا...

283
00:27:02,468 --> 00:27:03,842
‫يا للهول

284
00:27:06,591 --> 00:27:10,547
‫(فيل)، أنت تخيفني بهذه...

285
00:27:11,421 --> 00:27:13,004
‫أعلم

286
00:27:13,670 --> 00:27:19,833
‫أجل، إذن أخبرني ما يجري

287
00:27:19,958 --> 00:27:22,653
‫قتلت شريكتي، حسناً؟

288
00:27:35,917 --> 00:27:37,540
‫كنت أتقاضى الرشى

289
00:27:42,119 --> 00:27:44,575
‫كان الجميع يتقاضى الرشى
‫فأردت حصة لنفسي

290
00:27:45,574 --> 00:27:47,864
‫كنت سأفعلها مرة
‫واحدة ومن ثم أتوقف

291
00:27:49,695 --> 00:27:51,651
‫ولكنها اكتشفت الأمر

292
00:27:52,651 --> 00:27:57,104
‫كانت ذكية ومحققة بارعة
‫فوضعتني في موقف سيئ

293
00:27:57,271 --> 00:28:00,226
‫وعندما علمت ذلك
‫كان يجب أن أتخلص منها، لذا...

294
00:28:08,094 --> 00:28:09,800
‫حطمت رأسها

295
00:28:13,297 --> 00:28:15,669
‫بعنف

296
00:28:16,918 --> 00:28:18,542
‫شققت جمجمتها

297
00:28:25,327 --> 00:28:29,406
‫اتسخت الأرض بالدماء و...

298
00:28:35,067 --> 00:28:37,814
‫وقعت في ورطة كبيرة
‫ماذا أفعل بعد ذلك؟

299
00:28:38,564 --> 00:28:40,478
‫هل أخبرك ماذا أفعل بعد ذلك؟

300
00:28:42,601 --> 00:28:44,266
‫أخرجت حقيبة

301
00:28:44,807 --> 00:28:48,138
‫قمت بطيها ووضعتها في الحقيبة

302
00:28:49,095 --> 00:28:50,843
‫ومن ثم قدت بها إلى النهر

303
00:28:51,343 --> 00:28:54,215
‫اعتقدت أن التماسيح ستأكلها
‫قبل أن يكتشف أحد وجودها

304
00:28:54,340 --> 00:28:56,546
‫لكن عثر عليها الناس
‫مع أن التماسيح أكلتها

305
00:28:56,671 --> 00:28:58,128
‫نوعاً ما

306
00:28:59,543 --> 00:29:01,374
‫عثروا على الذراعين والقدمين

307
00:29:02,040 --> 00:29:04,788
‫شعر وأسنان، لا أدري
‫لذا يجب أن أهرب

308
00:29:05,412 --> 00:29:10,074
‫ولكن ذلك القرصان الفيتنامي
‫سرق كل أموالي، فماذا أفعل الآن؟

309
00:29:10,324 --> 00:29:13,404
‫لا أحد يعرف
‫تباً، اسمها (مادي)

310
00:29:18,316 --> 00:29:19,731
‫أهذه محفظة نقودك؟

311
00:29:20,564 --> 00:29:23,228
‫سأعيد لك المال، أعدك

312
00:29:43,458 --> 00:29:45,127
‫هيا بنا

313
00:31:34,333 --> 00:31:38,186
‫من أنت؟

314
00:33:22,750 --> 00:33:25,122
‫- مرحباً (تام)
‫- أين أنت يا (رون)؟

315
00:33:25,247 --> 00:33:26,828
‫أنا في الطريق إلى المنزل
‫ما الأمر؟

316
00:33:27,494 --> 00:33:29,492
‫جاء رجال (أوسكار) إلى المنزل

317
00:33:29,700 --> 00:33:32,322
‫نظروا إلي بطريقة قذرة
‫وإلى (إيلز) أيضاً

318
00:33:32,613 --> 00:33:34,111
‫"يريدون النيل منا يا (روني)"

319
00:33:34,319 --> 00:33:35,942
‫"سينالون منا جميعاً"

320
00:33:36,109 --> 00:33:38,231
‫- أين أنت الآن يا عزيزتي؟
‫- "أنا في متجر الزاوية"

321
00:33:38,356 --> 00:33:41,852
‫أخذت (إيلز) وبدأت أمشي
‫أردت التواجد في مكان عام

322
00:33:42,268 --> 00:33:45,015
‫- حسناً، أين (توي)؟
‫- لا أدري

323
00:33:45,597 --> 00:33:47,845
‫حاولت الاتصال به طوال النهار
‫ولم أجده

324
00:33:48,011 --> 00:33:50,841
‫ابقي في المتجر، سآتي لاصطحابك
‫وسنعود إلى المنزل

325
00:33:50,966 --> 00:33:52,839
‫سنجد (توي) وسنرحل، حسناً؟

326
00:33:53,172 --> 00:33:56,126
‫أجل، أسرع

327
00:33:57,458 --> 00:33:59,009
‫"حسناً"

328
00:34:11,417 --> 00:34:13,738
‫على أحد أن يلقنه درساً

329
00:34:44,208 --> 00:34:45,873
‫إنه لا يجيب

330
00:34:47,581 --> 00:34:51,509
‫- سيكون بخير، كيف سنجده؟
‫- أمي، ماذا يجري؟

331
00:34:52,875 --> 00:34:55,069
‫نحاول العثور على أخيك

332
00:35:24,000 --> 00:35:26,169
‫- كيف حالك يا رجل؟
‫- كيف حالك؟

333
00:35:26,336 --> 00:35:28,130
‫إنني أحتفل أيها المدخن

334
00:35:28,797 --> 00:35:31,384
‫أعلم بأنك رأيت
‫ما جرى مع والدك ذلك اليوم

335
00:35:31,718 --> 00:35:33,303
‫أنت لست من هذا النوع

336
00:35:34,304 --> 00:35:35,931
‫هذا ما قلته، أليس كذلك؟

337
00:35:36,849 --> 00:35:38,935
‫- أليس كذلك؟
‫- أجل

338
00:35:39,644 --> 00:35:41,521
‫والدك رجل قوي

339
00:35:41,938 --> 00:35:44,316
‫لطالما كان قوياً
‫منذ أن كنا صغار السن

340
00:35:44,942 --> 00:35:46,694
‫من الصعب عدم احترام ذلك

341
00:35:48,404 --> 00:35:50,907
‫ولكن الطريق الذي يسلكه

342
00:35:52,367 --> 00:35:53,911
‫ليس صائباً يا (توي)

343
00:35:54,161 --> 00:35:56,456
‫- الكل يعلم ذلك، أليس كذلك؟
‫- طبعاً

344
00:35:57,832 --> 00:35:59,292
‫كلنا يرى ذلك

345
00:35:59,876 --> 00:36:01,962
‫إن استمر والدك على هذا المنوال

346
00:36:02,755 --> 00:36:04,674
‫فسيقضي على الجميع

347
00:36:11,766 --> 00:36:13,226
‫والدك

348
00:36:15,395 --> 00:36:17,064
‫لم يترك لنا خياراً

349
00:36:19,275 --> 00:36:21,611
‫يجب أن ننهي الأمر؟ هل تفهم؟

350
00:36:22,695 --> 00:36:24,281
‫عليك أن تفعل الصواب

351
00:36:24,990 --> 00:36:28,202
‫من أجلك ومن أجل أختك

352
00:36:29,871 --> 00:36:32,123
‫يجب أن تفعل الصواب
‫من أجل والدتك

353
00:36:33,500 --> 00:36:35,440
‫يجب أن تفعل الصواب
‫من أجلنا كلنا

354
00:36:47,125 --> 00:36:48,917
‫هكذا ستضع حداً للأمر

355
00:36:52,958 --> 00:36:55,625
‫هل تجيد استخدامه أيها الشاب؟

356
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
‫- أليس كذلك؟
‫- جيد

357
00:37:03,333 --> 00:37:05,625
‫لا بأس به

358
00:37:06,375 --> 00:37:09,666
‫- لا بأس بك يا رجل
‫- طبعاً

359
00:37:11,625 --> 00:37:14,458
‫أحتاج إلى شجاعة منك
‫إنه والدك

360
00:37:15,208 --> 00:37:16,958
‫لن يكون الأمر سهلاً

361
00:37:17,625 --> 00:37:20,083
‫ولكن بعد ذلك
‫ستنعم بحياة جديدة

362
00:37:21,333 --> 00:37:24,583
‫هل تفهم يا (توي)؟
‫ستنعم بحياة جديدة

363
00:37:25,041 --> 00:37:28,125
‫- حياة جديدة للجميع
‫- طبعاً

364
00:37:30,333 --> 00:37:32,116
‫ستصبح ملكاً

365
00:38:13,625 --> 00:38:15,422
‫- احترس
‫- احضروا لي منشفة

366
00:38:15,589 --> 00:38:17,763
‫أسرع يا رجل

367
00:38:24,576 --> 00:38:26,791
‫- افتح الباب، (توي)
‫- ادخلي

368
00:38:26,916 --> 00:38:28,922
‫- أدخلي يا (إيلزي)
‫- ماذا يجري؟

369
00:38:29,382 --> 00:38:30,929
‫(توي)؟

370
00:38:31,054 --> 00:38:35,066
‫(توي)، هل أنت في الداخل
‫(روني)، ليس في المنزل

371
00:38:35,234 --> 00:38:38,118
‫- وضبي أغراضك، لن نعود إلى هنا
‫- لن نرحل من دون (توي)

372
00:38:38,243 --> 00:38:41,211
‫سأجده، أقسم لك
‫اذهبي مع أمك، حسناً؟

373
00:38:41,420 --> 00:38:45,098
‫اسمعيني جيداً، اذهبي
‫إلى غرفتك ووضبي أغراضك

374
00:38:45,223 --> 00:38:47,814
‫- وضبي ما تحتاجين إليه
‫- أبي؟

375
00:38:48,734 --> 00:38:50,907
‫أبي؟ هلا تأخذ هذا من فضلك

376
00:38:52,287 --> 00:38:55,797
‫- ماذا جرى يا بني؟
‫- أهذا أنت يا (توي)؟

377
00:38:56,174 --> 00:38:59,267
‫يا عزيزي، خفّت عليك كثيراً

378
00:38:59,893 --> 00:39:02,109
‫- قتلتهما
‫- ماذا؟

379
00:39:02,443 --> 00:39:04,198
‫- من قتلت؟.
‫- هذا الدم لمن؟

380
00:39:04,575 --> 00:39:07,250
‫- قتلتهما
‫- ما الذي تتحدث عنه؟

381
00:39:09,214 --> 00:39:10,969
‫قتلت (أوسكار) و(جاي جاي)

382
00:39:16,152 --> 00:39:18,535
‫- يا للهول
‫-آسف

383
00:39:19,580 --> 00:39:21,544
‫-آسف يا أبي
‫- اهدأ يا بني

384
00:39:21,795 --> 00:39:23,258
‫آسف يا أبي

385
00:39:23,550 --> 00:39:26,183
‫لا بأس يا بنى

386
00:39:27,270 --> 00:39:28,858
‫لا بأس

387
00:39:30,070 --> 00:39:33,330
‫لا بأس

388
00:39:36,758 --> 00:39:39,767
‫قلت لك يا (روني)
‫إنهم سيأتون للنيل منا

389
00:39:39,892 --> 00:39:42,735
‫معنا أربعة، خذي (إيلزي)
‫ولا تخرجي مهما حدث

390
00:39:43,236 --> 00:39:45,577
‫- حسناً
‫- اذهبي إلى الحمام

391
00:39:45,786 --> 00:39:48,920
‫- ماذا يجري يا أمي؟
‫- (إيلزي)، ادخلي الحمام

392
00:39:49,213 --> 00:39:50,927
‫لا تحدثى أية جلبة

393
00:39:51,763 --> 00:39:53,184
‫ابق هنا

394
00:40:02,671 --> 00:40:05,723
‫- ابق هنا
‫- حسناً يا أبي

395
00:40:12,076 --> 00:40:13,789
‫ضع يدك اليسرى
‫حيث موقع يدي

396
00:40:14,124 --> 00:40:15,963
‫ضع يدك اليمنى حيث موقع يدي

397
00:40:16,088 --> 00:40:18,888
‫لا تضع إصبعك على الزناد إلا
‫عندما تريد إطلاق النار، تعال إلى هنا

398
00:40:19,808 --> 00:40:23,152
‫ابق في غرفتك، أول شخص يفتح
‫الباب، تطلق النار على رأسه

399
00:40:23,402 --> 00:40:25,116
‫ومن ثم تحمي أمك وأختك

400
00:40:25,325 --> 00:40:27,624
‫هل تفهم، سنكون بخير

401
00:40:28,000 --> 00:40:29,114
‫حسناً، ادخل

402
00:40:58,875 --> 00:41:02,140
‫(دايسي)!

403
00:41:02,447 --> 00:41:06,556
‫(دايسي)!

404
00:41:06,825 --> 00:41:11,972
‫(دايسي)!

405
00:41:12,279 --> 00:41:16,350
‫(دايسي)!

406
00:41:16,619 --> 00:41:20,498
‫(دايسي)!

407
00:41:20,844 --> 00:41:24,646
‫(دايسي)!

408
00:41:24,915 --> 00:41:29,946
‫(دايسي)!

409
00:41:30,138 --> 00:41:34,440
‫(دايسي)!

410
00:41:34,670 --> 00:41:40,892
‫(دايسي)!

411
00:41:41,084 --> 00:41:45,885
‫(دايسي)!

412
00:41:46,000 --> 00:41:51,531
‫(دايسي)!

413
00:41:56,331 --> 00:41:58,828
‫في الاتحاد قوة

414
00:41:58,943 --> 00:42:02,438
‫في الاتحاد قوة

415
00:42:41,267 --> 00:42:44,148
‫في الاتحاد قوة

416
00:42:48,411 --> 00:42:51,291
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

