﻿1
00:00:01,800 --> 00:00:03,230
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >...سابقًا على الملفات الغامضة

2
00:00:03,240 --> 00:00:05,080
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.تبدو أنها مركبة

3
00:00:05,070 --> 00:00:07,970
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،مغطاة بالرموز 
.والتي أفهمها الآن

4
00:00:07,980 --> 00:00:09,880
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.جزء معقد من التواصل

5
00:00:09,880 --> 00:00:11,380
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.إنها كلمات الرب

6
00:00:11,380 --> 00:00:13,220
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >انهم يريدون طفلي. لماذا؟

7
00:00:13,210 --> 00:00:15,940
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >حملك كان نتيجة لتجربة
استنساخ حكومية

8
00:00:15,950 --> 00:00:17,240
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.لمحاولة أنشاء جندي خارق

9
00:00:17,250 --> 00:00:18,710
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >رأيت ابنك يؤثر

10
00:00:18,720 --> 00:00:20,390
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.على الألعاب المعلقه في سريره

11
00:00:20,390 --> 00:00:22,330
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.انه يجعلها تدور كأنه يفعل ذلك بعقله

12
00:00:22,320 --> 00:00:26,050
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.أنا خائفة لأجلك، يا (مولدر) أنت  و(وليام)

1
00:00:32,050 --> 00:00:35,050
{\pos(105,285)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الحدود الأمريكية الكندية

2
00:00:38,050 --> 00:00:41,050
{\pos(120,285)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقاطعة بورك ، داكوتا الشمالية

3
00:00:50,650 --> 00:00:53,983
.محطة القطاع إلى الوحدة الأولى

4
00:00:54,054 --> 00:00:56,181
.الوحدة الأولى، يرجى الإبلاغ

5
00:00:56,356 --> 00:01:00,554
الوحدة الأولى تبلغ. لا حركة للمرور
.أو نشاط غير عادي، محطة القطاع

6
00:01:00,660 --> 00:01:06,530
أخبرها أن مؤخرتي تتجمد وأريد
.شخص ما هنا لأعاده تحريك الدم

7
00:01:06,666 --> 00:01:11,797
محطة القطاع، العميل (دالي)
.هنا لديه طلب خاص جدا

8
00:01:12,839 --> 00:01:14,739
.الميكروفون أمامك

9
00:01:14,841 --> 00:01:19,505
.لا تخيفني بهذا الشكل، يا رجل
هيا. يبقيك مستيقظا، أليس كذلك؟

10
00:01:25,085 --> 00:01:27,815
.هناك شيء يتحرك
أين؟

11
00:01:27,888 --> 00:01:31,756
.يتجه لليمين من خلال الأشجار
.إلى الأمام مباشرة

12
00:01:31,858 --> 00:01:34,053
هل رأيت ذلك؟

13
00:01:39,232 --> 00:01:41,393
.أمسكته

14
00:01:52,379 --> 00:01:58,249
الوحدة الأولي إلى محطة القطاع. نسعى
.إلى عبور للحدود بصورة غير شرعية

15
00:02:12,933 --> 00:02:15,766
.الأرنب يركض إلى المصيدة

16
00:02:44,931 --> 00:02:47,331
.نهاية الطريق، يا صديقي

17
00:03:38,748 --> 00:03:43,748
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "التاسعة" من الموسم "التاسع
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"النشوء"
"الجزء الأول"

18
00:03:43,772 --> 00:03:53,772
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

19
00:03:54,375 --> 00:03:56,175
{\pos(200 ,210)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}أنــشــطــة خــارقــة لـــلــطـــبــيـــعـــة

20
00:04:01,175 --> 00:04:03,875
{\pos(200 ,210)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الــعــالــم الــغــيــر الــمــرئــي

21
00:04:10,375 --> 00:04:13,375
{\pos(200 ,210)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الــحــكــومــة تــنــكــر مــعــرفــتــهــا

22
00:04:18,375 --> 00:04:20,675
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

23
00:04:32,572 --> 00:04:35,268
.العميلة (سكالي). أنه يتوقع حضوري

24
00:04:35,375 --> 00:04:38,708
.تفضلي بالدخول، يا عميلة (سكالي)
.انهم جميعا في انتظارك

25
00:04:38,845 --> 00:04:41,678
أنهم"؟"

26
00:04:56,062 --> 00:05:02,092
.آسفة لجعلكم تنتظرون
.تفضلي بالجلوس، يا عميلة (سكالي)

27
00:05:02,202 --> 00:05:06,263
هل لي أن أسأل ما سبب كل هذا؟
.هل يمكنك الجلوس، من فضلك

28
00:05:23,156 --> 00:05:28,958
نائب المدير (كيرش) استدعاكِ هنا
.اليوم ليطرح عليكِ بعض الأسئلة

29
00:05:29,062 --> 00:05:33,260
.حسنا؟ فقط عدد قليل...من الأسئلة الروتينية

30
00:05:35,602 --> 00:05:38,002
هل تعرفين ما هذا؟

31
00:05:42,575 --> 00:05:44,566
هل علي أنا؟

32
00:05:48,414 --> 00:05:52,407
.انه سؤال بسيط، يا عميلة (سكالي)

33
00:05:52,485 --> 00:05:54,453
هل تعرفين ما هذا؟

34
00:06:07,367 --> 00:06:09,631
.أنا غير متاكدة
ولكن هل رأيت ذلك من قبل؟

35
00:06:09,936 --> 00:06:12,996
هل أنا موضع أتهام هنا؟

36
00:06:13,106 --> 00:06:18,874
مساعد المدير (سكينر) قادنا إلى الاعتقاد
.بأنك ستكونين قادرة على تحديد هذه الأدلة

37
00:06:18,978 --> 00:06:22,539
وما السبب في ذلك؟
لأنك عملتِ ذات يوم في الملفات الغامضة

38
00:06:22,649 --> 00:06:26,312
إذًا لماذا لا تسأل الشخص
الذي يعمل في الملفات الغامضة؟

39
00:06:26,386 --> 00:06:29,150
.لأننا نسألك أنتِ

40
00:06:31,357 --> 00:06:33,518
من أين حصلت على هذا؟

41
00:06:33,626 --> 00:06:41,533
تم العثور عليهم من خلال عبور غير قانوني للحدود
.في (داكوتا الشمالية). من (كندا) إلى (الولايات المتحدة)

42
00:06:41,634 --> 00:06:49,006
عبور حدودي غير قانوني من قبل من؟
.نحن من نطرح الأسئلة هنا اليوم

43
00:06:49,075 --> 00:06:51,236
،ما يقوله مساعد المدير (فولمر) هو

44
00:06:51,344 --> 00:06:57,681
تعاونك مهم لهذا
.التحقيق، يا عميلة (سكالي)

45
00:06:57,984 --> 00:07:03,251
.وأود التعاون
.سأكون سعيدة للتعاون

46
00:07:05,091 --> 00:07:11,155
أنا فقط أتمنى أن تخبرني
.من أو ما تقوم  بالتحقيق فيه

47
00:07:20,540 --> 00:07:23,168
هل استدعيت بشأن هذا؟

48
00:07:24,210 --> 00:07:27,077
هل مساعد المدير (فولمر) كان هنا؟
(براد فولمر)؟

49
00:07:27,180 --> 00:07:30,047
.بلى. مر من خلال الملفات الغامضة

50
00:07:30,583 --> 00:07:36,249
أشك في العميل (فولمر) حتى يعرف
.من بالأسفل هنا، يا عميلة (سكالي)

51
00:07:37,056 --> 00:07:40,082
لماذا؟ عما تبحثين؟

52
00:07:47,567 --> 00:07:48,727
.هذا

53
00:07:50,470 --> 00:07:52,631
ما هم؟
.صور مأخوذة بالحَكّ

54
00:07:52,739 --> 00:07:56,539
.مأخوذة من البنية السطحية لمركبة
مركبة؟

55
00:07:56,609 --> 00:08:02,570
مركبة فضائية، يا عميل (دوجيت)، إذا كنت
.تستطيع اعمال عقلك بشأن ذلك

56
00:08:02,649 --> 00:08:06,050
لقد عثر عليها الصيادون قبالة
.الساحل الغربي لأفريقيا

57
00:08:06,119 --> 00:08:10,055
منذ عامين، سافرت إلى هناك
.لدراسة ذلك، وأخذت هذا

58
00:08:10,123 --> 00:08:11,988
ما علاقة هذا  بـ(فولمر)؟

59
00:08:12,091 --> 00:08:17,324
تم استدعائي إلى مكتب نائب المدير
.وأظهر نسخة دقيقة من هذا الحَكّ

60
00:08:17,430 --> 00:08:20,627
.سألني كبار الموظفين التعرف عليها من أجلهم

61
00:08:20,733 --> 00:08:24,396
من أين حصلوا عليها؟
.رجل يركض عبر الحدود من كندا

62
00:08:24,470 --> 00:08:27,098
.أو هكذا يقولون

63
00:08:27,173 --> 00:08:30,165
ماذا أخبرتيهم عن هذا؟

64
00:08:30,276 --> 00:08:32,107
.لا شيء

65
00:08:33,413 --> 00:08:36,143
وما الذي لم تخبرينا به؟

66
00:08:38,318 --> 00:08:40,684
.أنها قوية

67
00:08:40,787 --> 00:08:44,348
نحن نتحدث عن قطعة من
.الورق بعلامات عليها

68
00:08:44,457 --> 00:08:48,587
.أنها ليست مجرد علامات، يا عميل (دوجيت)

69
00:08:48,661 --> 00:08:50,652
.أنها كتابة

70
00:08:50,763 --> 00:08:53,527
.كلمات

71
00:08:53,633 --> 00:08:56,329
.كلمات قوية

72
00:08:57,170 --> 00:09:03,200
وإذا كان مكتب التحقيقات الفيدرالي لديهم
.وأنهم يحافظون على سرية تحقيقاتهم

73
00:09:03,309 --> 00:09:07,177
.إذًا لديهم شعور بقوتها كذلك

74
00:09:15,375 --> 00:09:18,375
{\pos(325 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الحدود الأمريكية الكندية
مقاطعة بورك ، داكوتا الشمالية

75
00:09:27,800 --> 00:09:31,395
،العميل الخاص (جون دوجيت)
.من واشنطن

76
00:09:31,504 --> 00:09:35,338
.ابحث عن عميل مسؤول هنا

77
00:09:36,342 --> 00:09:38,833
هل يوجد أحد يشير لي إلى المسؤول؟

78
00:10:01,334 --> 00:10:03,768
.عميل (دوجيت)

79
00:10:03,870 --> 00:10:05,599
.مساعد المدير

80
00:10:05,705 --> 00:10:09,869
لا أتذكر طلب مساعدتك أو
.مساعدتك في هذه القضية

81
00:10:10,109 --> 00:10:14,603
بهذه الطريقة تبدو، أني العميل
.الوحيد خارج العاصمة الذي لم تسأله

82
00:10:14,714 --> 00:10:17,444
ما هو أمر هذه الجاذبية الكبيرة؟

83
00:10:19,218 --> 00:10:23,211
الليلة الماضية، قام رجل بعبور
.الحدود بطريقة غير قانونية من (كندا)

84
00:10:23,289 --> 00:10:26,122
.وتبع ذلك مطاردة. انتهت هنا

85
00:10:26,225 --> 00:10:29,388
هل تعرف أي شيئ عنه؟
ماذا كان يفعل؟

86
00:10:29,462 --> 00:10:33,455
نحن نسعى لنعلم بقدر ما
.نستطيع، يا عميل (دوجيت)

87
00:10:33,566 --> 00:10:38,731
هل كان يحمل أي شيء مثير للاهتمام؟
مثل ماذا، على سبيل المثال؟

88
00:10:40,373 --> 00:10:45,709
...لا اعرف. مثل، آه
.لربما شيء يمكن أن تجده في الملفات الغامضة

89
00:10:46,579 --> 00:10:51,482
،إذا كان هذا هو ما جئت تبحث عنه
.إذًا لقد قطعت مسافة طويلة من أجل لا شيء

90
00:10:51,584 --> 00:10:55,486
إذًا ما بال سلاح الفرسان؟
عذرا؟

91
00:10:55,588 --> 00:11:00,651
هناك الكثير من الأحذية الجيدة هنا
.تبحث عن ما يجب أن يكون رجل ميت

92
00:11:00,760 --> 00:11:03,490
لقد قتل الرجل، أليس كذلك؟

93
00:11:03,596 --> 00:11:06,565
رجل ينجو من سقوط مثل هذا، على النار؟

94
00:11:06,632 --> 00:11:09,396
.ليس من المرجح جدا

95
00:11:09,469 --> 00:11:11,664
هل حصلت على جثته؟

96
00:11:11,771 --> 00:11:14,638
.سنفعل، يا عميل (دوجيت)

97
00:11:14,740 --> 00:11:17,903
.كما تقول، لدي سلاح الفرسان هنا

98
00:11:20,279 --> 00:11:22,270
هل تجد هذا مضحك؟

99
00:11:22,348 --> 00:11:26,444
رجل ميت ويختفي؟
أمر يحدث كل يوم، أليس كذلك؟

100
00:11:26,519 --> 00:11:29,317
.على الأقل يحدث في الملفات الغامضة

101
00:11:29,956 --> 00:11:35,519
،ثق بي، يا سيد (دوجيت)
.هذا ليس له علاقة بك

102
00:11:35,628 --> 00:11:40,190
.لا علاقة لك أو الملفات الغامضة

103
00:11:42,301 --> 00:11:47,864
،احشر أنفك في هذه القضية
.وأعدك ستعيش لتندم على ذلك

104
00:12:54,740 --> 00:12:57,709
.مرحبا. شكرا لقدومك

105
00:13:00,379 --> 00:13:02,847
كنت بحاجة إلى التحدث معك
.بشأن هذا بشكل شخصي

106
00:13:02,915 --> 00:13:05,383
ما الأمر؟

107
00:13:08,287 --> 00:13:11,916
ما قرأته في تقريرك في مجال
.عملك على هذا الفرك، يا (دانا)

108
00:13:12,024 --> 00:13:14,959
.هناك شيء لم أفهمه

109
00:13:15,061 --> 00:13:18,895
.أنتِ تقولي أن هذا مأخوذ من مركبة فضائية

110
00:13:18,965 --> 00:13:23,459
.لقد حددتِ أنها كلمات، كتابات

111
00:13:24,971 --> 00:13:28,463
.لم تخبرينا أنكِ تعرفين ما يقولوه

112
00:13:28,487 --> 00:13:30,587
.ما قرأته كان قليلاً

113
00:13:30,611 --> 00:13:32,577
.كان من خلال مساعدة مترجم

114
00:13:32,578 --> 00:13:38,312
لكنك قمتِ بتفسريهم كنص
...من الأنجيل ومن القرآن

115
00:13:39,385 --> 00:13:42,616
الكتاب المقدس لجميع
.الأديان في جميع أنحاء العالم

116
00:13:42,722 --> 00:13:45,555
.والعلم أيضا

117
00:13:45,625 --> 00:13:48,924
.الجدول الدوري للعناصر

118
00:13:48,995 --> 00:13:50,986
.نعم

119
00:13:52,431 --> 00:13:57,391
وكتبتِ في تقريرك أنها
.كانت ملايين السنين

120
00:13:57,470 --> 00:14:03,409
استنادا إلى قراءات إشعاعية من
.الأحافير المنحوته على سطح السفينة

121
00:14:05,111 --> 00:14:11,812
عميلة (سكالي)، أعلم أنكِ أصبحتِ
،أكثر انفتاحا حول هذه الأمور

122
00:14:11,917 --> 00:14:15,353
ولكنك هل تعرفين ما تقولينه هنا؟

123
00:14:17,957 --> 00:14:24,362
...إذا كان صحيحا
.هذه الرموز لن تكون مجرد كلمات

124
00:14:25,598 --> 00:14:31,935
انهم سيكونون كلمة الرب تماما على
.سطح مركبة للكائنات الفضائية

125
00:14:32,672 --> 00:14:40,875
انها تعني أن كل شيء يؤمن به
.الجنس البشري...موضع تساؤل

126
00:14:42,682 --> 00:14:45,014
وهل تعتقدين بهذا؟

127
00:14:45,117 --> 00:14:47,051
.لم أكن

128
00:14:47,153 --> 00:14:51,055
.أعني، رفضت أن أصدق ذلك

129
00:14:52,625 --> 00:14:54,820
...ولكن الآن أعتقد

130
00:14:56,662 --> 00:15:00,154
.أعتقد أنه قد توجد إجابات هناك

131
00:15:00,466 --> 00:15:03,162
أجوبة على ماذا؟

132
00:15:03,402 --> 00:15:06,132
.إجابات عن ابني

133
00:15:07,807 --> 00:15:10,708
.أعرف كيف يبدو الأمر

134
00:15:11,911 --> 00:15:14,744
.ليس لدي أي شخص آخر لأقول له ذلك

135
00:15:19,185 --> 00:15:23,588
.أن كان من المقصود أن اعثر على هذا

136
00:15:24,523 --> 00:15:29,586
.بطريقة ما... كان هذا من المفترض موجهة لي

137
00:15:30,196 --> 00:15:35,429
لماذا تبعد المباحث الفيدرالية ذلك عنك؟
عنا؟

138
00:15:35,534 --> 00:15:38,697
وماذا يريدون بالضبط منهم؟

139
00:15:41,574 --> 00:15:45,169
.تلك أسئلة لا أستطيع الإجابة عليها

140
00:15:52,175 --> 00:15:54,675
{\pos(325 ,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقر المباحث الفيدرالية
واشنطن العاصمة

141
00:15:59,725 --> 00:16:02,626
أنسى تمديدنا؟

142
00:16:04,530 --> 00:16:06,896
أم أنت فقط لا يمكن مضايقتك؟

143
00:16:07,800 --> 00:16:10,963
عذرا؟
.إعادة الرد على المكالمات

144
00:16:11,070 --> 00:16:15,131
.العميلة (رييس)، تخصني
بماذا يتعلق هذا بحق الجحيم؟

145
00:16:15,241 --> 00:16:18,972
.حسنًا ، لقد تم تقييدي ،يا عميل دوجيت
.فقط لم تتح لي الفرصة

146
00:16:19,078 --> 00:16:24,880
هذا ليس ما يقوله سجل هاتفك. يقول
.أنك قمت بالرد على الجميع سوى نحن

147
00:16:24,950 --> 00:16:28,613
عميل (دوجيت)، دعني
.أذكرك من الذي يجيب هنا

148
00:16:28,721 --> 00:16:31,246
.أعتقد أنك مدين لي بإجابة، يا سيدي

149
00:16:31,557 --> 00:16:33,991
،وإذا كنت لست مدين لي
،فأنت مدين للعميلة (سكالي)

150
00:16:34,093 --> 00:16:37,824
حصلت المباحث الفيدرالية على قضية
.للملفات الغامضة

151
00:16:37,930 --> 00:16:40,797
الذين يعملون بجد
.لمنعنا من التحقيق

152
00:16:40,900 --> 00:16:45,928
هل أنت مستعد لإجابتي، يا عميل (دوجيت)؟
.أنها ليست قضية الملفات الغامضة

153
00:16:46,005 --> 00:16:52,240
هذا هو السبب في أن لديك 40 من العملاء
.يمشطون الحدود للبحث عن رجل ميت لم يمت

154
00:16:53,813 --> 00:16:56,907
.أنت لا تعرف ما الذي تتحدث عنه
.لقد كنت هناك

155
00:16:56,982 --> 00:16:59,951
!بدون أي أذن

156
00:17:02,154 --> 00:17:04,850
.لا أفهم

157
00:17:04,957 --> 00:17:06,686
.لا أحد منا يفهم

158
00:17:06,792 --> 00:17:11,252
.لماذا تحفظ أسرارهم
.لماذا تصمت

159
00:17:12,298 --> 00:17:15,199
.لأنني أعرف أشياء لا تعرفها، يا (جون)

160
00:17:19,839 --> 00:17:22,307
.وهذا من أجل مصلحتك

161
00:17:33,275 --> 00:17:36,275
{\pos(325 ,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقاطعة ألبرتا
كندا

162
00:19:45,818 --> 00:19:50,812
بلى. من هناك؟
.هذا أنا. أفتحي، يا (مونيكا)

163
00:19:52,858 --> 00:19:56,191
.لقد حصلت عليها
حصلت على ماذا؟

164
00:19:56,295 --> 00:19:59,856
.ما حفظوه سرا
.ما لم يقولوه لـ(سكالي)

165
00:19:59,965 --> 00:20:02,627
.ما لا يقولونه لنا

166
00:20:06,038 --> 00:20:07,699
ما الذي أبحث عنه؟

167
00:20:07,806 --> 00:20:13,039
ملف عن الرجل الذي عبر الحدود
.الكندية الليلة الماضية

168
00:20:13,145 --> 00:20:16,342
.عميل خاص (روبرت كومر)
.أنه من المباحث الفيدرالية

169
00:20:16,448 --> 00:20:20,680
أعرف هذا الشخص. لقد عملت معه في
.(نيو أورليانز). أنه رجل جيد

170
00:20:20,786 --> 00:20:23,846
.في الأشهر الستة الأخيرة كان متخفي

171
00:20:23,956 --> 00:20:25,355
متخفي لفعل ماذا؟

172
00:20:25,457 --> 00:20:30,827
.لدينا الكثير لنقوم بقراءتها
...ما لم يعتم

173
00:20:31,997 --> 00:20:34,898
.أخذت هذا فوق البيعه

174
00:20:36,135 --> 00:20:40,663
مساعد المدير (سكينر) أعطاك هذا؟
.لقد حصلت عليهم نوعا ما على سبيل الإعارة

175
00:20:41,807 --> 00:20:45,834
.من الأفضل استدعاء العميلة (سكالي)
.لقد فعلت ذلك بالفعل

176
00:20:46,175 --> 00:20:48,675
{\pos(325 ,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}جيسب ، ماريلاند
10:20مساءً

177
00:21:32,024 --> 00:21:34,117
مهلا، هل تحتاج لبعض المساعدة هنا، يا أخي؟

178
00:21:34,226 --> 00:21:36,387
ما رأيك أساعدك فقط في الخروج، هاه؟

179
00:22:04,323 --> 00:22:06,223
.أنا في طريقي

180
00:22:06,959 --> 00:22:10,793
.هذا كان العميل (دوجيت) مجدداً
.أنهم بالانتظار. يا أمي، يجب على الذهاب

181
00:22:10,896 --> 00:22:14,059
أنه منتصف الليل ، يا (دانا) فقط
لا أفهم لماذا لا يمكن الانتظار حتى الغد؟

182
00:22:14,133 --> 00:22:19,002
.انه أمر هام. لن أذهب إذا لم تكن كذلك
.أنتِ تقول أنه عن الحصول على إجابات

183
00:22:19,104 --> 00:22:21,834
.إجابات عن (وليام)، يا أمي

184
00:22:21,940 --> 00:22:26,343
أعلم أنكِ قلقة عليه، ولكن
.هناك أشياء لا يمكنك تفسيرها

185
00:22:26,445 --> 00:22:30,506
إذا حصلت على إجابات، فماذا الذي سيتغير؟
!أمي، انه طفلي

186
00:22:30,782 --> 00:22:35,344
،وعليك أن تحبيه وتربيه
.على الرغم من كل شيء

187
00:22:35,454 --> 00:22:42,451
(دانا)، الرب منحك معجزة، هذا الطفل
.لم يكن من المفترض أن ترزقي به

188
00:22:43,295 --> 00:22:48,460
،ربما الأمر ليست تساؤلات فقط
.أنه بشأن ما يجب الإيمان به

189
00:22:50,035 --> 00:22:53,334
.أمي، لا أستطيع آخذ هذا على الإيمان

190
00:22:53,438 --> 00:22:55,838
.أحتاج إلى أن أعرف

191
00:22:58,477 --> 00:23:02,470
أحتاج لمعرفة ما إذا
.كان يجب أن أشكر الرب حقًا

192
00:23:37,849 --> 00:23:40,340
من أين حصلت على هذا؟
لقد حصلت عليهم

193
00:23:40,419 --> 00:23:43,855
وملف المباحث الفيدرالية
.عن الرجل الذي كان يحملهم

194
00:23:43,922 --> 00:23:46,390
.انه واحد منا، يعمل متخفيًا

195
00:23:46,491 --> 00:23:50,655
تسلل إلى جماعة دينية، بعض
.الحمقى الذين يؤمنون بالصحون الطائرة

196
00:23:50,896 --> 00:23:54,923
.قضية لم يخبرونا بها أبدا
أين من المفترض أن توجد هذه الطائفة؟

197
00:23:55,033 --> 00:23:58,366
(شمال داكوتا). في منطقة
.ما داخل (كندا) يختفون

198
00:23:58,437 --> 00:24:01,600
العميل يذهب معهم، مكتب التحقيقات
.الفيدرالي يفقد الاتصال به

199
00:24:01,873 --> 00:24:06,003
ماذا كانوا يعتقدون بشأن الذي كان
يركض عبر الحدود مع هذا الفرك؟

200
00:24:06,078 --> 00:24:10,174
يعتقد مكتب التحقيقات الفيدرالي أنه قد أنتقل
.إلى الجانب الآخر، وفقد الوعي

201
00:24:10,249 --> 00:24:13,343
وهذا هو السر الذي
.يحاولون التكتم عليه

202
00:24:13,418 --> 00:24:16,216
هذا هو؟ هذا هو السر الكبير؟

203
00:24:17,222 --> 00:24:22,091
،هذا و...يبدو لا يمكنهم العثور عليه
.وهذا أفضل ما يمكنني أكتشافه

204
00:24:25,230 --> 00:24:30,361
تم استجوابي هذا الصباح من قبل كبار
،موظفي مكتب التحقيقات الفيدرالي

205
00:24:30,435 --> 00:24:34,303
وليس عن عميل مكتب التحقيقات
.الفيدرالي ولكن عن هذا الفرك

206
00:24:34,406 --> 00:24:36,897
.يجب أن يوجد شيئا أكثر من ذلك

207
00:24:36,975 --> 00:24:42,311
.ربما هناك، يا عميلة (سكالي)
.لكنني لست واثقة أن المباحث الفيدرالية على علم بذلك

208
00:24:42,414 --> 00:24:46,373
كيف يمكنهم بدون أن يكون لديهم ملفاتك؟

209
00:24:46,451 --> 00:24:50,319
ما الذي تتحدثين عنه؟
مجموعة الفرك التي مع الرجل الهارب

210
00:24:50,422 --> 00:24:53,653
.لا تتطابق مع مجموعة الفرك التي أخذتيها

211
00:24:55,260 --> 00:24:57,728
.انتظري لحظة

212
00:24:58,597 --> 00:25:00,929
كيف يمكن هذا؟

213
00:25:00,999 --> 00:25:06,301
يمكن فقط أن هذا الطائفة التي تؤمن
.بالصحون الطائرة وجدوا مركبة فضائية ثانية

214
00:26:14,039 --> 00:26:16,064
أمي؟

215
00:26:19,678 --> 00:26:22,647
!أنه يريد قتل الطفل

216
00:26:41,166 --> 00:26:43,031
!لا! أرجوك

217
00:26:43,101 --> 00:26:45,194
!لا

218
00:26:55,614 --> 00:26:59,277
!سأقتلك
!سأقتلك إذا مسيت طفلي

219
00:26:59,384 --> 00:27:01,511
!(دانا)

220
00:27:37,656 --> 00:27:39,317
!يا إلهي

221
00:27:39,424 --> 00:27:41,324
سيدة (سكالي)، هل أنتِ بخير؟

222
00:27:48,733 --> 00:27:53,102
ماذا الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟
أنا بحاجة لمساعدتكم، اتفقنا؟

223
00:27:54,573 --> 00:27:59,670
.عميلة (رييس)، أريدك أن تأخذين أمي والطفل
هل يمكنك فعل ذلك، يا (مونيكا)؟

224
00:28:01,012 --> 00:28:03,412
.بالتأكيد

225
00:28:21,766 --> 00:28:24,132
من ذاك؟ هل يوجد أحد هنا؟

226
00:28:40,285 --> 00:28:43,652
،يجب أن تخبريني ما الأمر
.من هذا بحق الجحيم، يا (دانا)

227
00:28:43,722 --> 00:28:49,354
هذا الرجل، عميل مكتب التحقيقات
.الفيدرالي، جاء إلى هنا لقتل طفلي

228
00:28:49,461 --> 00:28:53,557
.يجب علي مساعدة هذا الرجل
.لا، ليس حتى يخبرني لماذا

229
00:28:53,665 --> 00:28:58,625
انه لن يقول أي شيء لأي شخص إلا إذا أخذتيه
.إلى المستشفى. انه يفقد الدم بسرعة

230
00:28:58,703 --> 00:29:00,967
.لن أقوم بتسليمه إلى المباحث الفيدرالية

231
00:29:01,039 --> 00:29:04,236
.لن أسمح لهم بمحو آثارهم على هذا

232
00:29:04,342 --> 00:29:08,301
!لماذا؟ لماذا تريد قتل ابني؟

233
00:29:09,748 --> 00:29:13,047
!عميل (دوجيت)، اغلق الهاتف

234
00:29:13,151 --> 00:29:15,676
!يجب أن يجيب على سؤالي

235
00:29:15,754 --> 00:29:18,655
...يجب عليه
!ماذا؟! تكلم

236
00:29:20,191 --> 00:29:22,489
...إبنك
!تكلم

237
00:29:22,561 --> 00:29:25,587
يجب أن يموت...
!لماذا؟

238
00:29:25,697 --> 00:29:29,064
!من قال لك ذلك؟

239
00:29:29,701 --> 00:29:34,070
!انه ابني

240
00:29:34,539 --> 00:29:37,201
،لدي حالة طبية عاجلة
.رجل في حالة حرجة

241
00:29:49,721 --> 00:29:52,690
هذا الرجل لديه أي نوع من السلاح؟

242
00:29:54,693 --> 00:29:56,718
.وسادة

243
00:29:59,364 --> 00:30:04,358
،أيا كان ما أحضره إلى هنا
.أتمني من الرب أن نكتشفه

244
00:30:53,375 --> 00:30:56,375
{\pos(325 ,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}كلغاري ، مقاطعة ألبرتا
كندا

245
00:31:20,275 --> 00:31:22,575
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}<font color="#150517">عميل المباحث الفيدرالية المفقود
يطلق عليه النار في واشنطن

246
00:32:02,420 --> 00:32:04,354
ما الأمر؟

247
00:32:12,697 --> 00:32:17,191
.هذا يغير كل شيء
.يستطيع كشف كل هذا

248
00:32:17,268 --> 00:32:20,203
.لديه دليل يمكن أن يريهم أياه

249
00:32:21,239 --> 00:32:23,673
ماذا تريد ان تفعل؟

250
00:32:27,579 --> 00:32:30,241
.هناك شيء واحد فقط للقيام به

251
00:32:37,175 --> 00:32:39,675
{\pos(325 ,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقر المباحث الفيدرالية
واشنطن العاصمة

252
00:32:43,561 --> 00:32:46,223
.عميلة (سكالي)، عميل (دوجيت)

253
00:33:02,981 --> 00:33:05,245
.يمكنكما الجلوس

254
00:33:05,316 --> 00:33:10,754
إذا كان هذا سيكون مجرد استجواب
.آخر، فأفضل الوقوف

255
00:33:12,423 --> 00:33:16,917
عميلة (سكالي)، أطلقتِ النار على رجل في شقتك
.عميل للمباحث الفيدرالية

256
00:33:16,995 --> 00:33:18,656
.لقد حاول قتل ابني

257
00:33:18,763 --> 00:33:21,789
.هذا ليس موضع التساؤل
.سيكون هناك تحقيق

258
00:33:21,900 --> 00:33:23,333
،تحقيق سري آخر

259
00:33:23,434 --> 00:33:26,892
أو حيث أعطيت
تحذير مسبق بأن عائلتي في خطر؟

260
00:33:26,971 --> 00:33:32,637
سيساعدنا على مساعدتك إذا كنتِ
.تخبرينا بأي شيء أبلغك به هذا الرجل

261
00:33:32,744 --> 00:33:35,679
لن أخبركم بأي شيء حتى تشرحوا لي الأمر

262
00:33:35,780 --> 00:33:37,441
،لماذا كل هذا الصمت على هذه القضية

263
00:33:37,515 --> 00:33:41,474
،من كثير التحدث
.بكلمات منمقة من السيد (فولمر)

264
00:33:41,586 --> 00:33:43,679
.لأني أريد إجابات لنفسي

265
00:33:45,757 --> 00:33:48,692
،الرجل الذي أطلقتِ عليه النار كان متخفيًا

266
00:33:48,793 --> 00:33:53,321
والذي كنتِ قد أكتشفتِ ذلك بالفعل من
.خلال أيا كانت الوسائل غير الأخلاقية

267
00:33:53,431 --> 00:33:59,597
،مهمته كانت التسلل إلى طائفة دينية
،بقيادة ضابط عسكري سابق

268
00:33:59,671 --> 00:34:03,107
،رجل خطير جدا من قبل جميع الحسابات

269
00:34:03,341 --> 00:34:08,973
...والذين يعتقدون أيضا في أفكار خطيرة جدا
.بشأن الكائنات الفضائية

270
00:34:10,548 --> 00:34:16,612
لماذا لم تخبرني؟ لماذا لم تخبر العميل (دوجيت)، أو
العميلة (رييس)؟ لماذا لم يكن هذا ملف غامض؟

271
00:34:16,688 --> 00:34:18,849
.لقد طلبت منهم أسناد هذه القضية إلى شخص آخر

272
00:34:18,957 --> 00:34:21,790
.لأنني خشيت أن هذا قد يحطمك

273
00:34:25,129 --> 00:34:27,654
ما الذي تتحدث عنه؟

274
00:34:30,001 --> 00:34:36,804
عميل (كومر)، رجلنا
....السري، تسلل إلى طائفة

275
00:34:37,842 --> 00:34:41,676
.استنادا إلى سلسلة من... التهديدات

276
00:34:42,680 --> 00:34:44,978
ما هي التهديدات؟ تهديدات لمن؟
إلي؟ طفلي؟

277
00:34:45,049 --> 00:34:49,816
.تهديدات... على حياة العميل (مولدر)

278
00:34:55,526 --> 00:34:58,689
هذا كل ما في الأمر؟

279
00:34:59,530 --> 00:35:04,490
إذًا لماذا سحبتني إلى هنا
وأريتني ذلك الفرك؟

280
00:35:04,569 --> 00:35:06,662
.لا أفهم

281
00:35:08,907 --> 00:35:13,901
،قبل فقدان كل اتصال مع عميلنا السري

282
00:35:14,012 --> 00:35:15,707
،أرسل إلينا رسالة

283
00:35:16,547 --> 00:35:19,914
،رسالة كنا نحاول تأكيدها

284
00:35:23,554 --> 00:35:27,046
.أن كان (مولدر) ميتا بالفعل

285
00:35:53,718 --> 00:35:56,881
.هاك أمك
.هلا، يا حبيبي

286
00:36:03,761 --> 00:36:05,956
(دانا)، ما الخطب؟

287
00:36:17,575 --> 00:36:19,600
ماذا حدث؟

288
00:36:24,782 --> 00:36:28,650
.لا بأس. فقط أخبريني ما الأمر

289
00:36:34,759 --> 00:36:38,024
.انه (مولدر)

290
00:36:53,678 --> 00:36:55,976
ما هذا؟

291
00:36:56,047 --> 00:36:58,607
.قطعة أثرية

292
00:36:58,683 --> 00:37:01,709
حصلت عليها من الرجل الذي
.كان يحاول قتل (وليام)

293
00:37:01,819 --> 00:37:04,720
حسنا. ولكن ما هي بحق الجحيم؟

294
00:37:04,822 --> 00:37:08,519
.إنها قطعة من المركبة الفضائية

295
00:38:05,950 --> 00:38:08,714
أين العميلة (سكالي)؟
.أنها لا تزال في الطابق العلوي

296
00:38:08,786 --> 00:38:12,745
،أريد التحدث إليك قبل مقابلتها
.لتفسير ما حدث

297
00:38:12,857 --> 00:38:16,452
لقد قلتِ أنه شيء ما له علاقة بالطفل، قطعة من
.المعدن التي تم أخذ منها الفرك

298
00:38:16,561 --> 00:38:18,722
.قطعة من تلك السفينة في (كندا)

299
00:38:18,796 --> 00:38:22,732
بربك، يا (مونيكا). أنتِ تقومين بقفزة شنيعة
.لمجرد الظن بإن هناك أي شيء من هذا القبيل

300
00:38:22,800 --> 00:38:26,566
.لقد حلقت في الهواء عند الطفل. لقد رأيت ذلك

301
00:38:28,239 --> 00:38:32,733
.فقط أخبريني هل الطفل بخير
.لا أعتقد أنك تفهم

302
00:38:32,810 --> 00:38:36,541
الصبي لديه بعض الأتصال بهذا
.الشيء، بهذه القطعة من المعدن

303
00:38:36,614 --> 00:38:38,582
هل تقولين أن هذا الطفل كائن فضائي؟

304
00:38:38,649 --> 00:38:43,245
يمكنك التصديق أو لا، ولكن الرجل الذي
.حاول قتل طفل (سكالي) يعتقد ذلك

305
00:38:43,554 --> 00:38:50,585
لذلك لابد أن هذه الطائفة، من الواضح أنهم
.على الأستعداد للقتل من أجل ما يؤمنون به

306
00:39:01,172 --> 00:39:05,131
إلى أين سنذهب؟
.سأخبرك في الطريق

307
00:39:30,768 --> 00:39:33,669
.لتقومي بالقيادة
ما الأمر؟

308
00:39:38,976 --> 00:39:42,275
.سأكون خلفكم تماما يا رفاق
ما الأمر؟

309
00:39:42,346 --> 00:39:44,871
.ربما لا شيء

310
00:40:10,174 --> 00:40:13,166
!عميل فيدرالي! أوقف السيارة

311
00:40:33,364 --> 00:40:38,233
من الذي سنقابله؟
.الوحيدون المتبقين الذي يمكننا الثقة بهم

312
00:40:56,120 --> 00:40:58,213
.مرحبًا، أيها الرجل الصغير

313
00:41:11,936 --> 00:41:14,427
.طفلك في أيد أمينة

314
00:41:21,812 --> 00:41:26,078
أنا بحاجة إلى معرفة أنكم
.ستأخذونه إلى مكان آمن

315
00:41:26,150 --> 00:41:29,916
...أريد أن أعرف أنكم
.أخذتم كل وسائل الحذر

316
00:41:29,987 --> 00:41:32,717
لقد فهمنا. (لانغلي)؟

317
00:41:33,758 --> 00:41:36,750
هناك فرصة أن يتم استغلال
.خطوط هاتفي

318
00:41:36,827 --> 00:41:40,319
.إذا كان الأمر كذلك، يمكنهم تعقبنا
.لقد فكرنا في ذلك

319
00:41:40,431 --> 00:41:45,926
.ستة هواتف محمولة، تم تشويش أشاراتهم
.استخدموا كلهم لمرة واحدة ثم تم التخلص منهم

320
00:42:08,292 --> 00:42:11,193
.بغض النظر عما تقومين به، لا تقلقي

321
00:42:38,956 --> 00:42:42,119
ما الذي يجري هنا؟
.لا أعرف

322
00:42:51,535 --> 00:42:53,332
ماذا حدث؟

323
00:42:54,805 --> 00:42:57,365
هل هذا (جون)؟

324
00:43:07,351 --> 00:43:10,218
.عميلة (سكالي). (سكالي)

325
00:43:10,321 --> 00:43:14,485
.طفلي. أنهم يلاحقون طفلي
.يجب أن أعود

326
00:43:24,535 --> 00:43:28,266
ما هذا بحق الجحيم؟
ما بحق الجحيم ماذا؟

327
00:43:28,290 --> 00:44:36,090
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

328
00:43:52,375 --> 00:43:54,875
{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}يــــــــتــــــــــبــــــــــــع

329
00:44:36,173 --> 00:44:38,073
!لقد فعلت هذا

