﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,100
{\fad(500,500)\pos(55,250)}... في ما سبق

2
00:00:03,840 --> 00:00:07,190
.لقد كانت بصماتك مختلطة بدماء والدتك

3
00:00:07,240 --> 00:00:10,910
.لم أقتلها
.لقد كانت حية عندما غادرت المنزل

4
00:00:10,960 --> 00:00:12,190
.أنا الرجل صاحب السيارة

5
00:00:12,240 --> 00:00:13,750
.ذريعة (جاك أرغيل)

6
00:00:13,800 --> 00:00:15,590
.(آرثر)، أود أن أدعوك على وجبة عشاء

7
00:00:15,640 --> 00:00:19,910
لقد فات الآوان، (جاك) مات
.قبل أن تطرح قضيته على المحكمة

8
00:00:19,960 --> 00:00:22,070
.هل كان (جاك) متبنى؟ -
.يا إلهي، أجل كلهم متبنون -

9
00:00:22,120 --> 00:00:26,390
.أود أن أشكرك لأنك وافقتي أن تكوني زوجتي -
... كلا -

10
00:00:26,440 --> 00:00:28,630
.ليس من صلاحياتي أن أناقش طبيعة عملي

11
00:00:28,680 --> 00:00:30,030
أسرار رسمية، صحيح؟

12
00:00:30,080 --> 00:00:32,630
.أفراد العائلة اللعينة بأكملهم مشتبه بهم

13
00:00:32,680 --> 00:00:35,230
.لا أحد كرهها أكثر منك

14
00:00:35,280 --> 00:00:39,150
.أخ (جاك) قدم لرؤيتي -
.أريدك أن ترحل -

15
00:00:39,200 --> 00:00:44,070
،إذا (ليو) يريدك أن ترحل
.%سيضطر لأن يدفع دفعة كبيرة 50

16
00:00:44,120 --> 00:00:45,230
.هذا إبتزاز

17
00:00:45,280 --> 00:00:48,030
أي واحد منهم يداه ملطخة بدماء؟

18
00:00:48,080 --> 00:00:50,310
.(راشيل) -
.نخب (راشيل) -

19
00:01:24,800 --> 00:01:27,800
Red_Chief : ترجمة

20
00:01:28,000 --> 00:01:33,358
{\fad(500,500)}||  محنة البريء  ||
للروائية (أغاثا كريستي)

21
00:02:00,360 --> 00:02:01,750
.هو لم يفعلها، إنه بريء

22
00:02:01,800 --> 00:02:05,280
!كلا، أنا ملعون

23
00:02:48,360 --> 00:02:51,270
.لا يمكنك التواجد هنا -
.أريد التحدث إلى والدك -

24
00:02:51,320 --> 00:02:54,030
.سوف أنتظر حتى يستيقظ -
.إذا كان هذا ممتع بالنسبة لك فالعكس بالنسبة لي -

25
00:02:54,080 --> 00:02:56,470
.أنت لا تعرف شكل الجحيم الذي مررنا به

26
00:02:56,520 --> 00:02:57,720
.أعرف شكل الجحيم جيداً

27
00:02:59,280 --> 00:03:00,840
... حباً بالله

28
00:03:02,600 --> 00:03:05,700
!أريدك أن تجعلي والدك يصغي إلي -
.إخرس وإركب السيارة -

29
00:03:08,120 --> 00:03:09,560
لماذا لا تسمح لي بالمساعدة؟

30
00:03:11,200 --> 00:03:12,200
.عودي للمنزل

31
00:04:07,120 --> 00:04:10,840
هل حاول أحد الرجال مغازلتك؟

32
00:04:12,360 --> 00:04:13,360
.بالطبع كلا

33
00:04:14,440 --> 00:04:15,640
.لابّد من أنهم عميان

34
00:04:20,520 --> 00:04:22,230
.والدك متع نفسه

35
00:04:22,280 --> 00:04:25,150
.على الرغم من ذلك الشاب الذي ظهر بالأمس

36
00:04:25,200 --> 00:04:27,110
.بدا لي كذلك

37
00:04:27,160 --> 00:04:28,720
هذا ما يهم، أليس كذلك؟

38
00:04:30,480 --> 00:04:34,630
،سأفعل كل ما بوسعي لجعل يوم زفاف والدك

39
00:04:34,680 --> 00:04:36,440
.لا ينسى -
.أنك في مزاج حسن -

40
00:04:37,960 --> 00:04:39,840
حقاً؟

41
00:04:47,360 --> 00:04:50,470
المعذرة، أعلم أني متأخر على مساعدة أخيك
.لكن مازال بإمكاني المساعدة

42
00:04:50,520 --> 00:04:51,630
.يمكنني تبرئة إسمه

43
00:04:51,680 --> 00:04:53,980
.دع عائلتي وشأنها
.دع أخي وشأنه

44
00:04:58,080 --> 00:05:01,630
.يبدو أنك تريده أن يظهر كمذنب -
.لا تخبرني بما أريد -

45
00:05:01,680 --> 00:05:04,510
هذا مؤلم. لماذا لا تصدقني؟ -
.من المفترض أن يكون كذلك -

46
00:05:04,560 --> 00:05:06,350
.أنا أقول الحقيقة، (جاك) كان بريئاً

47
00:05:06,400 --> 00:05:08,110
لماذا أتيت إلينا ولم تذهب للشرطة؟

48
00:05:08,160 --> 00:05:11,110
... لقد ذهبت إلى -
.إخرس، هذا لأنك لا تقول الحقيقة -

49
00:05:11,160 --> 00:05:14,310
.ولا جزء منها، من أن وأين كنت، الحقية هي

50
00:05:14,360 --> 00:05:16,550
.أنت كاذب -
... أنا -

51
00:05:16,600 --> 00:05:18,160
.أنا لا أستمتع بفعل هذا

52
00:05:19,600 --> 00:05:22,150
.حسناً، هذا ليس ممتع بالنسبة لي

53
00:05:22,200 --> 00:05:23,440
.لكنني سأواصل فعله

54
00:05:25,040 --> 00:05:26,320
.لقد أعلمتك

55
00:06:00,000 --> 00:06:06,000
(راشيل أرغيل)

56
00:06:33,000 --> 00:06:35,268
(جاك أرغيل)

57
00:06:35,360 --> 00:06:37,800
.لقد عاد ذلك الرجل، الدكتور (كالغاري)

58
00:06:39,080 --> 00:06:40,780
.لقد كان ينتظر بخارج المنزل

59
00:06:42,320 --> 00:06:44,000
.(ميكي) قال لي أن لا تخبري أحد

60
00:06:45,760 --> 00:06:47,520
إذاً لماذا تخبرني؟

61
00:06:50,320 --> 00:06:51,600
.لأبي على ما أعتقد

62
00:06:53,720 --> 00:06:55,630
لماذا برأيك أتى إلى هنا مرة أخرى؟

63
00:06:55,680 --> 00:06:56,880
.هذا ما تقوم به الجوارح
"الإنتهازيين"

64
00:06:58,520 --> 00:06:59,920
.يستمرون بالمجيء

65
00:07:01,040 --> 00:07:03,750
.لنقر العظام حتى لا يتبقى شيء

66
00:07:03,800 --> 00:07:07,030
.رأي أن مثل هذه الأمور فظيعة أحياناً يا (تينا)

67
00:07:07,080 --> 00:07:09,550
.ما أود القيام به لأولئك الأشخاص

68
00:07:09,600 --> 00:07:13,550
تحطيم وجوههم حتى لا يبقى سوى دماء والأسنان

69
00:07:13,600 --> 00:07:17,150
يمكن لأيء شخص أن ينفعل، صحيح؟ -
.توقف!، عليك أن تتوقف -

70
00:07:17,200 --> 00:07:19,990
.كان بإمكاني قتلها في تلك الليلة بسبب ما فعلته

71
00:07:25,040 --> 00:07:26,200
.أريد أبي

72
00:07:33,280 --> 00:07:35,190
.أردت أن أقتلها، أردتها ميتة

73
00:07:35,240 --> 00:07:37,540
... عليك أن تتوقفي عن هذا، لأنني

74
00:07:42,160 --> 00:07:43,160
.أنا لا أستطيع

75
00:08:05,680 --> 00:08:08,440
.(هستر)، إذهبي وإرتدي ملابسك

76
00:08:11,800 --> 00:08:13,870
.إنتهى الأمر، لقد رحل

77
00:08:13,920 --> 00:08:15,220
.هذا مريح، شكراً لك

78
00:08:18,600 --> 00:08:22,430
أجل، ذلك الشاب (كالغاري)
.قال أنك قمت بزيارته

79
00:08:22,480 --> 00:08:24,550
.أخبرته أن يرحل -
.لم تخبرني بذلك -

80
00:08:24,600 --> 00:08:26,070
هل تحدثت معه؟

81
00:08:26,120 --> 00:08:28,350
.ليس كما لو كنت أستطيع المشي يا عزيزتي

82
00:08:28,400 --> 00:08:31,510
.لكن الأمر بدا كما لو أنك هددته يا (مايكل)

83
00:08:31,560 --> 00:08:33,710
.لم أهدده -
.آمل فقط أن لا يكون قد سمعه أحد -

84
00:08:33,760 --> 00:08:35,110
.إنه شاب متحمس

85
00:08:35,160 --> 00:08:39,110
.إنه بائس للغاية ليصدق ويروي قصته كما هي

86
00:08:39,160 --> 00:08:41,110
.أتعلمون؟، كان على النوادل أن يمنعوه عني

87
00:08:41,160 --> 00:08:42,710
ماذا؟ -
.يبدو متقلب نوع ما -

88
00:08:42,760 --> 00:08:45,310
.وأعتقد أنه من الجيد أن (ميكي) ذهب لرؤيته

89
00:08:45,360 --> 00:08:47,470
.لا تريد أي شيء يزعج الزفاف

90
00:08:47,520 --> 00:08:52,070
.كلا، لا نريد -
.تعكير المياه وإثارة الفوضى -

91
00:08:52,120 --> 00:08:56,030
.أنت حقاً إبن بار -
.هو كذلك -

92
00:08:56,080 --> 00:08:59,310
.والآن دعنا نتناول فطورنا

93
00:08:59,360 --> 00:09:01,910
،يسعني إلا التفكير، على أقل تقدير

94
00:09:01,960 --> 00:09:04,590
.عليك أن تبلغ الشرطة بشأن هذا الشاب يا (ليو)

95
00:09:04,640 --> 00:09:06,430
.أعتقد أنهم سيكونون مهتمين للغاية

96
00:09:06,480 --> 00:09:08,630
.الظهور بعد كل هذه المدة

97
00:09:08,680 --> 00:09:10,710
.ناهيك عن الصحافة

98
00:09:10,760 --> 00:09:15,350
،أقصد علينا أن تنجنب الشبهات
ليس ونحن نمر بهذه الفاجعة، صحيح؟

99
00:09:15,400 --> 00:09:20,600
ولا أعتقد أن تحذير الدكتور (كالغاري)
.يبدو أنه خالي من الشبهات

100
00:09:20,720 --> 00:09:21,720
.على العكس تماماً

101
00:09:23,600 --> 00:09:25,510
ألا تعتقد ذلك؟

102
00:09:25,560 --> 00:09:27,030
أتعلم ماذا أعتقد؟

103
00:09:27,080 --> 00:09:29,750
أعتقد أنه من العار أن تخرج حياً
.من حادث السيارة تلك

104
00:09:29,800 --> 00:09:31,870
.لا تتجرأ أن تقول ذلك له

105
00:09:31,920 --> 00:09:34,960
أهناك ما يجول في خاطرك يا (ميكي)؟

106
00:09:36,760 --> 00:09:39,800
أين كنت ليلة مقتل (راشيل)؟

107
00:09:41,040 --> 00:09:43,590
.في العمل -
من يعمل عشية أعياد الميلاد؟ -

108
00:09:43,640 --> 00:09:46,510
أنت و(سانت نيك)؟ -
.إنه المكان الذي يعيش فيه -

109
00:09:46,560 --> 00:09:49,430
.بالطبع كان هناك -
.دخلت في الخط -

110
00:09:49,480 --> 00:09:51,110
الخادمة المخلصة

111
00:09:51,160 --> 00:09:53,750
.دائماً الخدم يعرفون أكثر مما يقولون

112
00:09:53,800 --> 00:09:56,320
.(فيليب)، كن حذر في كلامك

113
00:09:59,920 --> 00:10:02,630
،كيف حالتك مع القراءة والكتابة بيمنا

114
00:10:02,680 --> 00:10:04,310
الآن لم يعد هناك أحد ليساعدك؟

115
00:10:04,360 --> 00:10:08,680
هل صحيح كنت تختصر الكلمات والأحرف الكبيرة؟

116
00:10:10,400 --> 00:10:12,510
.على الأقل يمكنني أن أحسن مستواي

117
00:10:12,560 --> 00:10:14,230
.لا عجب من أن (ماري) فقدت عقلها

118
00:10:14,280 --> 00:10:17,670
.متمسكة بك وأنت لا تستطيع حتى مضاجعتها

119
00:10:17,720 --> 00:10:22,190
!أكرهك، أكرهك -
... (مايكل) -

120
00:10:22,240 --> 00:10:25,870
في الواقع أنا أحاول أكل الكريب فورت خاصتي
.أحاول أن آكل الكريب فروت في سلام وحسب

121
00:10:25,920 --> 00:10:28,720
.تناولي الكريب فروت خاصتك أنا لا أمنعك -
!هذا يكفي -

122
00:10:32,920 --> 00:10:35,950
.أنت وغد لا يطاق

123
00:10:36,000 --> 00:10:37,270
.إعتدت على أذية أمثالك

124
00:10:37,320 --> 00:10:38,560
.بالضرب -
إعتدت؟ -

125
00:10:40,080 --> 00:10:42,120
لم يعد بإمكانك ضرب
أي شيء بعد الآن ، أليس كذلك؟

126
00:10:44,920 --> 00:10:47,550
هل يمكنني فقط أن أقول
،إن هذا الموضوع وهذه اللغة ليس

127
00:10:47,600 --> 00:10:50,510
مكانها طاولة الإفطار أو أي طاولة أخرى؟

128
00:10:50,560 --> 00:10:52,510
.لا تكوني خجولة يا (غويندا)

129
00:10:52,560 --> 00:10:57,110
نحن كلنا نعلم أنك كنت تضاجعين (ليو)
،عندما كانت (راشيل)

130
00:10:57,160 --> 00:11:00,000
.لا تزال حية، ربما على هذه الطاولة

131
00:11:09,680 --> 00:11:11,440
.أعلم أن هذا بشأن المال

132
00:11:12,880 --> 00:11:15,480
.لن أقوم بإعطاء (ماري) علاوة

133
00:11:16,640 --> 00:11:21,390
لذلك يجب أن تتوقف هذه اللعبة القاسية
... التي تلعبها

134
00:11:21,440 --> 00:11:22,440
.والآن

135
00:11:27,840 --> 00:11:29,080
... حسناً

136
00:11:39,480 --> 00:11:40,760
أين كنت؟

137
00:11:43,520 --> 00:11:45,390
متى؟

138
00:11:45,440 --> 00:11:46,440
.أنت تعرفين متى

139
00:11:48,480 --> 00:11:49,910
،كما قلت للشرطة

140
00:11:49,960 --> 00:11:53,790
.كنت في المنزل أستمع إلى الأرشيف وأغلف الهدايا

141
00:11:53,840 --> 00:11:56,720
.ذهبت للنوم مبكراً -
.أجل، المنزل -

142
00:11:58,040 --> 00:11:59,990
... المنزل

143
00:12:00,040 --> 00:12:02,830
.ذلك المسكن الصغير بجانب جامعتك بالمدينة

144
00:12:02,880 --> 00:12:05,070
لماذا هجرته؟

145
00:12:05,120 --> 00:12:06,120
... لماذا

146
00:12:08,760 --> 00:12:11,710
عدت؟

147
00:12:11,760 --> 00:12:14,550
.أردت أن أكون قريبة من عائلتي

148
00:12:14,600 --> 00:12:15,600
.كما هو واضح

149
00:12:17,200 --> 00:12:19,000
.ماذا حدث لك أنت و(ميكي)؟

150
00:12:20,240 --> 00:12:23,350
.لقد كنتما لا تفترقان أنتما الإثنان و(جاك)

151
00:12:23,400 --> 00:12:25,830
"الفرسان الثلاثة"

152
00:12:25,880 --> 00:12:29,200
.والآن بالكاد تنظران لبعضكما، أتسائل لماذا

153
00:12:31,840 --> 00:12:34,310
،والدتنا تم قتلها

154
00:12:34,360 --> 00:12:38,120
.و(جاك) مات بطريقة وحشية

155
00:12:40,080 --> 00:12:41,790
.هذا مؤثر

156
00:12:45,840 --> 00:12:48,310
إنك كالقطة الصغيرة

157
00:12:48,360 --> 00:12:49,680
.صامته وكتومة

158
00:12:55,840 --> 00:12:58,360
.واصلي، الأمر يروق لي

159
00:13:03,280 --> 00:13:05,990
هل هناك شيء ينخر داخلك يا (كريستينا)؟

160
00:13:06,040 --> 00:13:08,790
لماذا لا تفرغين ما بداخلك؟

161
00:13:08,840 --> 00:13:09,840
.إعترفي

162
00:13:11,480 --> 00:13:12,480
.إعترفي

163
00:14:00,000 --> 00:14:02,230
هل لي بتوصيلة؟

164
00:14:02,280 --> 00:14:04,240
.أجل

165
00:14:07,400 --> 00:14:09,030
... كلا

166
00:14:09,080 --> 00:14:12,320
.كلا، أنزلوني

167
00:14:13,400 --> 00:14:15,350
!أنزلوني

168
00:14:15,400 --> 00:14:16,830
!أنزلوني

169
00:14:16,880 --> 00:14:19,080
.أنزلوني

170
00:14:42,560 --> 00:14:44,560
... كلا، كلا

171
00:14:59,880 --> 00:15:02,840
،مرحباً، ها هي ذا
.صباح الخير يا آنسة (أرغيل)

172
00:15:04,320 --> 00:15:07,200
لماذا أنت في غاية الوقاحة؟
.أنت لا تقول صباح الخير أبداً

173
00:15:08,840 --> 00:15:10,990
.(جاك) رآنا

174
00:15:11,040 --> 00:15:14,400
،أنت المفضلة لدينا
.نحن نريد فقط أن نكون أصدقاء

175
00:15:19,160 --> 00:15:21,510
!إنصرفوا

176
00:15:21,560 --> 00:15:24,030
!إنصرفوا ودعوني وشأني

177
00:15:24,080 --> 00:15:25,480
!هيا، هذا كل شيء

178
00:15:53,840 --> 00:15:56,830
ما الذى سيطر على عقلك يا (كريستينا)؟

179
00:15:56,880 --> 00:16:00,630
،إبنتي تصرخ بألفاظ في العلن وترمي حذاءها على

180
00:16:00,680 --> 00:16:02,710
.على الأطفال ومن غير مبرر

181
00:16:02,760 --> 00:16:05,390
.لم يكونوا أطفال ولم يكن غير مبرر

182
00:16:05,440 --> 00:16:06,950
.هذا يحدث كل يوم، كل يوم

183
00:16:07,000 --> 00:16:08,910
.أنت من عائلة (أرغيل)

184
00:16:08,960 --> 00:16:13,190
.أولاً وقبل كل شيء يأتي إسم العائلة

185
00:16:13,240 --> 00:16:17,190
.والدتك علمتك أن تتصرفي بإجلال وتحفظ

186
00:16:17,240 --> 00:16:19,870
.لقد علمتك المعايير

187
00:16:19,920 --> 00:16:21,760
.لذلك تذكريهم

188
00:16:31,000 --> 00:16:32,280
.التوبيخ إنتهى

189
00:16:37,520 --> 00:16:40,800
.أريد أفضل بناتي أن تكون في أفضل حالاتها

190
00:16:42,840 --> 00:16:46,560
.أنا متوتر بشأن يوم الزفاف غداً

191
00:17:02,920 --> 00:17:05,600
.أركضوا في البرية وأصرخوا قدر ما شئتم

192
00:17:09,480 --> 00:17:12,360
.هيا يا (ماري) -
.هيا يا (ماري) -

193
00:17:17,200 --> 00:17:18,920
.إنتظرنا

194
00:17:33,880 --> 00:17:36,200
إفسحوا المجال لبعضكم، والأن أمسكوا أيديكم

195
00:17:37,360 --> 00:17:39,390
بإحكام، جاهزون؟

196
00:17:39,440 --> 00:17:41,510
... 3 ،2 ،1

197
00:17:44,960 --> 00:17:47,170
!هيا، أصرخي يا (ماري)

198
00:18:22,320 --> 00:18:24,270
"صني بوينت"

199
00:18:24,320 --> 00:18:25,670
أتريدني أن أذهب إلى الشرطة؟

200
00:18:25,720 --> 00:18:27,990
أستميحك عذراً، من معي؟

201
00:18:28,040 --> 00:18:30,950
.أنا (كالغاري)، أنا ذاهب للشرطة؟

202
00:18:31,000 --> 00:18:33,990
.لقد إتصلت بهم وأخبرتهم أنني قادم للإدلاء بشهادتي

203
00:18:34,040 --> 00:18:36,270
.حينها سوف يصدقون أنني أقول الحقيقة

204
00:18:36,320 --> 00:18:38,710
.(جاك) كان بريء

205
00:18:38,760 --> 00:18:40,960
.وقاتل زوجتك لا يزال حراً طليق

206
00:18:53,080 --> 00:18:56,280
.دع الشرطة تتعامل معه

207
00:19:00,320 --> 00:19:01,320
أجل؟

208
00:19:04,240 --> 00:19:06,440
.لدي بعض المهمات قبل الغد

209
00:19:07,960 --> 00:19:08,960
.لن أتأخر

210
00:19:29,360 --> 00:19:31,920
.رئيس الشرطة (غولد)

211
00:19:33,680 --> 00:19:36,910
.(بيلامي) -
.سأتولى هذا الأمر يا (ليو) -

212
00:19:36,960 --> 00:19:38,200
.لا شيء يترك للصدفة

213
00:20:25,960 --> 00:20:27,120
.التطابق مثالي

214
00:20:49,520 --> 00:20:53,070
.دكتور (كالغاري)، المخفر إتصل بي في المنزل

215
00:20:53,120 --> 00:20:54,800
هل أنت متأكد من هذا؟

216
00:20:56,960 --> 00:21:01,110
أنا متأكد، أياً من كان يحقق
.فلقد إتهم الشخص الخطأ

217
00:21:01,160 --> 00:21:04,190
.(جاك أرغيل) مات بسبب خطأهم

218
00:21:04,240 --> 00:21:06,760
.سوف أذهب وأجهز كل شيء من أجلك

219
00:21:13,000 --> 00:21:14,500
.كان بإمكانك توصيلي

220
00:22:44,840 --> 00:22:47,110
.حسناً

221
00:22:47,160 --> 00:22:48,400
.كلا، كلا

222
00:22:50,200 --> 00:22:53,550
.لا يوجد ماء -
... سأجلب لك بعض منه، و -

223
00:22:53,600 --> 00:22:54,900
... أردت أن أقل

224
00:22:57,120 --> 00:22:58,720
.ليس هناك خيبة أمل

225
00:23:00,280 --> 00:23:05,230
.بشأن عواقب معينة لحادثتك

226
00:23:05,280 --> 00:23:07,710
.هذا الجانب من الأشياء ليس مهماً بالنسبة لي

227
00:23:07,760 --> 00:23:09,920
.وأنا أحبك كثيراً

228
00:23:12,120 --> 00:23:13,120
.إذهب بعيداً برائحة نفسك

229
00:23:14,760 --> 00:23:16,430
.إنها بسبب كل تلك الحبوب التي تتناولينها

230
00:23:16,480 --> 00:23:18,080
.إنهم يستثنونك، أنت مستثنية

231
00:23:20,840 --> 00:23:22,320
لماذا أنت في غاية القسوة معي؟

232
00:23:23,480 --> 00:23:25,910
.الأمر أشبه بركل جرو

233
00:23:25,960 --> 00:23:27,790
.إنه سهل

234
00:23:27,840 --> 00:23:31,430
والجرو يتوقع ذلك، من ما يعني
.يا (ماري) أنك أنت ذلك الجرو

235
00:23:31,480 --> 00:23:33,080
.الذي يلعق اليد التي تضربه

236
00:23:38,640 --> 00:23:39,640
.سأجلب لك الماء

237
00:24:09,640 --> 00:24:11,040
.عليك أن تكون لطيفاً مع (ماري)

238
00:24:12,720 --> 00:24:14,670
.ستحسن علاقتك مع أبي

239
00:24:14,720 --> 00:24:16,990
أهذا ما يتمحور عليه الموضوع؟

240
00:24:17,040 --> 00:24:18,470
.المواصلة في إسعاد والدك

241
00:24:18,520 --> 00:24:19,720
.من فضلك يا (فيليب)

242
00:24:21,120 --> 00:24:22,120
.حسناً

243
00:24:23,560 --> 00:24:24,560
.من أجلك

244
00:24:26,520 --> 00:24:28,230
.جيد

245
00:24:52,440 --> 00:24:56,160
يجب أن تكون هناك بعض الإمتيازات
.لوجودك في هذه العائلة اللعينة

246
00:25:28,960 --> 00:25:31,790
.أنت تواصل العودة يا دكتور (كالغاري)

247
00:25:31,840 --> 00:25:33,240
.علي أن أفعل الشيء الصحيح

248
00:25:34,720 --> 00:25:36,320
... وأنا أقول الحقيقة، لكن

249
00:25:38,080 --> 00:25:40,150
.إضطررت للكذب

250
00:25:40,200 --> 00:25:42,750
في 24 ديسمبر 1954

251
00:25:42,800 --> 00:25:47,190
.تم إدخالي إلى مستشفى للطب النفسي ضد إرادتي

252
00:25:47,240 --> 00:25:52,030
.خرجت سرقت معطف وسيارة ثم هربت

253
00:25:52,080 --> 00:25:53,710
.إلتقيت بأخوك على الطريق

254
00:25:53,760 --> 00:25:56,870
.أوصلته للمدينة

255
00:25:56,920 --> 00:25:58,020
.وبعدها تم القبض علي

256
00:25:59,200 --> 00:26:02,030
،بالتأكيد تم القبض علي
.لا أعرف لماذا إعتقدت أنني أستطيع الهروب

257
00:26:02,080 --> 00:26:05,590
.لم أكن على طبيعتي، كنت بائس للغاية

258
00:26:05,640 --> 00:26:07,910
وهذا هو المكان الذي كنت فيه
.لمدة عام ونصف

259
00:26:07,960 --> 00:26:11,000
.وليس في محطة أبحاث

260
00:26:12,680 --> 00:26:13,780
.كنت في مصحة نفسية

261
00:26:15,520 --> 00:26:16,840
.تم إخلاء سبيلي بالأمس

262
00:26:19,680 --> 00:26:21,600
ماذا كنت ترتدي عندما قابلت (جاك)؟

263
00:26:23,320 --> 00:26:25,640
.بيجامة المستشفي، كانت مخططة

264
00:26:27,960 --> 00:26:30,950
آنسة (أرغيل)، لا بد لي من التحدث
.مع والدك على وجه السرعة

265
00:26:31,000 --> 00:26:32,360
.الأمر في غاية الأهمية

266
00:26:48,120 --> 00:26:50,390
.لقد ظننت أنه كان رجل مخادع

267
00:26:50,440 --> 00:26:51,960
ظللت أقول ذلك، أليس كذلك؟

268
00:26:53,280 --> 00:26:56,190
ماذا لو كان (جاك) يقول الحقيقة؟

269
00:26:56,240 --> 00:26:57,840
ماذا لو كانت لديه حجة غياب حقاً؟

270
00:26:58,840 --> 00:27:01,040
.ها هو ذا

271
00:27:02,320 --> 00:27:03,320
إذاً ماذا الآن؟

272
00:28:20,880 --> 00:28:23,270
لماذا قد يريد شخص ما أن يصدمك بالسيارة؟

273
00:28:23,320 --> 00:28:25,550
.لا أدري -
كيف كان شكله؟ -

274
00:28:25,600 --> 00:28:28,670
.لا أعلم، لم أرى وجهه بشكل واضح

275
00:28:28,720 --> 00:28:31,470
.أقصد رأيته، لكن ذلك بعد أن مات

276
00:28:31,520 --> 00:28:36,960
،يا دكتور (آرثر كالغاري) كل هذا يبدو

277
00:28:37,120 --> 00:28:41,550
.خيالياً نوعاً ما -
.كان يرتدي خاتم على إصبعه الصغير -

278
00:28:41,600 --> 00:28:43,520
.الشعار كان على شكل التاج الملكي

279
00:28:45,560 --> 00:28:47,880
أتعرفه؟ -
.أعتقد ذلك -

280
00:28:50,080 --> 00:28:51,790
.(بيلامي غولد)، صديقنا

281
00:28:51,840 --> 00:28:53,590
.يجب أن أخبر شحصاً ما، زوجته

282
00:28:53,640 --> 00:28:56,710
.فكر للحظة يا سيد (أرغيل) -
.لا يمكننا ببساطة تركه مرمياً هناك -

283
00:28:56,760 --> 00:28:59,510
.تلك وحشية -
.لقد أخبرت الشرطة وكنت ذاهب لأدلي بشهادتي -

284
00:28:59,560 --> 00:29:01,790
.وبعدها صديقك قاد السيارته صوبي

285
00:29:01,840 --> 00:29:04,230
.كان يحاول أن يسكتني ويتخلص مني

286
00:29:04,280 --> 00:29:07,230
،لا يمكنك الوثوق بالشرطة
.إنهم يتسترون على شخص ما

287
00:29:07,280 --> 00:29:09,030
.نحن نعيش هنا منذ 25 سنة

288
00:29:09,080 --> 00:29:12,790
أنت تتحدث عن أشخاص أتوا
.إلى جنازة (راشيل) وبكوا فيها

289
00:29:12,840 --> 00:29:16,390
لا أريد لعائلتي أن تعرف شيء
.بشأن هذا، في الوقت الحالي

290
00:29:16,440 --> 00:29:17,440
... (مايكل)

291
00:29:19,560 --> 00:29:20,630
.سريع الإنفعال

292
00:29:20,680 --> 00:29:23,580
،قال إنه سوف ينتقم
.وأنا لا أريد إبن آخر في السجن

293
00:29:24,560 --> 00:29:26,950
.(بول) سيعرف كيف يتعامل مع كل هذا

294
00:29:27,000 --> 00:29:28,950
.المحامي خاصتي، أنا أثق به

295
00:29:29,000 --> 00:29:31,150
... وكذلك بالنسبة لـ(بيلامي)

296
00:29:31,200 --> 00:29:32,800
... من ظننت أنه صديقي

297
00:29:33,800 --> 00:29:35,110
.لقد ألقى القبض على (جاك)

298
00:29:35,160 --> 00:29:38,520
... إتهم (جاك)، وقال

299
00:29:41,920 --> 00:29:42,920
.أن (جاك) من قام بذلك

300
00:29:59,080 --> 00:30:01,600
.أعطيت ملابسي لمتسول

301
00:30:03,040 --> 00:30:04,790
.رجل في الشارع

302
00:30:04,840 --> 00:30:07,320
.بائس لكسب عيش

303
00:30:18,680 --> 00:30:19,600
.(هستر)

304
00:30:35,480 --> 00:30:37,880
ما الذي ترينه في زوجك؟

305
00:30:39,520 --> 00:30:42,350
.أقصد، أنه مجرد شرطي

306
00:30:42,400 --> 00:30:46,150
.إنه رئيس الشرطة، رجل مهم للغاية

307
00:30:46,200 --> 00:30:48,630
ألا تشعرين بالملل لأنه لا يلبي رغباتك؟

308
00:30:48,680 --> 00:30:51,230
كان يقول أنه كان يجب عليك الذهاب
.إلى (كوريا) مع أخيك

309
00:30:51,280 --> 00:30:54,310
.قال أن الحرب ستحل مشكلتك

310
00:30:54,360 --> 00:30:58,390
وهل تعتقدين أنني بحاجة
لترتيب نفسي يا (ليديا)؟

311
00:30:58,440 --> 00:31:01,390
.لا تنادني بـ(ليديا)، هذا من سوء الأدب

312
00:31:01,440 --> 00:31:03,750
.وتنحى، أريد أن أدخل للحمام

313
00:31:03,800 --> 00:31:04,800
... تخطينني

314
00:31:05,800 --> 00:31:07,520
.يا سيدة (غولد)

315
00:31:24,760 --> 00:31:26,160
.ولد وقح

316
00:31:37,160 --> 00:31:38,860
.أخطاء إملائية قمت بهم مجدداً

317
00:31:42,880 --> 00:31:44,320
.صباح الخير يا سيد (أرغيل)

318
00:31:47,720 --> 00:31:48,720
أين (جاك)؟

319
00:31:50,560 --> 00:31:52,000
ما هذا يا (بيلامي)؟

320
00:31:54,000 --> 00:31:56,110
.لقد كان يسرقنا

321
00:31:56,160 --> 00:31:57,670
.أخشى أن ذلك غير صحيح

322
00:31:57,720 --> 00:32:00,110
.(ليديا) المحترمة هي من أجبرتني على أخذ المال

323
00:32:00,160 --> 00:32:01,880
لماذا قد تعطيك المال؟

324
00:32:03,240 --> 00:32:05,140
.لأنني كنت أضاجعها يا أمي

325
00:32:06,920 --> 00:32:08,590
... كان من المفترض أن تكون مرة واحدة فقط

326
00:32:08,640 --> 00:32:11,920
!توقف أيها الحقير -
.لكنها كانت فرسة عطشة، صحيح؟ -

327
00:32:16,640 --> 00:32:18,390
... (جاك) -
هذا أكثر من ما توقعت، أليس كذلك؟ -

328
00:32:18,440 --> 00:32:20,520
كبير عليك بعض الشيء، صحيح؟

329
00:32:23,960 --> 00:32:25,600
.أيها المنحرف

330
00:32:27,880 --> 00:32:29,240
... (بيلامي)، أنا

331
00:32:34,800 --> 00:32:37,150
!(أل غولد) أصدقائنا

332
00:32:37,200 --> 00:32:40,080
.(بيلامي) ساعدني كثيراً بثقته -
.أجل، أنا متأكد -

333
00:32:41,360 --> 00:32:44,240
.إنه شديد الحرص على الأيتام والأطفال المهملين

334
00:32:45,600 --> 00:32:46,900
.لطالما سعد بمساعدتهم

335
00:32:49,720 --> 00:32:52,390
.أنت تحاول جاهداً أن ترعبني

336
00:32:52,440 --> 00:32:54,480
.أنت شخص غشاش ومدلس يا أمي

337
00:32:56,080 --> 00:32:58,190
.إبتسمي وكأن شيء لم يحدث

338
00:32:58,240 --> 00:33:01,190
لكنك أنشأت مخبأً نووياً في القبو
،في حالة إنطلاق سقوط القنابل

339
00:33:01,240 --> 00:33:04,470
،لذلك أعلم جيداً أنك مرعوبة
.أنت في حالة مزرية من الفوضى

340
00:33:04,520 --> 00:33:06,430
.إعترفي

341
00:33:06,480 --> 00:33:08,630
.توقفي عن الإبتسام، كفي عن التظاهر

342
00:33:08,680 --> 00:33:10,960
.وفي المقابل سأتوقف عن أفعالي

343
00:33:13,480 --> 00:33:15,000
.لن تكسرني يا (جاك)

344
00:33:22,840 --> 00:33:27,190
أنا أحذركم، كلمة أخرى ضدي
،ولن أهتم إذا كنا أصدقاء يا (ليو)

345
00:33:27,240 --> 00:33:31,110
.سأقسم رأسه إلى نصفين

346
00:33:31,160 --> 00:33:34,680
.وأكسر كل عظمة في جسده

347
00:33:54,440 --> 00:33:57,270
لن أقول أي شيء عن عرضك لمساعدتي
،في إبتزاز هذه العائلة

348
00:33:57,320 --> 00:34:00,080
.لا أريد أن أزعج زوجتك

349
00:34:01,240 --> 00:34:03,600
هل حقاً لا تعرف ما قمت به؟

350
00:34:04,920 --> 00:34:06,910
القنبلة التي أسقطتها للتو؟

351
00:34:06,960 --> 00:34:10,320
.إذا كان (جاك) بريء، إذاً واحد منهم ليس كذلك

352
00:34:12,280 --> 00:34:13,990
.العشاء جاهز

353
00:34:14,040 --> 00:34:15,990
.العائلة تنتظرك

354
00:34:16,040 --> 00:34:17,270
.عاد ظهري ليؤلمني

355
00:34:17,320 --> 00:34:19,320
.أعتقد أنني سأذهب لأستلقي

356
00:34:20,320 --> 00:34:22,350
هل أنادي لك على (ماري)؟

357
00:34:22,400 --> 00:34:23,400
.سأكون بخير

358
00:34:42,920 --> 00:34:44,000
... أدرك بأن

359
00:34:45,520 --> 00:34:46,520
... تاريخي في

360
00:34:47,800 --> 00:34:51,310
.المرض يجعلني شاهد غير موثوق به

361
00:34:51,360 --> 00:34:54,470
.لكن يمكن للمشفى أن يدعم أقوالي

362
00:34:54,520 --> 00:34:57,720
... الوقت وطريقة هروبي و وقت

363
00:34:59,120 --> 00:35:01,110
.القبض علي

364
00:35:01,160 --> 00:35:02,950
وهل أنت بخير الآن؟

365
00:35:03,000 --> 00:35:05,110
ألا تتخيل أو ترى تهيئات؟

366
00:35:05,160 --> 00:35:08,470
.(غويندا) -
.لقد قال أنه كان في مصحة عقلية -

367
00:35:08,520 --> 00:35:10,630
.إضطررت لذهاب إلى هناك

368
00:35:10,680 --> 00:35:12,800
.لقد كنت جزءاً من فريق بحث

369
00:35:14,200 --> 00:35:19,360
... لكن كما هو واضح أنني -
... السؤال، إذا لم يكن (جاك) من قتل أمي -

370
00:35:20,720 --> 00:35:21,840
إذاً من القاتل؟

371
00:35:23,320 --> 00:35:24,920
.كان هناك شخص آخر هنا

372
00:35:26,920 --> 00:35:30,350
شخص آخر؟ -
.كانت هناك سيارة متوقفة على الطريق -

373
00:35:30,400 --> 00:35:31,950
.إضطررت إلى الإنحراف لتجنبها

374
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
مل نوع السيارة؟

375
00:35:34,080 --> 00:35:35,380
.لمحتها لبرهة فقط

376
00:35:37,560 --> 00:35:39,120
.صغيرة وبنية

377
00:35:41,120 --> 00:35:43,270
،إذا عثرنا على مالك السيارة

378
00:35:43,320 --> 00:35:46,270
.ستمسك بالشخص الذي فعل هذا بعائلتك

379
00:35:46,320 --> 00:35:49,030
.أو على الأقل يعرف شيئاً عن الحادثة

380
00:35:49,080 --> 00:35:50,510
سيارة بنية؟

381
00:35:50,560 --> 00:35:52,470
.يوجد منها الكثير

382
00:35:52,520 --> 00:35:53,520
.إنها البداية

383
00:35:55,760 --> 00:35:59,750
.في الحقيقة أنا متأخر جداً على (جاك)

384
00:35:59,800 --> 00:36:01,480
.لكنني يمكنني تبرئة إسمه

385
00:36:02,600 --> 00:36:05,430
... يمكنني فعل الكثير، فقط

386
00:36:05,480 --> 00:36:08,080
.أمر واحد جيد وصائب

387
00:36:09,200 --> 00:36:12,750
.المحامي خاصتي سيكون هنا في الصباح

388
00:36:12,800 --> 00:36:15,840
.وبعدها يمكننا البدأ بتبرئة إسم (جاك)

389
00:36:19,600 --> 00:36:22,110
.أعتقد أنك رجل محترم جداً

390
00:36:22,160 --> 00:36:24,400
.كلا، أنا لست كذلك

391
00:36:26,360 --> 00:36:28,560
.أنا حقاً لست كذلك

392
00:36:47,160 --> 00:36:50,240
ما الذي يخيفك لهذه الدرجة يا (آرثر)؟

393
00:36:56,960 --> 00:36:59,590
.نهاية العالم

394
00:36:59,640 --> 00:37:03,470
.كل هؤلاء الناس ... في مهب الريح

395
00:37:06,720 --> 00:37:08,470
... كل هؤلاء الناس

396
00:37:10,320 --> 00:37:13,780
ماذا علي أن أفعل؟

397
00:37:18,680 --> 00:37:21,030
.أنا ملعون

398
00:37:21,080 --> 00:37:22,200
.أنا ملعون

399
00:37:24,400 --> 00:37:26,080
!كلا

400
00:37:43,400 --> 00:37:46,040
!كلا، كلا

401
00:37:48,400 --> 00:37:50,470
.لقد ذهب للنوم لأنك فقط كنت وقحة معه

402
00:37:50,520 --> 00:37:53,320
.لا ينبغي السماح لمثل هؤلاء الناس بالتجول

403
00:37:55,720 --> 00:37:56,720
إلى أين أنت ذاهبة؟

404
00:37:59,920 --> 00:38:03,320
.العروس لا تقضي اللية التي قبل زفافها مع عريسها

405
00:38:04,440 --> 00:38:06,830
.لم أكن حتى في المنزل في ذلك المساء

406
00:38:08,640 --> 00:38:10,390
... لذلك

407
00:38:10,440 --> 00:38:14,070
،لا أرى سبباً يجعلني أخضع للإستجواب

408
00:38:14,120 --> 00:38:15,760
.إن كان لا مانع لديك يا (ماري)

409
00:38:18,600 --> 00:38:19,880
.(ليو)

410
00:38:33,520 --> 00:38:35,550
،لقد أخبرتنا أنك تخلصت من تلك السيارة

411
00:38:35,600 --> 00:38:39,600
.لأن أمي أعطتها لك والذكريات تؤلم كثيراً

412
00:38:40,640 --> 00:38:43,880
.تخلصت منها -
لماذا أنت قلقة من الإعتراف؟ -

413
00:38:45,960 --> 00:38:48,470
،لأنه في الظلام والضباب

414
00:38:48,520 --> 00:38:52,720
.يمكن أن تخطأ بين سيارة الحمراء والبنية

415
00:38:53,760 --> 00:38:55,470
.إياك يا (ميكي)

416
00:38:55,520 --> 00:38:59,110
.قولي من فضلك مرة واحدة في حياتك

417
00:38:59,160 --> 00:39:00,310
!قوليها

418
00:39:00,360 --> 00:39:01,960
.أبي مولع بك

419
00:39:03,600 --> 00:39:06,870
.وأنت لطالما كنت كذلك

420
00:39:06,920 --> 00:39:08,200
.لكن أنا لا

421
00:39:11,560 --> 00:39:13,830
... سوف أراكم في المكان المعتاد

422
00:39:13,880 --> 00:39:15,320
.حيث لا يسمعنا أحد

423
00:39:42,280 --> 00:39:45,110
من الأفضل أن تبدئي بالتفكير
.حول ما ستقولينه

424
00:39:45,160 --> 00:39:46,480
ما الذي سوف تقوله؟

425
00:39:48,920 --> 00:39:50,910
.سحقاً

426
00:39:50,960 --> 00:39:54,230
.ربما أذهب وأفرغ كل ما عندي -
.لن تفعل -

427
00:39:54,280 --> 00:39:55,880
.سيكون أفضل من هذا

428
00:40:10,120 --> 00:40:11,120
... لأن هذه

429
00:40:13,440 --> 00:40:15,200
.ليست معيشة

430
00:40:16,280 --> 00:40:18,080
.لا يمكن لأحد أن يسمي هذه حياة

431
00:40:48,440 --> 00:40:51,070
المحامون غداً؟

432
00:40:51,120 --> 00:40:52,150
حقاً؟ -
.مضطر -

433
00:40:52,200 --> 00:40:55,270
كلا، الشيء الوحيد الذي عليك فعله غداً
،هو أن ترفع الدعوى

434
00:40:55,320 --> 00:40:59,240
وتأتي إلى الكنيسة لتقول نذورك
.وتضع خاتم على هذا الإصبع

435
00:41:00,440 --> 00:41:02,550
... لا أرى كيف يمكنني -
.جد طريقة يا (ليو) -

436
00:41:02,600 --> 00:41:05,510
.لا أهتم بشكل الطريقة لكن جدها وحسب

437
00:41:05,560 --> 00:41:08,000
.الكنيسة وغداً

438
00:41:09,400 --> 00:41:10,400
.ظهراً

439
00:41:15,160 --> 00:41:16,600
.وسوف أجعل كل شيء أفضل

440
00:41:18,320 --> 00:41:19,640
.كما كنت أفعل دوماً

441
00:41:53,400 --> 00:41:56,760
.توقفي عن التنهد على رقبتي

442
00:41:58,120 --> 00:41:59,240
.أيتها العاهرة

443
00:42:07,400 --> 00:42:11,110
.سأجهزك للنوم ثم يتوجب على فعل شيء ما

444
00:42:11,160 --> 00:42:12,160
.سوف أسهر

445
00:42:13,360 --> 00:42:14,360
لماذا؟

446
00:42:16,640 --> 00:42:17,940
ما الذي لديك لتسهر من أجله؟

447
00:42:26,880 --> 00:42:30,400
... الشخص الوحيد في هذه العائلة الذي لم يستطع قتلها

448
00:42:31,760 --> 00:42:36,270
.كان أنا، لأنني كنت في السرير بالطابق العلوي

449
00:42:36,320 --> 00:42:37,600
.مع كسر في العمود الفقري

450
00:42:38,960 --> 00:42:40,120
أين كنت؟

451
00:42:41,760 --> 00:42:43,830
... حسناً

452
00:42:43,880 --> 00:42:45,720
هذه ترجبة جديدة، صحيح؟

453
00:42:47,880 --> 00:42:49,560
.أنت خائف

454
00:42:52,680 --> 00:42:56,240
هل ما زلت الجرو الذي يلعق اليد التي تضربه؟

455
00:42:58,920 --> 00:43:01,630
.يعجبني توترك يا (فيليب)

456
00:43:01,680 --> 00:43:02,680
.إنه يناسبك

457
00:43:21,880 --> 00:43:23,800
.قولوا ما عندكم

458
00:43:26,680 --> 00:43:30,150
أردت التحدث إلى أمي بشأن
.تغيير عملي في المكتبة

459
00:43:30,200 --> 00:43:31,990
.أوقفت السيارة على الطريق للتفكير

460
00:43:32,040 --> 00:43:33,830
.وخرج منها للإشتنشاق بعض الهواء

461
00:43:33,880 --> 00:43:35,670
.لم أرى أي سيارة عابرة

462
00:43:35,720 --> 00:43:40,470
ولم أرى أمي، غيرت رأيي
.وعدت للمنزل

463
00:43:40,520 --> 00:43:42,830
.إذا كنت تحاولين أن تلفقي قصة فإحبكيها جيداً

464
00:43:42,880 --> 00:43:45,030
.هذا ماحدث، لقد كنت معها

465
00:43:45,080 --> 00:43:47,430
.بالطبع كنت معها مختبأن في الظلام

466
00:43:47,480 --> 00:43:48,480
لماذا كنت هناك؟

467
00:43:49,600 --> 00:43:51,390
.الدعم، أنتم تعرفون كيف كانت أمي

468
00:43:51,440 --> 00:43:53,710
،ظللت لسنوات أخبرها أن تتوقف

469
00:43:53,760 --> 00:43:56,190
.كانت تتعامل بالرسميات -
!كانت تعاملاتها رسمية -

470
00:43:56,240 --> 00:43:58,510
.كل تلك العلثمة والغرور بنفسك

471
00:43:58,560 --> 00:44:00,270
،لكننا نتذكر عندما وصلت

472
00:44:00,320 --> 00:44:03,270
.ممتلئ بالبراغيث وتبلل فراشك كل ليلة

473
00:44:03,320 --> 00:44:05,070
ما علاقة هذا بالأمر؟ -
!كل العلاقة -

474
00:44:05,120 --> 00:44:07,430
لماذا كذبت؟ -
!لأنها مخادعة -

475
00:44:07,480 --> 00:44:09,710
.وهو كاذب

476
00:44:09,760 --> 00:44:12,910
تحتاج لتناول عشائك بملعقة
،لأنك لا يوثق بأي شيء حاد

477
00:44:12,960 --> 00:44:17,640
.في يدك، تتلاعب بثقب يديك وساقيك

478
00:44:18,680 --> 00:44:20,710
.كلنا نعرف أنك من فعلها -
!إخرسي -

479
00:44:20,760 --> 00:44:22,670
.أنت لست أفضل منا يا (ماري)

480
00:44:22,720 --> 00:44:25,710
.أنت لست مختلفة -
.أنا مختلفة وأفضل، أنا الأولى -

481
00:44:25,760 --> 00:44:28,190
... أنا المختارة، وبقيتكم فقط

482
00:44:28,240 --> 00:44:32,040
(تينا)، لماذا لم تقولي أنك كنت هناك؟

483
00:44:34,000 --> 00:44:37,360
لم أكن أريد أن يفكر أي شخص
.أنه كان من الصعب التحدث مع أمي

484
00:44:38,680 --> 00:44:40,590
... أنا

485
00:44:40,640 --> 00:44:42,910
.لم نكن نريد أن يفكر أحد في ذلك

486
00:44:42,960 --> 00:44:46,230
.يبدو أنك تمارسين ذلك في المرآة

487
00:44:46,280 --> 00:44:48,230
... حسناً

488
00:44:48,280 --> 00:44:50,990
.لنرى من هي أفضل فتاة الآن

489
00:44:51,040 --> 00:44:54,590
،كنت خائفة لدرجة أنني قمت بشيء ما

490
00:44:54,640 --> 00:44:57,790
وظللت أقول طول الوقت ذلك لك، أيمكنك أن تنكري؟

491
00:44:57,840 --> 00:45:02,230
.أنت لست أفضل منهم
.ما فعلته وما أنت عليه

492
00:45:02,280 --> 00:45:04,670
.رمي نفسك للرجال

493
00:45:04,720 --> 00:45:06,150
.رخيصة للغاية

494
00:45:06,200 --> 00:45:07,950
.بضاعة فاسدة

495
00:45:08,000 --> 00:45:09,000
.متجر متسخ

496
00:45:10,320 --> 00:45:12,750
.لا عجب أن يخجل والدي منك

497
00:45:12,800 --> 00:45:16,750
لم نكن نحن ولم تكوني أنت يا (هستر)
!لقد كنت مريضة للغاية

498
00:45:16,800 --> 00:45:19,590
،كنا نظن أنك ستموتين أيضاً
كيف لك أن تفعلي شيء؟

499
00:45:21,480 --> 00:45:24,230
!لم ينبغي لأحد منكم أن يتواجد هنا

500
00:45:24,280 --> 00:45:27,030
!كان يجب أن أكون أنا فقط

501
00:45:27,080 --> 00:45:29,800
!لوحدي معها، كان يجب أن أكون أنا فقط

502
00:45:31,640 --> 00:45:33,880
.لقد أفسدت الأمر

503
00:45:37,240 --> 00:45:40,800
!لقد أفسدت الأمر، كلكم أفسدتم الأمر

504
00:45:44,600 --> 00:45:46,480
... (ماري)

505
00:45:51,400 --> 00:45:52,400
أكنت أنت؟

506
00:46:30,880 --> 00:46:32,240
الشرطة؟

507
00:46:34,320 --> 00:46:36,990
مرحباً؟
!مرحباً

508
00:46:37,040 --> 00:46:38,040
.(فيليب)

509
00:46:39,880 --> 00:46:41,440
.ضع الهاتف جانباً

510
00:46:43,920 --> 00:46:46,710
.لا تتصل بالشرطة يا (فيليب)

511
00:46:46,760 --> 00:46:48,880
.سوف نتحدث عندما تكون واع

512
00:47:37,240 --> 00:47:40,030
.أيها الملازم (دورانت) -
.(كالغاري)، أدخل -

513
00:47:40,080 --> 00:47:41,080
!أدخل

514
00:47:43,880 --> 00:47:44,880
هل كل شيء على ما يرام؟

515
00:47:45,920 --> 00:47:46,920
.تعال هنا

516
00:47:48,640 --> 00:47:49,640
.جميعهم يعملون معاً

517
00:47:51,080 --> 00:47:52,590
.كلهم

518
00:47:52,640 --> 00:47:54,310
.كل واحد منهم

519
00:47:54,360 --> 00:47:58,270
ماذا تقصد؟ -
... حاولت أن أتصل بالشرطة، و(ليو) -

520
00:47:58,320 --> 00:48:01,630
.(ليو) منعني وبعدها أتى وأخذ الهاتف مني

521
00:48:01,680 --> 00:48:04,190
.هناك سبب وجيه لعدم رغبتهم في التحدث لشرطة

522
00:48:04,240 --> 00:48:07,200
!إصغي إلي، هذا البيت هو مصيدة لعينة للموت

523
00:48:08,400 --> 00:48:11,750
.ويجب عليك أن تخرجني من هنا

524
00:48:11,800 --> 00:48:16,120
أنهم يعلمون أنني أعرف، وسوف يأتون
.من أجلك ومن أجلي

525
00:48:19,760 --> 00:48:22,150
أيها الملازم (دورانت)

526
00:48:22,200 --> 00:48:26,230
عندما كنت تريد إستخدام مقتل
.السيدة (أرغيل) كوسيلة للإبتزاز

527
00:48:26,280 --> 00:48:28,590
.كنت ثمل، وأنت ثمل الآن

528
00:48:28,640 --> 00:48:29,640
.ثمل للغاية

529
00:48:30,800 --> 00:48:32,720
.أعتقد أنك بحاجة لبعض الراحة

530
00:48:36,040 --> 00:48:37,720
.يا للمسيح

531
00:48:40,200 --> 00:48:41,280
!إغرب عني

532
00:48:43,320 --> 00:48:46,280
!إنصرف

533
00:51:25,480 --> 00:51:26,880
.يا إلهي

534
00:51:32,040 --> 00:51:33,520
.بالطبع أنت

535
00:51:46,000 --> 00:51:47,160
.صباح الخير

536
00:51:50,120 --> 00:51:52,150
.لم تكن الشرطة التي أخبرتها فقط

537
00:51:52,200 --> 00:51:53,900
.كنت قادم لأدلي بشهادتي

538
00:51:55,440 --> 00:51:56,760
.كما أخبرتك

539
00:51:58,840 --> 00:52:01,080
.أنت الشخص الذي يريد أن يسكتني

540
00:52:03,280 --> 00:52:04,280
.إنه أنت

541
00:52:17,080 --> 00:52:20,750
.إنصرف، خذ سيارتي وقد لأقرب مدينة

542
00:52:20,800 --> 00:52:23,150
.تحدث إلى الشرطة هناك وأخبرهم من أنت

543
00:52:23,200 --> 00:52:27,470
،لا أحد يبقيك كسجين هنا
.على الأقل بالنسبة لي

544
00:52:27,520 --> 00:52:29,270
.الباب مفتوح والمفاتيح هناك

545
00:52:29,320 --> 00:52:30,320
.خذهم وإذهب

546
00:52:33,160 --> 00:52:36,310
،ليس الجميع يدخلون إلى منزلهم مريض نفسي يا

547
00:52:36,360 --> 00:52:42,440
(آرثر)، أعتقد أنهم أعطوك حبوب
.أو شيء ما لتبقى متزن

548
00:52:43,960 --> 00:52:45,840
.أصنع لي معروفاً وتناولهم

549
00:52:48,120 --> 00:52:50,240
.ليسوا معي بعد الآن

550
00:52:56,200 --> 00:52:57,000
"أقراص الليثيوم"

551
00:53:08,000 --> 00:53:09,040
.يجعلوني مخدر

552
00:53:10,760 --> 00:53:12,520
... يجعلونني

553
00:53:14,320 --> 00:53:18,600
بدون عقل، لا أستحق أن لا أكون
... بدون تفكير بسبب ما أفعل

554
00:53:19,800 --> 00:53:21,800
ما الذي يمكن أن تفعله؟

555
00:53:23,600 --> 00:53:24,880
... عملي

556
00:53:25,960 --> 00:53:27,360
.لا أعلم

557
00:53:35,480 --> 00:53:37,270
لا تعلم ماذا؟

558
00:53:37,320 --> 00:53:40,640
أنت فيزيائي، ما الذي كنت تعمل عليه؟

559
00:53:44,040 --> 00:53:45,200
.ألفت تركيبة

560
00:53:47,640 --> 00:53:49,550
... جزء من تركيبة

561
00:53:49,600 --> 00:53:53,870
.للتفجير

562
00:53:53,920 --> 00:53:56,240
.(الفتى الصغير) و(الرجل السمين)
"القنبابل التي ألقيت على اليابان"

563
00:53:56,480 --> 00:53:58,360
.للقنابل

564
00:53:59,480 --> 00:54:00,480
.أنا ملعون

565
00:54:02,160 --> 00:54:06,720
.لذلك تبرئة إسم (جاك)، ككفارة

566
00:54:09,560 --> 00:54:13,640
.أمر واحد جيد وصحيح

567
00:54:14,760 --> 00:54:16,430
.واحد فقط

568
00:54:16,480 --> 00:54:17,550
.واحد فقط

569
00:54:17,600 --> 00:54:19,520
.ويمكنك فعله

570
00:54:21,760 --> 00:54:25,790
... الباب مفتوح، ليس عليك أن تكون هنا كي

571
00:54:25,840 --> 00:54:26,840
.تتحرر

572
00:54:51,280 --> 00:54:53,080
... أنا آسف للغاية، أنا

573
00:54:54,160 --> 00:54:56,430
...آسف، أنا

574
00:54:56,480 --> 00:55:00,880
.هيا، يجب أن تتعافي في أقرب وقت

575
00:55:05,080 --> 00:55:07,880
هل ستحتاج أي شيء آخر؟ -
.ليس في هذه اللحظة ، شكراً لك -

576
00:55:36,640 --> 00:55:37,640
حسناً؟

577
00:55:39,120 --> 00:55:40,360
.لقد وعدت

578
00:55:59,080 --> 00:56:00,910
... أيمكنني

579
00:56:00,960 --> 00:56:02,480
طرح سؤال؟ -
.بالطبع -

580
00:56:04,080 --> 00:56:06,160
لماذا أنت مقتنع للغاية أنه (جاك)؟

581
00:56:10,520 --> 00:56:13,070
.كان شاب متطرف

582
00:56:13,120 --> 00:56:15,590
.بدت الأدلة ضده قاطعة

583
00:56:15,640 --> 00:56:19,520
.كل شيء ضده بدا قاطعاً

584
00:56:23,400 --> 00:56:25,190
أين السيدة (دورانت)؟

585
00:56:25,240 --> 00:56:27,870
.لا تزال نائمة، كانت ليلة متأخرة للجميع

586
00:56:27,920 --> 00:56:29,150
.لم أسمعهم يدخلون

587
00:56:29,200 --> 00:56:33,190
إنها في بعض الأحيان تقضي الليل
.في غرفتها القديمة في الطابق العلوي

588
00:56:33,240 --> 00:56:37,160
لماذا؟ -
.أعتقد أن الحمام كان يعمل لفترة طويلة -

589
00:56:38,200 --> 00:56:39,560
.ربما سقط

590
00:56:51,960 --> 00:56:53,800
!(فيليب)

591
00:56:55,320 --> 00:56:58,870
هل هو مغلق؟ -
.كلا، في حال كان يحتاج إلى مساعدة -

592
00:56:58,920 --> 00:57:00,000
(فيليب)؟

593
00:57:02,160 --> 00:57:03,160
.نحن قادمون

594
00:57:27,000 --> 00:58:23,120
{\fad(500,500)\pos(320,40)}... في قادم الحلقات

595
00:57:29,200 --> 00:57:30,710
هل كل هذا يحدث بسببي؟

596
00:57:30,760 --> 00:57:32,680
.كل هذا حدث منذ زمن طويل

597
00:57:43,520 --> 00:57:44,760
.قل لي أن هذا غير صحيح

598
00:57:47,160 --> 00:57:48,320
كيف تحملت ذلك؟

599
00:57:56,040 --> 00:57:59,240
.أعتقد أنه كان لا مفر منه
.إنهم على بعضهم البعض

600
00:58:01,760 --> 00:58:03,880
.لا يمكنه الوصول إلى المورفين بمفرده

601
00:58:06,000 --> 00:58:07,520
!كلا، كلا

602
00:58:07,544 --> 00:58:30,544
Red_Chief : ترجمة

