﻿1
00:00:14,850 --> 00:00:17,350
{\pos(110,285)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}ويستون ، فرجينيا الغربية

2
00:00:29,440 --> 00:00:32,512
.(هابي)، توقفي عن ذلك

3
00:00:32,600 --> 00:00:35,114
.(هاب)

4
00:00:35,200 --> 00:00:38,192
ما الذي حدث لها فجأة؟

5
00:00:39,840 --> 00:00:43,992
.لا تنظر لحروفي
.بحق الرب

6
00:01:08,680 --> 00:01:10,989
.اقرأيهم وبكي، يا عزيزي

7
00:01:11,080 --> 00:01:13,310
.سبعة أحرف

8
00:01:13,400 --> 00:01:15,516
.تحصل على 50 نقطة مكافأه

9
00:01:24,920 --> 00:01:26,239
.(دارين)

10
00:01:35,720 --> 00:01:38,518
.إنزلي إلى القبو
ماذا ستفعل؟

11
00:01:38,600 --> 00:01:41,114
.فقط افعلي ما أقول

12
00:02:10,680 --> 00:02:13,069
.لدي سلاح

13
00:02:14,920 --> 00:02:16,751
.توقف

14
00:02:57,432 --> 00:03:02,432
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثالثة" من الموسم "التاسع
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"شيطان"

15
00:03:02,456 --> 00:03:12,456
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

16
00:03:08,050 --> 00:03:09,850
{\pos(195 ,200)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}أنــشــطــة خــارقــة لـــلــطـــبــيـــعـــة

17
00:03:12,120 --> 00:03:14,120
{\pos(195 ,200)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الــعــالــم الــغــيــر مــرئــي

18
00:03:17,850 --> 00:03:19,950
{\pos(195 ,200)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الــحــكــومــة تــنــكــر مــعــرفــتــهــا

19
00:03:23,850 --> 00:03:26,150
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

20
00:03:35,050 --> 00:03:37,550
{\pos(110,285)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}ويستون ، فرجينيا الغربية

21
00:04:55,560 --> 00:04:56,595
.مهلا

22
00:04:58,560 --> 00:05:01,358
.آسف. لم أقصد أن أفزعك

23
00:05:09,600 --> 00:05:11,955
.أخبروني إنني سأجدك في الداخل

24
00:05:12,080 --> 00:05:16,312
كنت بالخارج في الخلف، اتحدث
.إلى المخبر المسؤول

25
00:05:16,400 --> 00:05:20,632
أنتِ الخبيرة. الجميع ينتظرون
.سماع ما لديكِ لتقوليه في هذا الشأن

26
00:05:20,720 --> 00:05:22,392
ما الذي نعرفه؟

27
00:05:22,480 --> 00:05:26,996
.(دارين) و(إيفلين مونتجوي)
.متزوجين منذ 32 سنة، ثلاث إبناء، خمسة أحفاد

28
00:05:27,080 --> 00:05:32,359
.ليس لديهم أعداء
.هذا كلبهم في الأمام. مكسور الرقبة

29
00:05:32,440 --> 00:05:36,319
من آثار الأقدام في الطين، أفضل تخمين
.هو أننا نبحث عن اثنين من الأشقياء

30
00:05:36,440 --> 00:05:39,716
.لا شيء سرق من المنزل
.لا شيء لافتراض الدافع

31
00:05:39,800 --> 00:05:45,079
كل شيء يناسب الوصف، أليس كذلك؟ وينظم هذا
.الشيء ليبدو وكأنه نوع من الطقوس الشيطانية

32
00:05:45,160 --> 00:05:50,029
وضع الضحايا في موقف
.الانتحار من الأوامر الطقسية

33
00:05:50,160 --> 00:05:53,436
.وهذه الكلمة مما لا شك فيه شيطانية

34
00:05:53,520 --> 00:05:55,431
ديمونيكوس"؟"

35
00:05:55,520 --> 00:05:57,795
.وتعني "الشيطان" باللغة اللاتينية

36
00:05:57,880 --> 00:06:01,555
.أو "ديمونيكوس" - استحواذ شيطاني

37
00:06:01,640 --> 00:06:04,074
.ويستحق 50 نقطة إضافية

38
00:06:06,040 --> 00:06:07,393
،هذا سبب وضعهم على هذا النحو

39
00:06:07,480 --> 00:06:12,110
لذلك نعتقد أن هؤلاء الناس
كانوا ممسوسين، أليس كذلك؟

40
00:06:12,200 --> 00:06:14,794
.هذا تفسير المبتدئين

41
00:06:17,000 --> 00:06:21,152
.سأخبرهم
.هذا قد يكون شيئا آخر

42
00:06:22,480 --> 00:06:25,153
وما هو؟

43
00:06:29,320 --> 00:06:34,235
قولي ما تشائين عن الطقوس الشيطانية، ولكن
.لا تقولي أنك تعتقدين أن الشيطان قد فعل ذلك

44
00:06:34,320 --> 00:06:39,110
لأن لدينا آثار أقدام في الحديقة، هذه القضية
.لم تقترب حتى لتكون من الملفات الغامضة

45
00:06:39,200 --> 00:06:43,716
.حدث شيء غريب بالداخل هنا قبل دخولك مباشرة
.لا أستطيع تفسير ذلك

46
00:06:45,440 --> 00:06:47,317
ماذا؟

47
00:07:09,120 --> 00:07:13,353
...الدكتورة (دانا سكالي)

48
00:07:15,550 --> 00:07:18,550
{\pos(310 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}أكاديمية تدريب المباحث الفيدرالية
كوانتيكو ، فرجينيا

49
00:07:16,840 --> 00:07:22,437
{\pos(200 ,230)}لقد تم تعييني للتو في الأكاديمية
.كمحققة في الطب الشرعي

50
00:07:22,520 --> 00:07:27,150
على مدى السنوات الثماني الماضية كنت
.جزءًا من القسم المعروف بالملفات الغامضة

51
00:07:29,440 --> 00:07:34,673
.بعضكم قد سمع عنه
هل سبق لكِ قتل مصاص دماء؟

52
00:07:36,040 --> 00:07:40,909
آسفة لأحباطك، ولكن هذه
.بالطبع محاضرة في الطب الشرعي

53
00:07:41,000 --> 00:07:43,594
.العلم الثابت

54
00:07:43,680 --> 00:07:48,674
الملف الغامض قضية أعتبارها
.المكتب غير قابلة للحل

55
00:07:48,760 --> 00:07:54,039
لأن مثل هذه القضية لا يمكن
.حلها، قد تتطلب تفسيرات أخرى

56
00:07:54,160 --> 00:07:56,833
.مصاص دماء، ربما

57
00:07:58,560 --> 00:08:04,749
لكن العلم يخبرنا أن الشر لا
.يأتي من الوحوش بل من الرجال

58
00:08:04,880 --> 00:08:08,509
ويقدم لنا المنهجية للقبض
.على هؤلاء الرجال

59
00:08:08,600 --> 00:08:12,354
.وفقط بعد أن تستنفذ هذه الأساليب

60
00:08:12,440 --> 00:08:17,195
ينبغي أن نترك العلم ورائنا
...من أجل النظر

61
00:08:17,280 --> 00:08:20,078
.في الاحتمالات الأكثر تطرفا

62
00:08:51,120 --> 00:08:53,714
ماذا وجدتِ؟

63
00:08:53,800 --> 00:08:56,234
سألت العميلة (سكالي)
.عن خبرتها في هذا الأمر

64
00:08:56,320 --> 00:08:59,232
.يبدو يمكننا استبعاد طرد الأرواح الشريرة

65
00:09:00,280 --> 00:09:02,157
ولما ذلك؟

66
00:09:02,240 --> 00:09:07,030
هناك بقايا ماده لاصقة على معصمي
.السيدة (مونتجوي) ووجهها

67
00:09:07,120 --> 00:09:09,634
هل يمكنك رؤيه ذلك؟

68
00:09:10,960 --> 00:09:12,791
.تم وضع لاصق على فمها وربطها

69
00:09:12,880 --> 00:09:16,509
ومن ثم أطلق عليها النار من
.مسافة ما بين 10 إلى 12 قدم

70
00:09:18,160 --> 00:09:19,832
.زوجها أطلق عليها النار

71
00:09:21,360 --> 00:09:23,078
.على سبيل الخطأ

72
00:09:23,160 --> 00:09:26,118
هذا ما كنا نفكر فيه
.نوع من العبث المرضي

73
00:09:26,200 --> 00:09:29,749
...حسنا، هناك أيضا أدلة على

74
00:09:29,880 --> 00:09:33,270
.عبارة عن بصمة، من خلال عظمة الترقوة

75
00:09:36,200 --> 00:09:38,475
.لقد قيدوه

76
00:09:38,560 --> 00:09:42,792
.أطلقوا عليه النار في كرسيه
.مجددًا نبحث عن اثنين من الرجال

77
00:09:42,880 --> 00:09:45,678
.الثعابين تبدو شيء رمزي بحت

78
00:09:45,760 --> 00:09:49,230
.وهي من أنواع غير متوفرة محليًا

79
00:09:49,320 --> 00:09:54,075
تم تخيطيهم بعد الوفاة في
.تجويف الجسم بخيوط منزلية

80
00:09:54,160 --> 00:09:58,472
من قبل شخص يبدو أن
.لديه مهارة جراحية

81
00:09:58,560 --> 00:10:00,232
.لقد أحرزتِ الكثير من التقدم

82
00:10:02,120 --> 00:10:05,351
.ولكن هناك شيء آخر

83
00:10:05,440 --> 00:10:09,069
.هناك شيء لم تقوليه

84
00:10:09,160 --> 00:10:12,311
عندما كنت وحيدة في هذا
،البيت هذا الصباح

85
00:10:12,400 --> 00:10:16,154
كان لدي شعور قوي
.أني كنت في حضور قوى شيطانية

86
00:10:18,520 --> 00:10:21,432
أسمعيني يا (مونيكا)، تم
استدعائنا لهذا الأمر بسبب

87
00:10:21,520 --> 00:10:24,193
.أنكِ قد حققتِ في مئات من هذه القضايا

88
00:10:24,280 --> 00:10:28,558
ولم يحدث ولا مرة أني وجدت أي دليل
.على نشاط شيطاني حقيقي

89
00:10:28,640 --> 00:10:30,392
...هذا ما أقوله

90
00:10:30,480 --> 00:10:32,835
.لم أشعر بهذا من قبل

91
00:10:37,360 --> 00:10:39,237
.عذرًا

92
00:10:40,200 --> 00:10:42,270
.(جون دوجيت)

93
00:10:44,120 --> 00:10:48,159
عميلة (سكالي)، هل سبق لكِ
أن احسستِ بما أتحدث عنه؟

94
00:10:48,240 --> 00:10:52,153
.لقد شعرت بأشياء لا أستطيع فهمها

95
00:10:52,240 --> 00:10:55,516
.أشياء كنت أخشى أن أعترف بها حتى لنفسي

96
00:10:56,160 --> 00:10:57,912
وماذا فعلتِ؟

97
00:10:58,000 --> 00:11:01,117
.تعلمت عدم تجاهلها

98
00:11:02,360 --> 00:11:05,079
.الثقة في غرائزي

99
00:11:05,920 --> 00:11:08,878
.بلى. أشكرك

100
00:11:08,960 --> 00:11:10,552
ما الأمر؟

101
00:11:10,640 --> 00:11:13,200
مستشفى الأمراض العقلية، على
.بعد مئة ميل من هنا

102
00:11:13,280 --> 00:11:15,475
.يعتقدون أن أحد مرضاهم قد قاموا بذلك

103
00:12:00,040 --> 00:12:03,749
{\pos(200 ,210)}.لقد صدمنا للغاية
.نحاول تحديد كيفية هروبه

104
00:12:03,773 --> 00:12:06,273
{\pos(325 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مستشفى تشيسمان للأمراض النفسية
كيتسنفيل ، غرب فرجينيا

105
00:12:03,840 --> 00:12:07,799
{\pos(200 ,210)}لماذا تعتقدين أن هذا المريض، (كينيث ريتشمان)
شارك في عمليات القتل هذه؟

106
00:12:07,880 --> 00:12:10,997
يقيم الدكتور (ريتشمان) هنا
.لأنه قتل ثلاثة مرضى

107
00:12:11,080 --> 00:12:15,870
.قام بخياطة سم الأستركنين في بطنهم جراحيًا
...عندما سمعت بأمر الثعابين

108
00:12:15,960 --> 00:12:19,999
الشرطة تعتقد أن رجلين ارتكبا
.هذه الجريمة، يا دكتور (سامبسون)

109
00:12:20,080 --> 00:12:23,311
رجلان؟
هل لديكِ أي فكرة عن الرجل الثاني من قد يكون؟

110
00:12:24,080 --> 00:12:26,389
.لا. إنه لم يبق على أصدقاء المراسلة تمامًا

111
00:12:26,480 --> 00:12:29,438
هل أظهر الدكتور (ريتشمان)
.أي معرفة بالتقاليد الشيطانية

112
00:12:29,560 --> 00:12:31,949
أو التحدث عن استحواذ شيطاني؟

113
00:12:32,040 --> 00:12:36,795
لا. لقد كان مقنعا تماما. لم
.يكن يعاني من هذه الأوهام

114
00:12:36,880 --> 00:12:39,394
.لم أسأل حقا عن الأوهام

115
00:12:41,320 --> 00:12:43,959
عندما تحدثت معه
أخيرا، هل كان يبدو على طبيعته؟

116
00:12:44,040 --> 00:12:46,190
"يبدو على طبيعته؟"

117
00:12:46,280 --> 00:12:48,919
هل أظهر شخصية أخرى غير شخصيته؟

118
00:12:49,000 --> 00:12:52,834
تحدث بألسنة أو بلغة لم تعرفيها؟

119
00:12:52,920 --> 00:12:57,311
هل تسأليني إذا كان ممسوس؟
.هذا القرن الحادي والعشرين، يا سيدة (رييس)

120
00:12:57,400 --> 00:13:01,678
توقفنا عن البحث منذ فترة طويلة
.عن الشياطين لتفسير المرض العقلي

121
00:13:01,800 --> 00:13:04,758
.لا أتحدث حقا عن المرض العقلي

122
00:13:11,760 --> 00:13:14,228
.اعذريني لحظة

123
00:13:16,440 --> 00:13:20,035
كما تعلمين، يا (مونيكا)، توجد غرفة
.هنا فتحت للتو

124
00:13:22,120 --> 00:13:26,557
سمعت ما قالت. الدكتور (ريتشمان) لا
.يعرف شيئا عن الطقوس الشيطانية

125
00:13:26,640 --> 00:13:28,358
وهل هذا يثبت أنه كان ممسوس؟

126
00:13:28,440 --> 00:13:32,115
فسر كيف يرتكب جريمة تعتبر
.مثالا يحتذى به في هذا الصدد

127
00:13:32,200 --> 00:13:35,431
.حسنا ، لنحاول أن نكون واضحين
.لقد كان شريكه

128
00:13:36,040 --> 00:13:41,478
أيها العملاء ، أعتقد أن الرجل الذي
.تبحثون عنه قد يكون (بول جيرلاك)

129
00:13:41,560 --> 00:13:45,348
هل هو مريض هنا؟
.لا. انه حارس

130
00:13:45,440 --> 00:13:48,637
كان معنا منذ 12 عاما ولا
.أحد يستطيع العثور عليه

131
00:13:48,720 --> 00:13:52,713
من قد يكون آخر شخص رأهم معا؟

132
00:15:03,200 --> 00:15:05,509
السيد (كوبولد)؟

133
00:15:05,600 --> 00:15:10,993
.اسمي (جون دوجيت)
.هذه (مونيكا رييس). نحن من المباحث الفيدرالية

134
00:15:16,920 --> 00:15:22,950
المريض الذي في الزنزانة التي بجانبك هرب
الليلة الماضية. هل رأيت أو سمعت أي شيء؟

135
00:15:24,000 --> 00:15:29,279
لقد شاركته الحارس نفسه، يا سيد (كوبولد)
هل تعرف أي شيئ عن علاقتهما؟

136
00:15:29,360 --> 00:15:32,477
لماذا ساعده على الفرار؟

137
00:15:34,400 --> 00:15:39,110
تقصدين، هل الحارس
اجبر المريض على الهروب؟

138
00:15:39,200 --> 00:15:41,714
أم المريض هو الذي اجبر الحارس؟

139
00:15:43,160 --> 00:15:46,152
أم كلاهما عقلا واحد؟

140
00:15:46,640 --> 00:15:51,077
.مثل ثعبان، يأكل ذيله

141
00:15:52,240 --> 00:15:55,312
هل تعرف شيئا عن هذا، يا سيد (كوبولد)؟

142
00:15:56,360 --> 00:16:02,435
إذا كنت تعرف، فنحتاج لمساعدتك
.لردعهم قبل أن يؤذوا المزيد من الناس

143
00:16:03,480 --> 00:16:06,153
.لقد فات الأوان لهذا

144
00:16:06,240 --> 00:16:11,872
،إذا كنت خائفا من مساعدتنا، يا سيد (كوبولد)
.يمكننا حمايتك. لا ضرر سيلحق بك

145
00:16:11,960 --> 00:16:15,748
،هل تؤمن بقوة الشيطان
يا سيد (دوجيت)؟

146
00:16:22,120 --> 00:16:26,272
أعتقد أن الشيطان قصة أختلقت
.لأرهاب الناس

147
00:16:28,240 --> 00:16:31,038
إذًا كيف يمكنك حمايتي؟

148
00:16:36,520 --> 00:16:39,239
.اعاده النظر في المصدر، يا (مونيكا)

149
00:17:38,760 --> 00:17:43,311
لقد كان ينادي على العميل (دوجيت) لمدة ساعة
.انه ثائر للغاية

150
00:17:43,440 --> 00:17:44,839
هل قال لماذا؟

151
00:17:45,000 --> 00:17:49,312
"انه ظل يردد قائلاً "أمير الرسل
.لا أعرف ما الذي يعنيه

152
00:17:49,440 --> 00:17:54,639
واضطررت لتكبيله. اعتقدت أنه من
.الأفضل عدم تخديره حتى تتحدث إليه

153
00:18:02,160 --> 00:18:06,119
.سيد (كوبولد)، هذا أنا (جون دوجيت)
.أنه يتحدث معي

154
00:18:06,200 --> 00:18:08,668
.يهمس في أذني

155
00:18:10,320 --> 00:18:12,993
ماذا يقول لك، يا سيد (كوبولد)؟

156
00:18:13,120 --> 00:18:16,157
.انه... قتل مرة أخرى

157
00:18:17,040 --> 00:18:19,190
من ؟
.لا أعرف

158
00:18:22,360 --> 00:18:24,828
.ولكن يمكنني أن أريكِ

159
00:19:04,840 --> 00:19:11,029
لا يمكنك أن تعرفي ما اشعر به، كوني حر
.من هذا القفص، لرؤية السماء من فوقي

160
00:19:11,120 --> 00:19:13,918
حسنا، أين هو، يا سيد (كوبولد)؟

161
00:19:18,920 --> 00:19:21,514
.هناك. بإمكاني أخذك

162
00:19:21,600 --> 00:19:26,594
هذا بعيد بما يكفي. أعيدوه إلى قفصه الآن
عميلة (رييس)؟

163
00:19:31,080 --> 00:19:33,594
تعتقد انه يختلق الأمر؟
.بلى

164
00:19:34,880 --> 00:19:37,110
.كان ذلك عرضا مقنعا هناك

165
00:19:37,280 --> 00:19:41,114
.انه ممثل، يا (مونيكا)
.فقط لأنه جيد في هذا. لا يجعل الأمر حقيقي

166
00:19:41,280 --> 00:19:43,191
إذًا لماذا يفعل ذلك؟

167
00:19:43,280 --> 00:19:48,832
ربما يريد بعض الهواء النقي. ربما يريد ارسال
.مكتب التحقيقات الفيدرالي في رحلة صيد

168
00:19:48,920 --> 00:19:51,388
.لا أعتقد أن هذا هو الأمر

169
00:20:12,520 --> 00:20:15,637
.انه حارس الأمن. (بول جيرلاك)

170
00:20:17,120 --> 00:20:19,350
.ويبدو أنه قد أصيب برصاصة في صدره

171
00:20:19,440 --> 00:20:22,512
،وقد وضع جسده بهذا الوضع بعد الوفاة
.تماما مثل الآخرين

172
00:20:22,640 --> 00:20:26,349
.شخص يحب اللعب
.أو لا

173
00:20:26,480 --> 00:20:30,871
"أمير الرسل"
.ظل (كوبولد) يردادها في زنزانته

174
00:20:31,000 --> 00:20:34,629
القديس (بطرس). قيل إنه
.صلب رأسا على عقب

175
00:20:34,760 --> 00:20:38,469
رمز اعتمده عبدة الشيطان ليشير
.لقوة أعداء المسيح

176
00:20:38,600 --> 00:20:42,070
الذي تعتبريه كدليل على
.استحواذ الشيطان للجراح

177
00:20:42,160 --> 00:20:44,037
وبطريقه ما وضعه على اتصال مع (كوبولد)؟

178
00:20:44,160 --> 00:20:46,879
.انه دربًا من الخيال

179
00:20:47,000 --> 00:20:53,030
 يمكن أن يكون وسيطًا، مضيفًا
.راغبًا في الشيطان ويتواصل مع (كوبولد)

180
00:20:53,160 --> 00:20:56,789
.حسنًا ، هذا مقنع
.لقد جلب الشيطان والثعابين

181
00:20:56,880 --> 00:21:01,670
.لا أحد أخبره بتفاصيل الجريمة، ومع ذلك كان يعلم
.هذا لأنه المخطط لها

182
00:21:01,800 --> 00:21:04,712
.لقد اطلعت على ملفه
.هذا الرجل خبير في التلاعب

183
00:21:04,840 --> 00:21:07,149
،وكان أستاذا في جامعة (ميامي)

184
00:21:07,240 --> 00:21:12,712
قام بسحق ست فتيات
.قام بخداعهن في قبوه

185
00:21:12,840 --> 00:21:16,515
.استخدم لحمهم كسماد في حديقته

186
00:21:17,240 --> 00:21:22,837
إذا كان (كوبولد) جزء من هذا، لماذا لا يزال وراء
القضبان؟ لماذا لم يهرب عندما كانت الفرصة سانحة؟

187
00:21:23,320 --> 00:21:25,709
.لا أعرف حتى الآن

188
00:21:27,400 --> 00:21:30,153
هل تصدقين هذا الرجل، يا عميلة (سكالي)؟

189
00:21:30,240 --> 00:21:33,550
أنا لم اشكل رأي حول ذلك
.حتى الآن، في الواقع

190
00:21:35,080 --> 00:21:38,038
.هذا عظيم. رائع

191
00:21:39,760 --> 00:21:41,796
إلى أين أنت ذاهبه، يا (مونيكا)؟

192
00:21:41,880 --> 00:21:46,396
.هذا الرجل (كوبولد) يمكن أن يساعدنا، يا (جون)
.سأثبت لك ذلك

193
00:22:11,080 --> 00:22:13,878
...بروفيسور
.لقد وجدتم الجثة

194
00:22:13,960 --> 00:22:15,678
.نعم

195
00:22:15,760 --> 00:22:20,595
أستاذ (كوبولد)، نريد مساعدتك للعثور
.عليه قبل أن يلحق الأذى بأي شخص آخر

196
00:22:20,720 --> 00:22:23,393
.لا أستطيع
لا تستطيع أم أنك لا تريد؟

197
00:22:23,480 --> 00:22:28,474
.لا أستطيع...بالداخل هنا

198
00:22:30,160 --> 00:22:35,553
،انه يهمس لي بألف صوت
.ولكن من الصعب للغاية سماعه

199
00:22:38,080 --> 00:22:41,072
ماذا يمكننا أن نفعل لمساعدتك على السمع؟

200
00:22:46,120 --> 00:22:49,192
.أحتاج إلى غرفة أكبر

201
00:22:49,280 --> 00:22:51,794
.بمساحة أوسع

202
00:22:51,920 --> 00:22:55,629
.ونوافذ ترى السماء

203
00:23:04,680 --> 00:23:07,911
أنتِ لن تتماشي مع هذا، أليس كذلك؟
منحه ما يريد؟

204
00:23:08,000 --> 00:23:10,833
.هذه كانت فكرتي العامة. بلى
.أنت ترتكبين خطأ

205
00:23:10,960 --> 00:23:15,317
حتى لو كنت محق، حتى لو كان هذا الرجل
.يخدعنا، انه يستطيع مساعدتنا

206
00:23:15,440 --> 00:23:19,991
.أنا لست على استعداد لتجاهل هذا الأمر
وأنت كذلك؟

207
00:23:49,680 --> 00:23:51,989
.هذا الشرطي (كيستر)

208
00:23:53,520 --> 00:23:58,196
.سيقوم بمراقبتك
.أعرف الشرطي (كيستر)

209
00:23:58,320 --> 00:24:02,313
أنا بالخارج مباشرة إذا كنت
.بحاجة إلى أي شيء، يا بروفيسور

210
00:24:02,720 --> 00:24:06,269
.العميلة (رييس) تصدقني
.ولكنك لست كذلك، يا سيد (دوجيت)

211
00:24:06,360 --> 00:24:11,036
.لا يهم ما أصدق
...أنا أتساءل

212
00:24:12,480 --> 00:24:18,112
لماذا مشكك مثلك يقبل الأحالة إلى وحدة
.غامضة من مكتب التحقيقات الفيدرالي

213
00:24:18,200 --> 00:24:23,513
المكرسة على سبيل الحصر في التحقيق
.في الظواهر الخارقة

214
00:24:23,600 --> 00:24:25,800
هل كنت تتحرى عني، يا بروفيسور؟

215
00:24:25,880 --> 00:24:29,589
.الرجال لا يقبلون مهن ضد ميلهم

216
00:24:29,720 --> 00:24:32,720
ما لم يكن هناك بعض
.الأسباب التعويضية القوية

217
00:24:32,744 --> 00:24:34,744
.البحث عن الحب أو قبول امرأه

218
00:24:37,040 --> 00:24:42,353
،العميلة (رييس) قد تكن العاطفة لك
ولكنك بالنسبة لها؟

219
00:24:43,080 --> 00:24:46,914
.بالطبع، يمكن أن يكون شخص آخر
.أو أي شيء آخر

220
00:24:47,040 --> 00:24:51,511
.سر مظلم ما من ماضيك
.هذا يكفي

221
00:24:51,600 --> 00:24:54,956
مأساة لم تحل والتي
.تشعر بالمسؤولية نحوها

222
00:24:55,080 --> 00:24:58,516
بطريقة مرضية
،أنت حتى لم تعترف بينك وبين نفسك

223
00:24:58,640 --> 00:25:05,432
ربما تشعر أن مطاردة الأشباح
.قد تجيب على أسئلتك اللعينة

224
00:25:06,760 --> 00:25:10,753
ليس لدي وقت لذلك
.أخبرني إذا كان يقول أي شيء

225
00:25:10,880 --> 00:25:12,916
عميل (دوجيت)؟

226
00:25:17,960 --> 00:25:19,712
.عميلة (رييس)

227
00:25:19,800 --> 00:25:21,916
.احضر العميلة (رييس)

228
00:25:58,640 --> 00:26:02,155
.أنه يقول شيئًا ما
."طبيب"

229
00:26:02,680 --> 00:26:04,875
."طبيب"

230
00:26:05,000 --> 00:26:07,309
.طبيب معالج

231
00:26:27,680 --> 00:26:29,796
!الدكتورة (سامبسون)

232
00:26:41,680 --> 00:26:43,796
.(جون)

233
00:26:55,680 --> 00:26:57,875
الدكتورة (سامبسون)؟

234
00:27:45,080 --> 00:27:50,518
المحاقن تحتوي على (دروبيريدول)، وهو نفس العقار
.المضاد للذهان التي تعطيه للدكتور (ريتشمان)

235
00:27:50,600 --> 00:27:56,072
.انه ليس الشخص الذي يصدر القرارات
هل لا تزال تعتقد أنه كان (كوبولد)؟

236
00:27:56,760 --> 00:28:02,039
هذا ليس بشأن الشياطين. انه ليس
.بشأن استحواذ شيطاني. انه بشأن الرجال

237
00:28:02,120 --> 00:28:05,476
عميل (دوجيت)، هل فكرت
فى أن شىء ما آخر ربما يحدث هنا؟

238
00:28:05,600 --> 00:28:10,515
لقد سمعتك تقولينها، يا عميلة (سكالي). تقولينها
.لفصل كامل من طلاب مكتب التحقيقات الفيدرالي

239
00:28:10,600 --> 00:28:13,956
.معظم الشر في العالم يأتي من الرجال

240
00:28:14,080 --> 00:28:19,279
ولكنني قلت أيضا أنه عندما يفشل العلم
.علينا أن ننظر في الاحتمالات المتطرفة

241
00:28:31,160 --> 00:28:34,118
.أعرف ما تشعر به

242
00:28:34,240 --> 00:28:37,118
.أعرف احساسك بالأحباط

243
00:28:37,240 --> 00:28:40,994
.ولكنك لا يمكن أن تسمح بطمس موضعيتك

244
00:28:41,120 --> 00:28:47,514
العميلة (رييس) تفكر فقط في ما هذا الرجل
.(كوبولد) ما يريدها أن تفكر فيه. والآن أنتِ أيضا

245
00:29:09,840 --> 00:29:12,991
بروفيسور، هل أنتهيت من هذه الوجبة؟

246
00:29:30,200 --> 00:29:34,830
.لقد أحضرت لك شيئا، يا بروفيسور
.شيء ما للقراءة

247
00:29:37,520 --> 00:29:41,513
.إنها دراسة كتبتها منذ ست سنوات

248
00:29:42,640 --> 00:29:44,710
هل تعرف ما الذي أتحدث عنه؟

249
00:29:44,840 --> 00:29:49,470
بشأن تأثير الشيطان
.في تفكير عصر النهضة

250
00:29:57,040 --> 00:29:59,679
.لذلك لقد وجدت دليلك

251
00:30:00,920 --> 00:30:03,878
.قد يكون مع ذلك دليل ظرفي

252
00:30:05,360 --> 00:30:09,239
.أنت تخطط لهذا الشيء بأكمله
.أريد أن أعرف لماذا

253
00:30:12,080 --> 00:30:16,437
.لقد كنت أفكر كثيرا بشأنك، يا عميل (دوجيت)
.أنت لم ترد على سؤالي

254
00:30:16,560 --> 00:30:20,633
لماذا من شأن شخص غير
.ملائم يعتمد لهذا العمل

255
00:30:20,720 --> 00:30:22,073
.من الواضح أن لديك مشاعر أتجاهها

256
00:30:22,200 --> 00:30:24,555
لقد أمرت الدكتور (ريتشمان)
.أن يقتل هؤلاء الناس

257
00:30:24,680 --> 00:30:28,468
ولكن لا يمكنك التنافس مع العميل
.المفقود منذ فترة طويلة (مولدر)

258
00:30:28,560 --> 00:30:31,472
...يبدو السهل الممتنع، تعليمه في (أكسفورد)

259
00:30:31,600 --> 00:30:32,828
.هذا بشأنك، يا بروفيسور

260
00:30:32,920 --> 00:30:35,115
.(مولدر) يملك ما لا يمكن أن تملكه

261
00:30:35,240 --> 00:30:37,913
،ولكنك تتعثر في مسيرتك
،بتفكيرك الشرطي السطحي

262
00:30:38,000 --> 00:30:40,275
.تعتقد أن يمكنك وضع الشيطان في الأصفاد

263
00:30:40,440 --> 00:30:43,034
!اجب على السؤال
.أنت تريدها

264
00:30:43,120 --> 00:30:45,873
.لكنها تشعر بالأسف من أجلك

265
00:30:47,080 --> 00:30:49,878
.كلاكما يفعل

266
00:31:06,960 --> 00:31:08,871
!أيها الحارس

267
00:31:08,960 --> 00:31:11,428
!أيها الحارس ، نحن بحاجة إلى طبيب

268
00:31:12,280 --> 00:31:13,918
!أيها الحارس

269
00:31:14,000 --> 00:31:16,309
!نحن بحاجة إلى طبيب!أيها الحارس

270
00:31:45,000 --> 00:31:46,831
.أنها قادمة

271
00:31:48,160 --> 00:31:52,995
.بقدر ما أستطيع قوله، انه بخير جسديًا
.بالطبع هو كذلك

272
00:31:53,120 --> 00:31:55,953
ما الذي جلب هذا؟

273
00:31:56,040 --> 00:31:59,430
.الرجل خبير في التاريخ الشيطاني
.لقد واجهته بذلك

274
00:31:59,560 --> 00:32:02,154
والذى يثبت ماذا؟
.بربك، يا (مونيكا)

275
00:32:02,280 --> 00:32:06,956
أنتِ تريدين أن تعرفي من يمكن أن يكون
.مثالاً للمبتدئين. انه قد كتب هذا الكتاب اللعين

276
00:32:07,040 --> 00:32:10,874
لا أستطيع تفسير تلك الأصوات
.التي سمعناها في غرفته. أو هذا

277
00:32:11,000 --> 00:32:13,434
.إنها خدعة
ماذا لو كان (إكتوبلازم)؟

278
00:32:13,520 --> 00:32:15,397
(إكتوبلازم)؟

279
00:32:15,520 --> 00:32:17,112
هل سمعت عنه، يا عميلة (سكالي)؟

280
00:32:17,200 --> 00:32:20,158
.العميل (مولدر) اعتاد تسميتها بلازما روحيه

281
00:32:20,240 --> 00:32:23,676
ناتج ثانوي المتبقي
.من أتصال تخاطري عن بعد

282
00:32:23,800 --> 00:32:27,475
من الناحية النظرية، خصائصه غير عضوية
.لا يمكن تفسير ذلك بطريقة أخرى

283
00:32:27,560 --> 00:32:29,630
حسنًا، عن ماذا نتحدث الآن؟
صائدي الأشباح؟

284
00:32:29,760 --> 00:32:33,753
إذا كنت محق ، فإن تحليل هذه العينة يمكن
.أن يثبت ما إذا كان يقول الحقيقة أو يزويرها

285
00:32:33,880 --> 00:32:38,715
يمكنك طرح هذا الهراء، لأني أستطيع أن
.أخبركم أن هذا الرجل كاذب. ويلعب لعبة

286
00:32:38,840 --> 00:32:42,116
حسنا، دعنا نرى فقط كيف
.يلعب جيدا تلك اللعبة

287
00:32:42,200 --> 00:32:45,636
لماذا ؟ حتى يمكنكم الحصول على المزيد
.من الخداع؟ استمعوا إلى أنتم الأثنين

288
00:32:45,720 --> 00:32:47,039
...عميل (دوجيت)

289
00:32:47,160 --> 00:32:52,792
أسمعوا هذا الرجل يرمي هذه الاشياء لصالحنا
.وهو يعرف بالضبط ما ستقولانه وما سأقوله

290
00:32:52,880 --> 00:32:55,713
.يعلم حتى أنكن ستعمي أعينكن عن هذا الهراء

291
00:32:55,800 --> 00:32:58,189
.فإنكن لن ترن ما هو أمام وجوهكن

292
00:32:58,280 --> 00:33:02,558
عميلة (رييس)  فقط تحاول
الوصول إلى الحقيقة، اتفقنا؟

293
00:33:02,680 --> 00:33:05,558
ماذا تفعل؟

294
00:33:13,880 --> 00:33:17,270
.ربما هذا خدعة
.ربما أنت محق

295
00:33:17,400 --> 00:33:20,153
ولكن هل تريدنا أن نبتعد عن الأدلة؟

296
00:33:20,240 --> 00:33:22,515
.هذا ليس طبعك، يا (جون). لا أفهم لماذا

297
00:33:22,600 --> 00:33:25,592
.أخبرتك بالفعل لماذا

298
00:35:13,680 --> 00:35:14,476
.(سكالي)

299
00:35:14,560 --> 00:35:18,792
.حاولت الوصول إليكِ في (كوانتيكو)
أنا في طريق عودتي إلى العاصمة. ما الأمر؟

300
00:35:18,880 --> 00:35:22,509
(كوبولد) أخبر الحارس انه يعرف أين يمكن
.أن يجد الدكتور (ريتشمان) لإنهاء هذا

301
00:35:22,680 --> 00:35:24,079
أين؟

302
00:35:24,200 --> 00:35:31,038
حسنا، هذا فقط . يبدو وكأنه مزاح
.لعبة أخرى. إنه مكان يسمى هبوط سعيد

303
00:35:32,000 --> 00:35:33,089
(سكالي)؟

304
00:35:33,600 --> 00:35:38,230
.على طريق الولاية 710 بالقرب من (أنانديل)
ما الذي تتحدثين عنه؟

305
00:35:38,360 --> 00:35:42,558
هناك مرسى قديم هناك. أنا أمر عليه في طريقي
.إلى البيت. أنا تقريبا هناك الآن

306
00:35:42,680 --> 00:35:45,990
.شارع الولاية 710 بالقرب من (أنانديل)

307
00:35:46,120 --> 00:35:48,714
.حسنا. سنقابلك هناك

308
00:37:26,480 --> 00:37:28,630
أين هي؟

309
00:37:29,520 --> 00:37:33,035
.لا أعرف. ولكن أعرف من يعرف

310
00:37:33,160 --> 00:37:36,869
أين هي، يا بروفيسور؟
.اللعبة أنتهت، يا سيد (دوجيت)

311
00:37:37,000 --> 00:37:41,039
أنت يا ابن العاهرة، أخبرني أين هي الآن أو
.أقسم سأقتلك حيث تجلس

312
00:37:41,160 --> 00:37:42,832
.لقد خسرت

313
00:37:42,960 --> 00:37:44,996
أين هي؟

314
00:38:34,240 --> 00:38:36,834
عميلة (سكالي)؟
.عميل (دوجيت)

315
00:38:36,960 --> 00:38:39,394
.هنا

316
00:38:40,760 --> 00:38:42,716
.لا أفهم

317
00:38:42,880 --> 00:38:47,237
احتجزني تحت تهديد السلاح حتى
.وصلت ثم أطلق النار على نفسه

318
00:38:47,360 --> 00:38:50,432
.هذا غير منطقي

319
00:38:50,560 --> 00:38:53,313
.نعم، إنه كذلك

320
00:38:53,400 --> 00:38:55,709
.اللعبة أنتهت

321
00:39:05,480 --> 00:39:08,438
.(جوزيف كوبولد)! توقف هناك

322
00:39:08,560 --> 00:39:11,950
!أنا مسلح وسأطلق عليك النار

323
00:39:34,760 --> 00:39:38,469
عدم اليقين. وبغض النظر
،عن مدى دقة التحقيق

324
00:39:38,560 --> 00:39:40,869
.لا تزال هناك بعض الشكوك لا تزال حتمًا

325
00:39:40,960 --> 00:39:45,238
ومثلما تسعى هيئة المحلفين إلى
،إدانة مما لا يدع مجالا للشك

326
00:39:45,360 --> 00:39:51,230
فإن محقق الطب الشرعي يسعى إلى
،استنتاجات يدعمها ترجيح الأدلة

327
00:39:51,320 --> 00:39:56,474
نادرا ما تواجه قضية
،حيث كل شيء متغير

328
00:39:56,600 --> 00:39:59,592
تقوم بالرد على جميع التساؤلات
.المطروحة بشكل كامل

329
00:40:06,000 --> 00:40:08,195
.سأراكم يوم الإثنين

330
00:40:19,360 --> 00:40:22,591
هل قدمت تقريرك بشأن هذه القضية حتى الآن؟

331
00:40:22,680 --> 00:40:26,195
.كنت سأفعل ذلك في طريقي إلى المنزل
.نفضل ألا تفعلي ذلك

332
00:40:27,000 --> 00:40:30,310
.لم نفسر أفعال (كوبولد)
.ليس كلهم

333
00:40:30,400 --> 00:40:36,032
العميله (رييس) أخبرتني أن (كوبولد) قد وصل إلى .معلومات عنا جميعًا عبر الإنترنت. و(مولدر) أيضا

334
00:40:36,200 --> 00:40:39,272
حسنًا ، هذا يفسر كيف عرف كيف ستكون
 ،استجابتنا لعمليات القتل الأولى

335
00:40:39,360 --> 00:40:42,352
.لماذا قام بها لتبدو وكأنها طقوس شيطانية
.للتأكد من أن نتولى القضية

336
00:40:42,480 --> 00:40:44,675
.أرادنا في القضية. نعرف ذلك

337
00:40:44,760 --> 00:40:47,672
لقد سيطر على الجميع
.ليقوم بكل ما يريده

338
00:40:50,400 --> 00:40:55,474
.ولكننا نعرف كل هذا بالفعل. كانت لعبة
.وقد لعب كل خطوة بشكل مثالي تماما

339
00:40:55,560 --> 00:40:58,870
.باستثناء آخر خطوة
.إلا إذا كان ذلك جزءا من اللعبة أيضا

340
00:40:59,000 --> 00:41:01,798
ماذا؟ يتلقى أطلاق النار من الخلف؟
.لا

341
00:41:01,880 --> 00:41:04,440
.لم يتم العثور على جثة (كوبولد)

342
00:41:04,560 --> 00:41:09,588
.(كوبولد) مات
.العميل (دوجيت) أطلق عليه النار. رأينا جميعا ذلك

343
00:41:09,720 --> 00:41:14,714
هل فعلنا؟ فكري مرة أخرى
.في سؤال العميلة (رييس)

344
00:41:15,560 --> 00:41:19,553
لماذا لم يهرب (كوبولد) مع الآخرين
عندما كانت الفرصة سانحة؟

345
00:41:19,680 --> 00:41:22,513
لماذا؟ لأنه أراد الهرب

346
00:41:22,600 --> 00:41:24,636
.بدون أن يعلم أحد أنه هرب

347
00:41:24,720 --> 00:41:29,589
،حتى أنه بحلول الوقت الذي يتم اكتشاف الأمر
.سيكون قد أصبح بعيد المنال

348
00:41:29,720 --> 00:41:30,948
.الشيطان

349
00:41:31,080 --> 00:41:35,949
:الشيطان
.بداية ونهاية قضيتنا

350
00:41:36,080 --> 00:41:39,152
.ثعبان يأكل ذيله

351
00:41:39,240 --> 00:41:42,391
.لقد خسرنا. (كوبولد) أخبرني بذلك

352
00:41:42,560 --> 00:41:48,590
أرادنا أن نرى مدى براعته
.في لعب الألعاب، مدى شمولية تضليلانا

353
00:41:48,614 --> 00:41:50,814
.كيف خسرنا تماما

354
00:41:56,280 --> 00:41:59,909
.أول الضحايا، (دارين) و(إيفلين مونتجوي)

355
00:42:02,720 --> 00:42:05,871
تم اختيارهم من دليل الهاتف
لأي سبب؟

356
00:42:06,000 --> 00:42:08,958
.لا يوجد سبب، بخلاف أسمائهم

357
00:42:10,920 --> 00:42:14,151
.والضحية الثالثة
.الطبيبة

358
00:42:14,280 --> 00:42:16,555
.(مونيك سامبسون)

359
00:42:19,120 --> 00:42:24,513
.والآخر. الرجل الذي يقبع جسده في قاع هذا النهر

360
00:42:29,000 --> 00:42:31,070
ليس (كوبولد)؟

361
00:42:31,160 --> 00:42:33,594
.الحارس المكلف بحراسته

362
00:42:33,680 --> 00:42:37,912
الحارس الذي كان يعرف انه
.سيقوم بأنتقاله معنا

363
00:42:38,480 --> 00:42:40,948
.(كستر)

364
00:42:41,120 --> 00:42:43,918
.كش ملك

365
00:43:04,880 --> 00:43:08,270
.شيء لا زال يزعجك، يا عميلة (رييس)

366
00:43:09,520 --> 00:43:12,193
هل لا تصدقين تفسيره؟

367
00:43:12,360 --> 00:43:15,830
.كل شيء منطقي إلى حد بعيد

368
00:43:16,880 --> 00:43:22,000
.ولكن هناك شيء آخر
.شيء يخاف من تفسيره

369
00:43:22,160 --> 00:43:26,392
تقصدين شعورك بحضور قوى الشر؟

370
00:43:27,200 --> 00:43:29,031
.لا

371
00:43:31,840 --> 00:43:34,229
.أعني أنه قد أحس به أيضا

372
00:43:34,253 --> 00:44:32,153
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

373
00:44:32,240 --> 00:44:34,754
!لقد فعلت هذا

