﻿1
00:00:37,840 --> 00:00:40,274
.أنه ينظر إلينا مباشرة

2
00:00:40,360 --> 00:00:44,353
خمسون دولار أن هذا هو (لوكيش)
.مائه دولار بأنه يعلم بأننا هنا

3
00:00:49,160 --> 00:00:52,835
.إنه هو. لنعتقله
.دعه يذهب لصندوق البريد

4
00:00:52,920 --> 00:00:56,674
انه (لوكيش). لست بحاجة إليه
.ليفتح صندوق البريد لإثبات ذلك

5
00:00:56,760 --> 00:00:59,228
.الصبر، يا عميل (دوجيت)

6
00:00:59,320 --> 00:01:04,189
لدينا عميلة وحدها مع مجنون، يحب نزع ألسنة
.النساء، وهو رجل معروف بقدرته على التلاشي

7
00:01:04,320 --> 00:01:08,199
.لدينا قوات تحاصر المبنى
.انه لن يتلاشى في أي مكان

8
00:01:08,320 --> 00:01:11,312
.وشريكتك تطوعت

9
00:01:14,640 --> 00:01:16,392
...الآن

10
00:01:17,520 --> 00:01:19,988
.أفتح الصندوق (4 - دي)

11
00:01:21,720 --> 00:01:24,393
.عميلة (رييس)، استعداد

12
00:01:32,160 --> 00:01:33,832
ما هذا بحق الجحيم؟

13
00:01:39,360 --> 00:01:43,399
.(مونيكا)، لا
.عميلة (رييس)، حفاظي على مسافة آمنه

14
00:01:43,520 --> 00:01:45,875
.لا تدعيه يرى أنك تلاحقيه

15
00:02:19,560 --> 00:02:22,233
(مونيكا)، أين أنت؟
.الدرج الخلفي

16
00:02:22,360 --> 00:02:25,557
.لقد فقدت أثره
.أعتقد أنه قد يكون هنا

17
00:02:42,360 --> 00:02:44,396
.أوه، لا

18
00:02:45,320 --> 00:02:49,598
.عميل سقط، في الدرج الخلفي
.أرسلوا فريق الطواريء الطبية إلى هنا الآن

19
00:02:51,680 --> 00:02:53,591
!(دوجيت)! لقد حصل على سلاحها

20
00:02:56,920 --> 00:02:59,718
!(إروين لوكيش)! عميل فيدرالي

21
00:03:03,880 --> 00:03:06,155
!استدر، يا ابن العاهرة

22
00:03:17,360 --> 00:03:19,476
!إلى هنا

23
00:03:44,234 --> 00:03:49,234
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الرابعة" من الموسم "التاسع
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"صندوق بريد"
رقم (4 - دي)

24
00:03:49,258 --> 00:03:59,258
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

25
00:03:55,120 --> 00:03:56,920
{\pos(195 ,200)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}أنــشــطــة خــارقــة لـــلــطـــبــيـــعـــة

26
00:03:59,850 --> 00:04:01,250
{\pos(195 ,200)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الــعــالــم الــغــيــر مــرئــي

27
00:04:05,120 --> 00:04:07,120
{\pos(195 ,200)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الــحــكــومــة تــنــكــر مــعــرفــتــهــا

28
00:04:10,850 --> 00:04:13,150
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

29
00:04:39,680 --> 00:04:40,795
.مرحباً

30
00:04:40,880 --> 00:04:42,916
هذه هي طريقة معيشة أهل المدينة، هاه؟

31
00:04:43,040 --> 00:04:45,270
.هذه هي .الإرتقاء

32
00:04:45,360 --> 00:04:48,909
هل هناك أي شيء ثقيل يمكنني نقله من أجلك؟
خزانه الملابس، ثلاجة؟

33
00:04:49,040 --> 00:04:53,113
.لا. أشكرك، يا (جون)
.لقد فوت عمال النقل

34
00:04:53,200 --> 00:04:55,350
.لا تقلي ذلك

35
00:04:55,880 --> 00:04:58,917
.أحضرت لكِ هدية بمناسبة الزيارة

36
00:05:05,640 --> 00:05:09,838
نقانق؟
.النقانق البولندية. إنها الأفضل في المدينة

37
00:05:09,920 --> 00:05:14,072
من بائع يبعد بضع بنايات من هنا على
.شارع (أم). يمكنك الذهاب سيرا إليه

38
00:05:14,160 --> 00:05:15,195
.رائع

39
00:05:15,280 --> 00:05:16,998
.جربي واحد

40
00:05:23,800 --> 00:05:26,189
.كأنني عدت إلى أيام الجامعة

41
00:05:35,720 --> 00:05:39,508
.دعني أحضر بعض الأطباق
.أطباق؟ بحق السماء

42
00:05:39,600 --> 00:05:42,592
من الذي يأكل النقانق البولندية في أطباق؟

43
00:05:47,120 --> 00:05:48,235
مرحبا؟

44
00:05:48,360 --> 00:05:51,796
،عميلة (رييس)، أنا مساعد المدير (سكينر)
.نعم، يا سيدي

45
00:05:51,920 --> 00:05:55,390
.لا توجد وسيلة سهلة لقول هذا
.آسف للقيام بذلك عبر الهاتف

46
00:05:55,480 --> 00:05:57,516
ما الأمر؟
.أنه (دوجيت)

47
00:05:57,600 --> 00:06:03,357
.لقد عثر عليه في زقاق قبالة (ديلان بارك)
.لقد إطلق عليه النار

48
00:06:03,440 --> 00:06:05,032
آسفه، ماذا قلت؟

49
00:06:05,120 --> 00:06:07,509
.انهم ينقلونه إلى مستشفى واشنطن التذكارية

50
00:06:09,000 --> 00:06:10,513
أيتها العميلة؟

51
00:06:10,640 --> 00:06:13,279
...ما تقوله هو

52
00:06:15,960 --> 00:06:18,030
عميلة (رييس)؟

53
00:06:19,440 --> 00:06:21,635
عميلة (رييس)؟

54
00:06:30,960 --> 00:06:33,235
عفوا؟
(مونيكا)؟

55
00:06:33,800 --> 00:06:38,271
(براد)؟ (سكينر) اتصل بك أيضا؟
.لقد ظل في مسرح الجريمة

56
00:06:38,400 --> 00:06:40,436
.آسف

57
00:06:41,400 --> 00:06:44,278
.لقد تم تكليفي بالتحقيق

58
00:06:44,360 --> 00:06:49,388
.أعدك، انه على رأس أولوياتي
.سأجد الشخص الذي ارتكب هذا

59
00:06:49,480 --> 00:06:52,836
فقط اريد أن أعرف لماذا
.كان شريكك في هذا الزقاق هذا الصباح

60
00:06:52,920 --> 00:06:56,993
.لم يكن. لقد كان معي

61
00:06:57,120 --> 00:07:01,318
.في شقتي
.كان معي عندما اتصل (سكينر) بي

62
00:07:02,320 --> 00:07:04,595
.لستً واثقًا بأنني أفهمك جيدًا

63
00:07:09,880 --> 00:07:11,711
.(مونيكا)، آسفه جدا

64
00:07:11,800 --> 00:07:15,998
.العميل (دوجيت) خرج للتو من الجراحة
.أنهم ينقلونه إلى وحدة العناية المركزة

65
00:07:16,160 --> 00:07:18,390
كيف حاله؟

66
00:07:20,520 --> 00:07:23,193
...إذا تمكن من تخطي هذا

67
00:07:24,560 --> 00:07:28,678
.فمن المرجح أن يصاب بالشلل مدى الحياة

68
00:07:30,440 --> 00:07:36,356
لم أفهم كلمة واحدة سمعتها
.منذ أن وصلت إلى هنا

69
00:07:36,440 --> 00:07:40,035
،أيا كان من تتحدثون عنه
.فهو ليس (جون دوجيت)

70
00:08:30,950 --> 00:08:33,450
{\pos(310 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مختبر المقذوفات بالمباحث الفيدرالية
واشنطن العاصمة

71
00:08:35,040 --> 00:08:37,600
.لقد عثرت على الرصاصة

72
00:08:37,720 --> 00:08:41,633
.رصاصة عيار تسعه ملليمتر
.وجدت في الزقاق مستقره في الجدار

73
00:08:41,760 --> 00:08:45,070
"على الأرجح من "سيج - سوير بى 226" أو"228

74
00:08:45,160 --> 00:08:47,754
.ربما تخص مكتب التحقيقات الفيدرالي

75
00:08:47,880 --> 00:08:51,429
أعرف  بما تفكر، لكن هذا لم
.يأتي من سلاح (دوجيت)

76
00:08:51,520 --> 00:08:54,876
المقذوفات لا تتطابق ولم يتم
.إطلاق النار من سلاحه

77
00:08:54,960 --> 00:08:56,871
.مساعد المدير

78
00:09:01,960 --> 00:09:05,236
سأكون ممتنا بأعلامى بمستجدات القضيه
.في الوقت المناسب

79
00:09:05,320 --> 00:09:11,111
.على سبيل المثال، هذه الرصاصة
منذ متى وهى لديك؟ ساعة؟ اثنين؟

80
00:09:13,800 --> 00:09:15,392
.ما يقرب من ذلك

81
00:09:15,480 --> 00:09:20,634
الأمر فقط هو أن نبقى خطوط
.الاتصال مفتوحه.هذا هو كل ما أطلبه

82
00:09:24,080 --> 00:09:29,279
أريد إجراء مطابقة لهذه الرصاصة بقاعدة
.بيانات  مسدسات مكتب التحقيقات الفيدرالى

83
00:09:29,360 --> 00:09:34,150
كما أخبرتك، هذه الرصاصة لم
.تأتي من سلاح (دوجيت)

84
00:09:34,240 --> 00:09:36,879
أنت لا تقول أن عميل آخر فعل هذا؟

85
00:09:37,000 --> 00:09:39,195
.فقط قم بإجراء الفحص. من فضلك

86
00:09:57,480 --> 00:10:00,119
...أنا فقط

87
00:10:00,200 --> 00:10:03,829
.لا أفهم كيف أيا من هذا ممكنا

88
00:10:05,320 --> 00:10:11,156
.كان معي، يا (دانا)
في شقتي. كيف يمكن حدوث هذا؟

89
00:10:12,680 --> 00:10:15,035
.رأيت شيئا ذات مرة

90
00:10:17,320 --> 00:10:22,394
لقد كانت فقط خلال العامين الماضيين
.لهذا تكيفت مع هذا الأمر تماما

91
00:10:24,040 --> 00:10:27,157
.في عام 94، توفي والدي

92
00:10:28,320 --> 00:10:36,716
وفي تلك الليلة، أعتقد هذه اللحظة
.التي حدث فيها الأمر...جاء لي

93
00:10:39,880 --> 00:10:42,917
أحب التصديق أنه
.جاء لتوديعي

94
00:10:43,960 --> 00:10:46,235
.زيارة

95
00:10:47,920 --> 00:10:50,673
.أعتقد أن هذا رائع

96
00:10:50,760 --> 00:10:52,955
.هبة مباركة

97
00:10:53,080 --> 00:10:55,799
.ولكن هذا ليس ما حدث لي

98
00:11:02,320 --> 00:11:03,355
.(سكالي)

99
00:11:03,440 --> 00:11:05,396
هذا أنا. هل (رييس) معك؟

100
00:11:05,560 --> 00:11:08,120
.بلى، أنها هنا
.ما زلنا في المستشفى

101
00:11:08,200 --> 00:11:10,700
أريدك تحضريها إلى مركز
.شرطة القطاع السادس

102
00:11:10,724 --> 00:11:11,879
.أنا في طريقي إلى هناك بنفسي

103
00:11:11,880 --> 00:11:16,556
عن ماذا يدور الأمر؟
.سأخبرك عند وصولك إلى هناك

104
00:11:21,850 --> 00:11:24,350
{\pos(310 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}شرطة الأنفاق ، القطاع السادس
واشنطن العاصمة

105
00:11:32,400 --> 00:11:33,958
ما الذي يحدث؟

106
00:11:34,040 --> 00:11:38,397
عميلة (رييس)، هلا تفضلتِ
بالدخول، من فضلك؟

107
00:11:47,280 --> 00:11:50,317
.مرحبا، يا (مونيكا). تفضلي بالجلوس

108
00:11:57,160 --> 00:12:00,869
أردت لي ولكِ أن تتاح لي
.فرصة التحدث على إنفراد

109
00:12:00,960 --> 00:12:05,238
،لتوضيح بعض الأشياء
.بعض التفاصيل في قصتك

110
00:12:05,320 --> 00:12:06,992
قصتي؟

111
00:12:07,160 --> 00:12:11,790
حسنا ، تأكيدك أنكِ كنتِ مع العميل
.(دوجيت) عندما أطلق عليه الرصاص

112
00:12:11,960 --> 00:12:14,428
ما هذا؟
.فقط انتظري

113
00:12:14,520 --> 00:12:17,212
هل هذه افادة حقيقية؟
.نعم

114
00:12:18,360 --> 00:12:21,892
أعني، لا، لم أكن مع العميل (دوجيت)
،عندما أطلق عليه الرصاص

115
00:12:21,916 --> 00:12:24,916
،عندما أطلق عليه الرصاص
لكني كنت معه

116
00:12:24,940 --> 00:12:27,640
،عندما اتصل بى مساعد المدير (سكينر)
.يخبرنى انه تم أطلاق النار عليه

117
00:12:27,700 --> 00:12:29,975
...أنظري، يا (مونيكا)

118
00:12:31,040 --> 00:12:35,750
تعلمين مدى شعوري . تعرفين أنني إلى
.جانبك، ولكن أعطيني شيئا هنا

119
00:12:35,840 --> 00:12:41,039
أعطيني بعض الأسباب المخففة
.لما تحاولين التستر عليه

120
00:12:42,160 --> 00:12:44,674
.سأضع حدًا لهذا

121
00:12:45,840 --> 00:12:50,470
ما الذي تقوله لي، يا (براد)؟
لماذا تقول هذه الأشياء؟

122
00:12:55,840 --> 00:13:00,516
لقد فحصنا وإعادنا فحص
.اختبارات المقذوفات

123
00:13:00,640 --> 00:13:05,111
الرصاصة التي أصابت
.(دوجيت) جاءت من سلاحك

124
00:13:06,120 --> 00:13:12,719
.وعلاوة على ذلك، لدينا شاهد عيان
.الشخص الذي أكد وجودك في مكان الحادث

125
00:13:12,840 --> 00:13:14,910
هل هذا هو السبب في وجودي هنا؟

126
00:13:14,934 --> 00:13:17,934
 في هذه الغرفة؟ حتى تتمكن
من أن يتم التعرف علي؟

127
00:13:18,720 --> 00:13:20,974
عميلة (رييس)، يجب أن أطلب منكِ شارتك

128
00:13:20,998 --> 00:13:22,559
.وسلاحك

129
00:13:22,560 --> 00:13:26,235
من هناك؟ من بالخلف هناك؟

130
00:13:29,040 --> 00:13:32,350
.نقدر تعاونك، يا سيدي

131
00:13:34,920 --> 00:13:37,354
.أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة

132
00:14:00,480 --> 00:14:04,917
لمسة ذكية - تعيين حارس للتأكد
.من أنني لن أقوم بإنهاء المهمة

133
00:14:10,920 --> 00:14:13,229
هل تصدق حقا أنني فعلت هذا؟

134
00:14:13,320 --> 00:14:17,552
.لا، ولكن لا يهم ما أعتقد
.لا يزال بالأمكان إلقاء القبض عليكِ

135
00:14:17,680 --> 00:14:21,958
فماذا ينتظرون؟
.قضية (فولمر) لديه أثنين من الثغرات المحتملة

136
00:14:22,040 --> 00:14:27,558
الأولي، عندما اتصلت بكِ، كنتِ في
.المنزل، على بعد 14 ميل من مسرح الجريمة

137
00:14:27,720 --> 00:14:30,757
.بالإضافة إلى ذلك، حالة سلاحك
.لم يطلق منه طلقه

138
00:14:30,840 --> 00:14:34,753
.ومع ذلك، فإن الرصاصة تطابق سلاحك
.تماما

139
00:14:35,920 --> 00:14:39,276
.هذا أمر غير منطقي
.بأكمله

140
00:14:40,280 --> 00:14:44,068
ماذا عن شاهد العيان؟
ماذا يمكنك أن تخبرني عنه؟

141
00:14:44,160 --> 00:14:47,470
.تعرفين أننا لا نستطيع مناقشة ذلك

142
00:14:51,400 --> 00:14:52,958
.أنظري

143
00:14:55,720 --> 00:14:58,359
.يا إلهي، (جون)

144
00:15:00,720 --> 00:15:04,076
هل هو واعي؟
.لا أعرف

145
00:15:04,160 --> 00:15:10,110
يمكن أن يكون مجرد تشنج عضلي. أنه
.مألوف في هذا النوع من إصابات العمود الفقري

146
00:15:11,960 --> 00:15:14,235
.هذا ليس تشنج

147
00:15:14,320 --> 00:15:16,880
ما هذا؟
.أنها رسالة بشفرة (مورس)

148
00:15:29,640 --> 00:15:32,473
ماذا قال؟

149
00:15:34,360 --> 00:15:36,749
.(لوكيش)

150
00:15:36,840 --> 00:15:39,513
ماذا؟ ماذا يعني ذلك؟

151
00:16:01,520 --> 00:16:04,956
من هناك؟
هل يوجد أحد ما هناك؟

152
00:16:06,720 --> 00:16:08,711
(إروين)، هل هذا أنت؟

153
00:16:08,800 --> 00:16:12,793
من سيكون، يا أمي؟
.اعتقدت ربما اللصوص

154
00:16:12,880 --> 00:16:17,590
،يا ربي، اعتقدت شيئا فظيعًا قد حدث لك
.لقد أختفيت لفترة طويلة

155
00:16:17,720 --> 00:16:22,589
.لقد ذهبت لمدة ساعتين وستة دقائق
.لقد عدت ظهرًا، تماما كما أخبرتك

156
00:16:22,720 --> 00:16:25,109
.لقد كنت خائفة جدا

157
00:16:25,200 --> 00:16:27,395
هل يمكنك أن تجلب لي كوب من (كلاماتو)

158
00:16:27,480 --> 00:16:32,918
مع مقدارين من (تكساس بيت)
واثنين من مكعبات الثلج؟

159
00:16:36,920 --> 00:16:41,869
.يا إلهي، كنت بمفردي
.وسمعت خشخشة مقبض الباب

160
00:16:41,960 --> 00:16:48,069
.كان شخص ما يدير مقبض الباب
.لقد كانوا اللصوص، أعرف تماما أنهم هم

161
00:16:48,160 --> 00:16:53,757
.لا أعرف كيف تخطيت ذلك
.لقد كنت خائفة جدا

162
00:16:56,760 --> 00:17:01,754
مثل تساقط الرمال من خلال الساعة
.الرملية، كذلك هي أيام حياتنا

163
00:17:01,840 --> 00:17:03,592
.لقد بدأ برنامجي

164
00:17:03,720 --> 00:17:09,955
هل يمكنك أعداد شطيرتي الساخنة، حتى أتمكن
من أكل شطيرتي بينما أشاهد برنامجي؟

165
00:17:16,360 --> 00:17:18,555
أي نوع من شطائر؟

166
00:17:18,680 --> 00:17:20,750
.اللحم المعلب

167
00:17:20,840 --> 00:17:24,355
.لا أعتقد أنني أحب هذا
هل تناولتيه من قبل؟

168
00:17:24,480 --> 00:17:26,630
.مرات عديدة

169
00:17:29,800 --> 00:17:32,075
.أنتِ تحبينه

170
00:17:36,440 --> 00:17:40,831
.يجب أن أكون في المستشفى
.(سكالي) ستتصل إذا كان يستعيد وعيه

171
00:17:40,960 --> 00:17:44,475
.في كلتا الحالتين، يجب أن أكون هناك
.أنتِ قيد التحقيق

172
00:17:44,600 --> 00:17:48,912
ناهيك عن أنني سأكون كذلك إذا كشف
.أبدًا  أني أظهرت لكِ هذا

173
00:17:56,000 --> 00:17:58,150
(إروين تيموثي لوكيش)؟

174
00:17:58,240 --> 00:18:01,118
هل سبق لكِ رؤيته من قبل؟

175
00:18:02,600 --> 00:18:06,593
منذ عام 1995نزيل في مستشفى الولاية"
"للطب النفسي في (غايثرسبيرغ)

176
00:18:06,680 --> 00:18:09,333
"تم تشخيص حالته بـ"ضلالات فكرية

177
00:18:09,520 --> 00:18:11,295
الذي أظهر الغضب"
"كإنعكاس  عرضي

178
00:18:11,319 --> 00:18:13,319
.بعد فترة قصيرة من أنتحار والده

179
00:18:13,320 --> 00:18:17,871
وبعد أربعة أشهر، اعتبر أنه
.من المناسب الإفراج عنه

180
00:18:18,000 --> 00:18:22,198
وهو يعيش مع أمه المريضة
.في شقة مجاورة لمسرح الجريمة

181
00:18:22,280 --> 00:18:26,034
ما القصة التي يرويها؟
،أنه سمع ضجة

182
00:18:26,120 --> 00:18:31,148
،ذهب إلى الطابق السفلي للتحقق
.ثم رآكِ تخرجين من الزقاق

183
00:18:31,960 --> 00:18:35,509
هذا هو الشخص الذي نعرفه
.في محيط إطلاق النار

184
00:18:35,640 --> 00:18:38,712
لماذا (دوجيت) يقول اسمه؟

185
00:18:38,840 --> 00:18:41,912
هل تعتقدين أن (لوكيش)
أطلق النار على (دوجيت)؟

186
00:18:42,040 --> 00:18:48,479
ماذا لو كان (دوجيت) يحقق في أمر (لوكيش)؟
ماذا لو كان (لوكيش) وراء كل هذا؟

187
00:18:56,400 --> 00:18:57,435
.(سكينر)

188
00:18:57,520 --> 00:19:01,638
هل تذكر مناقشتنا حيث طلبت
منك أن تبقيني على اطلاع؟

189
00:19:01,720 --> 00:19:03,199
.أنا أفعل ذلك

190
00:19:03,280 --> 00:19:06,716
حقا؟ أعني، انه كأن
.لم يحدث ذلك على الأطلاق

191
00:19:06,840 --> 00:19:11,436
.أنا في مستشفى (واشنطن) التذكارية
.أفترض أنك مع مشتبهنا الرئيسي

192
00:19:11,520 --> 00:19:16,071
.إحضرها
.أنها ستتحدث إلى العميل (دوجيت)

193
00:19:19,360 --> 00:19:21,316
.العصابة كلها هنا

194
00:19:21,400 --> 00:19:23,197
كيف حاله؟
.واعي تمامًا

195
00:19:23,280 --> 00:19:27,193
قمنا بإيصاله بجهاز اتصال مصمم خصيصًا
.لضحايا إصابات العمود الفقري

196
00:19:27,280 --> 00:19:29,396
.وينبغي أن يجعل التحدث معه أسهل

197
00:19:29,420 --> 00:19:30,920
،فقط حتى نكون واضحين

198
00:19:30,944 --> 00:19:32,944
ستسألين فقط الأسئلة
.التي أريد طرحها

199
00:19:32,968 --> 00:19:35,368
أنتِ لن تحاولين تضليل شهادته
.بأي شكل من الأشكال

200
00:19:35,400 --> 00:19:38,312
إذا كنت قلقا جدا، لماذا تسمح
لـ(رييس) بالتحدث معه من الأساس؟

201
00:19:38,400 --> 00:19:43,599
لأنه يقول انه لن يتحدث
.مع أي شخص غيرك

202
00:19:45,760 --> 00:19:48,399
.لم يذكركما

203
00:20:15,720 --> 00:20:17,711
.(جون)

204
00:20:20,120 --> 00:20:22,475
.مرحبًا

205
00:20:35,050 --> 00:20:36,350
<font color="#00ffff">هل أنتِ على قيد الحياة؟</font>

206
00:20:40,400 --> 00:20:42,630
.هذا صحيح

207
00:20:43,760 --> 00:20:46,115
.أنت على قيد الحياة

208
00:20:46,200 --> 00:20:48,668
كما لو كان هناك أي
.شك على الأطلاق

209
00:20:51,050 --> 00:20:54,850
<font color="#00ffff">لا. أنتِ، كيف أنكِ بخير؟</font>

210
00:21:00,240 --> 00:21:03,118
لماذا أنا على قيد الحياة؟
أهذا ما تسأله؟

211
00:21:03,240 --> 00:21:05,993
أنا بخير يا (جون). لماذا لا أكون؟

212
00:21:08,240 --> 00:21:10,435
.اجعليه يقول من الذي أطلق عليه النار

213
00:21:20,850 --> 00:21:23,750
<font color="#00ffff">أنتِ</font>

214
00:21:30,120 --> 00:21:35,120
<font color="#00ffff">لقد قطع حنجرتك</font>

215
00:21:37,480 --> 00:21:42,315
لم يتم قطع حلقي، يا (جون)
ماذا تعني؟

216
00:21:47,250 --> 00:21:50,250
<font color="#00ffff">(لوكيش) قتلك</font>

217
00:21:52,214 --> 00:21:55,514
<font color="#00ffff">ثم حاول قتلي</font>

218
00:23:23,720 --> 00:23:26,917
.ذبذب بإصبعك إذا كنت تشعر بأي شيء

219
00:23:27,000 --> 00:23:33,030
.أي إحساس على الإطلاق
.ألم، وخز

220
00:23:35,320 --> 00:23:36,719
.حسنا

221
00:23:36,800 --> 00:23:41,999
.هذا يكفي لهذا اليوم
.سنرى ما إذا كان يمكنك أن تؤدي بشكل أفضل في الغد

222
00:23:46,950 --> 00:23:49,450
لأول مرة على الأطلاق أتمني
 .الشعور بوخزه صغيرة

223
00:23:53,600 --> 00:23:56,990
هل تقبل والدتك بهذا الفم؟

224
00:24:04,050 --> 00:24:06,050
<font color="#00ffff">كيف حال القضية؟</font>

225
00:24:07,200 --> 00:24:09,509
.ستستغرق بعض الوقت

226
00:24:12,400 --> 00:24:15,631
.انه لا مكان، أساسًا

227
00:24:15,720 --> 00:24:19,793
.هناك الكثير من الأمور التى تستحيل أن تتوافق

228
00:24:19,880 --> 00:24:25,512
.أنت تقول إنني كنت في مراقبه معك
...أنا أقول إنك كنت في شقتي تحضر لي

229
00:24:30,040 --> 00:24:32,679
...(جون)

230
00:24:32,760 --> 00:24:39,279
هل تعرف بائع صغير على شارع (أم)؟
من المفترض أنه يعد نقانق ساخنة جيدة حقا؟

231
00:24:42,320 --> 00:24:45,920
<font color="#00ffff">النقانق البولندية الأفضل في المدينة</font>

232
00:24:49,800 --> 00:24:52,598
جون، ماذا لو كلانا محق؟

233
00:24:52,720 --> 00:24:58,829
ماذا لو كنت في شقتي وكنت
في مراقبه معك في نفس الوقت؟

234
00:24:58,920 --> 00:25:02,230
ما الذي يستلزمه الأمر ليكون صحيحا؟

235
00:25:02,254 --> 00:25:04,954
<font color="#00ffff">.أن يكون كلانا لدينا توأم وليس لدينا</font>

236
00:25:10,080 --> 00:25:14,312
.باستثناء ربما نقوم به
.ربما كل واحد منا يقوم به

237
00:25:19,040 --> 00:25:22,316
.أسمعت عن فكرة وجود عالم موازي

238
00:25:22,440 --> 00:25:26,353
واحد متطابق، أو شبة متطابق
.تقريبا، إلى عالمنا

239
00:25:26,480 --> 00:25:29,278
.الشيء الذي يجعل كلانا مزدوجين

240
00:25:29,360 --> 00:25:33,558
،أنها الفيزياء النظرية
ولكن ماذا لو كانت حقيقية؟

241
00:25:38,850 --> 00:25:41,350
<font color="#00ffff">.تشاهدين (ستار تريك) كثيرًا</font>

242
00:25:43,680 --> 00:25:48,834
لقد قلت بنفسك أن (إروين لوكيش)
.كان معروف بالهروب المستحيل

243
00:25:48,920 --> 00:25:54,278
لقد قلت ذلك في الزقاق نظرت
.بعيدا لحظة فقط وانه اختفى

244
00:25:59,520 --> 00:26:01,511
!إلى هنا

245
00:26:01,600 --> 00:26:06,310
ثم بطريقة أو بأخرى كان
.وراءك وأطلق عليك النار

246
00:26:08,840 --> 00:26:14,198
بسلاحي - سلاحي الذي لم
.يغادر حوزتي طوال بعد الظهر

247
00:26:15,320 --> 00:26:19,552
ماذا لو (لوكيش) يمكن أن يمر بحرية
من عالم موازي إلى الآخر؟

248
00:26:19,680 --> 00:26:23,389
.كأنه يفتح الباب

249
00:26:28,000 --> 00:26:34,109
وماذا لو كنت بطريقة ما اتبعته من
خلال هذا الباب بدون حتى أن تعرف ذلك؟

250
00:26:37,000 --> 00:26:41,676
ربما عندما اتبعت (لوكيش)
...إلي هذا العالم

251
00:26:41,760 --> 00:26:45,309
...أجبرت (دوجيت) الآخر على الخروج

252
00:26:49,850 --> 00:26:51,850
<font color="#00ffff">رائع</font>

253
00:26:54,560 --> 00:27:00,795
.(دوجيت) قد يدعوا هذا جنون أيضًا
.ولكن أعطيني نظرية أخرى تناسبها

254
00:27:09,000 --> 00:27:14,199
.أنا نوعا مشوش لا أعرف سبب عودتي
.لقد أخبرتك كل ما أعرفه

255
00:27:14,920 --> 00:27:20,677
...لدينا القليل من التناقضات
.التي بحاجة إلى التوضيح

256
00:27:21,640 --> 00:27:25,599
.بالتأكيد. لوضع النقاط على الحروف

257
00:27:26,600 --> 00:27:29,478
.هنا أمر غريب في البداية

258
00:27:30,360 --> 00:27:35,593
لدينا شاهد عيان يقول أنكِ
.أطلقتِ النار على العميل (جون دوجيت)

259
00:27:37,920 --> 00:27:41,435
.هذا أمر مثير للدهشة
.لا أستطيع التخيل من كان قد يقول ذلك

260
00:27:41,560 --> 00:27:44,279
.عميل (دوجيت)

261
00:27:44,400 --> 00:27:48,313
بلى، لقد استعاد وعيه
.لقد تحدث بالكثير

262
00:27:48,400 --> 00:27:52,075
،ومن بين أمور أخرى
.يقول أنك القاتل

263
00:27:53,240 --> 00:27:56,676
تستمتع بقتل النساء
.بشفرة حلاقة بنصل طويل

264
00:27:56,760 --> 00:28:00,070
.ونزع ألسنتهم

265
00:28:03,000 --> 00:28:04,991
.بلى

266
00:28:05,120 --> 00:28:07,111
.رائع

267
00:28:07,200 --> 00:28:09,839
.أي هراء هذا

268
00:28:10,720 --> 00:28:14,918
سيد (لوكيش)، هل توافق
على الخضوع لاختبار (جي أس آر)؟

269
00:28:15,480 --> 00:28:17,357
ما هذا؟ الـ(جي آر أس)؟

270
00:28:17,440 --> 00:28:23,231
للكشف عما إذا كان شخصا
.ما قد أطلق النار مؤخراً

271
00:28:23,320 --> 00:28:26,869
أنت لا تمانع في التعاون معنا، أليس كذلك؟

272
00:28:26,960 --> 00:28:31,511
لا أعرف. أعتقد أنني يجب
.أن أتحدث مع محامي بشأن ذلك

273
00:28:35,560 --> 00:28:40,429
.انظر، قلبي يكاد ينفطر على العميل (دوجيت)

274
00:28:40,520 --> 00:28:43,239
.لكنه مشوش

275
00:28:43,320 --> 00:28:49,156
ومن الواضح لي أن عمليتك السيدة
.(رييس) مسؤولة عن هذه المأساة

276
00:28:49,240 --> 00:28:52,676
هل هناك شخص يستطيع أن يدعم قصتك؟

277
00:28:54,280 --> 00:28:55,713
.لا

278
00:28:56,560 --> 00:28:59,028
ماذا عن والدتك؟

279
00:29:01,080 --> 00:29:02,877
أنت تعيش مع والدتك، أليس كذلك؟

280
00:29:02,960 --> 00:29:07,158
.لقد كانت نائمة
.لم تسمع أي شيء

281
00:29:07,240 --> 00:29:11,438
ومع ذلك، ربما يمكنها أن تخبرنا شيئا
عن نزولك إلى هنا؟

282
00:29:11,560 --> 00:29:15,030
.والدتي في حالة صحية سيئة
.انها ترتبك بسهولة

283
00:29:15,120 --> 00:29:16,838
.يمكننا الذهاب إليها

284
00:29:16,920 --> 00:29:22,790
لا أريدك أن تقوم بمضايقتها لأنك لا
.تريد الأعتراف بأن واحد من شيعتك قد فعل هذا

285
00:29:23,360 --> 00:29:26,352
...الآن، إذا كنت ستعتقلني

286
00:29:26,480 --> 00:29:28,198
.أفعلها

287
00:29:31,520 --> 00:29:34,193
.بخلاف ذلك فإنني سأعود إلى المنزل

288
00:29:36,600 --> 00:29:38,955
.سلم لي على أمك

289
00:30:04,880 --> 00:30:07,235
عميلة (رييس)، أليس كذلك؟

290
00:30:09,520 --> 00:30:11,750
ما الأمر؟

291
00:30:12,720 --> 00:30:15,359
هل أكلت القطة لسانك؟

292
00:30:16,960 --> 00:30:20,111
كيف تقوم بذلك؟

293
00:30:20,200 --> 00:30:23,954
أنت تعرف ما أتحدث
عنه، أليس كذلك؟

294
00:30:25,040 --> 00:30:31,957
هناك هذا العالم، وهناك العالم
.الذي تعيش فيه توهماتك المريضة

295
00:30:32,040 --> 00:30:37,068
متى بدأت؟
كان ذلك بعد انهيارك عام 95؟

296
00:30:37,160 --> 00:30:44,157
كل هذا الغضب. ضاق عليك بشدة
.بحيث لا مكان آخر لتذهب إليه

297
00:30:44,240 --> 00:30:46,470
.كان يجب أن يطلق سراحه

298
00:30:47,760 --> 00:30:52,390
.ليس هنا، ولكن في عالم مطابق لهذا

299
00:30:59,480 --> 00:31:02,233
.يا ألهي، لقد استمتعت بكِ

300
00:31:04,240 --> 00:31:07,391
.كنتِ تزفين مثل الخنزير تمامًا

301
00:31:15,640 --> 00:31:17,710
(رييس)؟

302
00:31:23,280 --> 00:31:25,475
هل أنتِ بخير؟

303
00:31:35,320 --> 00:31:37,629
.أمي، أنا بالمنزل

304
00:31:52,480 --> 00:31:55,199
أمي، هل تريدين الـ(كلاماتو) الخاص بكِ؟

305
00:32:10,720 --> 00:32:12,676
أمي؟

306
00:32:17,520 --> 00:32:19,875
هل خرجتِ من الفراش؟

307
00:32:24,680 --> 00:32:26,511
أمي؟

308
00:32:34,280 --> 00:32:37,431
.أنت لا تخبرني بالأشياء، (إروين)

309
00:32:39,720 --> 00:32:41,950
.أخبرك بكل شيء

310
00:32:42,920 --> 00:32:45,992
.أنت تتسلل خلسة من المنزل طوال الليل

311
00:32:46,080 --> 00:32:50,710
أنت تتركني وشأني، وبعد
ذلك تعتقد أنني لن أعرف؟

312
00:32:50,800 --> 00:32:54,759
.حسنا، أنا أعرف. أعرف في كل مرة

313
00:32:55,560 --> 00:33:00,509
،ما الذي تقترفه، يا (إروين)
ولا تخبرني به؟

314
00:33:00,600 --> 00:33:05,116
.أنا لا...لا أفعل ذلك
.لا أعرف ما الذي تقصدينه

315
00:33:06,400 --> 00:33:09,153
لماذا هذا في بيتي؟

316
00:33:10,840 --> 00:33:15,231
.فتحت الدرج وكدت أصاب بنوبة قلبية

317
00:33:15,320 --> 00:33:20,952
لا أعرف حتى كيف أمسكت به حتى
.بدون أن ينفجر ويقتلني

318
00:33:21,040 --> 00:33:23,110
.لقد كنت خائفة للغاية

319
00:33:25,560 --> 00:33:28,950
.أمي، لا أعرف كيف وصل إلى هنا

320
00:33:29,040 --> 00:33:34,160
حسنا، إذا كنت لن تخبرني، يمكنك أن
.تخبر مكتب التحقيقات الفيدرالي. بكل شيء

321
00:33:35,280 --> 00:33:40,991
نعم، مكتب التحقيقات الفيدرالي تركوا
.ثلاث رسائل. يريدون التكلم معي

322
00:33:42,440 --> 00:33:45,034
هل يمكنك أن تتصور، يا (إروين)؟

323
00:33:45,120 --> 00:33:49,636
لماذا يريد مكتب التحقيقات
الفيدرالي التحدث معي؟

324
00:33:59,760 --> 00:34:03,992
ماذا تفعل؟
ألا تستمع حتى؟

325
00:34:06,880 --> 00:34:12,000
هل ستتحدثين معهم؟
.حسنا، بالطبع سأفعل. انها المباحث الفيدرالية

326
00:34:16,360 --> 00:34:18,191
...أمي

327
00:34:20,640 --> 00:34:24,394
،لا تذرف الدموع
.لن يجدي هذا

328
00:34:24,480 --> 00:34:26,789
.أنا الذي يتم الكذب عليها

329
00:34:40,000 --> 00:34:41,797
...(إروين)

330
00:34:42,840 --> 00:34:45,229
ماذا تقترف؟

331
00:34:52,840 --> 00:34:55,513
(إروين)، ماذا تقترف؟

332
00:34:56,280 --> 00:34:57,679
!(إروين)

333
00:35:30,050 --> 00:35:32,050
<font color="#00ffff">لقد فوتي منطقة</font>

334
00:35:34,680 --> 00:35:36,352
.لم أفعل

335
00:35:36,440 --> 00:35:40,877
على أي حال، هذا هو ما تحصل
.عليه لتوظيف مساعدة رخيصة

336
00:35:44,950 --> 00:35:46,950
<font color="#00ffff">كنت أفكر</font>

337
00:35:47,240 --> 00:35:49,231
تفكر بماذا؟

338
00:35:55,950 --> 00:35:59,450
<font color="#00ffff">يبدو أمرا جنونيا ولكنك محقه</font>

339
00:36:08,125 --> 00:36:11,725
<font color="#00ffff">(دوجيت) الثاني لا يمكن أن يكون في
.العالم الأول، يمكنك أصلاح الأمر</font>

340
00:36:14,440 --> 00:36:16,078
كيف؟

341
00:36:21,120 --> 00:36:25,620
<font color="#00ffff">اسحبي الأجهزة</font>

342
00:36:27,520 --> 00:36:30,034
.نكتة سيئه

343
00:36:38,120 --> 00:36:41,620
<font color="#00ffff">أنا أرحل (دوجيت) الخاص بكِ يعود</font>

344
00:36:47,050 --> 00:36:49,550
<font color="#00ffff">نفذي نظريتك الصحيحة</font>

345
00:36:52,120 --> 00:36:54,680
نظريتي سليمة؟

346
00:36:55,800 --> 00:37:00,476
.أنت لا تصدق كلمة منها، يا (جون)
.أنت لن تصدقها أبدًا ولو بعد مليون سنة

347
00:37:00,560 --> 00:37:04,109
.هذا ليس له علاقة بنظريتي

348
00:37:07,230 --> 00:37:09,730
<font color="#00ffff">هل تؤمنين بنظريتك؟</font>

349
00:37:19,120 --> 00:37:21,620
<font color="#00ffff">أثبتيها</font>

350
00:37:24,320 --> 00:37:28,154
.سأفعل أي شيء من أجلك
.أي شيء ماعدا ذلك

351
00:37:37,600 --> 00:37:38,669
.(رييس)

352
00:37:38,760 --> 00:37:42,958
(سكينر). هل أنتِ بخير؟
.نعم، يا سيدي، أنا بخير

353
00:37:43,520 --> 00:37:46,353
لا أستطيع أن أقول الشيء 
.نفسه لـ(ميريام لوكيش)

354
00:37:46,440 --> 00:37:49,955
ماذا حدث؟
.لقد ماتت

355
00:37:50,680 --> 00:37:55,356
.هذا هو بالضبط ما وصفه (دوجيت)
.على الأرجح كان يستخدم شفرة حلاقة طويلة

356
00:37:56,200 --> 00:37:59,556
.(لوكيش) قتل والدته

357
00:37:59,640 --> 00:38:02,677
هل لديك أي فكرة أين قد يكون؟
.لا

358
00:38:02,800 --> 00:38:06,509
،ولكن إذا كان كل ما سمعته صحيح
.انه لن يكون من السهل العثور عليه

359
00:38:07,560 --> 00:38:10,154
.أعتقد أنه سيجدنا

360
00:38:12,220 --> 00:38:14,220
{\pos(335 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}شارع 67 بينت
العاصمة واشنطن

361
00:38:52,600 --> 00:38:57,913
هل أنتِ بخير، عميلة (رييس)؟
.مجرد توتر بسيط، على ما أظن

362
00:38:58,040 --> 00:39:00,395
.هذا أمر طبيعي

363
00:39:00,480 --> 00:39:02,596
.لا أعتقد أنكِ الوحيدة

364
00:39:02,680 --> 00:39:06,150
.حاولي أن تكوني على رسلك، يا (مونيكا)
.نقوم بتغطيتك ذهابًا وأياباً

365
00:39:06,280 --> 00:39:08,430
هل حدث أي شيء بالأمام؟

366
00:39:08,520 --> 00:39:12,115
.لا. لقد انتقلتِ إلى حي هادئ
.المكان ميت هنا

367
00:39:14,760 --> 00:39:18,070
.أعتقد أنني سأتحقق هنا مرة أخرى

368
00:39:42,760 --> 00:39:44,796
تريدين الصراخ، أليس كذلك؟

369
00:39:44,880 --> 00:39:52,218
إلى أصدقائك بالخارج. تقف شاحنة التي تقول 
"بحروف واضحة "مكتب التحقيقات الفيدرالي

370
00:39:52,360 --> 00:39:56,114
.حاولي الصراخ إليهم
.لا يمكنهم سماعك

371
00:40:00,880 --> 00:40:03,553
أين ذهبت؟
(مونيكا)، هل تلقيتِ؟

372
00:40:03,640 --> 00:40:06,916
(رييس)؟ عميلة (رييس)، هل تسمعيني؟

373
00:40:07,000 --> 00:40:10,788
.انه هناك بالداخل. لقد تمكن من فعلها
.هذا مستحيل

374
00:40:10,880 --> 00:40:15,670
حسناً، ماذا لو حدث؟
هل ترغب بالبقاء في الجوار للأكتشاف؟

375
00:40:16,280 --> 00:40:19,158
.أنت دمرتِ كل شيء، أنتِ عاهرة

376
00:40:21,560 --> 00:40:23,755
،لقد أجبرتيني

377
00:40:24,680 --> 00:40:27,319
.لقد أجبرتيني على فعلها
...(لوكيش)

378
00:40:27,400 --> 00:40:29,789
.اخرسي. اخرسي

379
00:40:32,760 --> 00:40:34,990
ولكن هل تعلمين ماذا؟

380
00:40:37,240 --> 00:40:40,277
.هذه المرة سأجعلك تنزفين ببطء

381
00:40:49,200 --> 00:40:52,317
هل أنتِ على ما يرام؟

382
00:40:52,400 --> 00:40:54,516
(مونيكا)، هل أنتِ على ما يرام؟

383
00:40:57,720 --> 00:41:01,235
.لا بأس. لا بأس. لقد انتهى الأمر

384
00:43:19,840 --> 00:43:22,957
(مونيكا)، لقد نسيتِ الأطباق، أليس كذلك؟

385
00:43:26,560 --> 00:43:28,994
ما الخطب؟

386
00:43:39,120 --> 00:43:41,714
(مونيكا)، ما الخطب؟

387
00:43:42,840 --> 00:43:44,876
.أنا جيدة

388
00:43:45,720 --> 00:43:47,676
.جيدة

389
00:43:47,700 --> 00:44:40,200
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

390
00:44:40,280 --> 00:44:41,429
!لقد فعلت هذا

