﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:07,374
‫- "في الحلقات السابقة"
‫- إذن، أتريد استعراضاً

2
00:00:07,499 --> 00:00:09,665
‫- كل شيء، كل ذلك؟
‫- ضعها في الأرض

3
00:00:09,790 --> 00:00:11,164
‫إننا مستعدون لجعل هذا حقيقة

4
00:00:11,289 --> 00:00:14,620
‫لم يدّع (نيكملاس تالمان) و(رونالد دايسي)
‫أية ملكية لـ(جينكوين)

5
00:00:15,870 --> 00:00:17,244
‫أعرف ما أنت عليه

6
00:00:17,369 --> 00:00:19,159
‫إذن، تفهم لما من الأفضل
‫عدم النظر إلى الوراء مطلقاً

7
00:00:19,284 --> 00:00:22,366
‫تقومين باستغلالنا تماماً
‫كما تستغلّين الجميع في حياتك

8
00:00:22,491 --> 00:00:24,656
‫- لا يتركك مطلقاً
‫- إنه مجرد عمل

9
00:00:25,323 --> 00:00:26,864
‫(أليكس بيل)، أحتاج إلى المعلومات

10
00:00:26,988 --> 00:00:28,363
‫ما الذي يجعلك تظن
‫أنني أستطيع الحصول عليها؟

11
00:00:28,488 --> 00:00:29,862
‫(إيزابيل موراليس) تستطيع ذلك

12
00:00:29,987 --> 00:00:31,444
‫- أحتاج إلى قومي
‫- لا أستطيع ذلك

13
00:00:31,569 --> 00:00:34,984
‫(رونالد دايسي)، (نيك تالمان)
‫إنهما البطلان الحقيقيان في (جينكوين)

14
00:00:35,817 --> 00:00:37,774
‫- لا يفترض بي أن أفتحه
‫- (أليكس)!

15
00:00:39,273 --> 00:00:42,397
‫شكراً، نعم
‫يسعدني كثيراً أن أتحدث إليك مجدداً

16
00:00:42,688 --> 00:00:44,271
‫"إذن، أنتم في المكاتب الجديدة الآن؟"
‫

17
00:00:44,562 --> 00:00:46,769
‫نعم، نعم، إننا هنا في (وينوود)

18
00:00:47,061 --> 00:00:49,726
‫ما زلنا نعد الفريق
‫ونحاول التقدّم نحو الإطلاق

19
00:00:49,851 --> 00:00:52,516
‫"ومتى سيتمّ الإطلاق؟
‫هل حدّدتم تاريخاً معيّناً وسريعاً أم...؟"

20
00:00:52,641 --> 00:00:56,097
‫"ما زلنا نختبر البيتا على منصات مختلفة"

21
00:00:56,222 --> 00:00:58,513
‫"إننا نجد شبكتنا
‫وكل القطع والأجزاء اللازمة"

22
00:00:58,679 --> 00:01:00,928
‫"من الواضح أننا لا نريد الاستعجال"

23
00:01:01,345 --> 00:01:05,717
‫"لكن هناك أيضاً الشعور بأن العالم
‫يجب ألا ينتظر (جينكوين) لمدة أطول"

24
00:01:05,884 --> 00:01:07,425
‫"بالطبع يبدو الأمر كذلك"

25
00:01:07,841 --> 00:01:09,840
‫"إن استطعت، قم بشرح الأمر لي"

26
00:01:09,965 --> 00:01:13,255
‫"لأنني أظنني غليظ الذهن قليلاً
‫عندما يتعلّق الأمر بهذه المواضيع"

27
00:01:14,254 --> 00:01:16,836
‫"ما هو؟ هل هو مثل (بايبال)؟"

28
00:01:17,128 --> 00:01:18,543
‫"إلامَ يمكن أن تقارنه؟"

29
00:01:18,835 --> 00:01:22,333
‫"(بايبال) هو نظام دفع رقمي"

30
00:01:22,458 --> 00:01:24,792
‫"ليس عملته الخاصة
‫لكن (جينكوين) كذلك"

31
00:01:25,079 --> 00:01:28,519
‫"إنه مثل... حسناً، يمكنك
‫أن تدفع ثمن شيء بالدولار"'

32
00:01:28,683 --> 00:01:30,240
‫- "صندوق البريد"
‫- "أو يمكنك دفع ثمنه بالين"

33
00:01:30,690 --> 00:01:33,885
‫"أو يمكنك دفع ثمنه بـ(جينكوين)"

34
00:01:34,417 --> 00:01:38,729
‫- "إذن، إنها عملة خاصة؟"
‫- "نعم"

35
00:01:38,860 --> 00:01:41,735
‫"الرجاء الاستماع"

36
00:01:47,789 --> 00:01:52,319
‫"الرجاء الاستماع"

37
00:02:17,583 --> 00:02:18,960
‫هل يروق لك هكذا؟

38
00:02:20,046 --> 00:02:21,757
‫- هل هو جيد؟
‫- نعم، إنه جيد

39
00:02:22,216 --> 00:02:24,011
‫لأنه لا داعي لأن يكون هكذا

40
00:02:24,136 --> 00:02:26,264
‫- أنا حقاً لا أهتم
‫- إنه جيد يا أختي

41
00:02:26,431 --> 00:02:28,059
‫- هل تفوح مني رائحة كريهة؟
‫- ماذا؟

42
00:02:28,226 --> 00:02:29,687
‫هل تفوح مني رائحة كريهة؟

43
00:02:30,522 --> 00:02:33,068
‫أعطيني هذا، يا إلهي
‫لا أكفّ عن التعرّق

44
00:02:34,028 --> 00:02:35,447
‫شكراً

45
00:02:40,664 --> 00:02:42,667
‫"(إيزي)؟ ثمة مَن أتى لرؤيتك"

46
00:02:50,556 --> 00:02:51,933
‫(إيزابيل)

47
00:02:53,644 --> 00:02:55,230
‫هل أحضرت الأغراض التي أرسلتها إليك؟
‫

48
00:02:55,355 --> 00:02:58,360
‫نعم، نعم، فعلت، فلـ...

49
00:02:58,569 --> 00:03:01,240
‫- هل من مكان يمكننا التحدث فيه؟
‫- نعم

50
00:03:04,204 --> 00:03:07,000
‫كان يمكن أن تحظى بالحماية كشريكة متوازية

51
00:03:07,209 --> 00:03:09,254
‫لكن هذا الفريق الثالث، (إيدن فيلد)...

52
00:03:10,840 --> 00:03:13,177
‫هل كنت تدركين أنّ (أليكس بيل) يملكه؟

53
00:03:13,428 --> 00:03:16,182
‫وهو عضو مسيطر في مجلس الإدارة
‫في (إيدن فيلد)

54
00:03:16,308 --> 00:03:22,526
‫ما يجعله قانوناً مشاركاً
‫في الثلثين في (جينكوين)

55
00:03:25,156 --> 00:03:28,203
‫لا، لا، هذا هراء، لم يخبرني بهذا الجزء

56
00:03:28,996 --> 00:03:32,210
‫هذا واضح تماماً في عقد
‫(إيدن فيلد) مع (جينكوين)

57
00:03:32,335 --> 00:03:34,714
‫- عقد؟ لم يرني ذلك
‫- لم يضطر إلى ذلك

58
00:03:35,590 --> 00:03:37,093
‫وعرف أنك لن تطلبي ذلك

59
00:03:39,722 --> 00:03:44,188
‫(إيزابيل)، لمَ لم تحضري إليّ هذا؟

60
00:03:45,106 --> 00:03:47,736
‫كل ما استطعت التفكير
‫فيه هو أنه الرجل المناسب

61
00:03:47,861 --> 00:03:50,950
‫هذا الرجل، كان يملك المال
‫وكان سيجعل الأمر حقيقياً

62
00:03:56,292 --> 00:03:57,921
‫إنني آسف جداً بهذا الشأن
‫

63
00:04:45,542 --> 00:04:47,416
‫حسناً، ضعيه على غطاء المحرك

64
00:04:50,997 --> 00:04:53,038
‫- (غيلز)، عدّ المال
‫- حسناً

65
00:05:05,905 --> 00:05:07,945
‫إذن، أفهم أنّ (أليكس)
‫لم يرغب في المجيء، صحيح؟

66
00:05:09,194 --> 00:05:11,027
‫إنه منشغل جداً في الوقت الحالي

67
00:05:12,151 --> 00:05:13,567
‫لكنه يرسل تحياته

68
00:05:14,233 --> 00:05:15,607
‫إنني واثق من ذلك

69
00:05:16,773 --> 00:05:18,147
‫لكن مهلاً

70
00:05:18,814 --> 00:05:20,604
‫يبدو هذا المبلغ حوالى 300 فقط

71
00:05:27,309 --> 00:05:29,058
‫تعرفين أنه يفترض أن يكون 450

72
00:05:29,349 --> 00:05:31,556
‫لم نستطع الحصول على الموافقة
‫على ذلك المبلغ

73
00:05:36,345 --> 00:05:38,385
‫أواثقة من أنك تريدين
‫أن تسير الأمور هكذا؟

74
00:05:39,218 --> 00:05:40,592
‫- حاول أن تفهم يا (رون)
‫- لا...

75
00:05:40,717 --> 00:05:42,383
‫- (جينكوين)...
‫- أفهم أنّ المبلغ ناقص

76
00:05:44,298 --> 00:05:45,839
‫هذا ما أفهمه

77
00:05:52,210 --> 00:05:54,209
‫يمكنك الاتصال بمحاميك

78
00:05:55,625 --> 00:05:57,894
‫وإلا سأدع الأمر يكون كذلك

79
00:06:42,493 --> 00:06:45,298
‫"الحب حزن، الحب عذب"

80
00:06:45,711 --> 00:06:47,155
‫"الحب لا حسد فيه"

81
00:06:47,567 --> 00:06:49,259
‫"الحب غير متبجّح"

82
00:06:49,383 --> 00:06:50,744
‫"الحب ليس تافهاً"

83
00:06:51,033 --> 00:06:52,394
‫"لا يقترف خطأ"

84
00:06:52,766 --> 00:06:54,746
‫"لا يبحث عن الربح
‫لا يغضب"

85
00:06:54,870 --> 00:06:56,231
‫"لا يشعر بالامتعاض"

86
00:06:56,355 --> 00:06:58,707
‫"لا يستمتع بالظلم
‫لكنه يستمتع بالحقيقة"

87
00:06:58,830 --> 00:07:03,121
‫"يعاني كل شيء، يصدّق كل شيء
‫يتوقع كل شيء ويحتمل كل شيء"

88
00:07:03,616 --> 00:07:05,432
‫"والآن استمرّا بالإيمان"

89
00:07:05,720 --> 00:07:07,329
‫"الأمل والحب"

90
00:07:07,494 --> 00:07:10,754
‫"كل هذه الأمور الثلاث لكن الأهم هو الحب"

91
00:08:14,083 --> 00:08:15,461
‫أحسنت!

92
00:09:21,292 --> 00:09:22,687
‫"من بعد إذنك"

93
00:09:22,958 --> 00:09:24,790
‫هل تحرسين المخبأ؟

94
00:09:26,205 --> 00:09:27,621
‫(إيزابيليتا)، صحيح؟

95
00:09:29,244 --> 00:09:30,868
‫يا للعمل الذي أنجزته أمك

96
00:09:31,617 --> 00:09:33,824
‫لا بدّ من وجود فوضى عارمة هنا

97
00:09:33,948 --> 00:09:36,072
‫- نعم
‫- أعرف (مارتا)، اعرفها

98
00:09:36,197 --> 00:09:38,028
‫أخذت الأمور على محمل الجد كثيراً

99
00:09:38,569 --> 00:09:40,401
‫- نعم
‫- كيف حالك؟

100
00:09:40,526 --> 00:09:46,521
‫أشعر بأنني لم أرك مذ أتيت من...
‫(كاليفورنيا)، صحيح؟

101
00:09:47,728 --> 00:09:49,726
‫أعمل على أمر جديد

102
00:09:50,393 --> 00:09:53,806
‫"ماذا تقصدين بـ"عمل جديد"؟
‫نعم يا حبيبتي"

103
00:09:54,597 --> 00:09:58,344
‫أخبرني والدك أنك أنشأت شركتك الخاصة

104
00:09:58,469 --> 00:10:00,675
‫شيء يختصّ بالأمور التقنية، صحيح؟

105
00:10:01,050 --> 00:10:05,546
‫نعم، أخبرني أنه لديك
‫مكتب فاخر وما إلى ذلك

106
00:10:05,713 --> 00:10:09,876
‫- سآخذ هذه...
‫- إلى حبيبك؟

107
00:10:10,625 --> 00:10:12,009
‫سأوافيك...

108
00:10:36,083 --> 00:10:37,748
‫- مرحباً
‫- مرحباً

109
00:10:39,828 --> 00:10:44,531
‫- هل تخفين جعة أبي مجدداً؟
‫- لا...

110
00:10:45,405 --> 00:10:46,778
‫كنت بحاجة إلى بعض الوقت فقط

111
00:10:49,192 --> 00:10:51,106
‫لكننا سنقطع قالب الحلوى
‫بعد قليل، اتفقنا؟

112
00:10:51,855 --> 00:10:54,477
‫نعم، سأكون هناك

113
00:10:58,805 --> 00:11:01,135
‫- (ديلي)؟
‫- نعم؟

114
00:11:04,464 --> 00:11:05,837
‫تبدين جميلة

115
00:11:09,125 --> 00:11:10,671
‫أعلم

116
00:13:16,417 --> 00:13:17,797
‫يجدر بك محاولة إقفال البوابة الجانبية

117
00:13:18,926 --> 00:13:20,306
‫ما السوء في الدخول من الباب الأمامي؟

118
00:13:21,644 --> 00:13:23,024
‫لم أظنك ستفتح لي

119
00:13:25,032 --> 00:13:26,412
‫أنا...

120
00:13:27,374 --> 00:13:29,339
‫لديّ أمور أحتاج إلى قولها

121
00:13:29,841 --> 00:13:32,476
‫- يجب أن أبرّر نفسى
‫- حقاً؟

122
00:13:35,737 --> 00:13:38,539
‫إنني آسفة، اتفقنا؟

123
00:13:40,547 --> 00:13:42,303
‫- إنني آسفة
‫- رائع

124
00:13:42,428 --> 00:13:45,481
‫- إذن، أصبح كل شيء أفضل
‫- دعني أبرّر نفسي

125
00:13:45,607 --> 00:13:48,325
‫- أظنني أعرف ما ستقولينه
‫- لا، تمّ طردي بالقوة يا (نيك)

126
00:13:48,701 --> 00:13:50,918
‫لقد خرجت من شركتي، انتهى أمري

127
00:13:53,971 --> 00:13:55,643
‫أحضر طرفاً ثالثاً

128
00:13:56,940 --> 00:14:00,243
‫حقل الخادم هذا
‫شركة إدارة الشبكة

129
00:14:01,665 --> 00:14:03,422
‫اتّضح أنه يملكها أيضاً

130
00:14:04,425 --> 00:14:09,360
‫ما يجعله يملك الأكثرية
‫ثم صوّت بمفرده على إخراجي

131
00:14:12,747 --> 00:14:16,218
‫اعتبر المحامون الأمر سيطرة عدائية

132
00:14:17,975 --> 00:14:19,355
‫نعم، هذا أمر موجود

133
00:14:24,749 --> 00:14:26,171
‫يملك نظامي

134
00:14:28,179 --> 00:14:29,684
‫(جينكوين)

135
00:14:30,353 --> 00:14:33,239
‫عمل حياتي، أصبح ملكه ببساطة

136
00:14:33,657 --> 00:14:36,417
‫- هذا رهيب
‫- نعم، على كلّ...

137
00:14:36,542 --> 00:14:38,550
‫نعم، على كلّ، أصبحت آسفة الآن
‫لأنك ما عدت تملكين شيئاً

138
00:14:39,763 --> 00:14:43,317
‫حاولت إعادتكم إلى الشركة
‫حاولت

139
00:14:43,443 --> 00:14:45,199
‫لكنّ الفوضى كانت تعمّ المكان
‫وأنت تعرف ذلك

140
00:14:45,324 --> 00:14:49,005
‫لم أعرف ما أفعله
‫أردت أن تنجح (جينكوين) فحسب

141
00:14:49,172 --> 00:14:50,552
‫هذا كل ما اهتممت لأمره

142
00:14:50,677 --> 00:14:53,186
‫كان الأمر أكبر مني
‫أو منك أو من (روني)أو...

143
00:14:53,312 --> 00:14:55,528
‫حسناً، آمل أن يكون الأمر
‫قد جعلك تشعرين بتحسن

144
00:14:55,696 --> 00:14:57,076
‫دعيني أرافقك إلى الباب الأمامي

145
00:14:57,285 --> 00:15:00,254
‫ربما لو لم تعاملني كشخص مجنون

146
00:15:00,379 --> 00:15:02,303
‫- واحترمتني قليلاً...
‫- أنت شخص مجنون!

147
00:15:02,428 --> 00:15:04,854
‫- أنت لا تعرفني
‫- أعرف أنك مجنونة

148
00:15:05,021 --> 00:15:06,903
‫لا تعرف شيئاً، أوَتعرف السبب؟
‫لأنك تملك كل هذا

149
00:15:07,029 --> 00:15:08,743
‫أنت أيضاً لا تعرفينني

150
00:15:08,869 --> 00:15:10,249
‫- لذا حذاري لما تقولينه
‫- مشاكل الأثرياء البيض

151
00:15:10,374 --> 00:15:12,591
‫أنت لا تعرفينني ولا تعرفين ما عانيته

152
00:15:12,716 --> 00:15:14,472
‫لا تعرفين ما الذي عانيته

153
00:15:14,974 --> 00:15:17,776
‫كم هذا مخيف، هرب والدك وتركك

154
00:15:17,902 --> 00:15:20,160
‫لا تقولي هذا بحق السماء
‫لا تقولي هذا بحق السماء

155
00:15:20,285 --> 00:15:21,833
‫- ما الخطب؟
‫- أنا لا أعرفك وأنت لا تعرفينني

156
00:15:21,958 --> 00:15:23,603
‫ولا أعرف ما الذي يدور في...

157
00:17:27,958 --> 00:17:31,092
‫هيا يا بنيّ، هل تسمح لوالدك
‫بمعاملتك بهذه الطريقة؟

158
00:17:33,307 --> 00:17:34,686
‫هيا

159
00:17:35,688 --> 00:17:37,067
‫هيا

160
00:17:45,926 --> 00:17:47,765
‫هيا، حاول مجدداً، حاول مجدداً

161
00:17:49,185 --> 00:17:52,277
‫هاجمني، هاجمني

162
00:18:00,217 --> 00:18:03,392
‫حسناً، حاول أن توقفني، اتفقنا؟

163
00:18:03,727 --> 00:18:05,106
‫حاول أن توقفني

164
00:18:14,633 --> 00:18:16,471
‫لمَ تسمح لتلك الساقطة بالتلاعب
‫بك بهذه الطريقة؟

165
00:18:19,940 --> 00:18:21,987
‫ما الذي تقوله يا فتى؟

166
00:18:22,489 --> 00:18:24,327
‫الفتاة التي تأتي إلى هنا
‫في سيارة الـ(إسكالايد)

167
00:18:24,620 --> 00:18:26,166
‫أرتنا الكثير من النقود

168
00:18:27,210 --> 00:18:28,756
‫الأمر معقّد

169
00:18:29,300 --> 00:18:30,762
‫هذا كل ما سأقوله

170
00:18:33,186 --> 00:18:35,317
‫ألست أنت القائد الآن؟

171
00:18:36,738 --> 00:18:38,910
‫أليس هذا غطاء محركك؟

172
00:18:39,830 --> 00:18:44,677
‫وهل ستسمح لساقطة بيضاء بالمجيء
‫إلى هنا وإهانتك بهذه الطريقة؟

173
00:18:44,802 --> 00:18:47,393
‫تلك الساقطة البيضاء
‫تعاونت مع الروس

174
00:18:48,981 --> 00:18:50,485
‫والآن سأحصل على ذلك المال

175
00:18:51,070 --> 00:18:52,825
‫لكن يجب أن تتصرّف بذكاء
‫بشأن ذلك الهراء

176
00:18:56,043 --> 00:18:57,422
‫نعم يا أبي، مهما يكن
‫

177
00:19:03,188 --> 00:19:06,406
‫لا تقل لي "مهما يكن"، اتفقنا؟

178
00:19:07,492 --> 00:19:11,712
‫لأنه أمر خطر جداً، خطر للغاية

179
00:19:13,593 --> 00:19:15,139
‫يجب أن تعرف متى تكون رجلاً

180
00:19:16,977 --> 00:19:18,356
‫ومتى تكون الرجل الأكبر

181
00:19:19,944 --> 00:19:21,323
‫هل تفهمني؟

182
00:19:26,922 --> 00:19:28,301
‫كان يجب القضاء عليهم جميعاً

183
00:19:31,268 --> 00:19:32,647
‫هذا كل ما أقوله

184
00:19:34,987 --> 00:19:36,575
‫- هل هذا صحيح؟
‫- نعم

185
00:19:37,536 --> 00:19:39,124
‫- هل كان يجدر بي قتلهم جميعاً؟
‫- نعم

186
00:19:39,249 --> 00:19:41,631
‫- أقتل الجميع هناك، صحيح؟
‫- نعم

187
00:19:41,756 --> 00:19:44,681
‫أطلق النار وأقتلهم جميعاً، صحيح؟

188
00:19:44,807 --> 00:19:46,395
‫- نعم
‫- اطلق النار عليهم واقتلهم

189
00:19:46,520 --> 00:19:47,982
‫- تقتلهم
‫- أطلق النار على وجوههم

190
00:19:48,108 --> 00:19:49,487
‫- كان يجدر بي قتلهم هكذا
‫- نعم

191
00:19:49,612 --> 00:19:51,827
‫أقتلهم، صحيح؟
‫ما عادوا هنا

192
00:19:52,119 --> 00:19:54,000
‫لقد رحلوا، كان يجدر بي قتلهم، صحيح؟

193
00:19:54,125 --> 00:19:56,112
‫كان يجدر بك إطلاق النار على وجوههم

194
00:20:07,333 --> 00:20:10,129
‫يا بني، لا بأس
‫فعلت ما كان عليك فعله

195
00:20:10,963 --> 00:20:14,051
‫هل تفهم هذا؟ فعلت ما كان عليك فعله

196
00:20:17,890 --> 00:20:21,186
‫فعلت ما كان عليك فعله، اتفقنا؟

197
00:20:22,563 --> 00:20:23,940
‫أحسنت التصرّف

198
00:20:29,490 --> 00:20:31,118
‫أخرج ما في داخلك

199
00:20:32,578 --> 00:20:34,122
‫لا، لا، لا بأس

200
00:20:35,749 --> 00:20:37,126
‫هذا هو ابني

201
00:20:40,548 --> 00:20:42,301
‫هذا هو ابني

202
00:20:50,646 --> 00:20:52,649
‫هل أنت بخير؟ سأعود على الفور

203
00:20:52,983 --> 00:20:55,361
‫أحسنت، أحسنت

204
00:20:59,908 --> 00:21:01,661
‫- ما الذي تفعلنه هي هنا؟
‫- يجب أن نتحدث

205
00:21:01,911 --> 00:21:04,456
‫- اسمعنا فحسب
‫- اسمع، يجب أن نتحدث

206
00:21:04,581 --> 00:21:06,626
‫- (نيك)، ماذا؟ هيا، هذا سخيف
‫- أعلم

207
00:21:06,751 --> 00:21:09,297
‫- ما السخيف؟
‫- وجودك هنا، تعرفين ما فعلته

208
00:21:09,630 --> 00:21:11,759
‫- هيا يا (نيك)، عليك التبرير
‫-آسفة

209
00:21:12,176 --> 00:21:14,346
‫لا داعي ليشرح أي شيء، آسفة

210
00:21:16,265 --> 00:21:20,563
‫إنني آسفة على ما فعلته وكلمة "آسفة"
‫لا تلغي ما حصل وأعرف هذا

211
00:21:20,688 --> 00:21:23,734
‫لكن ليس لديّ أية كلمات
‫أخرى عدا كوني آسفة

212
00:21:24,402 --> 00:21:27,114
‫هذا هو (جينكوين)

213
00:21:27,657 --> 00:21:30,494
‫ما من (جينكوين) من دونك

214
00:21:31,537 --> 00:21:33,081
‫أعددنا خطة لاستعادة الشركة

215
00:21:34,500 --> 00:21:36,040
‫هل تريد المشاركة؟

216
00:22:17,282 --> 00:22:23,525
‫"(فينلي)"

217
00:24:26,506 --> 00:24:27,962
سحقاً

218
00:24:31,342 --> 00:24:33,274
‫آلو؟آلو؟

219
00:24:52,125 --> 00:24:54,492
‫- أراك في الصباح
‫- حسناً

220
00:24:59,059 --> 00:25:02,879
‫نقلت موعد (إيدن فيلد) إلى الساعة الـ11
‫لتتمكن من الاستراحة قليلاً

221
00:25:03,502 --> 00:25:04,872
‫إنني بخير

222
00:25:10,727 --> 00:25:12,097
‫لماذا؟

223
00:25:14,422 --> 00:25:16,498
‫كان يجب أن يحصل الأمر

224
00:25:17,162 --> 00:25:19,529
‫منحناها فرصة عادلة

225
00:25:51,667 --> 00:25:54,906
‫بعض الكلاب لا يمكن تقييدها بسلاسل

226
00:25:57,272 --> 00:25:59,182
‫لكانت عضّتنا جميعاً

227
00:26:03,542 --> 00:26:05,075
‫ربما أنت فقط

228
00:26:24,875 --> 00:26:26,255
‫(فيرا)؟

229
00:26:29,433 --> 00:26:31,483
‫لا يمكن أن ينتهي الأمر بـ(جينكوين)
‫كالشركات الأخرى

230
00:26:36,250 --> 00:26:37,638
‫لن يحصل ذلك

231
00:27:06,667 --> 00:27:08,040
‫مرحباً

232
00:27:11,661 --> 00:27:14,034
‫إذن، هذا هو الزنجي الصغير
‫الذي أخذ نقودنا

233
00:27:16,281 --> 00:27:18,446
‫تسلسل حق الملكية لكل برامج (أليكس)

234
00:27:18,779 --> 00:27:23,648
‫بالإضافة إلى توثيق لكل دولار جناه
‫أو أنفقه أو استثمره منذ العام 2002

235
00:27:23,773 --> 00:27:26,229
‫كما أنها قامت بقرصنة
‫كل حساباته الإباحية من الجامعة

236
00:27:26,479 --> 00:27:27,852
‫كان ذلك للمتعة فقط

237
00:27:29,267 --> 00:27:31,556
‫عمل جيد
‫كيف حصلت عليه؟

238
00:27:32,097 --> 00:27:35,843
‫- قمت بقرصنته قبل أن تأتي إلينا
‫- تعاني هذه الفتاة مشكلة ثقة

239
00:27:37,050 --> 00:27:39,423
‫إذن، ما هو الأمر المثير للاهتمام؟

240
00:27:39,672 --> 00:27:43,585
‫الأمر المثير للاهتمام
‫هو أنك لن تستخدم هذا لابتزازه

241
00:27:44,084 --> 00:27:47,039
‫أنت تعمل لحسابنا الآن

242
00:27:47,164 --> 00:27:50,327
‫ستستخدم ذلك للقضاء عليه
‫من دون توريطنا في أي نشاط قانوني

243
00:27:51,867 --> 00:27:53,740
‫لا أظنكم تفهمون كيف يجري هذا الأمر

244
00:27:54,031 --> 00:27:55,405
‫- ألا نفعل؟
‫- لا

245
00:27:56,487 --> 00:27:59,484
‫(روني)، ألا نعرف كيف يجري هذا الأمر؟

246
00:27:59,650 --> 00:28:02,064
‫تباً يا فتاة، لا أدري، لا أدري

247
00:28:02,272 --> 00:28:05,727
‫هل... هل يتفوّق علينا يا (نيك)؟

248
00:28:06,185 --> 00:28:07,558
‫يصعب قول ذلك

249
00:28:08,391 --> 00:28:09,764
‫هذا صعب للغاية

250
00:28:10,264 --> 00:28:11,887
‫أخبرني متى تصبح جاهزاً
‫سأضغط على زر التشغيل

251
00:28:14,967 --> 00:28:16,340
‫ما هذا؟

252
00:28:17,298 --> 00:28:19,337
‫- اسمع، ضعه على أذنيك
‫- لماذا؟

253
00:28:19,961 --> 00:28:21,335
‫لمَ لا تستمع وسنتحدث بعد ذلك؟

254
00:28:23,291 --> 00:28:25,039
‫استمع إلى الشريط اللعين

255
00:28:26,288 --> 00:28:27,911
‫هل هذا هو عرضكم؟

256
00:28:31,698 --> 00:28:33,113
‫نعم، تفضلي

257
00:28:38,940 --> 00:28:40,647
‫- "المعذرة؟"
‫- "هل قتلت الفتاة؟"

258
00:28:41,979 --> 00:28:43,519
‫"ماذا؟"

259
00:28:44,393 --> 00:28:45,974
‫"هل قتلت الفتاة؟"

260
00:28:47,140 --> 00:28:50,011
‫"إن طرحت عليّ هذا السؤال مجدداً
‫سأقحم رصاصة في رأسك"

261
00:28:50,344 --> 00:28:51,926
‫"لا أريدك أن تطرح عليّ هذا السؤال مجدداً"

262
00:28:53,549 --> 00:28:54,923
‫- "لقد رأتني"
‫- "نعم، أعلم"

263
00:28:55,131 --> 00:28:56,962
‫- "ترى هذا وتراك"
‫- "نعم، أعلم"

264
00:28:57,170 --> 00:28:58,544
‫"أعلم، أنت عبقري"

265
00:28:58,710 --> 00:29:00,542
‫"دعني أتعامل مع هذا، اتفقنا؟"

266
00:29:00,708 --> 00:29:02,510
‫"تعامل مع تأمين المال لي"

267
00:29:59,750 --> 00:30:01,878
‫ربما سنضطر إلى تحسين الفريق قريباً

268
00:30:02,170 --> 00:30:04,215
‫أريد على الأقل شخصين جديدين

269
00:30:04,340 --> 00:30:07,011
‫مستعدان لمواجهة (ميمي) فقط
‫بشأن إدارة الشبكة من الجهتين

270
00:30:07,386 --> 00:30:09,139
‫لديّ شخص متمركز هنا إن أردت مقابلته

271
00:30:09,306 --> 00:30:10,683
‫يسافر ذهاباً وإياباً إلى (أوستن)

272
00:30:10,808 --> 00:30:13,020
‫لذا يعرف بعض العاملين في (إيدن فيلد)

273
00:30:13,270 --> 00:30:14,856
‫أودّ مقابلته في أسرع وقت ممكن

274
00:30:15,357 --> 00:30:18,278
‫أما زلت تنوي الإطلاق في الثاني من الشهر؟

275
00:30:18,486 --> 00:30:22,451
‫بطريقة مثالية لكنّه لم يتم الموافقة
‫على البتة على جميع المنصات بعد

276
00:30:22,576 --> 00:30:24,036
‫- وما زلت...
‫- ستنجح

277
00:30:25,163 --> 00:30:27,542
‫سنختبرها وستنجح

278
00:30:28,919 --> 00:30:30,630
‫لذا يمكننا الإطلاق في الثاني من الشهر

279
00:30:33,050 --> 00:30:36,138
‫نعم، يقول (نيكو) إننا نستطيع
‫الإطلاق في الثاني من الشهر

280
00:30:45,485 --> 00:30:47,864
‫- مرحباً
‫- إن أردنا الإطلاق في موعدنا

281
00:30:48,323 --> 00:30:50,576
‫كم مداولة في اليوم
‫سنكون مستعدين للقيام بها؟

282
00:30:50,702 --> 00:30:52,663
‫علينا زيادة النسبة بسرعة أكبر

283
00:30:53,664 --> 00:30:55,542
‫هذا غير مستحيل
‫يتطلب مالا فحسب

284
00:30:55,876 --> 00:30:57,337
‫حسناً، نحن نملك المال

285
00:31:04,264 --> 00:31:06,559
‫آسف أيها الرفاق، لحظة

286
00:31:13,987 --> 00:31:15,572
‫- مرحباً
‫- مرحباً

287
00:31:15,781 --> 00:31:18,326
‫- (أليكس)
‫- أعلم، (فيل راسك)

288
00:31:18,452 --> 00:31:19,829
‫من الـ(أف بي آي)، الجرائم المالية

289
00:31:20,121 --> 00:31:22,082
‫- تسعدني رؤيتك يا (فيل راسك)
‫- ورؤيتك

290
00:31:25,003 --> 00:31:26,547
‫إن كان باستطاعتك...

291
00:31:30,637 --> 00:31:32,347
‫اعذر مقاطعتي، أعرف أنك منشغل

292
00:31:32,681 --> 00:31:35,018
‫لا، لا بأس

293
00:31:35,435 --> 00:31:37,731
‫- هل سألتك (فيرا) إن كنت تريد...
‫- أجل، شكراً

294
00:31:37,856 --> 00:31:40,109
‫- نعم، لا أريد
‫- حسناً إذن

295
00:31:41,152 --> 00:31:42,696
‫ماذا...

296
00:31:45,659 --> 00:31:48,163
‫- وكيف يمكنني مساعدتك؟
‫- أحتاج إلى المال

297
00:31:53,337 --> 00:31:54,840
‫نعم، أعرف بشأن (مينسك)

298
00:31:56,592 --> 00:31:59,430
‫- أعرف بشأن (هيلسنكي)
‫- إنني...

299
00:31:59,889 --> 00:32:01,934
‫- لا أعرف عما تتحدث
‫- لا تعبث معي

300
00:32:03,060 --> 00:32:06,190
‫لديّ أكثر من 400 صفحة
‫من الوثائق التي تصلك مباشرة

301
00:32:06,315 --> 00:32:08,443
‫بـ(كوستيا فيتروف) و(مارك ييغوروف)

302
00:32:09,487 --> 00:32:11,114
‫إنني أملكها
‫ليس دائرة مكافحة الجرائم المالية

303
00:32:11,239 --> 00:32:14,703
‫وليس الـ(أف بي آي) وليس الاستخبارات
‫الأمريكية بل أنا وأنا وحدي

304
00:32:17,332 --> 00:32:19,001
‫هل... هل...

305
00:32:21,004 --> 00:32:23,716
‫- لست أفهم، هل تبتزّ...
‫- إنني أبتزّك، نعم

306
00:32:25,177 --> 00:32:29,600
‫سأفترض أنك تملك في مكان
‫ما هنا احتياطياً من النقود

307
00:32:33,356 --> 00:32:37,070
‫جيد، أريد المبلغ كله هنا الآن

308
00:32:39,532 --> 00:32:41,994
‫- أنا...
‫- اصمت، كن ذكياً، اتفقنا؟

309
00:32:46,125 --> 00:32:47,673
‫وهل ستتركني وشأني؟

310
00:33:15,792 --> 00:33:17,161
‫يجب أن تساعدني

311
00:33:22,595 --> 00:33:25,001
‫أرجوك، ساعدني

312
00:33:27,033 --> 00:33:28,651
‫اجعلها تختفي

313
00:33:34,417 --> 00:33:35,772
‫هذا من دواعي سروري

314
00:34:49,542 --> 00:34:51,460
‫مَن أعطاك هذا؟

315
00:35:04,250 --> 00:35:06,152
‫مَن أعطاك هذه القذارة؟

316
00:35:58,125 --> 00:36:00,929
‫- حسناً
‫- عاد الحي إلى طبيعته أخيراً

317
00:36:01,052 --> 00:36:03,403
‫- الحمد لله
‫- استغرق الأمر يومين فقط

318
00:36:03,897 --> 00:36:05,299
‫متى موعد رحلتك يا (نينا)؟

319
00:36:05,423 --> 00:36:06,907
‫- (نينا)؟
‫- عند الثالثة، عند الثالثة

320
00:36:07,031 --> 00:36:09,464
‫لكن عليّ العودة قريباً لأنني واثقة
‫من أن (إيدي) لم يوضّب حقائبه بعد

321
00:36:09,587 --> 00:36:12,804
‫أشعر بالغيرة كثيراً
‫لم نذهب في رحلة مطلقاً، أليس كذلك؟

322
00:36:12,927 --> 00:36:14,824
‫- ماذا عن جزر (الباهاماس)؟
‫- يا إلهي

323
00:36:14,948 --> 00:36:17,380
‫- كان ذلك في شهر عسلنا
‫- أعلم

324
00:36:17,504 --> 00:36:19,607
‫هذا كل ما استطعت دفع تكاليفه
‫ماذا عن (إيطاليا)؟

325
00:36:20,060 --> 00:36:22,122
‫- ماذا عن (إيطاليا)؟
‫- سأتناول المزيد من هذا اللحم

326
00:36:22,246 --> 00:36:23,895
‫إنه لحم نيء

327
00:36:25,874 --> 00:36:27,894
‫لمَ لا نذهب إلى (إيطاليا)؟

328
00:36:28,018 --> 00:36:29,750
‫حسناً، لكن يجب أن تكوني لطيفة جداً

329
00:36:29,873 --> 00:36:31,564
‫- يا إلهي
‫- متى سنذهب؟

330
00:36:31,729 --> 00:36:33,584
‫- مطلقاً؟
‫- قريباً

331
00:36:33,708 --> 00:36:35,103
‫هل تظنين ذلك طريفاً؟

332
00:37:17,075 --> 00:37:18,451
‫ماذا تظنين؟ لا تمزح، ماذا...

333
00:37:18,576 --> 00:37:20,535
‫أتعلمين؟ كان يجدر بك الذهاب إلى (كوبا)

334
00:37:20,660 --> 00:37:23,036
‫ماذا ستفعل في (كوبا)؟
‫يمكنها تدخين الماريجوانا في (جامايكا)

335
00:37:23,453 --> 00:37:26,037
‫- هيا يا عزيزتي
‫- إنها محقة يا أمي، الأمر مختلف

336
00:37:26,287 --> 00:37:27,663
‫هل تتخيّلي (إيدي)؟

337
00:37:27,788 --> 00:37:30,581
‫لن يتمكن من العودة مطلقاً
‫سينسى اسمه ذلك المسكين

338
00:37:30,706 --> 00:37:32,790
‫- كانت تلك دعابة جيدة
‫- لا يا أمي، إنني جادة

339
00:37:33,582 --> 00:37:36,333
‫يجب أن أقبل بهذا
‫لأن الجامايكي يفقدني صوابي

340
00:37:36,458 --> 00:37:38,001
‫هذا ليس طريفاً يا عزيزتي
‫هذا ليس طريفاً

341
00:37:38,126 --> 00:37:39,585
‫ماذا سيفعلون برأيك؟

342
00:37:39,751 --> 00:37:42,461
‫- ستفقد صوابها
‫- عليّ الذهاب، يجب أن أعود

343
00:37:42,586 --> 00:37:44,587
‫- سيفعلون ذلك
‫- نعم

344
00:37:44,712 --> 00:37:46,463
‫لا تلمسيني، سأحضر قطعة حلوى

345
00:37:52,882 --> 00:37:54,716
‫كان ذلك لذيذاً

346
00:37:57,717 --> 00:37:59,093
‫(ديلي)؟

347
00:38:02,636 --> 00:38:04,012
‫(ديلي)؟

348
00:38:04,387 --> 00:38:07,805
‫لا، لا، لا!

349
00:38:09,472 --> 00:38:11,182
‫(أدولفو)! (أدولفو)!

350
00:38:13,474 --> 00:38:17,601
‫- ماذا حصل؟ ماذا حصل؟
‫- اتصل بأحدهم! اتصل بأحدهم!

351
00:38:18,935 --> 00:38:20,394
‫اتصل بأحدهم!

352
00:38:35,775 --> 00:38:37,651
‫لا يا (ديلفيا)

353
00:38:54,992 --> 00:38:57,150
‫يا فتى، إن لم تواجه الأمر الآن...

354
00:39:15,142 --> 00:39:16,731
‫أذكر المرة الأولى

355
00:39:18,863 --> 00:39:20,451
‫كنت أصغر منك بقليل

356
00:39:25,259 --> 00:39:28,477
‫ما زلت أذكر رائحة الحرارة
‫على أطراف أصابعي

357
00:39:29,982 --> 00:39:31,362
‫تلك القذارة...

358
00:39:34,079 --> 00:39:35,459
‫تلك القذارة لم تختفِ

359
00:39:38,510 --> 00:39:39,890
‫أذكر...

360
00:39:42,482 --> 00:39:46,579
‫أذكر أنني شممتها عندما ذهبت لتناول
‫شطيرة اللحم التي أعدّتها لي حبيبتي

361
00:39:49,045 --> 00:39:52,431
‫وأذكر أنني فكّرت وقلت لنفسي...

362
00:39:55,190 --> 00:39:58,493
‫"إنها المرة الأولى التي آكل فيها
‫كشخص قتل أحدهم"

363
00:40:01,377 --> 00:40:06,435
‫أذكر أنني استحممت
‫وأنا أفكّر في الأمر نفسه

364
00:40:06,561 --> 00:40:13,124
‫"إنه الحمام الأول مذ أصبحت قاتلاً"

365
00:40:16,677 --> 00:40:18,182
‫"أذكر أنني ركبت دراجة"

366
00:40:20,105 --> 00:40:21,736
‫"المرة الأولى التي لعبت فيها بالطابة"

367
00:40:23,742 --> 00:40:25,456
‫"المرة الأولى، المرة الأولى"

368
00:40:27,212 --> 00:40:28,968
‫"كل ذلك كشخص جديد"

369
00:40:31,267 --> 00:40:36,792
‫"والأمر الغريب هو أنّ الزنجي الذي قتلته
‫لا أذكر اسمه حتى"

370
00:40:54,433 --> 00:40:55,927
‫مرحباً

371
00:40:56,517 --> 00:40:58,025
‫"(نيك)"

372
00:41:05,433 --> 00:41:08,396
‫"أذكر أنني أطلقت عليه النار لأنه كان
‫عليّ فعل ذلك، إما أنا أو هو"

373
00:41:10,440 --> 00:41:12,109
‫"لكن بعدما ضغطت على ذلك الزناد"

374
00:41:13,903 --> 00:41:16,073
‫"تركت ذلك الهراء يغيّرني"

375
00:41:18,326 --> 00:41:23,667
‫"يدخل إلى داخل عظامي كسرطان
‫ويتغلغل في كل جزء مما كنت عليه"

376
00:41:23,793 --> 00:41:27,715
‫"سمحت لخطيئتي بأن تحددني وتسحقني"

377
00:41:29,008 --> 00:41:30,761
‫"إلى الرجل الذي ظننت
‫أنه كان يفترض بي أن أكون عليه"

378
00:41:36,185 --> 00:41:37,938
‫"لكنك لست مضطراً إلى فعل هذا يا بنيّ"
‫

379
00:41:41,443 --> 00:41:45,365
‫"هذه البلدة... هي ما تصنعه"

380
00:41:47,076 --> 00:41:48,453
‫"يجب أن تعرف ذلك"

381
00:41:50,581 --> 00:41:51,958
‫"لديك خيار"'

382
00:41:53,502 --> 00:41:55,796
‫"نملك جميعاً الخيار
‫الحياة هي خيار"'

383
00:41:57,299 --> 00:42:02,514
‫"والخيارات التي أقوم بها
‫لن تكون جميلة دائماً"

384
00:42:03,224 --> 00:42:06,562
‫"في الواقع، ستكون أحياناً قبيحة"

385
00:42:08,106 --> 00:42:09,858
‫"سيصوّب أشخاص أسلحتهم إلينا"

386
00:42:10,734 --> 00:42:15,324
‫ولست أتحدث عن أولئك الفتيان الذين
‫تقضي عليهم بـ"ليتل ريفر" أو "تاونر"

387
00:42:15,450 --> 00:42:17,035
‫"بل أتحدث عن أسوأ من ذلك بكثير"

388
00:42:20,165 --> 00:42:23,503
‫"لأننا هنا، حيث نحن"

389
00:42:26,131 --> 00:42:28,927
‫"كل خطوة تقوم بها، لديها ثمن"

390
00:42:30,387 --> 00:42:31,848
‫لذا هو سيقضي عليهم

391
00:42:31,973 --> 00:42:34,185
‫"ويجب أن تكون مستعداً لدفع الثمن"

392
00:42:37,105 --> 00:42:39,150
‫"وتجاوز الأمر..."

393
00:42:42,530 --> 00:42:44,449
‫"اسمع صوت صلواتي..."

394
00:42:44,574 --> 00:42:49,123
‫- "واعلم أنها تستحق كل دمعة"
‫- أرفع يديّ...

395
00:42:50,374 --> 00:42:52,210
‫"كل أونصة من العرق"

396
00:42:53,087 --> 00:42:54,672
‫"لا تبعدني..."

397
00:42:55,089 --> 00:42:57,176
‫"كل قطرة دم"

398
00:42:59,137 --> 00:43:00,806
‫"لأنها ليست (أمريكا) يا فتى"

399
00:43:02,767 --> 00:43:06,606
‫"هذه (ميامي)"

400
00:43:18,942 --> 00:43:22,072
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

