﻿1
00:00:06,050 --> 00:00:09,050
{\pos(100,285)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الحدود الأمريكية الكندية

2
00:00:12,050 --> 00:00:15,050
{\pos(120,285)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقاطعة بورك ، داكوتا الشمالية

3
00:00:25,325 --> 00:00:28,658
.محطة القطاع إلى الوحدة الأولى

4
00:00:28,729 --> 00:00:30,856
.الوحدة الأولى، يرجى الإبلاغ

5
00:00:31,031 --> 00:00:35,229
الوحدة الأولى تبلغ. لا حركة للمرور
.أو نشاط غير عادي، محطة القطاع

6
00:00:35,335 --> 00:00:41,205
أخبرها أن مؤخرتي تتجمد وأريد
.شخص ما هنا لأعاده تحريك الدم

7
00:00:41,341 --> 00:00:46,472
محطة القطاع، العميل (دالي)
.هنا لديه طلب خاص جدا

8
00:00:47,514 --> 00:00:49,414
.الميكروفون أمامك

9
00:00:49,516 --> 00:00:54,180
.لا تخيفني بهذا الشكل، يا رجل
هيا. يبقيك مستيقظا، أليس كذلك؟

10
00:00:59,760 --> 00:01:02,490
.هناك شيء يتحرك
أين؟

11
00:01:02,563 --> 00:01:06,431
.يتجه لليمين من خلال الأشجار
.إلى الأمام مباشرة

12
00:01:06,533 --> 00:01:08,728
هل رأيت ذلك؟

13
00:01:13,907 --> 00:01:16,068
.أمسكته

14
00:01:27,054 --> 00:01:32,924
الوحدة الأولي إلى محطة القطاع. نسعى
.إلى عبور للحدود بصورة غير شرعية

15
00:01:47,608 --> 00:01:50,441
.الأرنب يركض إلى المصيدة

16
00:02:19,606 --> 00:02:22,006
.نهاية الطريق، يا صديقي

17
00:03:13,423 --> 00:03:18,423
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "التاسعة" من الموسم "التاسع
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"النشوء"
"الجزء الأول"

18
00:03:18,447 --> 00:03:28,447
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

19
00:03:29,050 --> 00:03:30,850
{\pos(200 ,210)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}أنــشــطــة خــارقــة لـــلــطـــبــيـــعـــة

20
00:03:35,850 --> 00:03:38,550
{\pos(200 ,210)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الــعــالــم الــغــيــر مــرئــي

21
00:03:45,050 --> 00:03:48,050
{\pos(200 ,210)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الــحــكــومــة تــنــكــر مــعــرفــتــهــا

22
00:03:53,050 --> 00:03:55,350
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

23
00:04:07,247 --> 00:04:09,943
.العميلة (سكالي). أنه يتوقع حضوري

24
00:04:10,050 --> 00:04:13,383
.تفضلي بالدخول، يا عميلة (سكالي)
.انهم جميعا في انتظارك

25
00:04:13,520 --> 00:04:16,353
أنهم"؟"

26
00:04:30,737 --> 00:04:36,767
.آسفة لجعلكم تنتظرون
.تفضلي بالجلوس، يا عميلة (سكالي)

27
00:04:36,877 --> 00:04:40,938
هل لي أن أسأل ما سبب كل هذا؟
.هل يمكنك الجلوس، من فضلك

28
00:04:57,831 --> 00:05:03,633
نائب المدير (كيرش) استدعاكِ هنا
.اليوم ليطرح عليكِ بعض الأسئلة

29
00:05:03,737 --> 00:05:07,935
.حسنا؟ فقط عدد قليل...من الأسئلة الروتينية

30
00:05:10,277 --> 00:05:12,677
هل تعرفين ما هذا؟

31
00:05:17,250 --> 00:05:19,241
هل علي أنا؟

32
00:05:23,089 --> 00:05:27,082
.انه سؤال بسيط، يا عميلة (سكالي)

33
00:05:27,160 --> 00:05:29,128
هل تعرفين ما هذا؟

34
00:05:42,042 --> 00:05:44,306
.أنا غير متاكدة
ولكن هل رأيت ذلك من قبل؟

35
00:05:44,611 --> 00:05:47,671
هل أنا موضع أتهام هنا؟

36
00:05:47,781 --> 00:05:53,549
مساعد المدير (سكينر) قادنا إلى الاعتقاد
.بأنك ستكونين قادرة على تحديد هذه الأدلة

37
00:05:53,653 --> 00:05:57,214
وما السبب في ذلك؟
لأنك عملتِ ذات يوم في الملفات الغامضة

38
00:05:57,324 --> 00:06:00,987
إذًا لماذا لا تسأل الشخص
الذي يعمل في الملفات الغامضة؟

39
00:06:01,061 --> 00:06:03,825
.لأننا نسألك أنتِ

40
00:06:06,032 --> 00:06:08,193
من أين حصلت على هذا؟

41
00:06:08,301 --> 00:06:16,208
تم العثور عليهم من خلال عبور غير قانوني للحدود
.في (داكوتا الشمالية). من (كندا) إلى (الولايات المتحدة)

42
00:06:16,309 --> 00:06:23,681
عبور حدودي غير قانوني من قبل من؟
.نحن من نطرح الأسئلة هنا اليوم

43
00:06:23,750 --> 00:06:25,911
،ما يقوله مساعد المدير (فولمر) هو

44
00:06:26,019 --> 00:06:32,356
تعاونك مهم لهذا
.التحقيق، يا عميلة (سكالي)

45
00:06:32,659 --> 00:06:37,926
.وأود التعاون
.سأكون سعيدة للتعاون

46
00:06:39,766 --> 00:06:45,830
أنا فقط أتمنى أن تخبرني
.من أو ما تقوم  بالتحقيق فيه

47
00:06:55,215 --> 00:06:57,843
هل استدعيت بشأن هذا؟

48
00:06:58,885 --> 00:07:01,752
هل مساعد المدير (فولمر) كان هنا؟
(براد فولمر)؟

49
00:07:01,855 --> 00:07:04,722
.بلى. مر من خلال الملفات الغامضة

50
00:07:05,258 --> 00:07:10,924
أشك في العميل (فولمر) حتى يعرف
.من بالأسفل هنا، يا عميلة (سكالي)

51
00:07:11,731 --> 00:07:14,757
لماذا؟ عما تبحثين؟

52
00:07:22,242 --> 00:07:23,402
.هذا

53
00:07:25,145 --> 00:07:27,306
ما هم؟
.صور مأخوذة بالحَكّ

54
00:07:27,414 --> 00:07:31,214
.مأخوذة من البنية السطحية لمركبة
مركبة؟

55
00:07:31,284 --> 00:07:37,245
مركبة فضائية، يا عميل (دوجيت)، إذا كنت
.تستطيع اعمال عقلك بشأن ذلك

56
00:07:37,324 --> 00:07:40,725
لقد عثر عليها الصيادون قبالة
.الساحل الغربي لأفريقيا

57
00:07:40,794 --> 00:07:44,730
منذ عامين، سافرت إلى هناك
.لدراسة ذلك، وأخذت هذا

58
00:07:44,798 --> 00:07:46,663
ما علاقة هذا  بـ(فولمر)؟

59
00:07:46,766 --> 00:07:51,999
تم استدعائي إلى مكتب نائب المدير
.وأظهر نسخة دقيقة من هذا الحَكّ

60
00:07:52,105 --> 00:07:55,302
.سألني كبار الموظفين التعرف عليها من أجلهم

61
00:07:55,408 --> 00:07:59,071
من أين حصلوا عليها؟
.رجل يركض عبر الحدود من كندا

62
00:07:59,145 --> 00:08:01,773
.أو هكذا يقولون

63
00:08:01,848 --> 00:08:04,840
ماذا أخبرتيهم عن هذا؟

64
00:08:04,951 --> 00:08:06,782
.لا شيء

65
00:08:08,088 --> 00:08:10,818
وما الذي لم تخبرينا به؟

66
00:08:12,993 --> 00:08:15,359
.أنها قوية

67
00:08:15,462 --> 00:08:19,023
نحن نتحدث عن قطعة من
.الورق بعلامات عليها

68
00:08:19,132 --> 00:08:23,262
.أنها ليست مجرد علامات، يا عميل (دوجيت)

69
00:08:23,336 --> 00:08:25,327
.أنها كتابة

70
00:08:25,438 --> 00:08:28,202
.كلمات

71
00:08:28,308 --> 00:08:31,004
.كلمات قوية

72
00:08:31,845 --> 00:08:37,875
وإذا كان مكتب التحقيقات الفيدرالي لديهم
.وأنهم يحافظون على سرية تحقيقاتهم

73
00:08:37,984 --> 00:08:41,852
.إذًا لديهم شعور بقوتها كذلك

74
00:08:50,050 --> 00:08:53,050
{\pos(325 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الحدود الأمريكية الكندية
مقاطعة بورك ، داكوتا الشمالية

75
00:09:02,475 --> 00:09:06,070
،العميل الخاص (جون دوجيت)
.من واشنطن

76
00:09:06,179 --> 00:09:10,013
.ابحث عن عميل مسؤول هنا

77
00:09:11,017 --> 00:09:13,508
هل يوجد أحد يشير لي إلى المسؤول؟

78
00:09:36,009 --> 00:09:38,443
.عميل (دوجيت)

79
00:09:38,545 --> 00:09:40,274
.مساعد المدير

80
00:09:40,380 --> 00:09:44,544
لا أتذكر طلب مساعدتك أو
.مساعدتك في هذه القضية

81
00:09:44,784 --> 00:09:49,278
بهذه الطريقة تبدو، أني العميل
.الوحيد خارج العاصمة الذي لم تسأله

82
00:09:49,389 --> 00:09:52,119
ما هو أمر هذه الجاذبية الكبيرة؟

83
00:09:53,893 --> 00:09:57,886
الليلة الماضية، قام رجل بعبور
.الحدود بطريقة غير قانونية من (كندا)

84
00:09:57,964 --> 00:10:00,797
.وتبع ذلك مطاردة. انتهت هنا

85
00:10:00,900 --> 00:10:04,063
هل تعرف أي شيئ عنه؟
ماذا كان يفعل؟

86
00:10:04,137 --> 00:10:08,130
نحن نسعى لنعلم بقدر ما
.نستطيع، يا عميل (دوجيت)

87
00:10:08,241 --> 00:10:13,406
هل كان يحمل أي شيء مثير للاهتمام؟
مثل ماذا، على سبيل المثال؟

88
00:10:15,048 --> 00:10:20,384
...لا اعرف. مثل، آه
.لربما شيء يمكن أن تجده في الملفات الغامضة

89
00:10:21,254 --> 00:10:26,157
،إذا كان هذا هو ما جئت تبحث عنه
.إذًا لقد قطعت مسافة طويلة من أجل لا شيء

90
00:10:26,259 --> 00:10:30,161
إذًا ما بال سلاح الفرسان؟
عذرا؟

91
00:10:30,263 --> 00:10:35,326
هناك الكثير من الأحذية الجيدة هنا
.تبحث عن ما يجب أن يكون رجل ميت

92
00:10:35,435 --> 00:10:38,165
لقد قتل الرجل، أليس كذلك؟

93
00:10:38,271 --> 00:10:41,240
رجل ينجو من سقوط مثل هذا، على النار؟

94
00:10:41,307 --> 00:10:44,071
.ليس من المرجح جدا

95
00:10:44,144 --> 00:10:46,339
هل حصلت على جثته؟

96
00:10:46,446 --> 00:10:49,313
.سنفعل، يا عميل (دوجيت)

97
00:10:49,415 --> 00:10:52,578
.كما تقول، لدي سلاح الفرسان هنا

98
00:10:54,954 --> 00:10:56,945
هل تجد هذا مضحك؟

99
00:10:57,023 --> 00:11:01,119
رجل ميت ويختفي؟
أمر يحدث كل يوم، أليس كذلك؟

100
00:11:01,194 --> 00:11:03,992
.على الأقل يحدث في الملفات الغامضة

101
00:11:04,631 --> 00:11:10,194
،ثق بي، يا سيد (دوجيت)
.هذا ليس له علاقة بك

102
00:11:10,303 --> 00:11:14,865
.لا علاقة لك أو الملفات الغامضة

103
00:11:16,976 --> 00:11:22,539
،احشر أنفك في هذه القضية
.وأعدك ستعيش لتندم على ذلك

104
00:12:29,415 --> 00:12:32,384
.مرحبا. شكرا لقدومك

105
00:12:35,054 --> 00:12:37,522
كنت بحاجة إلى التحدث معك
.بشأن هذا بشكل شخصي

106
00:12:37,590 --> 00:12:40,058
ما الأمر؟

107
00:12:42,962 --> 00:12:46,591
ما قرأته في تقريرك في مجال
.عملك على هذا الفرك، يا (دانا)

108
00:12:46,699 --> 00:12:49,634
.هناك شيء لم أفهمه

109
00:12:49,736 --> 00:12:53,570
.أنتِ تقولي أن هذا مأخوذ من مركبة فضائية

110
00:12:53,640 --> 00:12:58,134
.لقد حددتِ أنها كلمات، كتابات

111
00:12:59,646 --> 00:13:03,138
.لم تخبرينا أنكِ تعرفين ما يقولوه

112
00:13:03,162 --> 00:13:05,262
.ما قرأته كان قليلاً

113
00:13:05,286 --> 00:13:07,252
.كان من خلال مساعدة مترجم

114
00:13:07,253 --> 00:13:12,987
لكنك قمتِ بتفسريهم كنص
...من الأنجيل ومن القرآن

115
00:13:14,060 --> 00:13:17,291
الكتاب المقدس لجميع
.الأديان في جميع أنحاء العالم

116
00:13:17,397 --> 00:13:20,230
.والعلم أيضا

117
00:13:20,300 --> 00:13:23,599
.الجدول الدوري للعناصر

118
00:13:23,670 --> 00:13:25,661
.نعم

119
00:13:27,106 --> 00:13:32,066
وكتبتِ في تقريرك أنها
.كانت ملايين السنين

120
00:13:32,145 --> 00:13:38,084
استنادا إلى قراءات إشعاعية من
.الأحافير المنحوته على سطح السفينة

121
00:13:39,786 --> 00:13:46,487
عميلة (سكالي)، أعلم أنكِ أصبحتِ
،أكثر انفتاحا حول هذه الأمور

122
00:13:46,592 --> 00:13:50,028
ولكنك هل تعرفين ما تقولينه هنا؟

123
00:13:52,632 --> 00:13:59,037
...إذا كان صحيحا
.هذه الرموز لن تكون مجرد كلمات

124
00:14:00,273 --> 00:14:06,610
انهم سيكونون كلمة الرب تماما على
.سطح مركبة للكائنات الفضائية

125
00:14:07,347 --> 00:14:15,550
انها تعني أن كل شيء يؤمن به
.الجنس البشري...موضع تساؤل

126
00:14:17,357 --> 00:14:19,689
وهل تعتقدين بهذا؟

127
00:14:19,792 --> 00:14:21,726
.لم أكن

128
00:14:21,828 --> 00:14:25,730
.أعني، رفضت أن أصدق ذلك

129
00:14:27,300 --> 00:14:29,495
...ولكن الآن أعتقد

130
00:14:31,337 --> 00:14:34,829
.أعتقد أنه قد توجد إجابات هناك

131
00:14:35,141 --> 00:14:37,837
أجوبة على ماذا؟

132
00:14:38,077 --> 00:14:40,807
.إجابات عن ابني

133
00:14:42,482 --> 00:14:45,383
.أعرف كيف يبدو الأمر

134
00:14:46,586 --> 00:14:49,419
.ليس لدي أي شخص آخر لأقول له ذلك

135
00:14:53,860 --> 00:14:58,263
.أن كان من المقصود أن اعثر على هذا

136
00:14:59,198 --> 00:15:04,261
.بطريقة ما... كان هذا من المفترض موجهة لي

137
00:15:04,871 --> 00:15:10,104
لماذا تبعد المباحث الفيدرالية ذلك عنك؟
عنا؟

138
00:15:10,209 --> 00:15:13,372
وماذا يريدون بالضبط منهم؟

139
00:15:16,249 --> 00:15:19,844
.تلك أسئلة لا أستطيع الإجابة عليها

140
00:15:26,850 --> 00:15:29,350
{\pos(325 ,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقر المباحث الفيدرالية
واشنطن العاصمة

141
00:15:34,400 --> 00:15:37,301
أنسى تمديدنا؟

142
00:15:39,205 --> 00:15:41,571
أم أنت فقط لا يمكن مضايقتك؟

143
00:15:42,475 --> 00:15:45,638
عذرا؟
.إعادة الرد على المكالمات

144
00:15:45,745 --> 00:15:49,806
.العميلة (رييس)، تخصني
بماذا يتعلق هذا بحق الجحيم؟

145
00:15:49,916 --> 00:15:53,647
.حسنًا ، لقد تم تقييدي ،يا عميل دوجيت
.فقط لم تتح لي الفرصة

146
00:15:53,753 --> 00:15:59,555
هذا ليس ما يقوله سجل هاتفك. يقول
.أنك قمت بالرد على الجميع سوى نحن

147
00:15:59,625 --> 00:16:03,288
عميل (دوجيت)، دعني
.أذكرك من الذي يجيب هنا

148
00:16:03,396 --> 00:16:05,921
.أعتقد أنك مدين لي بإجابة، يا سيدي

149
00:16:06,232 --> 00:16:08,666
،وإذا كنت لست مدين لي
،فأنت مدين للعميلة (سكالي)

150
00:16:08,768 --> 00:16:12,499
حصلت المباحث الفيدرالية على قضية
.للملفات الغامضة

151
00:16:12,605 --> 00:16:15,472
الذين يعملون بجد
.لمنعنا من التحقيق

152
00:16:15,575 --> 00:16:20,603
هل أنت مستعد لإجابتي، يا عميل (دوجيت)؟
.أنها ليست قضية الملفات الغامضة

153
00:16:20,680 --> 00:16:26,915
هذا هو السبب في أن لديك 40 من العملاء
.يمشطون الحدود للبحث عن رجل ميت لم يمت

154
00:16:28,488 --> 00:16:31,582
.أنت لا تعرف ما الذي تتحدث عنه
.لقد كنت هناك

155
00:16:31,657 --> 00:16:34,626
!بدون أي أذن

156
00:16:36,829 --> 00:16:39,525
.لا أفهم

157
00:16:39,632 --> 00:16:41,361
.لا أحد منا يفهم

158
00:16:41,467 --> 00:16:45,927
.لماذا تحفظ أسرارهم
.لماذا تصمت

159
00:16:46,973 --> 00:16:49,874
.لأنني أعرف أشياء لا تعرفها، يا (جون)

160
00:16:54,514 --> 00:16:56,982
.وهذا من أجل مصلحتك

161
00:17:07,950 --> 00:17:10,950
{\pos(325 ,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقاطعة ألبرتا
كندا

162
00:19:20,493 --> 00:19:25,487
بلى. من هناك؟
.هذا أنا. أفتحي، يا (مونيكا)

163
00:19:27,533 --> 00:19:30,866
.لقد حصلت عليها
حصلت على ماذا؟

164
00:19:30,970 --> 00:19:34,531
.ما حفظوه سرا
.ما لم يقولوه لـ(سكالي)

165
00:19:34,640 --> 00:19:37,302
.ما لا يقولونه لنا

166
00:19:40,713 --> 00:19:42,374
ما الذي أبحث عنه؟

167
00:19:42,481 --> 00:19:47,714
ملف عن الرجل الذي عبر الحدود
.الكندية الليلة الماضية

168
00:19:47,820 --> 00:19:51,017
.عميل خاص (روبرت كومر)
.أنه من المباحث الفيدرالية

169
00:19:51,123 --> 00:19:55,355
أعرف هذا الشخص. لقد عملت معه في
.(نيو أورليانز). أنه رجل جيد

170
00:19:55,461 --> 00:19:58,521
.في الأشهر الستة الأخيرة كان متخفي

171
00:19:58,631 --> 00:20:00,030
متخفي لفعل ماذا؟

172
00:20:00,132 --> 00:20:05,502
.لدينا الكثير لنقوم بقراءتها
...ما لم يعتم

173
00:20:06,672 --> 00:20:09,573
.أخذت هذا فوق البيعه

174
00:20:10,810 --> 00:20:15,338
مساعد المدير (سكينر) أعطاك هذا؟
.لقد حصلت عليهم نوعا ما على سبيل الإعارة

175
00:20:16,482 --> 00:20:20,509
.من الأفضل استدعاء العميلة (سكالي)
.لقد فعلت ذلك بالفعل

176
00:20:20,850 --> 00:20:23,350
{\pos(325 ,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}جيسب ، ماريلاند
10:20مساءً

177
00:21:06,699 --> 00:21:08,792
مهلا، هل تحتاج لبعض المساعدة هنا، يا أخي؟

178
00:21:08,901 --> 00:21:11,062
ما رأيك أساعدك فقط في الخروج، هاه؟

179
00:21:38,998 --> 00:21:40,898
.أنا في طريقي

180
00:21:41,634 --> 00:21:45,468
.هذا كان العميل (دوجيت) مجدداً
.أنهم بالانتظار. يا أمي، يجب على الذهاب

181
00:21:45,571 --> 00:21:48,734
أنه منتصف الليل ، يا (دانا) فقط
لا أفهم لماذا لا يمكن الانتظار حتى الغد؟

182
00:21:48,808 --> 00:21:53,677
.انه أمر هام. لن أذهب إذا لم تكن كذلك
.أنتِ تقول أنه عن الحصول على إجابات

183
00:21:53,779 --> 00:21:56,509
.إجابات عن (وليام)، يا أمي

184
00:21:56,615 --> 00:22:01,018
أعلم أنكِ قلقة عليه، ولكن
.هناك أشياء لا يمكنك تفسيرها

185
00:22:01,120 --> 00:22:05,181
إذا حصلت على إجابات، فماذا الذي سيتغير؟
!أمي، انه طفلي

186
00:22:05,457 --> 00:22:10,019
،وعليك أن تحبيه وتربيه
.على الرغم من كل شيء

187
00:22:10,129 --> 00:22:17,126
(دانا)، الرب منحك معجزة، هذا الطفل
.لم يكن من المفترض أن ترزقي به

188
00:22:17,970 --> 00:22:23,135
،ربما الأمر ليست تساؤلات فقط
.أنه بشأن ما يجب الإيمان به

189
00:22:24,710 --> 00:22:28,009
.أمي، لا أستطيع آخذ هذا على الإيمان

190
00:22:28,113 --> 00:22:30,513
.أحتاج إلى أن أعرف

191
00:22:33,152 --> 00:22:37,145
أحتاج لمعرفة ما إذا
.كان يجب أن أشكر الرب حقًا

192
00:23:12,524 --> 00:23:15,015
من أين حصلت على هذا؟
لقد حصلت عليهم

193
00:23:15,094 --> 00:23:18,530
وملف المباحث الفيدرالية
.عن الرجل الذي كان يحملهم

194
00:23:18,597 --> 00:23:21,065
.انه واحد منا، يعمل متخفيًا

195
00:23:21,166 --> 00:23:25,330
تسلل إلى جماعة دينية، بعض
.الحمقى الذين يؤمنون بالصحون الطائرة

196
00:23:25,571 --> 00:23:29,598
.قضية لم يخبرونا بها أبدا
أين من المفترض أن توجد هذه الطائفة؟

197
00:23:29,708 --> 00:23:33,041
(شمال داكوتا). في منطقة
.ما داخل (كندا) يختفون

198
00:23:33,112 --> 00:23:36,275
العميل يذهب معهم، مكتب التحقيقات
.الفيدرالي يفقد الاتصال به

199
00:23:36,548 --> 00:23:40,678
ماذا كانوا يعتقدون بشأن الذي كان
يركض عبر الحدود مع هذا الفرك؟

200
00:23:40,753 --> 00:23:44,849
يعتقد مكتب التحقيقات الفيدرالي أنه قد أنتقل
.إلى الجانب الآخر، وفقد الوعي

201
00:23:44,924 --> 00:23:48,018
وهذا هو السر الذي
.يحاولون التكتم عليه

202
00:23:48,093 --> 00:23:50,891
هذا هو؟ هذا هو السر الكبير؟

203
00:23:51,897 --> 00:23:56,766
،هذا و...يبدو لا يمكنهم العثور عليه
.وهذا أفضل ما يمكنني أكتشافه

204
00:23:59,905 --> 00:24:05,036
تم استجوابي هذا الصباح من قبل كبار
،موظفي مكتب التحقيقات الفيدرالي

205
00:24:05,110 --> 00:24:08,978
وليس عن عميل مكتب التحقيقات
.الفيدرالي ولكن عن هذا الفرك

206
00:24:09,081 --> 00:24:11,572
.يجب أن يوجد شيئا أكثر من ذلك

207
00:24:11,650 --> 00:24:16,986
.ربما هناك، يا عميلة (سكالي)
.لكنني لست واثقة أن المباحث الفيدرالية على علم بذلك

208
00:24:17,089 --> 00:24:21,048
كيف يمكنهم بدون أن يكون لديهم ملفاتك؟

209
00:24:21,126 --> 00:24:24,994
ما الذي تتحدثين عنه؟
مجموعة الفرك التي مع الرجل الهارب

210
00:24:25,097 --> 00:24:28,328
.لا تتطابق مع مجموعة الفرك التي أخذتيها

211
00:24:29,935 --> 00:24:32,403
.انتظري لحظة

212
00:24:33,272 --> 00:24:35,604
كيف يمكن هذا؟

213
00:24:35,674 --> 00:24:40,976
يمكن فقط أن هذا الطائفة التي تؤمن
.بالصحون الطائرة وجدوا مركبة فضائية ثانية

214
00:25:48,714 --> 00:25:50,739
أمي؟

215
00:25:54,353 --> 00:25:57,322
!أنه يريد قتل الطفل

216
00:26:15,841 --> 00:26:17,706
!لا! أرجوك

217
00:26:17,776 --> 00:26:19,869
!لا

218
00:26:30,289 --> 00:26:33,952
!سأقتلك
!سأقتلك إذا مسيت طفلي

219
00:26:34,059 --> 00:26:36,186
!(دانا)

220
00:27:12,331 --> 00:27:13,992
!يا إلهي

221
00:27:14,099 --> 00:27:15,999
سيدة (سكالي)، هل أنتِ بخير؟

222
00:27:23,408 --> 00:27:27,777
ماذا الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟
أنا بحاجة لمساعدتكم، اتفقنا؟

223
00:27:29,248 --> 00:27:34,345
.عميلة (رييس)، أريدك أن تأخذين أمي والطفل
هل يمكنك فعل ذلك، يا (مونيكا)؟

224
00:27:35,687 --> 00:27:38,087
.بالتأكيد

225
00:27:56,441 --> 00:27:58,807
من ذاك؟ هل يوجد أحد هنا؟

226
00:28:14,960 --> 00:28:18,327
،يجب أن تخبريني ما الأمر
.من هذا بحق الجحيم، يا (دانا)

227
00:28:18,397 --> 00:28:24,029
هذا الرجل، عميل مكتب التحقيقات
.الفيدرالي، جاء إلى هنا لقتل طفلي

228
00:28:24,136 --> 00:28:28,232
.يجب علي مساعدة هذا الرجل
.لا، ليس حتى يخبرني لماذا

229
00:28:28,340 --> 00:28:33,300
انه لن يقول أي شيء لأي شخص إلا إذا أخذتيه
.إلى المستشفى. انه يفقد الدم بسرعة

230
00:28:33,378 --> 00:28:35,642
.لن أقوم بتسليمه إلى المباحث الفيدرالية

231
00:28:35,714 --> 00:28:38,911
.لن أسمح لهم بمحو آثارهم على هذا

232
00:28:39,017 --> 00:28:42,976
!لماذا؟ لماذا تريد قتل ابني؟

233
00:28:44,423 --> 00:28:47,722
!عميل (دوجيت)، اغلق الهاتف

234
00:28:47,826 --> 00:28:50,351
!يجب أن يجيب على سؤالي

235
00:28:50,429 --> 00:28:53,330
...يجب عليه
!ماذا؟! تكلم

236
00:28:54,866 --> 00:28:57,164
...إبنك
!تكلم

237
00:28:57,236 --> 00:29:00,262
يجب أن يموت...
!لماذا؟

238
00:29:00,372 --> 00:29:03,739
!من قال لك ذلك؟

239
00:29:04,376 --> 00:29:08,745
!انه ابني

240
00:29:09,214 --> 00:29:11,876
،لدي حالة طبية عاجلة
.رجل في حالة حرجة

241
00:29:24,396 --> 00:29:27,365
هذا الرجل لديه أي نوع من السلاح؟

242
00:29:29,368 --> 00:29:31,393
.وسادة

243
00:29:34,039 --> 00:29:39,033
،أيا كان ما أحضره إلى هنا
.أتمني من الرب أن نكتشفه

244
00:30:28,050 --> 00:30:31,050
{\pos(325 ,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}كلغاري ، مقاطعة ألبرتا
كندا

245
00:30:54,950 --> 00:30:57,250
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}<font color="#150517">عميل المباحث الفيدرالية المفقود
يطلق عليه النار في واشنطن

246
00:31:37,095 --> 00:31:39,029
ما الأمر؟

247
00:31:47,372 --> 00:31:51,866
.هذا يغير كل شيء
.يستطيع كشف كل هذا

248
00:31:51,943 --> 00:31:54,878
.لديه دليل يمكن أن يريهم أياه

249
00:31:55,914 --> 00:31:58,348
ماذا تريد ان تفعل؟

250
00:32:02,254 --> 00:32:04,916
.هناك شيء واحد فقط للقيام به

251
00:32:11,850 --> 00:32:14,350
{\pos(325 ,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقر المباحث الفيدرالية
واشنطن العاصمة

252
00:32:18,236 --> 00:32:20,898
.عميلة (سكالي)، عميل (دوجيت)

253
00:32:37,656 --> 00:32:39,920
.يمكنكما الجلوس

254
00:32:39,991 --> 00:32:45,429
إذا كان هذا سيكون مجرد استجواب
.آخر، فأفضل الوقوف

255
00:32:47,098 --> 00:32:51,592
عميلة (سكالي)، أطلقتِ النار على رجل في شقتك
.عميل للمباحث الفيدرالية

256
00:32:51,670 --> 00:32:53,331
.لقد حاول قتل ابني

257
00:32:53,438 --> 00:32:56,464
.هذا ليس موضع التساؤل
.سيكون هناك تحقيق

258
00:32:56,575 --> 00:32:58,008
،تحقيق سري آخر

259
00:32:58,109 --> 00:33:01,567
أو حيث أعطيت
تحذير مسبق بأن عائلتي في خطر؟

260
00:33:01,646 --> 00:33:07,312
سيساعدنا على مساعدتك إذا كنتِ
.تخبرينا بأي شيء أبلغك به هذا الرجل

261
00:33:07,419 --> 00:33:10,354
لن أخبركم بأي شيء حتى تشرحوا لي الأمر

262
00:33:10,455 --> 00:33:12,116
،لماذا كل هذا الصمت على هذه القضية

263
00:33:12,190 --> 00:33:16,149
،من كثير التحدث
.بكلمات منمقة من السيد (فولمر)

264
00:33:16,261 --> 00:33:18,354
.لأني أريد إجابات لنفسي

265
00:33:20,432 --> 00:33:23,367
،الرجل الذي أطلقتِ عليه النار كان متخفيًا

266
00:33:23,468 --> 00:33:27,996
والذي كنتِ قد أكتشفتِ ذلك بالفعل من
.خلال أيا كانت الوسائل غير الأخلاقية

267
00:33:28,106 --> 00:33:34,272
،مهمته كانت التسلل إلى طائفة دينية
،بقيادة ضابط عسكري سابق

268
00:33:34,346 --> 00:33:37,782
،رجل خطير جدا من قبل جميع الحسابات

269
00:33:38,016 --> 00:33:43,648
...والذين يعتقدون أيضا في أفكار خطيرة جدا
.بشأن الكائنات الفضائية

270
00:33:45,223 --> 00:33:51,287
لماذا لم تخبرني؟ لماذا لم تخبر العميل (دوجيت)، أو
العميلة (رييس)؟ لماذا لم يكن هذا ملف غامض؟

271
00:33:51,363 --> 00:33:53,524
.لقد طلبت منهم أسناد هذه القضية إلى شخص آخر

272
00:33:53,632 --> 00:33:56,465
.لأنني خشيت أن هذا قد يحطمك

273
00:33:59,804 --> 00:34:02,329
ما الذي تتحدث عنه؟

274
00:34:04,676 --> 00:34:11,479
عميل (كومر)، رجلنا
....السري، تسلل إلى طائفة

275
00:34:12,517 --> 00:34:16,351
.استنادا إلى سلسلة من... التهديدات

276
00:34:17,355 --> 00:34:19,653
ما هي التهديدات؟ تهديدات لمن؟
إلي؟ طفلي؟

277
00:34:19,724 --> 00:34:24,491
.تهديدات... على حياة العميل (مولدر)

278
00:34:30,201 --> 00:34:33,364
هذا كل ما في الأمر؟

279
00:34:34,205 --> 00:34:39,165
إذًا لماذا سحبتني إلى هنا
وأريتني ذلك الفرك؟

280
00:34:39,244 --> 00:34:41,337
.لا أفهم

281
00:34:43,582 --> 00:34:48,576
،قبل فقدان كل اتصال مع عميلنا السري

282
00:34:48,687 --> 00:34:50,382
،أرسل إلينا رسالة

283
00:34:51,222 --> 00:34:54,589
،رسالة كنا نحاول تأكيدها

284
00:34:58,229 --> 00:35:01,721
.أن كان (مولدر) ميتا بالفعل

285
00:35:28,393 --> 00:35:31,556
.هاك أمك
.هلا، يا حبيبي

286
00:35:38,436 --> 00:35:40,631
(دانا)، ما الخطب؟

287
00:35:52,250 --> 00:35:54,275
ماذا حدث؟

288
00:35:59,457 --> 00:36:03,325
.لا بأس. فقط أخبريني ما الأمر

289
00:36:09,434 --> 00:36:12,699
.انه (مولدر)

290
00:36:28,353 --> 00:36:30,651
ما هذا؟

291
00:36:30,722 --> 00:36:33,282
.قطعة أثرية

292
00:36:33,358 --> 00:36:36,384
حصلت عليها من الرجل الذي
.كان يحاول قتل (وليام)

293
00:36:36,494 --> 00:36:39,395
حسنا. ولكن ما هي بحق الجحيم؟

294
00:36:39,497 --> 00:36:43,194
.إنها قطعة من المركبة الفضائية

295
00:37:40,625 --> 00:37:43,389
أين العميلة (سكالي)؟
.أنها لا تزال في الطابق العلوي

296
00:37:43,461 --> 00:37:47,420
،أريد التحدث إليك قبل مقابلتها
.لتفسير ما حدث

297
00:37:47,532 --> 00:37:51,127
لقد قلتِ أنه شيء ما له علاقة بالطفل، قطعة من
.المعدن التي تم أخذ منها الفرك

298
00:37:51,236 --> 00:37:53,397
.قطعة من تلك السفينة في (كندا)

299
00:37:53,471 --> 00:37:57,407
بربك، يا (مونيكا). أنتِ تقومين بقفزة شنيعة
.لمجرد الظن بإن هناك أي شيء من هذا القبيل

300
00:37:57,475 --> 00:38:01,241
.لقد حلقت في الهواء عند الطفل. لقد رأيت ذلك

301
00:38:02,914 --> 00:38:07,408
.فقط أخبريني هل الطفل بخير
.لا أعتقد أنك تفهم

302
00:38:07,485 --> 00:38:11,216
الصبي لديه بعض الأتصال بهذا
.الشيء، بهذه القطعة من المعدن

303
00:38:11,289 --> 00:38:13,257
هل تقولين أن هذا الطفل كائن فضائي؟

304
00:38:13,324 --> 00:38:17,920
يمكنك التصديق أو لا، ولكن الرجل الذي
.حاول قتل طفل (سكالي) يعتقد ذلك

305
00:38:18,229 --> 00:38:25,260
لذلك لابد أن هذه الطائفة، من الواضح أنهم
.على الأستعداد للقتل من أجل ما يؤمنون به

306
00:38:35,847 --> 00:38:39,806
إلى أين سنذهب؟
.سأخبرك في الطريق

307
00:39:05,443 --> 00:39:08,344
.لتقومي بالقيادة
ما الأمر؟

308
00:39:13,651 --> 00:39:16,950
.سأكون خلفكم تماما يا رفاق
ما الأمر؟

309
00:39:17,021 --> 00:39:19,546
.ربما لا شيء

310
00:39:44,849 --> 00:39:47,841
!عميل فيدرالي! أوقف السيارة

311
00:40:08,039 --> 00:40:12,908
من الذي سنقابله؟
.الوحيدون المتبقين الذي يمكننا الثقة بهم

312
00:40:30,795 --> 00:40:32,888
.مرحبًا، أيها الرجل الصغير

313
00:40:46,611 --> 00:40:49,102
.طفلك في أيد أمينة

314
00:40:56,487 --> 00:41:00,753
أنا بحاجة إلى معرفة أنكم
.ستأخذونه إلى مكان آمن

315
00:41:00,825 --> 00:41:04,591
...أريد أن أعرف أنكم
.أخذتم كل وسائل الحذر

316
00:41:04,662 --> 00:41:07,392
لقد فهمنا. (لانغلي)؟

317
00:41:08,433 --> 00:41:11,425
هناك فرصة أن يتم استغلال
.خطوط هاتفي

318
00:41:11,502 --> 00:41:14,994
.إذا كان الأمر كذلك، يمكنهم تعقبنا
.لقد فكرنا في ذلك

319
00:41:15,106 --> 00:41:20,601
.ستة هواتف محمولة، تم تشويش أشاراتهم
.استخدموا كلهم لمرة واحدة ثم تم التخلص منهم

320
00:41:42,967 --> 00:41:45,868
.بغض النظر عما تقومين به، لا تقلقي

321
00:42:13,631 --> 00:42:16,794
ما الذي يجري هنا؟
.لا أعرف

322
00:42:26,210 --> 00:42:28,007
ماذا حدث؟

323
00:42:29,480 --> 00:42:32,040
هل هذا (جون)؟

324
00:42:42,026 --> 00:42:44,893
.عميلة (سكالي). (سكالي)

325
00:42:44,996 --> 00:42:49,160
.طفلي. أنهم يلاحقون طفلي
.يجب أن أعود

326
00:42:59,210 --> 00:43:02,941
ما هذا بحق الجحيم؟
ما بحق الجحيم ماذا؟

327
00:43:02,965 --> 00:44:10,765
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

328
00:43:27,050 --> 00:43:29,550
{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}يــــــــتــــــــــبــــــــــــع

329
00:44:10,848 --> 00:44:12,748
!لقد فعلت هذا

