1
00:00:01,151 --> 00:00:02,017
... "سابقاً في "غوثام

2
00:00:02,366 --> 00:00:04,938
لقد تجولت هذه الأرض لقرون

3
00:00:05,236 --> 00:00:06,521
أنت فقط من بإمكانه قتلي

4
00:00:06,815 --> 00:00:08,397
فقط بهذا الخنجر

5
00:00:12,799 --> 00:00:13,736
ماذا قلت لك؟

6
00:00:13,845 --> 00:00:15,923
إنتظر، يمكنني مساعدتك
(في إستعادة (تابيثا

7
00:00:16,162 --> 00:00:18,666
البروفيسور (هوغو سترينج) هو الشخص
الوحيد الذي بإمكانه أن يعالجك

8
00:00:18,834 --> 00:00:20,924
إنضم إلي، وسنعثر عليه

9
00:00:23,048 --> 00:00:24,539
حسناً، ولكن من الأفضل أن تفي بوعدك

10
00:00:25,444 --> 00:00:26,444
ولماذا قد أساعدكِ؟

11
00:00:26,757 --> 00:00:28,772
أنت تحبني، لقد أحببتني طوال الوقت

12
00:00:30,821 --> 00:00:33,893
ما هو رقمك القياسي لعدد المصارف
التي سرقتها في يوم واحد؟

13
00:00:34,079 --> 00:00:35,440
(أنتِ تلعبين لعبة خطيرة، يا (لي

14
00:00:36,678 --> 00:00:39,215
رأس الغول) إختاركِ ليمرر إليكِ روحه)

15
00:00:39,522 --> 00:00:41,195
هناك الكثير لنريه لكِ

16
00:00:41,736 --> 00:00:45,518
طوال حياتي، كنت أعرف
أنه مٌقدر لي المزيد

17
00:00:46,017 --> 00:00:47,205
هذا ليس أنتِ

18
00:00:47,316 --> 00:00:49,461
لن أسمح لغيرتكِ بتشتيتي

19
00:00:49,782 --> 00:00:50,673
!أيتها السيدات

20
00:00:51,282 --> 00:00:53,299
رافقن السيدة (غالافن) إلى الشارع

21
00:00:53,569 --> 00:00:55,287
نحن نخدم السيد الوحيد والحقيقي

22
00:00:55,428 --> 00:00:56,303
(رأس الغول)

23
00:00:56,501 --> 00:00:58,767
ولكنه ميتاً -
الموت هو مجرد وهم -

24
00:01:24,939 --> 00:01:25,783
ماذا بحق الجحيم؟

25
00:01:26,137 --> 00:01:28,721
ألم تشعرين بإقترابنا؟ -
لا، أنتم من النينجا -

26
00:01:29,001 --> 00:01:32,439
رأس الشيطان تمنح حاملها القوة لرؤية
الحاضر والماضي والمستقبل

27
00:01:32,688 --> 00:01:34,553
كان يجب أن تتوقعين هجومنا

28
00:01:34,690 --> 00:01:35,667
هل كان هذا إختباراً؟

29
00:01:37,308 --> 00:01:38,580
أنا رأس الشيطان

30
00:01:38,851 --> 00:01:40,643
يدي هي مصباح ضوئي غريب

31
00:01:40,803 --> 00:01:44,299
هذه هي علامتها فقط
لا يزال عليكِ الوصول إلى قوتها الحقيقية

32
00:01:44,659 --> 00:01:46,440
هل تشككين إذا
 كنت أستحقها أم لا؟

33
00:01:47,194 --> 00:01:48,674
لقد سئمت من هذا

34
00:01:49,104 --> 00:01:51,659
(الرجل من العصبة، و(تابيثا
والآن أنتِ

35
00:01:51,799 --> 00:01:52,877
أنتِ تسيئين الفهم

36
00:01:53,304 --> 00:01:57,612
كيف تعتقدين أن (رأس الغول) أصبح أشرس محارب
في العالم يخشاه الجميع وحكم إمبراطوريات؟

37
00:01:58,252 --> 00:02:00,237
لقد رأى المستقبل

38
00:02:01,972 --> 00:02:03,251
لذا، ماذا كان هجومكم علي؟

39
00:02:03,971 --> 00:02:06,345
طريقة لتشغيلها، مثل
"مهلاً يا رأس الشيطان، فلتقومين بذلك؟"

40
00:02:06,658 --> 00:02:10,004
قوة رأس الشيطات تٌثار
بالعاطفة الشديدة

41
00:02:10,869 --> 00:02:11,724
حسناً

42
00:02:12,179 --> 00:02:13,956
لذا، المرة القادمة
لا تتساهلون معي

43
00:02:15,736 --> 00:02:17,315
وأبعدي هذا السكين
بعيداً عن وجهي

44
00:02:36,267 --> 00:02:38,507
أليس لديك نظاماً أقل
ضوضاء في هذا الشيء؟

45
00:02:56,908 --> 00:02:58,066
!أيّها المتباهي

46
00:02:58,705 --> 00:03:00,301
لذا، هل ستخبرينني لماذا تريدنا (تابيثا)؟

47
00:03:00,652 --> 00:03:04,772
(كل ما أعرفه أن الأمر يتعلق بـ(باربرا
وهو أمر هام

48
00:03:15,534 --> 00:03:16,486
ما هي الحالة الطارئة إذن؟

49
00:03:17,003 --> 00:03:17,816
إلى الداخل

50
00:03:20,408 --> 00:03:21,439
هل ستأتي؟

51
00:03:46,617 --> 00:03:47,804
تابيثا)، ماذا أفعل هنا؟)

52
00:03:52,147 --> 00:03:53,527
انتظروا -
ماذا بحق الجحيم؟ ما هذا؟ -

53
00:03:53,680 --> 00:03:55,049
لا أعرف، لمَ تخبرني
 عن هذا الجزء

54
00:03:55,222 --> 00:03:56,243
باربرا) تحتاج لمساعدتنا)

55
00:03:56,730 --> 00:03:59,300
ستتسبب في قتل نفسها
لديها هذا الشيء الذي يٌدعي برأس الشيطان

56
00:04:02,163 --> 00:04:03,268
هل هذا يتعلق بـ(رأس الغول)؟

57
00:04:03,424 --> 00:04:05,761
هو الشخص الذي منحها إياها
وهو من يمكنه مساعدتنا في إستعادتها

58
00:04:06,163 --> 00:04:07,503
حسناً، لماذا تريدين (بروس)؟

59
00:04:16,095 --> 00:04:17,159
ستعيدونه إلى الحياة

60
00:04:19,445 --> 00:04:21,457
لا يمكنكم القيام بذلك
راس) أراد أن يموت)

61
00:04:22,301 --> 00:04:23,491
لقد أرادني أن أقتله

62
00:04:27,004 --> 00:04:28,425
والآن نحتاج إليه على قيد الحياة

63
00:04:30,340 --> 00:04:31,566
لا، لا

64
00:04:36,397 --> 00:04:38,237
لا، لا

65
00:04:41,846 --> 00:04:43,902
"اللحم والتنفس"

66
00:04:44,118 --> 00:04:45,554
""عد إلينا يا قائدنا

67
00:04:45,971 --> 00:04:47,444
"الآن نغلق الحلقة"

68
00:04:47,821 --> 00:04:49,815
"نمنحك دماء من ذبحك"

69
00:05:00,926 --> 00:05:04,393
لا، ليس لديكم فكرة عما فعلتموه

70
00:05:21,159 --> 00:05:24,909
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة التاسعة عشر"
"بعنوان: حتى موتنا وما بعده"

71
00:05:31,738 --> 00:05:33,205
خمسة مصارف في ليلة واحدة؟

72
00:05:33,567 --> 00:05:34,379
هل تمازحني؟

73
00:05:34,539 --> 00:05:35,955
أتمنى ذلك، هؤلاء الأشخاص بارعون

74
00:05:36,066 --> 00:05:37,789
المصارف لم تعرف
أنها سٌرقت حتى فتحت

75
00:05:38,083 --> 00:05:40,051
إحدى المصارف تم سرقتها
بواسطة نفقاً من المجاري

76
00:05:40,221 --> 00:05:41,236
نفقاً تم إعداده من الأسفل

77
00:05:41,726 --> 00:05:43,596
جميعها فروعاً لمدخرات (غوثام) فقط

78
00:05:43,736 --> 00:05:44,487
لماذا نفس المصرف؟

79
00:05:44,731 --> 00:05:46,082
ربما ثغرة في الأمن؟

80
00:05:46,378 --> 00:05:47,409
ربما ضغينة؟

81
00:05:47,574 --> 00:05:48,804
!

82
00:05:49,053 --> 00:05:50,695
يبدو أن هناك شخصاً ما
يحاول أن يثبت وجهة نظر

83
00:05:51,300 --> 00:05:52,476
يثبت كم هو ذكي

84
00:05:53,180 --> 00:05:54,925
إيد نيغما)؟) -
إذا كانت قبعته تلائم النفق -

85
00:05:55,117 --> 00:05:56,309
هل يجب أن أنشر تعميماً عنه؟

86
00:05:56,846 --> 00:05:57,705
بالتأكيد

87
00:05:57,847 --> 00:05:59,522
في الوقت الحالي، هناك شخص أخر
يمكنني التحدث إليه

88
00:06:00,128 --> 00:06:01,726
أخبر (لي) تحياتي

89
00:06:01,893 --> 00:06:03,456
وأخبرها أنها كانت تصويبة
(رائعة على (صوفيا

90
00:06:06,728 --> 00:06:07,980
ماذا؟ ألا يمكنني أن ألقي مزحة؟

91
00:06:08,477 --> 00:06:09,523
هل هذه كانت مزحة؟

92
00:06:10,159 --> 00:06:11,816
لم لا تنشرين هذا التعميم؟

93
00:06:25,226 --> 00:06:26,106
أنظر إليهم

94
00:06:27,446 --> 00:06:28,659
لقد أبلينا حسناً

95
00:06:29,055 --> 00:06:32,403
أجل، ذكائي ساعد في سرقة
خمسة مصارف في ليلة واحدة

96
00:06:33,206 --> 00:06:36,802
(هؤلاء الأشخاص في (الناروز
 سيغرقون البيرة لسنوات قادمة

97
00:06:37,018 --> 00:06:38,886
هذا ملهم جداً

98
00:06:39,022 --> 00:06:40,945
سيستخدمون النقود أيضاً لشراء الطعام

99
00:06:41,285 --> 00:06:42,618
والملابس والأدوية

100
00:06:45,488 --> 00:06:46,409
ما الخطب؟

101
00:06:49,523 --> 00:06:51,019
ماذا أمثل بالنسبة لكِ؟

102
00:06:53,847 --> 00:06:54,976
صديق

103
00:06:55,377 --> 00:06:56,284
شريك

104
00:06:56,425 --> 00:06:58,113
هل تعشقين أصدقائكِ دائماً؟

105
00:06:59,112 --> 00:07:00,158
أعني، أعرف أن هذا حدث مرة -
(إيد) -

106
00:07:00,269 --> 00:07:01,648
(لا تلقبينني بـ(إيد

107
00:07:02,612 --> 00:07:04,683
مهلاً، أنا أهتم لأمرك

108
00:07:05,409 --> 00:07:06,660
وأعتمد عليك

109
00:07:08,086 --> 00:07:09,394
تعرف ما خططنا له

110
00:07:10,180 --> 00:07:12,588
الأمور الأخرى يجب أن تنتظر

111
00:07:13,206 --> 00:07:14,955
أنتِ لا تلاعبينني
 أليس كذلك، يا (لي)؟

112
00:07:16,051 --> 00:07:17,378
ألا تريد أن تكتشف ذلك؟

113
00:07:18,913 --> 00:07:20,274
إجابة الأحجية؟

114
00:07:24,289 --> 00:07:25,503
ربما أريد ذلك

115
00:07:27,090 --> 00:07:28,321
هل نحن مستعدون لليلة الغد؟

116
00:07:28,847 --> 00:07:30,567
أجل، هناك فقط بعض
التفاصيل الأخيرة

117
00:07:31,196 --> 00:07:34,346
وثقي بي، هذا
سيكون عملاً فنياً

118
00:07:35,081 --> 00:07:36,670
هذا يبدو واعداً

119
00:07:37,707 --> 00:07:39,290
ماذا بحق الجحيم؟

120
00:07:39,550 --> 00:07:40,507
أشركانا معكم

121
00:07:49,503 --> 00:07:50,575
كان بإمكانكِ أن تخبرينني

122
00:07:50,853 --> 00:07:51,801
ما كنتِ ستحضرينه

123
00:07:51,946 --> 00:07:53,097
أجل، لأنه صديقي

124
00:07:53,270 --> 00:07:54,667
وماذا عن (باربرا) وعني؟

125
00:07:55,519 --> 00:07:56,852
إختاري جانباً وإبقِ به

126
00:07:58,130 --> 00:08:00,804
هل تعرفون ما فعلتموه؟

127
00:08:01,426 --> 00:08:04,679
السنوات التي خططت فيها لموتي

128
00:08:05,034 --> 00:08:06,957
الآن، لقد خربتوا ذلك

129
00:08:07,196 --> 00:08:08,215
سيدي

130
00:08:08,941 --> 00:08:10,804
المرأة التي أعطيتها رأس الشيطان

131
00:08:11,128 --> 00:08:14,770
لقد بدأت حرباً -
أنا من بدأت تلك الحرب -

132
00:08:15,291 --> 00:08:20,613
عصبة الظلال" كان تتعفن"
وتم إعادة ولادتها عن طريق العنف

133
00:08:24,645 --> 00:08:25,554
سيدي

134
00:08:26,114 --> 00:08:28,035
حياتنا ملكاً لك لتسلبها

135
00:08:29,113 --> 00:08:32,003
ولكن، تلك المرأة لا تخدم العصبة

136
00:08:32,958 --> 00:08:34,645
أهدافها محدودة

137
00:08:34,862 --> 00:08:35,820
أنانية

138
00:08:36,019 --> 00:08:37,040
يقصد (باربرا)، حسناً؟

139
00:08:37,347 --> 00:08:39,504
إيمانك بها كان في غير محله

140
00:08:39,755 --> 00:08:41,878
إذا إحتفظت برأس الشيطان
ستموت العصبة

141
00:08:43,051 --> 00:08:45,493
إنتظر، ما الذي تقصده
إذا إحتفظت برأس الشيطان"؟"

142
00:08:46,461 --> 00:08:49,754
إعتقدت من المفترض أن تستعيدها
في اللحظة التي تعود فيها إلى الحياة

143
00:08:50,524 --> 00:08:53,567
لا، (باربرا) يجب أن تمنحني إياها

144
00:08:56,349 --> 00:08:57,494
لن تقوم بذلك مطلقاً

145
00:08:58,925 --> 00:09:02,320
إذن سأقتلها وأخذها من جُثتها

146
00:09:08,848 --> 00:09:10,281
أنتما مدينان لنا

147
00:09:11,765 --> 00:09:13,145
أنا آسف

148
00:09:13,957 --> 00:09:14,900
كيف ندين لكما؟

149
00:09:15,285 --> 00:09:17,780
لأننا صنعناكم

150
00:09:18,375 --> 00:09:19,271
كلاكما

151
00:09:19,462 --> 00:09:22,556
بدوني، كنت ستزال
مٌحاصراً بداخل (إيد(

152
00:09:23,532 --> 00:09:26,173
وأنتِ كنتِ لا تزالين تخيطين
الجراح بجانب الحلبة

153
00:09:26,953 --> 00:09:29,646
أحتاج نقوداً لإعادة لشراء
(إمبراطورية (صوفيا

154
00:09:30,254 --> 00:09:33,280
و(بوتش) يدخر نقوده
للتكاليف الطبية المستقبلية

155
00:09:34,145 --> 00:09:37,274
ما الذي جنيتموه ليلة أمس؟
ثلاثة أم أربعة ملايين؟

156
00:09:38,656 --> 00:09:39,985
أرّ أن نحصل على حصتنا

157
00:09:41,594 --> 00:09:42,848
لقد سمعت عرضك

158
00:09:43,879 --> 00:09:45,158
وإليك ردي

159
00:09:45,687 --> 00:09:46,687
!اللعنة عليك

160
00:09:47,343 --> 00:09:50,493
لا أحب الأشخاص الذين يأتون إلى
النادي الخاص بي وتملي على ما أقوم به

161
00:09:50,656 --> 00:09:51,858
ولا أحب التهديدات

162
00:09:52,126 --> 00:09:53,392
ضمنية أو غير ذلك

163
00:09:53,555 --> 00:09:57,141
وأنا حقاً لا أحب من
يخبرونني أنهم صنعنوني

164
00:09:57,961 --> 00:09:59,094
(أحسنتِ القول، يا (لي

165
00:10:02,671 --> 00:10:04,781
يا إلهي، هل تمازحني؟

166
00:10:05,000 --> 00:10:06,140
ماذا؟

167
00:10:06,313 --> 00:10:08,655
حسناً، لقد إنتهينا -
إعتقدت أنك تجاوزت ذلك -

168
00:10:08,770 --> 00:10:09,843
(عندما أصبحت (رجل الأحجية

169
00:10:10,037 --> 00:10:11,016
تجاوزت ماذا؟

170
00:10:11,594 --> 00:10:13,552
عشق (إيد) المثير للشفقة لها

171
00:10:14,514 --> 00:10:17,390
ولكن لا، من الواضح
أنه مرره إليك

172
00:10:18,234 --> 00:10:19,287
كالفيروس

173
00:10:20,156 --> 00:10:22,287
هي تعرف ذلك وتستغلك

174
00:10:22,953 --> 00:10:24,219
عار عليكِ

175
00:10:24,618 --> 00:10:26,297
التلاعب على رجل مٌضطرب

176
00:10:26,655 --> 00:10:27,531
أخرجا من هنا

177
00:10:27,671 --> 00:10:28,874
لا أعتقد ذلك

178
00:10:30,224 --> 00:10:32,031
لم نأتي هنا من أجل العنف

179
00:10:33,296 --> 00:10:35,577
أتينا هنا نأمل أن أصدقائنا
سيشرفون ديونهم

180
00:10:36,333 --> 00:10:37,813
ونأمل أن يعودوا إلى رشدهم

181
00:10:40,719 --> 00:10:41,708
نصيحة صغيرة

182
00:10:43,173 --> 00:10:45,223
تأكد من أن تزيح
البعض من على القمة

183
00:10:45,770 --> 00:10:47,196
عندما تتخلص منك

184
00:11:06,579 --> 00:11:08,989
هذا لا يفي بالغرض
إذا سمعتكم

185
00:11:09,751 --> 00:11:11,578
(مرحباً، يا (باربرا

186
00:11:15,052 --> 00:11:15,969
راس)؟)

187
00:11:17,129 --> 00:11:18,235
لا تخافين

188
00:11:20,140 --> 00:11:21,114
ماذا حدث؟

189
00:11:21,484 --> 00:11:24,005
... كيف قمت حتى -
إنها قصة طويلة -

190
00:11:24,970 --> 00:11:26,020
ولكن أخبريني

191
00:11:26,692 --> 00:11:29,145
ماذا فعلتِ بهبتي؟

192
00:11:30,625 --> 00:11:32,208
حسناً، كان من الممكن
أن تترك كيفية إستخدامها

193
00:11:33,541 --> 00:11:35,770
وربما كان يجب أن تخبر
حمقى عصبة الظلال

194
00:11:36,192 --> 00:11:39,736
يبدو أن نادي الفتية لا يقدر
أن تتخذ إمرأة القرارات

195
00:11:40,140 --> 00:11:42,085
ولكن لديكِ خطط

196
00:11:43,531 --> 00:11:45,328
لإعادة بناء عصبة الظلال

197
00:11:45,453 --> 00:11:49,365
لقد قرأتِ التاريخ الذي تركته لكِ

198
00:11:49,657 --> 00:11:50,828
لقد قرأتهم

199
00:11:51,116 --> 00:11:52,532
ولكن يجب على القيام
بأموري الخاصة

200
00:11:53,470 --> 00:11:55,662
أموركِ الخاصة؟

201
00:11:57,562 --> 00:12:02,052
بالقوة التي منحتني إياها يمكنني
أن أحكم (غوثام) كما لم يفعل أحد من قبل

202
00:12:02,438 --> 00:12:04,812
الناس ستعبدني مثل الملكة

203
00:12:05,883 --> 00:12:08,224
!كم هذا مخيباً لأمالي

204
00:12:09,911 --> 00:12:11,001
أنت محق

205
00:12:11,219 --> 00:12:13,868
يجب أن يعبدونني كإلهة -
هذا يكفي -

206
00:12:14,489 --> 00:12:16,542
أعطيني يدكِ، حتى يمكنني إستعادتها

207
00:12:18,223 --> 00:12:21,125
لا، إنها ملك لي
لقد وعدتني بذلك

208
00:12:22,567 --> 00:12:25,145
(لقد كنت مخطئاً بشأنكِ، يا (باربرا

209
00:12:25,923 --> 00:12:27,018
مخطئ؟

210
00:12:27,535 --> 00:12:29,188
أخبرها بذلك

211
00:12:30,796 --> 00:12:33,781
هل تعتقدين أن هذه هي أنتِ؟

212
00:12:38,899 --> 00:12:42,757
لقد كانت مجرد عاهرة

213
00:12:44,407 --> 00:12:46,286
لقد قتلتها

214
00:12:46,630 --> 00:12:48,157
بدافع الشفقة

215
00:12:48,814 --> 00:12:49,915
أنت تكذب

216
00:12:50,915 --> 00:12:53,203
رأس الشيطان هي قدري

217
00:12:53,376 --> 00:12:57,459
إذن لماذا لم
تكشفين أسرارها؟

218
00:12:58,208 --> 00:13:02,225
!أيتها المرأة المتوهمة الحزينة

219
00:13:03,567 --> 00:13:06,782
لقد إعتقدتِ أنكِ ملكة متوجة

220
00:13:08,317 --> 00:13:13,986
ولكن في الحقيقة، أنتِ مجرد
مالكة ملهي ليلي غير مستقرة

221
00:13:14,455 --> 00:13:19,001
والتي كانت أعظم
إنجازاتها هو قتل والديها

222
00:13:19,828 --> 00:13:21,517
أنتِ نكرة

223
00:13:22,860 --> 00:13:25,023
الآن، أعطيني يدكِ

224
00:13:25,723 --> 00:13:30,126
وإلا سأقتلكِ وأخذ
رأس الشيطان بالقوة

225
00:13:32,673 --> 00:13:34,088
فلتجرب ذلك، يا فتي الزومبي

226
00:13:58,453 --> 00:13:59,361
أخرجيها من هنا

227
00:13:59,470 --> 00:14:00,302
إذهبا

228
00:14:08,594 --> 00:14:09,802
أنا بخير

229
00:14:17,704 --> 00:14:18,517
اصعدي إلى السيارة

230
00:14:32,732 --> 00:14:33,830
<i>حسناً، تعرفان القواعد</i>

231
00:14:33,951 --> 00:14:35,872
<i>إستخدام الرأس فقط
وبدون تناول أي مياة</i>

232
00:14:36,015 --> 00:14:37,139
<i>لا أريد أي غش</i>

233
00:14:37,404 --> 00:14:39,326
<i>هل أنتما جاهزان؟</i>

234
00:14:46,654 --> 00:14:47,888
(أنا أبحث عن (لي توبكنر

235
00:14:49,549 --> 00:14:50,466
الدوك؟

236
00:15:00,062 --> 00:15:01,029
(لي)

237
00:15:05,195 --> 00:15:06,545
الفائزة -
(جيم) -

238
00:15:07,144 --> 00:15:08,987
لا تبدو كرجلاً تعرض لإطلاق
النار أربعة مرات

239
00:15:09,592 --> 00:15:10,998
لإنكِ كنتِ قادرة على إبقائي حياً

240
00:15:12,426 --> 00:15:13,206
شكراً لكِ

241
00:15:13,327 --> 00:15:15,755
أطلقت النار على (صوفيا فالكون) في
رأسها، لقد كنت في مزاج جيد

242
00:15:18,632 --> 00:15:19,951
(أنا أبحث عن (إيد نيغما

243
00:15:21,049 --> 00:15:23,091
تم سرقة خمسة مصارف ليلة أمس

244
00:15:23,207 --> 00:15:24,957
(وجميعها بها العلامة المميزة لـ(نيغما

245
00:15:25,920 --> 00:15:27,175
لم أرّ (إيد) منذ أسابيع

246
00:15:29,534 --> 00:15:31,376
أعرف أنكِ تشعرين
بالإخلاص تجاهه

247
00:15:31,936 --> 00:15:33,778
ولكنكِ من بين جميع الناس
يجب أن تعرفين أنه مريض

248
00:15:34,154 --> 00:15:35,154
إنه مخبولاً

249
00:15:35,253 --> 00:15:36,299
نحن جميعاً لدينا عيوبنا

250
00:15:39,144 --> 00:15:40,029
(لي)

251
00:15:41,161 --> 00:15:42,794
أنا أتفهم سبب تواجدكِ هنا

252
00:15:43,420 --> 00:15:45,768
ولكن هناك طرق لأخرى
للعثور على الخلاص

253
00:15:46,593 --> 00:15:48,390
لا يمكنكِ تحمل مسئولية
مشاكل الجميع

254
00:15:48,607 --> 00:15:49,795
(هذه هي (الناروز

255
00:15:50,028 --> 00:15:52,143
لا أحد يملك شيئاً هنا
سوى القادرين على الربح

256
00:15:53,420 --> 00:15:55,075
لم لا تحاول السعي خلف
المجرمين الحقيقيين؟

257
00:15:55,248 --> 00:15:57,186
الأشخاص الذين يجنون أموالهم
على حساب الفقراء

258
00:15:58,597 --> 00:16:00,279
هل تقصدين مدخرات (غوثام)؟

259
00:16:02,779 --> 00:16:04,534
لم يٌقتل أحداً من الحراس

260
00:16:04,750 --> 00:16:07,768
كلما فكرت في الأمر
(لا تبدو كطريقة (إيد نيغما

261
00:16:08,844 --> 00:16:10,087
أو ليس بمفرده

262
00:16:10,280 --> 00:16:11,299
لقد إنتهينا هنا

263
00:16:15,279 --> 00:16:16,452
أياً كان ما حدث

264
00:16:17,513 --> 00:16:19,582
يمكنكِ دائماً الاتصال بي
يمكنني المساعدة

265
00:16:22,856 --> 00:16:24,248
أنت لا تفهم ذلك
حقاً، أليس كذلك؟

266
00:16:26,561 --> 00:16:27,612
من الجيد رؤيتك

267
00:16:38,842 --> 00:16:40,632
الغول) حاول قتلي للتو بسببكِ)

268
00:16:40,763 --> 00:16:42,298
كان بإمكانكِ إعطاءه شريط الشيطان

269
00:16:42,452 --> 00:16:43,701
!رأس

270
00:16:43,787 --> 00:16:45,827
إنها رأس الشيطان
وهي ملكاً لي

271
00:16:46,576 --> 00:16:47,670
لقد خنتيني

272
00:16:48,217 --> 00:16:50,013
لقد كنت أحاول إنقاذكِ من نفسكِ

273
00:16:50,192 --> 00:16:53,567
أيضاً، في اليوم السابق أخبرتي
حراسكِ بقتلي

274
00:16:50,659 --> 00:16:53,483
لقد كان مجرد تهديداً

275
00:16:54,264 --> 00:16:55,507
إذا أردت موتكِ

276
00:16:55,692 --> 00:16:58,733
كنت سأقوم بذلك -
فلتصمتا أنتما الإثنان -

277
00:16:59,139 --> 00:17:01,867
نحن نهدر الوقت
الغول) قد يكون في طريقه إلينا الآن)

278
00:17:02,039 --> 00:17:04,202
ما كانت ستصبح مشكلة
إذا أعطته (باربرا) ما يريد

279
00:17:04,389 --> 00:17:06,295
هذا لن يحدث مطلقاً -
إذن، ماذا سنفعل يا (باربرا)؟ -

280
00:17:06,407 --> 00:17:08,566
هل سنتجول وهناك من يطاردنا؟

281
00:17:08,732 --> 00:17:10,998
لا، سنقتل ابن الساقطة هذا

282
00:17:11,795 --> 00:17:12,998
الفتي قام بذلك من
قبل، أليس كذلك؟

283
00:17:13,436 --> 00:17:15,172
أجل، ولكن هذا كان مختلفاً
كان لدينا سكيناً مميزاً

284
00:17:15,389 --> 00:17:16,629
أجل، الذي حصلتمعليه من المزاد

285
00:17:16,810 --> 00:17:19,191
أين السكين؟ -
لقد أعدناه إلى السفارة -

286
00:17:19,296 --> 00:17:21,364
هذا عظيم، سنقوم بإقتحام السفارة

287
00:17:21,476 --> 00:17:22,701
وسأذبح هذا الزومبي

288
00:17:22,795 --> 00:17:24,065
يجب أن أكون من يمسك السكين

289
00:17:26,498 --> 00:17:27,655
هذا جزء من الطقوس

290
00:17:28,957 --> 00:17:29,890
مثل الدماء

291
00:17:31,219 --> 00:17:32,701
يجب أن أقتله مرة أخرى

292
00:17:34,957 --> 00:17:36,471
حتى إذا كان هذا هو
الأمر، سيد (بروس(

293
00:17:36,598 --> 00:17:37,939
لا يمكنني السماح بالقيام بذلك
ليس مرة أخرى

294
00:17:38,076 --> 00:17:39,607
(قد لا نحظي بفرصة أخرى، يا (ألفريد

295
00:17:40,826 --> 00:17:41,862
هذه هي الطريقة الوحيدة

296
00:17:42,597 --> 00:17:44,498
أنت من تقول هذا
يا خبير السكين الأسطوري

297
00:17:44,769 --> 00:17:46,049
أنا لدي رأس الشيطان

298
00:17:46,592 --> 00:17:48,254
أراهن إذا كنت أمسكها في يدي

299
00:17:49,952 --> 00:17:51,710
(ماذا لو أن قتل (راس
يعيد إلى قوتي؟

300
00:17:53,107 --> 00:17:55,278
وماذا لو فشلتِ؟
وإستعاد السكين؟

301
00:17:55,390 --> 00:17:57,967
سنقلق بشأن من يقتله لاحقاً الآن
يجب أن نحصل على السكين قبل أن يحصل عليها

302
00:17:58,237 --> 00:18:00,249
السفارة بها حراسة مشددة
لا يمكننا الإنتظار حتى الليل

303
00:18:01,078 --> 00:18:03,624
سنحتاج لأسلحة وقنابل دخان للإلهاء

304
00:18:03,816 --> 00:18:05,670
إذا سمحتوا لي
ربما هناك خيار أخر

305
00:18:07,503 --> 00:18:09,425
ولكن يجب أن تضمنون لنا
بأنكم لن تقومون بخيانتنا

306
00:18:10,835 --> 00:18:11,831
.مرة أخرى

307
00:18:15,546 --> 00:18:20,529
بإختصار، نود أن نشكركم
على الإعتناء

308
00:18:20,891 --> 00:18:22,327
جيداً بالسكين

309
00:18:23,061 --> 00:18:24,718
ولكن نود إعادة السكين إلى منزلنا

310
00:18:25,154 --> 00:18:25,973
من فضلك

311
00:18:27,812 --> 00:18:31,045
(لم تكن ملكاً لكم، سيد (بينيورث

312
00:18:31,732 --> 00:18:33,404
إنها تخص شعبي

313
00:18:34,342 --> 00:18:36,109
(عندما إشتراها السيد (بروس واين

314
00:18:36,233 --> 00:18:37,030
في مزاد

315
00:18:37,176 --> 00:18:40,243
كان ينقذ كنز تاريخي منهوباً

316
00:18:41,514 --> 00:18:43,816
لهذا السبب أعدتوها إلينا

317
00:18:44,374 --> 00:18:45,706
أجل، ولكنه كان قرضاً

318
00:18:45,878 --> 00:18:46,655
أليس كذلك، يا رفيقي؟

319
00:18:48,077 --> 00:18:49,816
لم يكن من المفترض
أن تحتفظوا بها

320
00:18:51,128 --> 00:18:54,014
هذا السكين يساوي الملايين
ولقد وهبتموهم إياها فحسب؟

321
00:18:54,921 --> 00:18:56,116
أيها الأحمق

322
00:18:56,603 --> 00:18:57,831
تمهلي يا عزيزتي

323
00:19:00,378 --> 00:19:03,297
أنظر، لو أن لديك رأساً
حكيماً على كتفيك

324
00:19:03,826 --> 00:19:05,952
لم لا أدفع تبرعاً صغيراً

325
00:19:06,592 --> 00:19:08,327
وتعطينا السكين

326
00:19:09,265 --> 00:19:12,389
وسنرحل من هنا -
هل يعرف (بروس واين) بشأن هذا؟ -

327
00:19:14,592 --> 00:19:18,296
أياً كان جدول أعمالك

328
00:19:18,816 --> 00:19:22,144
أعتقد يجب عليك أنت والغجرية
التي برفقتك أن ترحلا

329
00:19:23,003 --> 00:19:24,140
غجرية؟

330
00:19:24,452 --> 00:19:26,164
هل لقبت سيدتي بالغجرية؟

331
00:19:27,193 --> 00:19:28,604
ما هذا؟

332
00:19:29,749 --> 00:19:32,077
ماذا؟، غجرية؟
هل هذا مصطلح جديد أو شيء ما؟

333
00:19:32,770 --> 00:19:34,170
... شيء

334
00:19:35,676 --> 00:19:37,126
ماذا يحدث؟

335
00:19:37,425 --> 00:19:39,396
لا يمكنني التنفس -
يا إلهي -

336
00:19:39,862 --> 00:19:41,749
أعتقد أنه يٌصاب بأزمة قلبية -
لا يمكنني التنفس -

337
00:19:42,264 --> 00:19:43,920
أنظر إلى ما فعلته

338
00:19:44,093 --> 00:19:45,316
أخبروا الأمن إنه إنذار كاذب

339
00:19:45,521 --> 00:19:47,504
لا يمكنني التنفس -
هذا إنذار كاذب -

340
00:19:47,795 --> 00:19:49,597
أعطني معطفك
ضع معطفك أسفل رأسه

341
00:19:49,827 --> 00:19:50,858
أعطني معطفك

342
00:19:51,863 --> 00:19:53,358
هذا يؤلم حقاً

343
00:19:53,554 --> 00:19:55,445
هذا يؤلم حقاً

344
00:20:01,108 --> 00:20:02,514
هذا يؤلم حقاً

345
00:20:04,208 --> 00:20:06,588
إبق معي -
أشعر بتحسن كبير الآن -

346
00:20:11,956 --> 00:20:13,233
أسف بشأن الجلبة

347
00:20:13,540 --> 00:20:14,530
يا رفاق

348
00:20:15,469 --> 00:20:16,521
غجرية؟

349
00:20:31,252 --> 00:20:32,332
<i>إنها تستغلك</i>

350
00:20:33,128 --> 00:20:34,081
<i>عار عليك</i>

351
00:20:34,362 --> 00:20:35,861
<i>التلاعب برجل مٌضطرب</i>

352
00:20:36,226 --> 00:20:37,377
هذا الرجل المضطرب

353
00:20:38,956 --> 00:20:40,050
لا يمكنني مناقشة ذلك

354
00:20:40,986 --> 00:20:42,036
يا إلهي، لا

355
00:20:42,268 --> 00:20:44,941
معذرة، فقط ليس لأنك تسيطر الآن
هذا لا يعني أنني سأختفي

356
00:20:45,690 --> 00:20:48,597
هذا لأنك غبياً للغاية لتدرك خسارتك

357
00:20:49,519 --> 00:20:50,384
هل خسرت؟

358
00:20:51,121 --> 00:20:52,846
"لي)، ماذا أمثل لكِ؟)"

359
00:20:53,773 --> 00:20:55,113
هل هذا يبدو أنت إليك؟

360
00:20:55,221 --> 00:20:56,285
لأنه بالنسبة لي

361
00:20:56,972 --> 00:20:57,909
هذا يبدو مثلي

362
00:20:59,165 --> 00:21:00,549
أنا لست فخوراً بتلك الجملة

363
00:21:01,018 --> 00:21:02,236
أنا بداخلك، يا رفيقي

364
00:21:02,444 --> 00:21:03,674
مثل الفيروس

365
00:21:04,414 --> 00:21:05,646
أصيب أفكارك

366
00:21:05,737 --> 00:21:06,800
من فضلك

367
00:21:07,189 --> 00:21:10,909
لا يمكنك أن تبدأ في فهم أفكاري
ناهيك عن التأثير عليهم

368
00:21:11,179 --> 00:21:12,272
ماذا عن مشاعرك؟

369
00:21:12,629 --> 00:21:14,112
كيف غير ذلك تفسر

370
00:21:14,696 --> 00:21:16,616
محاولاتك اليائسة
للحصول على موافقتها؟

371
00:21:17,493 --> 00:21:22,443
... لا، إذا كان الأمر كذلك، فهي من -
لقد وهبت نقوداً إلى الفقراء -

372
00:21:23,769 --> 00:21:25,598
كان هذا جزءاً من خطة أكبر

373
00:21:25,814 --> 00:21:27,487
أجل، خطتها

374
00:21:27,629 --> 00:21:28,958
ما الذي يهمك بشأن (الناروز)؟

375
00:21:29,080 --> 00:21:29,909
أنا لا أهتم بشأنهم

376
00:21:30,194 --> 00:21:34,064
كل شخص قد يغرق في قاذوراته

377
00:21:34,221 --> 00:21:35,839
ولن أتأثر على الإطلاق

378
00:21:36,195 --> 00:21:37,222
أعرف ذلك

379
00:21:38,331 --> 00:21:39,956
.. لأن كل ما يهمك

380
00:21:40,628 --> 00:21:41,643
هو هي

381
00:21:41,987 --> 00:21:43,189
مثلما إهتممت بها

382
00:21:43,370 --> 00:21:44,537
لذا، فلتواصل ذلك، يا رفيقي

383
00:21:44,768 --> 00:21:47,580
لأنه قريباً، أنت ستنتهي

384
00:21:48,116 --> 00:21:49,208
وأنا سأبدأ

385
00:21:55,035 --> 00:21:56,348
هذا لن يحدث

386
00:22:03,456 --> 00:22:04,190
أحسنتم صنعاً

387
00:22:04,455 --> 00:22:05,504
الآن

388
00:22:05,728 --> 00:22:06,659
السكين، من فضلكِ

389
00:22:08,081 --> 00:22:09,286
سيلينا)، يجب أن أكون أنا)

390
00:22:11,128 --> 00:22:12,190
(سيلينا)

391
00:22:12,974 --> 00:22:13,914
أعطيني السكين

392
00:22:14,613 --> 00:22:16,393
ومن الأفضل أن تنصرف
بينما لا يزال بإمكانك ذلك

393
00:22:16,674 --> 00:22:17,973
أنا سآخذ السكين

394
00:22:18,128 --> 00:22:20,817
لا تريد أن تثير غضبي، يا فتي

395
00:22:20,925 --> 00:22:22,910
معذرة، يا عزيزي
أريدك أن تتراجع

396
00:22:23,049 --> 00:22:24,174
لا تحاولين ذلك، يا عزيزتي

397
00:22:24,536 --> 00:22:25,908
سيلينا)، لا تُعطها السكين)

398
00:22:26,643 --> 00:22:27,613
اللعنة على هذا

399
00:22:31,660 --> 00:22:33,769
غروركِ سيتسبب في قتل
أحد، هل تعرفين ذلك؟

400
00:22:33,992 --> 00:22:35,597
أو أنت فقط -
توقفوا -

401
00:22:41,238 --> 00:22:42,150
شكراً لكِ

402
00:22:43,006 --> 00:22:44,039
الآن

403
00:22:44,566 --> 00:22:45,518
.اصعدن إلى السيارة

404
00:22:47,846 --> 00:22:48,771
سيليلنا)، لنذهب)

405
00:23:00,674 --> 00:23:02,002
سعدت بالعمل معكم، أيها الفتية

406
00:23:14,114 --> 00:23:14,941
كنت محقاً

407
00:23:16,627 --> 00:23:17,660
هي تستغلني

408
00:23:18,695 --> 00:23:19,706
حسناً

409
00:23:20,183 --> 00:23:22,035
لقد أصبحت ذكياً الآن

410
00:23:22,412 --> 00:23:26,350
أجل، معظم العقول الأكثر ذكاءاً
تغفل أكثر الحقائق وضوحاً

411
00:23:26,927 --> 00:23:27,911
حسناً

412
00:23:28,695 --> 00:23:31,550
... ولقد أتيت إلى -
بسبب هذا المكافح الأحمق -

413
00:23:31,693 --> 00:23:32,693
(إيد)

414
00:23:32,960 --> 00:23:36,725
يحاول السيطرة على عقلي

415
00:23:36,971 --> 00:23:38,707
وأريدك أن تساعدني
في التخلص منه

416
00:23:39,487 --> 00:23:40,456
للأبد

417
00:23:41,236 --> 00:23:43,315
هل أحضرت حصتنا من
نصف الأرباح الذي طلبناه؟

418
00:23:43,823 --> 00:23:44,821
لقد نفذت النقود

419
00:23:45,273 --> 00:23:47,039
(تم توزيعها في (الناروز

420
00:23:47,161 --> 00:23:48,678
... ولكن

421
00:23:49,878 --> 00:23:55,522
تلك المصارف الخمسة كانت أول
مرحلة من خطة مذهلة حقاً

422
00:23:56,693 --> 00:23:59,613
والعرض الضخم الليلة

423
00:24:00,223 --> 00:24:02,320
كنت أعرف أنّك تخطط لشيء ما

424
00:24:02,910 --> 00:24:06,354
لهذا السبب كنا سنسرقك بعدها

425
00:24:06,628 --> 00:24:09,378
ولكن، أنا أفضل تلك الطريقة

426
00:24:10,643 --> 00:24:12,368
من الأفضل أن يكون هناك
ما يكفي لعلاجي

427
00:24:13,289 --> 00:24:14,441
لا تنسي إتفاقنا

428
00:24:14,820 --> 00:24:16,471
لن أنسي، شكراً جزيلاً لك

429
00:24:16,612 --> 00:24:18,208
وكم تبلغ الغنيمة؟

430
00:24:18,571 --> 00:24:20,020
حوالي 100 مليون

431
00:24:22,440 --> 00:24:24,020
لكل فرد

432
00:24:28,690 --> 00:24:30,926
وستساعدني في التعامل
(مع (لي تومبكنز

433
00:24:39,331 --> 00:24:40,698
شكراً لعودتكِ

434
00:24:41,397 --> 00:24:43,023
نحن نخدم رأس
(الشيطان، يا (باربرا

435
00:24:44,431 --> 00:24:45,394
لذا، ما هي الخطة؟

436
00:24:46,018 --> 00:24:46,990
الخطة بسيطة

437
00:24:47,147 --> 00:24:49,456
(سأقوم بإضاءة يدي لأستدعي (راس

438
00:24:49,723 --> 00:24:51,301
وأطعنه بالسكين

439
00:24:51,706 --> 00:24:52,805
وأعيده إلى الجحيم

440
00:24:53,566 --> 00:24:54,739
أعتقد أن بإمكاني تذكر ذلك

441
00:24:55,724 --> 00:24:57,082
لا يمكن أن تكونين جادة

442
00:24:57,410 --> 00:24:58,708
هل هذه هي خطتكِ؟

443
00:24:59,254 --> 00:25:03,238
كيف تتوقعين القضاء على شخص
درس الكونغ فو لألفي عام

444
00:25:03,503 --> 00:25:04,741
وزومبي

445
00:25:04,894 --> 00:25:06,883
لا أشعر بإيمانكِ بي
هنا، أيتها القطة

446
00:25:07,019 --> 00:25:11,023
ربما سأتحلي بإيمان أكثر لو تعرفين كيفية
إستخدام رأس الشيطان لشيء أخر عدا الكشاف

447
00:25:12,582 --> 00:25:13,633
ستتسببين في قتلنا

448
00:25:13,800 --> 00:25:15,100
هل لديكِ إي إقتراح مفيد؟

449
00:25:15,256 --> 00:25:16,429
ربما نطلب الدعم

450
00:25:16,551 --> 00:25:17,400
لقد طلبت الدعم

451
00:25:17,582 --> 00:25:18,487
ها هو الدعم

452
00:25:18,617 --> 00:25:20,055
ماذا لو كان (بروس) محقاً؟

453
00:25:20,284 --> 00:25:22,440
دعيه يستخدم السكين على
الأقل نعرف أن هذا أفلح من قبل

454
00:25:23,426 --> 00:25:24,925
لقد أخذتِ السكين منه للتو

455
00:25:25,066 --> 00:25:26,440
لأنكما أخبرتوني أن أختار جانباً

456
00:25:26,598 --> 00:25:28,440
إعتقدت أن لديكم خطة أخرى
... بخلاف

457
00:25:28,581 --> 00:25:31,129
دعونا نطعن الشخص الخالد
والميت ولنأمل الأفضل

458
00:25:31,520 --> 00:25:33,727
(اسمعي يا (سيلينا
نحن أقوياء معاً

459
00:25:35,175 --> 00:25:36,318
الآن، هل أنتِ معنا أم لا؟

460
00:25:36,445 --> 00:25:38,206
إذا كانت الخطة الإنتحار
على يد (رأس) فلست معكم

461
00:25:38,394 --> 00:25:39,457
حسناً، يمكنكِ الرحيل

462
00:25:49,598 --> 00:25:50,566
ماذا لو كانت محقة؟

463
00:25:51,847 --> 00:25:53,518
لا يمكنني التحكم
في رأس الشيطان

464
00:25:54,550 --> 00:25:56,773
(ربما مثلما قال (راس
... ربما

465
00:25:57,463 --> 00:25:59,410
أنا مجرد مالكة لملهي ليلي

466
00:26:01,065 --> 00:26:02,589
لا يجب أن نثق بهذا الرجل

467
00:26:04,805 --> 00:26:06,448
لم أكن أريدكِ أن تحصلين
على رأس الشيطان

468
00:26:07,551 --> 00:26:08,816
ولا أريد ذلك الآن بكل تأكيد

469
00:26:11,566 --> 00:26:12,919
ولكن نحن معاً منذ ثلاثة سنوات

470
00:26:13,285 --> 00:26:14,317
في السراء والضراء

471
00:26:15,755 --> 00:26:17,348
ولم أشهدكِ تشككين في نفسكِ

472
00:26:18,550 --> 00:26:19,973
لذا، إذا أردتِ القيام بذلك

473
00:26:20,160 --> 00:26:20,989
فأنا معكِ

474
00:26:21,473 --> 00:26:22,864
ولكن إذا قلتِ بأنكِ
لا تستحقين ذلك

475
00:26:24,458 --> 00:26:25,815
هذا عندما سأتخلى عنكِ

476
00:26:29,426 --> 00:26:30,362
لنقم بذلك

477
00:26:49,247 --> 00:26:51,050
لننظر إلى الجانب المشرق
لست مضطراً لقتله

478
00:26:52,287 --> 00:26:53,049
مرة أخرى

479
00:26:54,121 --> 00:26:55,449
عدا أنني الوحيد الذي بإمكانه ذلك

480
00:26:55,886 --> 00:26:56,935
(هذا ما قاله (الغول

481
00:26:58,314 --> 00:27:00,231
لا أقصد الإهانة للخنجر السحري

482
00:27:00,386 --> 00:27:03,448
ولكن أود أن أرى ما سيحدث
إذا قطعت رأسه من على كتفيه

483
00:27:05,301 --> 00:27:07,058
(لا يمكنني أن أصدق أن (سيلينا
أعطت (باربرا) السكين

484
00:27:09,610 --> 00:27:10,580
أجل، حسناً

485
00:27:11,127 --> 00:27:12,393
الآن أصبحنا نعرف موقفها

486
00:27:13,033 --> 00:27:14,028
هذا ما تعتقدانه

487
00:27:16,823 --> 00:27:19,032
لديكِ الجرأة للعودة إلى هنا

488
00:27:21,629 --> 00:27:26,356
لقد أعطيت (باربرا) السكين لأنه
لو هناك فرصة أن تستخدمه

489
00:27:26,480 --> 00:27:27,480
أريدها أن تقوم بذلك

490
00:27:27,828 --> 00:27:29,230
بهذه الطريقة لن يضطر (بروس) لقتله

491
00:27:29,661 --> 00:27:30,778
كنت سأفعل ما يتوجب علي فعله

492
00:27:31,199 --> 00:27:33,980
وكنت ستعود لتصبح هذا الأحمق
الذي كنت عليه في الأشهر الماضية

493
00:27:34,231 --> 00:27:35,521
.لذا، لا

494
00:27:35,668 --> 00:27:36,454
شكراً لك

495
00:27:36,560 --> 00:27:37,839
(لديها وجهة نظر جيدة، سيد (بروس

496
00:27:37,934 --> 00:27:39,777
،شكراً على التفسير
يمكنكِ الرحيل الآن

497
00:27:40,136 --> 00:27:41,887
(بروس) -
لقد إنحزتِ إليهم -

498
00:27:44,058 --> 00:27:45,752
لماذا يجب أن يتعلق
الأمر بالإنحياز؟

499
00:27:46,668 --> 00:27:49,933
هناك شخص ما، شيء
بالخارج يجب أن نوقفه

500
00:27:50,073 --> 00:27:51,953
لم لا يمكننا التركيز على ذلك؟

501
00:27:53,655 --> 00:27:54,703
وجهة نظر جيدة أخرى

502
00:27:55,215 --> 00:27:57,388
باربرا) و(تابيثا) سيتسببن)
في قتل أنفسهم

503
00:27:58,831 --> 00:28:00,512
ولا أريد أن يحدث هذا

504
00:28:07,902 --> 00:28:09,579
كان هناك مصارف أسهل لسرقتها

505
00:28:11,239 --> 00:28:12,215
لماذا مصرفكِ؟

506
00:28:12,465 --> 00:28:13,512
أنا أواصل إخبارك بهذا

507
00:28:14,061 --> 00:28:15,154
ليس لدي أي فكرة

508
00:28:16,577 --> 00:28:18,595
أنا الضحية، أنت تعاملني كالمجرمة

509
00:28:18,825 --> 00:28:20,465
أجل، أتسائل من أين
حصلنا على وجهة النظر هذه

510
00:28:21,329 --> 00:28:22,184
معذرة؟

511
00:28:22,309 --> 00:28:23,715
لقد أجرينا بعض التحقيقات

512
00:28:23,910 --> 00:28:27,952
تم التحقيق في مصرفكِ
بتهم رفض القروض

513
00:28:28,109 --> 00:28:29,140
وإجراءات غير قانونية

514
00:28:29,246 --> 00:28:30,480
وتم تبرأتي من جميع التهم

515
00:28:31,579 --> 00:28:32,562
بفضل محاميكِ

516
00:28:33,063 --> 00:28:34,668
إذن نستحق أن نٌسرق؟

517
00:28:36,668 --> 00:28:39,597
لقد إنتهيت هنا -
سيدتي، هل يمكنكِ منحنا دقايق؟ -

518
00:28:47,520 --> 00:28:49,153
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
إنها محتالة -

519
00:28:49,392 --> 00:28:50,735
محتالة أكثر مما سرقوها

520
00:28:50,887 --> 00:28:51,824
مثل (لي)؟

521
00:28:52,219 --> 00:28:54,418
أعرف ما يتعلق به هذا الأمر
(لقد ذهبت إلى (الناروز

522
00:28:54,560 --> 00:28:56,329
ولقد عدت تستشيط غضباً، حسناً؟

523
00:28:56,559 --> 00:28:58,766
ولكن إتهامها هكذا لن يساعدنا

524
00:28:59,606 --> 00:29:03,121
(إذا كانت (لي) متورطة مع (نيغما
يجب أن نمنعهم قبل أن تسوء الأوضاع

525
00:29:08,793 --> 00:29:10,485
أي من فروعكِ
الأكثر عرضة للخطر؟

526
00:29:10,936 --> 00:29:12,677
ولا منها بعد ما حدث ظهر اليوم

527
00:29:13,062 --> 00:29:14,762
لدينا بروتوكول أمني

528
00:29:15,168 --> 00:29:17,253
بعد هروب (آركهام) والسرقات

529
00:29:17,449 --> 00:29:19,248
لقد نقلتم أصولكم إلى مكانِ أمن

530
00:29:19,403 --> 00:29:20,407
أجل، بالطبع

531
00:29:20,577 --> 00:29:22,019
كل الـ45 فرعاً

532
00:29:22,183 --> 00:29:23,154
هذا الصباح

533
00:29:24,232 --> 00:29:25,825
إنه أمن تماماً

534
00:29:26,730 --> 00:29:28,184
مٌحصن وبه حراسة مشددة

535
00:29:28,313 --> 00:29:29,231
أين هو؟

536
00:29:38,003 --> 00:29:39,045
اعتقدت أن هذا
سيكون ممتعاً أكثر

537
00:29:39,434 --> 00:29:40,529
لقد تساهلت معي

538
00:29:40,824 --> 00:29:42,465
إقتحام الخزنة هي
التفاصيل الأخيرة

539
00:29:42,908 --> 00:29:44,454
كيف وجدت حلاً لذلك؟

540
00:29:44,938 --> 00:29:46,231
مساعدة صغيرة
من بعض الأصدقاء

541
00:29:48,950 --> 00:29:50,888
"أنا كاشف الأقنعة"

542
00:29:51,888 --> 00:29:55,888
"عندما أظهر، الأصدقاء يصبحون أعداء"

543
00:29:56,341 --> 00:29:57,842
"والشخص الذي تحبه"

544
00:29:58,747 --> 00:30:00,936
"يصبح من تكرهه"
ماذا أكون؟

545
00:30:01,996 --> 00:30:03,137
الخيانة

546
00:30:04,123 --> 00:30:05,232
(مرحباً، يا (لي

547
00:30:07,621 --> 00:30:09,434
أجل، ليس مسدس سهام

548
00:30:09,576 --> 00:30:10,438
لنذهب

549
00:30:46,975 --> 00:30:47,940
دخول رائع

550
00:30:48,173 --> 00:30:49,710
أتمني أنكِ أعدتِ التفكير

551
00:30:50,297 --> 00:30:52,688
وتخططين لإعطائي ما أريد

552
00:30:53,430 --> 00:30:54,364
لقد فكرت في الأمر

553
00:30:55,016 --> 00:30:55,906
كثيراً ..

554
00:30:56,224 --> 00:30:57,313
وبشأننا

555
00:30:57,838 --> 00:31:00,157
كان بيننا شيئاً، أليس كذلك؟

556
00:31:01,127 --> 00:31:03,477
عندما كنت أقل تشوهاً

557
00:31:03,766 --> 00:31:05,704
ليس لدي وقت لهذا

558
00:31:05,881 --> 00:31:07,657
(سأعطيك ما تريد، يا (الغول

559
00:31:08,845 --> 00:31:11,345
ولكن أريدك أن تعترف
أنه كان بيننا صلة

560
00:31:12,376 --> 00:31:13,891
وتلك الأشياء التي قلتها إلى

561
00:31:14,142 --> 00:31:16,486
لم تكن ألعاباً عقلية
لتجعلني أفقد عقلي

562
00:31:17,313 --> 00:31:20,836
تريدينني أن أخبركِ بأنكِ مميزة؟

563
00:31:21,361 --> 00:31:22,802
هل هذا سيكون صعباً؟

564
00:31:23,643 --> 00:31:24,736
لا

565
00:31:25,940 --> 00:31:27,157
والأكثر من ذلك

566
00:31:27,787 --> 00:31:29,157
فهو صحيح

567
00:31:29,381 --> 00:31:30,739
أنتِ مميزة

568
00:31:31,986 --> 00:31:34,788
وأسف أن الأمور وصلت
(لذلك، يا (باربرا

569
00:31:37,797 --> 00:31:38,786
أنا أيضاً

570
00:31:40,314 --> 00:31:41,693
ولكن شكراً لقولك هذا

571
00:31:52,974 --> 00:31:54,502
يجب أن تفعل ذلك بمفردها

572
00:32:12,083 --> 00:32:13,069
باربرا)، قاتلي)

573
00:32:21,335 --> 00:32:22,485
(هذه معركة (باربرا

574
00:32:49,970 --> 00:32:51,095
(هذه معركة (باربرا

575
00:32:55,955 --> 00:32:57,158
حسناً الآن

576
00:32:57,698 --> 00:32:58,786
انظري إلى نفسكِ

577
00:32:58,970 --> 00:33:00,037
أجل، أنظر إلى

578
00:33:00,720 --> 00:33:01,892
هل تريد أن تحاول مرة أخرى؟

579
00:33:10,100 --> 00:33:11,705
لقد أتقنت رأس الشيطان

580
00:33:12,016 --> 00:33:13,189
!يا للروعة

581
00:33:13,581 --> 00:33:15,143
يمكنني أن أرى لماذا
يحب هذا الشيء

582
00:33:16,724 --> 00:33:18,412
هذا يكفي

583
00:33:18,720 --> 00:33:22,034
أعطيني ما أريد
وإلا ستموت صديقتك

584
00:33:22,970 --> 00:33:24,829
اعتقدت أن هذا بيننا

585
00:33:24,929 --> 00:33:26,773
اختاري الآن

586
00:33:32,673 --> 00:33:34,260
... تابي)، أنا)

587
00:33:36,141 --> 00:33:37,455
لا يمكنني التخلي عن هذا

588
00:33:50,526 --> 00:33:51,508
لا

589
00:33:57,267 --> 00:33:58,818
هذا يكفي

590
00:33:58,954 --> 00:34:00,100
اختاري

591
00:34:00,565 --> 00:34:01,533
الآن

592
00:34:07,112 --> 00:34:08,318
لقد فزت

593
00:34:10,674 --> 00:34:11,909
فقط لا تُؤذها

594
00:34:19,940 --> 00:34:21,470
(باربرا كين)

595
00:34:21,863 --> 00:34:23,913
لقد فاجئتني مرة أخرى

596
00:34:24,845 --> 00:34:27,893
ربما لم أكن مخطئاً بشأنكِ
بعد كل شيء

597
00:35:10,944 --> 00:35:12,319
(أعطني السكين، يا (رأس

598
00:35:13,428 --> 00:35:14,774
دعني أقتلك

599
00:35:19,907 --> 00:35:21,845
اليوم ليس اليوم
الذي أموت فيه

600
00:35:44,458 --> 00:35:46,234
هذا هو ثمن
(إستغلالكِ لي يا (لي

601
00:35:46,738 --> 00:35:48,592
(أنت مخطئ، يا (إيد
لم أكن أستغلك

602
00:35:48,706 --> 00:35:50,348
(مرة أخرى، لا تلقبينني بـ(إيد

603
00:35:50,796 --> 00:35:52,269
وأنا لست مخطئاً بشأنكِ

604
00:35:53,312 --> 00:35:54,468
كادت الشاحنة أن تمتلئ

605
00:35:54,680 --> 00:35:56,003
يجب أن نذهب -
أخبر القبيح -

606
00:35:56,144 --> 00:35:58,030
أخبره أن يترك أمر الممتلكات
"ليست ملكاً للـ "الناروز

607
00:35:58,702 --> 00:35:59,827
إنها بلا قيمة

608
00:36:01,875 --> 00:36:04,593
(وهكذا تنتهي قصة ملكة (الناروز

609
00:36:06,225 --> 00:36:07,155
(الوداع، يا (لي

610
00:36:12,937 --> 00:36:14,389
ماذا تفعل؟ -
ماذا أخبرتكِ مرة أخرى؟ -

611
00:36:15,114 --> 00:36:17,046
"كاشف الأقنعة"

612
00:36:17,202 --> 00:36:19,874
"عندما أظهر، الأصدقاء يصبحون أعداء"

613
00:36:20,956 --> 00:36:22,391
الخيانة -
بالضبط -

614
00:36:31,895 --> 00:36:34,218
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
(هي تحرق ممتلكات (الناروز -

615
00:36:34,359 --> 00:36:35,240
ليس هذا

616
00:36:35,344 --> 00:36:37,686
إنه يثبت حبه بخيانتنا

617
00:36:38,374 --> 00:36:39,801
هذا الحاجز لن يعوقني

618
00:36:39,988 --> 00:36:41,400
عندما أخرج -
سنكون قد رحلنا -

619
00:36:42,336 --> 00:36:43,702
أريدكما أن تسمعان شيئاً

620
00:36:46,031 --> 00:36:47,696
أوزوالد)، لقد خضنا الكثير معاً)

621
00:36:48,625 --> 00:36:50,662
وأنا لا أحمل أي ضغينة ضدك

622
00:36:52,561 --> 00:36:54,092
(ولكن إذا واجهت (لي

623
00:36:54,906 --> 00:36:56,327
فأنت تواجهني

624
00:36:57,737 --> 00:37:00,030
سوف أقتلك

625
00:37:00,457 --> 00:37:01,906
أجل، لن أجرب ذلك معك

626
00:37:03,015 --> 00:37:04,038
(لنذهب، يا (لي

627
00:37:04,406 --> 00:37:05,937
هذا لن يشكل أي فارفاٌ

628
00:37:06,858 --> 00:37:08,114
لا زالت تستغلك

629
00:37:08,708 --> 00:37:12,061
(لست (رجل الأحجية
أنت أحمقاً

630
00:37:12,412 --> 00:37:13,787
يا إلهي

631
00:37:18,515 --> 00:37:19,453
لماذا فعلت هذا؟

632
00:37:19,641 --> 00:37:22,571
(لماذا أحضرت (البطريق) و(غراندي
إذا كنت ستحبسهم بالداخل؟

633
00:37:22,811 --> 00:37:24,170
كنت أحتاج
لـ(غراندي) لفتح الخزانة

634
00:37:24,380 --> 00:37:25,758
و(أوزوالد) كان سيسرقنا على أيه حال

635
00:37:26,086 --> 00:37:27,093
لذا، لقد راقبته فحسب

636
00:37:27,437 --> 00:37:28,894
هل سيتجاوز الأمر؟
لا، لن يتجاوزه

637
00:37:29,202 --> 00:37:30,564
إذا، لا تعتقد أنني أستغلك؟

638
00:37:32,089 --> 00:37:33,758
لا، أعرف أنكِ تستغلينني

639
00:37:34,488 --> 00:37:36,241
إذا، لماذا خنت
أصدقائك من أجلي؟

640
00:37:37,969 --> 00:37:40,328
... هل هذا
هل أنت (إيد)؟

641
00:37:40,524 --> 00:37:41,561
لا، إنه أنا

642
00:37:42,624 --> 00:37:45,187
كيف يمكنك التأكد من ذلك؟ -
لأن (إيد) لم يفهمكِ -

643
00:37:46,515 --> 00:37:49,365
لم يدرك كيف تغيرتِ بشدة
ولكنني أدرك ذلك

644
00:37:50,265 --> 00:37:54,581
أعلم أن هذا الفيروس
أيقظ شيئاً عميقاً بداخلكِ

645
00:37:55,392 --> 00:37:58,781
ولقد أطلقتِ سراح هذا الشيء
(عندما أطلقتِ النار على (صوفيا

646
00:37:59,722 --> 00:38:01,672
وأنتِ تحبين ذلك

647
00:38:03,398 --> 00:38:04,696
وأنا أحبّه أيضاً

648
00:38:05,046 --> 00:38:06,738
وأعلم أنكِ لا تشعرين
نفس الشعور تجاهي

649
00:38:09,977 --> 00:38:11,959
لكن ستشعرين بذلك

650
00:38:12,952 --> 00:38:15,156
وعندما تشعرين بذلك
سأنتظركِ

651
00:38:18,765 --> 00:38:19,937
(إيد نيغما)

652
00:38:20,624 --> 00:38:22,894
أنت لغز

653
00:38:24,202 --> 00:38:25,880
.هذا ألطف شيء قاله أحد لي

654
00:38:28,718 --> 00:38:31,828
هذا (جيم)، كان يسعي خلفنا -
لقد إنطلق الإنذار للتو -

655
00:38:32,988 --> 00:38:34,665
يمكننا الذهاب من الخلف -
لا، سيرون الشاحنة -

656
00:38:35,593 --> 00:38:37,052
أحدنا يجب أن يشتتهم

657
00:38:39,328 --> 00:38:40,593
سأقوم بذلك

658
00:38:40,847 --> 00:38:42,030
!لا

659
00:38:42,906 --> 00:38:44,140
(يمكنني التعامل مع (جيم غوردن

660
00:38:44,986 --> 00:38:46,485
(خذ النقود إلى (الناروز

661
00:38:48,328 --> 00:38:49,739
هل تثقين بي؟

662
00:38:50,453 --> 00:38:51,422
أجل

663
00:38:55,584 --> 00:38:56,609
اذهب

664
00:39:07,036 --> 00:39:08,140
(قسم شرطة (غوثام

665
00:39:08,468 --> 00:39:10,993
نيغما)، نعرف أنك بالداخل)
أخرج ويديك لأعلى

666
00:39:19,078 --> 00:39:20,860
!أيتها الأم الرحيمة

667
00:39:30,047 --> 00:39:31,265
تعرفين حقوقكِ

668
00:40:23,422 --> 00:40:24,891
كنتِ ستفعلىن نفس
الشيء من أجلي

669
00:40:39,141 --> 00:40:40,085
أيتها السيدات

670
00:40:40,516 --> 00:40:43,426
أتمني أن هذا ليس موقف
"اقتلوا الملكة القديمة"

671
00:40:44,598 --> 00:40:46,875
لقد ناقشنا الأمور فيما بيننا
سواء كان لديكِ رأس الشيطان أم لا

672
00:40:47,615 --> 00:40:49,157
لقد قاتلتِ

673
00:40:49,317 --> 00:40:51,509
ليس من أجل نفسكِ
ولكن من أجل من بجواركِ

674
00:40:53,426 --> 00:40:55,703
(أنتِ تستحقين ذلك، يا (باربرا كين

675
00:41:01,631 --> 00:41:04,131
نحن نتعبكِ
.حتى موتنا وما بعده

676
00:41:14,500 --> 00:41:17,750
يمكننا أن نعرف من (باربرا) أين تختبئ العصبة
معبد أو منزل أمن، يجب أن يكون إحداهم

677
00:41:18,084 --> 00:41:19,469
في تلك الأثناء، سأحاول إصلاح السكين

678
00:41:19,640 --> 00:41:21,749
أجل، سنأخذه إلى متجر السكين
السحري، لا توجد مشكلة

679
00:41:22,609 --> 00:41:24,376
سليلنا)، كوني جادة) -
أنا جادة -

680
00:41:24,973 --> 00:41:26,927
إذا أراد (الغول) قتلك
لكنت ميتاً بالفعل

681
00:41:27,361 --> 00:41:28,713
من الواضح أنه مٌعجباً بك

682
00:41:29,422 --> 00:41:31,297
الأمر لا يتعلق بي -
أعرف ذلك -

683
00:41:33,765 --> 00:41:36,036
غوثام) تمكنت من تدبر أمورها)
لوقت طويل بدونك

684
00:41:37,579 --> 00:41:39,376
يمكنها تدبر أمورها قليلاً

685
00:41:39,568 --> 00:41:40,723
.إذا حظيت براحة لليلة واحدة

686
00:41:46,625 --> 00:41:47,781
لقد أبليت حسناً اليوم

687
00:41:52,036 --> 00:41:53,172
وأنتِ أيضاً

688
00:41:55,750 --> 00:41:56,875
توقيت سيئ

689
00:41:57,031 --> 00:41:57,923
أعتذر

690
00:41:58,474 --> 00:42:00,042
أريد التحدث فحسب

691
00:42:01,188 --> 00:42:02,453
على إنفراد، من فضلك

692
00:42:03,306 --> 00:42:04,438
سأبقى

693
00:42:06,516 --> 00:42:07,610
حسناً

694
00:42:08,396 --> 00:42:09,688
(إنها محقة، يا (بروس

695
00:42:10,703 --> 00:42:11,797
أنا مٌعجب بك

696
00:42:12,064 --> 00:42:13,985
وأحترمك لما أصبحت عليه

697
00:42:17,735 --> 00:42:19,814
ليس لديك فكرة عما سأصبح

698
00:42:20,118 --> 00:42:21,598
بالطبع لدي فكرة

699
00:42:21,938 --> 00:42:24,625
على الأقل
ما يمكن أن تصبح عليه

700
00:42:26,506 --> 00:42:27,598
لم أنت هنا؟

701
00:42:27,791 --> 00:42:29,349
اعتقدت أنني أدين لك بتفسير

702
00:42:30,114 --> 00:42:31,922
لماذا اخترت الحياة؟

703
00:42:32,657 --> 00:42:37,443
عندما إستعدت رأس
الشيطان، لقد رأيت رؤيا

704
00:42:39,360 --> 00:42:42,563
لحدث كارثي سيحل على المدينة

705
00:42:44,531 --> 00:42:45,470
أي حدث؟

706
00:42:45,985 --> 00:42:48,501
نيران تطهيرية

707
00:42:48,735 --> 00:42:54,911
ستدمر وتنقي وتخلق
(تخلقك، يا (بروس

708
00:42:56,048 --> 00:42:58,751
لأنني سأستخدمها لتشكيلك

709
00:42:59,141 --> 00:43:02,970
(لتصبح الفارس ظلام (غوثام

710
00:43:12,258 --> 00:43:13,724
هذا إذا لم تقتلك وقتها

711
00:43:13,725 --> 00:44:14,725
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/ time editing ZaiRocky

