﻿1
00:00:01,050 --> 00:00:06,050
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثانية" من الموسم "التاسع
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"لاشيء مهم حدث اليوم"
"الجزء الثاني"

2
00:00:05,040 --> 00:00:07,122
!(دوجيت)

3
00:00:07,146 --> 00:00:17,146
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

4
00:01:01,950 --> 00:01:03,950
{\pos(325 ,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقر المباحث الفيدرالية
10:21صباحا

5
00:01:14,320 --> 00:01:18,041
.آسفة لتأخري
.تفضلي بالجلوس ، يا عميلة (رييس)

6
00:01:25,920 --> 00:01:30,244
عميلة (رييس) ، اعتقدت أننا قد
.يكون لدينا محادثة صغيرة

7
00:01:33,440 --> 00:01:37,411
.لقد حاول السيد (سكينر) هنا مساعدتنا معا

8
00:01:37,480 --> 00:01:40,563
لجمع الإجزاء من  تحقيقاتك
.في الملفات الغامضة

9
00:01:40,640 --> 00:01:42,529
هل يمكننا أن نتوقف عن الهراء؟

10
00:01:42,600 --> 00:01:45,490
هل يمكننا؟ هناك الكثير من
.الإجزاء في تحقيقك كلام فارغ

11
00:01:45,600 --> 00:01:50,606
عميلة (رييس) ، ربما تريدين الأفصاح
.عما لديكِ وتحاولي التعاون

12
00:01:51,440 --> 00:01:55,206
سواء أعجبك ذلك أم لا ، أنا
.الآن مسؤول عن مهمة كبح جماحك

13
00:01:55,280 --> 00:01:58,170
كبح جماحنا؟ من أجل ماذا؟

14
00:01:58,240 --> 00:02:03,280
عمليات التشريح الغير المصرح بها ، وكسر
،ودخول مرفق مياه الولاية

15
00:02:03,400 --> 00:02:05,368
.سوء الاستخدام المتعمد لسلطتك

16
00:02:05,440 --> 00:02:08,444
لا أريد الخوض في
.أي من هذا بدون وجود شريكي هنا

17
00:02:08,520 --> 00:02:14,801
شريكك. شريكك المزعوم ، الذي يدير هذا
.السيرك ، لا يمكن العثور عليه في أي مكان

18
00:02:14,880 --> 00:02:17,121
ماذا تفعل، يا (براد)؟

19
00:02:17,240 --> 00:02:19,891
سأمنحك أنت و(سكينر) فرصة

20
00:02:19,960 --> 00:02:23,328
.لأصلاح هذه الفوضى التي أحدثها (دوجيت)

21
00:02:23,400 --> 00:02:26,483
،عميلة (رييس) ، إذا لم تفصحي عما لديكِ

22
00:02:26,600 --> 00:02:32,130
على الأقل أدركِ أنه الشخص
.الوحيد الذي يمكنه مساعدتك

23
00:02:36,320 --> 00:02:40,962
لقد تلقينا معلومة نعتقد
.أنها تقود إلى مؤامرة كبرى

24
00:02:41,480 --> 00:02:45,246
مؤامرة؟ تتضمن المباحث الفيدرالية؟

25
00:02:45,320 --> 00:02:49,530
نجري أنا و(جون دوجيت) تحقيقًا شرعيًا
.في مكتب التحقيقات الفيدرالي

26
00:02:49,640 --> 00:02:51,961
...لا أحدنا يشعر
.عميلة (رييس)

27
00:02:53,200 --> 00:02:57,444
.أحاول مساعدتك في الحفاظ على وظيفتك

28
00:02:57,520 --> 00:03:03,448
ولكن هذا لن يحدث إذا كنت تصرين على
.مطاردة الظلال ، ومطاردة المؤامرات

29
00:03:03,520 --> 00:03:06,683
كيف تعرف أنه لا يوجد أحدنا في هذا؟

30
00:03:06,760 --> 00:03:12,688
أنتِ تحملين الأمر على عاتق مكتب
.التحقيقات الفيدرالية بأكمله هنا ، يا (مونيكا)

31
00:03:14,760 --> 00:03:23,362
مطاردة الساحرات
.لن يكشف أي شيء غيرك

32
00:03:24,360 --> 00:03:29,127
هذا ما لم تنأى بنفسك
.عن (جون دوجيت)

33
00:03:38,760 --> 00:03:40,922
ماذا تفعلين؟

34
00:03:41,000 --> 00:03:46,404
.أبعد نفسي ، يا (براد)
.منك. ومن ألعابك السياسية

35
00:03:46,520 --> 00:03:51,162
.أنت فقط تريد النيل من (جون دوجيت)
.أنت ترتكبين خطأ كبيرا هنا

36
00:03:51,240 --> 00:03:55,006
بلى. يبدو لي أني أرتكب واحدا في كل
.مرة أدخل فيها إلى مكتبك

37
00:04:13,360 --> 00:04:15,522
.استلقي ، يا (جون). لا بأس

38
00:04:15,600 --> 00:04:18,331
ما هذا بحق الجحيم؟

39
00:04:18,400 --> 00:04:21,529
.أنا (شانون) ، (شانون مكامهون)

40
00:04:21,600 --> 00:04:25,002
،كنا معا في سريه (برافو)
.مشاة البحرية الأمريكية

41
00:04:25,080 --> 00:04:27,731
.لقد حاولت الاتصال بي

42
00:04:27,800 --> 00:04:30,963
ماذا تفعلي هنا بحق الجحيم؟

43
00:04:35,040 --> 00:04:37,771
.كانت رئتيك مليئة بالماء

44
00:04:40,240 --> 00:04:44,165
.لقد سحبتني لأسفل
.فعلت ما كان يجب القيام به

45
00:04:44,240 --> 00:04:47,847
.لقد أمسكتِ بي. أتذكر
.لعلهم قبضوا عليك

46
00:04:47,960 --> 00:04:52,249
.ربما عرفوا، ما بدأت في اكتشافه

47
00:04:53,800 --> 00:04:56,246
من أنتِ؟

48
00:04:56,320 --> 00:04:59,051
.أنت تعرف من أنا

49
00:05:00,480 --> 00:05:04,246
أنا نتاج 50 عامًا من
،العلوم العسكرية

50
00:05:04,320 --> 00:05:07,767
البرنامج الذي أخبرك به صديقك
.القديم (نول روهرر)

51
00:05:11,280 --> 00:05:14,329
.أنا وحدة قتالية محورة وراثيًا

52
00:05:14,400 --> 00:05:18,485
.ليس لدي أي نقاط ضعف. لا أنام

53
00:05:18,600 --> 00:05:24,289
.أستطيع التنفس تحت الماء
.هكذا أنقذت حياتك، يا (جون)

54
00:05:26,560 --> 00:05:30,042
كيف تعرفين ما أعرفه؟
ما قاله لي (نول روهرر)؟

55
00:05:30,120 --> 00:05:34,603
تم إعدادنا أنا و(نول روهرر) معًا
.من سرية (برافو) مباشرة

56
00:05:34,680 --> 00:05:37,126
...كنا

57
00:05:37,200 --> 00:05:39,441
.آدم وحواء

58
00:05:39,520 --> 00:05:43,650
.الأصدار الأول
.هناك الكثير الآن

59
00:05:43,720 --> 00:05:45,643
.(نول روهرر) توفى

60
00:05:46,360 --> 00:05:49,045
.لا يمكنك قتلنا. لا يمكن قتلنا

61
00:05:50,720 --> 00:05:54,327
(نول روهرر) وأنا متشابهين
.في كل شيء تقريبا

62
00:05:56,040 --> 00:05:59,123
.الفرق هو ، أني أكره ما هو عليه

63
00:06:00,400 --> 00:06:03,290
لماذا أنتِ هنا لتخبريني بهذا؟

64
00:06:03,360 --> 00:06:08,526
البرامج توسعت بطرق لم يحلم
.بها أحد من قبل أبدا

65
00:06:08,680 --> 00:06:11,889
.أحتاج مساعدتك لإيقافها ، يا (جون)

66
00:06:11,960 --> 00:06:16,284
هل تحتاجين مساعدتي؟ ماذا  يمكنني فعله؟

67
00:06:16,360 --> 00:06:21,685
،فضح ما كان يفعله الرجلين
.اللذين قمت بقتلهما

68
00:06:21,760 --> 00:06:25,890
ماذا كانوا يفعلون؟
.إعداد إمدادات المياه

69
00:06:27,120 --> 00:06:29,566
إعدادها من أجل ماذا؟

70
00:06:30,050 --> 00:06:32,550
{\pos(325 ,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}ميناء بالتيمور
9:17مساءً

71
00:06:42,000 --> 00:06:44,207
ماذا تفعل، أيها القبطان؟

72
00:06:44,280 --> 00:06:48,205
إلى أين تذهب؟
.لدينا أوامر صارمة بعدم مغادرة السفينة

73
00:06:48,280 --> 00:06:50,203
.ينظرون إلينا

74
00:06:50,280 --> 00:06:54,922
لقد ربطونا على مدار الساعة في (بالتيمور)
لماذا؟

75
00:06:56,240 --> 00:06:58,481
.أعتقد أنهم ربما قد كشفونا

76
00:06:58,560 --> 00:07:02,485
.أنت تجذب الشكوك فقط إذا لم تكن كذلك
.لا يمكنك المغادرة

77
00:07:02,560 --> 00:07:07,327
.لا يمكننا المخاطرة بالانتظار
.لا يمكننا المخاطرة بعدم الاتصال الآن

78
00:07:10,520 --> 00:07:13,000
.سأعود

79
00:07:33,640 --> 00:07:35,927
.مرحبا. عذرا عن الساعة المتأخرة

80
00:07:37,040 --> 00:07:40,249
.لقد وضعته في الفراش للتو

81
00:07:42,160 --> 00:07:44,766
.لم استطع التحدث على الهاتف

82
00:07:48,920 --> 00:07:50,570
ما الأمر؟

83
00:07:50,640 --> 00:07:54,611
.قيل لي أن أدع الأمر وشأنه

84
00:07:56,400 --> 00:08:01,964
أنت و(مولدر) طلبتم مني أن
.أترك الأمر ليتمكن (مولدر) من الأختفاء

85
00:08:02,040 --> 00:08:06,250
كنا نشعر بالقلق لسلامه
.الطفل ، وعلى (مولدر)

86
00:08:07,280 --> 00:08:11,604
لماذا أخاطر بذلك الآن؟
لماذا أنتِ؟

87
00:08:12,320 --> 00:08:15,767
لماذا تتدخلين في تحقيق (دوجيت)؟

88
00:08:15,840 --> 00:08:18,446
...شيء ما حدث

89
00:08:19,480 --> 00:08:21,767
.مع طفلي

90
00:08:21,840 --> 00:08:23,569
ماذا؟

91
00:08:26,680 --> 00:08:28,648
.لا أستطيع شرح ذلك

92
00:08:31,000 --> 00:08:32,604
...انه

93
00:08:33,840 --> 00:08:36,889
.إنه غير قابل للتفسير

94
00:08:37,000 --> 00:08:41,085
.انه...ليس طبيعيًا

95
00:08:41,200 --> 00:08:47,048
أيا كان الأمر ، أعتقد
.أنكِ ارتكبتِ خطأ فادحا

96
00:08:49,440 --> 00:08:54,128
.لسماحك لـ(دوجيت) أن يسحبك في ذلك
.أعني ، إنه عنيد

97
00:08:54,240 --> 00:08:57,926
.والعميلة (رييس) تتابعه مباشرة في مساره

98
00:08:58,040 --> 00:09:00,725
.أحتاج للأجوبة

99
00:09:00,840 --> 00:09:06,563
.أحتاج أن أعرف
.لا أستطيع فقط الجلوس اتساءل بشأنه

100
00:09:08,480 --> 00:09:13,646
.إذا كنتِ لا تستطيعين أخباري، إذًا اذهبِ إلى (مولدر)
.أخبريه بما حدث

101
00:09:13,720 --> 00:09:16,849
.كلا. (مولدر) لا يمكن أن يعرف

102
00:09:19,120 --> 00:09:24,286
.لا يمكن إعادته إلى هذا
.لا يمكن إعادته إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي

103
00:09:24,360 --> 00:09:27,489
.إنه أمر خطير للغاية بالنسبة له الآن

104
00:09:33,960 --> 00:09:37,089
.إنه خطير جدا على الجميع

105
00:09:54,440 --> 00:10:00,049
موظف وكالة حماية البيئة الذي تحاول
.الوصول إليه ، (كارل وورموس) ، غير متاح

106
00:10:00,160 --> 00:10:04,370
إذا كنت تريد ترك بريد
.صوتي ، فابق على الخط

107
00:10:30,520 --> 00:10:32,602
.هناك خطب ما

108
00:10:34,080 --> 00:10:36,321
.خطب فظيع

109
00:10:36,400 --> 00:10:37,447
سيدي؟

110
00:10:40,680 --> 00:10:44,730
ما هذا؟ أين (بانفورد)؟

111
00:10:44,800 --> 00:10:49,727
الضابط المسؤول (بانفورد) تم إعفائه
.من منصبه ، يا سيدي

112
00:10:49,800 --> 00:10:52,451
.أنا شخص ثاني جديد في القيادة

113
00:11:28,760 --> 00:11:30,524
مرحبا؟
.(دانا)

114
00:11:30,600 --> 00:11:33,001
.آسفة لو كنت أيقظتك
.أنا (مونيكا رييس)

115
00:11:33,600 --> 00:11:35,523
...(دانا)

116
00:11:37,480 --> 00:11:41,883
هناك شيء أعتقد أنه يجب أن تكوني على
.دراية به ، وهو أمر تحتاجين إلى سماعه

117
00:11:41,960 --> 00:11:45,601
.شيء لست متأكدة من أنني أصدقه

118
00:11:45,720 --> 00:11:47,324
.كلي آذان صاغية

119
00:11:47,400 --> 00:11:50,563
.ليس أنا من أنتِ بحاجة لسماعها

120
00:11:53,720 --> 00:11:55,802
...عميلة (سكالي)

121
00:11:57,360 --> 00:12:01,524
قد يكون لدينا بعض
.الأجوبة من أجلك ، بشأن طفلك

122
00:12:16,520 --> 00:12:19,205
.(دانا) ، هذه  (شانون مكماهون)

123
00:12:23,240 --> 00:12:25,129
.مرحبا

124
00:12:32,920 --> 00:12:35,890
.لنبدأ بالماء

125
00:12:35,960 --> 00:12:39,567
.أنت عالمة، وستقدرين العلوم المعنية

126
00:12:40,280 --> 00:12:44,649
يتم إضافة مادة مضافة جديدة في إمدادات
.المياه. يطلق عليه الـ(كلورامين)

127
00:12:44,760 --> 00:12:49,607
هذا ليس خبرا. أو دعيني أقول ، تم الإعلان
.عن ذلك ولكن لا أحد طرح أسئلة بعد

128
00:12:49,680 --> 00:12:51,569
عن ماذا ينبغي أن يسألوا؟

129
00:12:51,640 --> 00:12:54,610
لتوصيل شيء ما إلى منزل
،كل شخص في أمريكا

130
00:12:54,680 --> 00:12:57,524
ما هي الطريقة الأفضل إذًا من خلال الماء؟

131
00:12:57,600 --> 00:13:00,649
لقد حظيتِ بنصيب عادل
.من نظريات المؤامرة

132
00:13:00,800 --> 00:13:05,089
لذا توقفي عن الهراء الغامض
.ولنذهب لرأي العلوم

133
00:13:05,160 --> 00:13:08,482
.الـ(كلورامين) مجرد بديل للـ(كلور)

134
00:13:08,640 --> 00:13:11,962
.يمكنك شربها وغير ضارة

135
00:13:12,040 --> 00:13:16,602
ما لم يكن شخص ما يذهب بهدوء
.لتغيير تركيبة الجزيئي

136
00:13:19,240 --> 00:13:23,086
من؟ وكيف؟

137
00:13:24,240 --> 00:13:27,562
.أعتقد أنكِ ستكوني أكثر اهتماما بالسبب

138
00:13:27,640 --> 00:13:29,961
صحيح ، إذًا. لماذا؟

139
00:13:30,040 --> 00:13:34,125
يتيح للسكان انجاب
.جيل من الجنود الخارقين

140
00:13:34,200 --> 00:13:37,443
بإضافة شيء إلى مياهنا؟

141
00:13:37,520 --> 00:13:43,926
شيء يشجع على تحور النسل
.والإخصاب والحمل

142
00:13:44,000 --> 00:13:46,162
.ما تقولينه سخيف

143
00:13:46,240 --> 00:13:49,323
.فعلا؟ ليس هناك من أكثر سخافة مني

144
00:13:50,080 --> 00:13:52,651
.أنا نموذج أولي من الأصدار الأول

145
00:13:53,280 --> 00:13:57,490
الآن هم سبعة مراحل متقدمة
.من العلوم التي إنشأتني

146
00:13:57,560 --> 00:14:03,681
إلى حد كبير الآن يمكنهم توليد جندي خارق
.من بيضة محورة

147
00:14:12,880 --> 00:14:16,851
كيف يمكننا الوثوق بأي من هذا؟

148
00:14:17,640 --> 00:14:20,291
أو الوثوق بك؟

149
00:14:20,360 --> 00:14:23,284
ماذا تقولي أنتِ؟

150
00:14:26,520 --> 00:14:29,729
.لدينا جميعا مستوى من الطفرات

151
00:14:46,800 --> 00:14:49,724
ما الذي تنظر إليه؟

152
00:14:52,200 --> 00:14:54,771
.سجلات السفينة

153
00:14:54,880 --> 00:14:57,611
.تلك السجلات مصنفة سرية للغاية

154
00:15:00,160 --> 00:15:04,324
كرجل ثاني في القيادة ، من المفترض
.أن أعرف السفينة، يا سيدي

155
00:15:04,400 --> 00:15:06,971
.في حال حدوث شيء لك

156
00:15:11,760 --> 00:15:17,369
ما هي المهمة الأكبر لهذه السفينة؟
اذا امكنني السؤال. يا سيدي؟

157
00:15:20,200 --> 00:15:22,202
.أنا لا أسأل

158
00:15:23,320 --> 00:15:25,448
.نحن لا نسأل

159
00:15:36,640 --> 00:15:39,450
ما الذي يجري؟

160
00:15:56,400 --> 00:15:59,563
 .انه (بانفورد) ، يا سيدي. الضابط (بانفورد)

161
00:16:26,120 --> 00:16:28,248
.هذا غير منطقي

162
00:16:28,320 --> 00:16:31,563
انها لن تصمد لأي نقاش
أيضا، أليس كذلك؟

163
00:16:31,640 --> 00:16:34,723
.لقد أغرقت ذلك الرجل من وكالة حماية البيئة
.أنها أغرقت رجلين

164
00:16:34,840 --> 00:16:38,925
.وتقول إنهم جزء من برنامج
.ويعملون على تسميم مياه (ميريلاند)

165
00:16:39,040 --> 00:16:42,761
لذا قتلتهم كطريقة للاتصال
بك؟ هل تصدق هذا؟

166
00:16:42,840 --> 00:16:46,083
.لقد رأيت هذا الشيء على رقبتها
.لقد قلتِ أنكِ رأيتِ ذلك من قبل

167
00:16:46,160 --> 00:16:51,803
.أعتقد أننا على شيء ما. إنه أمر مخيف
.إنه مدمر للعقل ، لكن يجب أن تعترفي بذلك

168
00:16:51,880 --> 00:16:57,046
،لا أشكك في ما هي عليه
.فقط ما تقول إنها تفعله

169
00:16:59,880 --> 00:17:03,123
ماذا؟ ماذا وجدتِ؟
.لا شيء

170
00:17:03,200 --> 00:17:05,931
لا شيء أكثر من تشوه
.صغير في العمود الفقري

171
00:17:06,040 --> 00:17:11,251
جسديًا ، تبدو طبيعية تمامًا
.تمامًا مثلك أو مثلي

172
00:17:14,720 --> 00:17:17,405
.لا اصدق هذا

173
00:17:19,320 --> 00:17:22,767
ما الذي لا تصدقه، يا عميل (دوجيت)؟

174
00:17:22,880 --> 00:17:25,884
.لقد قمت بفحصها للتو

175
00:17:25,960 --> 00:17:30,170
إنني هنا مع كلاكما لتخبروني
.أنكم لا ترون ما هو أمامنا

176
00:17:30,240 --> 00:17:33,687
،أنها مفتاح كل شيء في هذه القضية
.مباشرة لمكتب التحقيقات الفيدرالي

177
00:17:33,760 --> 00:17:36,047
.من أجلك ، أتمنى ذلك

178
00:17:37,520 --> 00:17:40,683
.لكنني لا آمل ذلك بالنسبة لي

179
00:17:47,400 --> 00:17:49,084
.(جون دوجيت)

180
00:17:49,160 --> 00:17:54,166
عميل (دوجيت)، لا أريد أن القيام بهذه
.المكالمة ، حقا لا أريد، لكني مجبر على ذلك

181
00:17:54,240 --> 00:17:56,720
عن ماذا تتحدث؟

182
00:17:57,520 --> 00:18:00,967
هل تريد رحيلي الآن؟
ستأخذ شارتي وسلاحي؟

183
00:18:01,080 --> 00:18:03,686
عميل (دوجيت)، أنت فقط
.لا تستطيع الأقتحام إلى هنا

184
00:18:03,760 --> 00:18:09,324
كيف سيبدو ، إيقافك لي مباشرة
قبل أن أصفعك كمتآمر؟

185
00:18:09,440 --> 00:18:14,924
.سعيد لمجيئك إلى هنا يا سيد (دوجيت)
.مساعد المدير (فولمر)

186
00:18:17,320 --> 00:18:18,606
.أنت (براد فولمر)

187
00:18:18,680 --> 00:18:22,730
كنت فقط أفسر لنائب المدير
،لماذا يتم إيقافك

188
00:18:22,800 --> 00:18:27,601
لكن أعتقد أن أفعالك
.هنا تتحدث عن نفسها

189
00:18:31,120 --> 00:18:35,887
.لقد فهمت الأمر
.هذا مجرد شغل قوادين البيروقراطية

190
00:18:35,960 --> 00:18:38,122
.راقب ألفاظك، يا (جون)

191
00:18:38,200 --> 00:18:40,123
،ما هذا

192
00:18:40,200 --> 00:18:43,124
ألا شهادة على تمردك الفادح

193
00:18:43,200 --> 00:18:45,806
والأستهتار المتهور لقواعد
.مكتب التحقيقات الفيدرالي

194
00:18:46,960 --> 00:18:50,965
تطبخ الأوامر هنا وبعد ذلك
تخرج من فمك المفضل؟

195
00:18:55,720 --> 00:18:58,644
.يجب أن يذهب جنون العظمة مع الوظيفة

196
00:18:58,720 --> 00:19:03,169
،لقد بدأت تبدو للتو مثل (فوكس مولدر)
.يا سيد (دوجيت)

197
00:19:03,240 --> 00:19:06,289
.لا تناديني بالسيد (دوجيت)

198
00:19:06,360 --> 00:19:09,648
.أنا لن أرد عليك
.أنا سأرد على مساعد المدير (سكينر)

199
00:19:12,360 --> 00:19:16,206
.إيقافك عن العمل، يجعلك السيد (دوجيت)

200
00:19:18,000 --> 00:19:20,401
.حاول واوقفنى

201
00:19:35,500 --> 00:19:39,500
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}الأسم : شانون مكماهون
الوظيفة الحالية : محقق خاص في وزارة العدل
التعليم : كلية الحقوق بجامعة ديوك

202
00:19:45,560 --> 00:19:48,803
أنتِ لا تعرفين أبداً من سيأتي
ليطرق بابك، أليس كذلك؟

203
00:19:48,880 --> 00:19:52,805
كيف دخلتم إلى هنا؟
من خلال الباب الأمامي. أنتِ كيف دخلتِ؟

204
00:19:52,920 --> 00:19:55,048
.من خلال نقطة تفتيش أمنية

205
00:19:56,040 --> 00:19:57,644
.لعب أطفال

206
00:19:59,440 --> 00:20:03,445
ما الذي تفعلونه هنا؟
.لقد أرسلتِ إلينا لأختراق هذا التحقيق

207
00:20:03,520 --> 00:20:06,000
.فقط لدينا فشل تمويل صغير

208
00:20:06,080 --> 00:20:08,128
.قطعوا خدمة الإنترنت علينا

209
00:20:08,240 --> 00:20:11,642
لا تخبروني أنكم أخترقتم أمن المباحث
.الفيدرالية فقط لتسجيل الدخول

210
00:20:11,720 --> 00:20:14,326
.أعتقد أنكِ تريدين رؤية هذا

211
00:20:22,720 --> 00:20:24,848
.ليس هذا

212
00:20:26,560 --> 00:20:29,484
.حسناً ، هذا ما قصدنا أن نريه لكِ

213
00:20:29,560 --> 00:20:32,643
.نعيش في ظل قانون حماية أنظمة الهاتف

214
00:20:32,720 --> 00:20:37,089
الأرقام باللون الأحمر هي مكالمات
نائب المدير (كارل ورموس)

215
00:20:37,160 --> 00:20:39,162
.بعد أن غرق

216
00:20:40,080 --> 00:20:43,846
من سيتصل به بعد أن يكون
في الصفحة الأولى من الأخبار أنه توفى؟

217
00:20:43,920 --> 00:20:48,369
.شخص لا يعرف ذلك

218
00:20:48,440 --> 00:20:53,526
.أيا كان، فهم يتصلون به مجددا بينما نتحدث
.(لانغلي) ، أوصل سلك الأتصال

219
00:20:53,600 --> 00:20:55,170
!أسرع

220
00:21:00,320 --> 00:21:02,926
.التقط الهاتف
ماذا؟

221
00:21:06,480 --> 00:21:08,562
.(كارل ورموس)

222
00:21:09,400 --> 00:21:13,405
.لقد كنت أحاول الوصول إليك
.لقد أمرونا أن نلزم الميناء

223
00:21:14,680 --> 00:21:18,765
.واحد من رجالي توفى
.أعتقد أنهم يشكون في ما نحن بصدده

224
00:21:18,880 --> 00:21:21,884
...أوه، صحيح

225
00:21:21,960 --> 00:21:25,567
ما الذي تحتاجه منا - في هذا الصدد؟

226
00:21:26,920 --> 00:21:30,686
مثلما فقط قد تحدثنا سنتصل
.بمكتب المباحث الفيدرالية

227
00:21:33,800 --> 00:21:35,165
.صحيح

228
00:21:35,280 --> 00:21:40,605
،يجب أن أذهب إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي
،لأخبرهم عن المختبر الذي لديهم على متنه

229
00:21:40,680 --> 00:21:43,047
.حول الأهوال والوحشية

230
00:21:43,120 --> 00:21:46,329
.فضح هؤلاء الناس على حقيقتهم

231
00:22:01,640 --> 00:22:05,361
.أحتاج لأن أتحدث إليك
.عندي موعد

232
00:22:05,840 --> 00:22:09,322
.لا تفعل هذا بي ، يا (براد)

233
00:22:14,080 --> 00:22:16,606
.أعطيني دقيقتين

234
00:22:20,080 --> 00:22:23,448
ها أنت مرة أخرى ، يا (مونيكا)
.تدخلين مكتبي

235
00:22:24,360 --> 00:22:28,126
.أنا بحاجة إلى مساعدتك
.لقد حاولت مساعدتك

236
00:22:29,320 --> 00:22:31,926
.أطلب ذلك مرة أخرى

237
00:22:33,600 --> 00:22:35,841
.حسنا. كلي آذان صاغية

238
00:22:35,920 --> 00:22:40,209
هناك امرأة تعمل في وزارة
.العدل ، (شانون مكماهون)

239
00:22:40,280 --> 00:22:42,248
.أحتاج ملفات قضاياها

240
00:22:42,320 --> 00:22:45,767
أنتِ تقولي أن مثل هذا شيء
.يمكنني القيام به. هذا غير صحيح

241
00:22:46,960 --> 00:22:48,883
.انه مهم بالنسبة لي

242
00:22:48,960 --> 00:22:52,043
،هام لك وللعميل (دوجيت)
.بعبارة أخرى

243
00:22:52,120 --> 00:22:55,249
.أنتِ على الجانب الخطأ في هذه المعركة
.أستطيع أن أريكِ

244
00:22:55,320 --> 00:22:59,564
ثقي بي ، كان لي أن أوضح
...للسيد (دوجيت) بنفسه اليوم

245
00:22:59,720 --> 00:23:02,644
هل تنصت إلي؟

246
00:23:03,200 --> 00:23:08,889
.حياة الناس في خطر هنا
.يتم إعداده. نحن قيد الإعداد

247
00:23:08,960 --> 00:23:11,247
بواسطه من؟ وزارة العدل؟

248
00:23:11,320 --> 00:23:13,766
هذا هو السبب في أنني
.بحاجة إلى تلك الملفات

249
00:23:18,760 --> 00:23:25,405
...أود أن أطلب منك أن تفعل هذا من أجلي
.لكنه رجل جيد

250
00:23:26,400 --> 00:23:29,244
.يعتقد أنه محق

251
00:23:30,120 --> 00:23:34,682
وأنت أيضاً؟ أنت دائما؟

252
00:23:46,920 --> 00:23:50,402
أين (شانون مكماهون)؟
عادت إلى منزلي. لماذا؟

253
00:23:50,480 --> 00:23:54,041
.إنها تكذب عليك
.إنها ليست من تعتقد

254
00:23:54,160 --> 00:23:56,606
من أين أتتك هذه المعلومات؟
.في كل مكان أنظر

255
00:23:56,680 --> 00:23:58,682
.أنها تعمل في وزارة العدل

256
00:23:58,760 --> 00:24:01,969
هل كنت تعلم هذا؟
،ألقيت نظرة على ملفات قضاياها

257
00:24:02,040 --> 00:24:06,841
هذين الرجلين اللذين قتلتهم؟ اتصلوا بها
.في وزارة العدل ، كمبلغين طوعيين

258
00:24:06,960 --> 00:24:09,930
.لقد قالت إنها جزء من البرنامج

259
00:24:10,000 --> 00:24:13,891
لقد قتلوا لأنهم
.أرادوا فضح البرنامج

260
00:24:13,960 --> 00:24:15,769
لماذا تأتي إلي؟

261
00:24:15,840 --> 00:24:19,845
هناك رجل واحد لا تستطيع تحديده
.وتريدك أن تقودها إليه

262
00:24:19,960 --> 00:24:21,962
.لا أعرف عن من تتحدثين

263
00:24:22,040 --> 00:24:25,203
انه قائد سفينة تابعة للبحرية
.يمضي طوال العام في البحر

264
00:24:25,280 --> 00:24:29,205
كان على اتصال بكل من القتلى
.حول مختبر سري على متن تلك السفينة

265
00:24:29,320 --> 00:24:32,244
(شانون مكماهون) الشيء
.الوحيد المؤكد لدينا

266
00:24:32,320 --> 00:24:35,529
بالذهاب إلى هذه السفينة ، نخاطر
.بالخروج بخفي حنين

267
00:24:35,600 --> 00:24:38,285
إذا كان هذا صحيحًا بشأن
،هذه السفينة وهذا المختبر

268
00:24:38,360 --> 00:24:43,491
قد تكون هناك إجابات لا أستطيع
.المخاطرة بعدم معرفتها

269
00:25:15,440 --> 00:25:18,011
.دكتور(نوردلينر)، رسالة من أجلك، يا سيدي

270
00:25:35,040 --> 00:25:41,924
أريد كل قرص صلب ، كل البيانات التي لديك
.في متجر الجزارة هذا الذي تديره هنا

271
00:26:06,520 --> 00:26:08,841
أين يفترض أن يكون هذا القبطان؟

272
00:26:08,960 --> 00:26:13,409
من المفترض أن نلتقي به في كابينة
.الهاتف في الواحده إلا عشره صباحًا

273
00:26:13,480 --> 00:26:16,051
.يوجد شخص ما هناك بالفعل

274
00:26:17,320 --> 00:26:19,687
هل سيتصل بكِ أم يقابلك؟

275
00:26:19,760 --> 00:26:22,923
.لا أعرف. لم يكن واضحًا

276
00:26:23,040 --> 00:26:25,361
.أنه يرانا

277
00:26:26,840 --> 00:26:29,844
.توقف هناك

278
00:26:34,720 --> 00:26:37,326
.لقد قلت ، توقف هناك

279
00:26:42,360 --> 00:26:44,442
.هذا ليس القبطان

280
00:26:45,560 --> 00:26:47,767
من هذا؟

281
00:26:48,960 --> 00:26:51,327
.(نويل روهرر). اركضوا

282
00:26:52,560 --> 00:26:53,891
.الآن

283
00:27:49,760 --> 00:27:52,001
.أنت لم تثق بي

284
00:29:11,280 --> 00:29:13,965
هل رأيت أي شخص؟
.لا أحد

285
00:29:18,120 --> 00:29:20,521
.هذا لا يمكن أن يكون صحيح

286
00:29:20,600 --> 00:29:23,126
ماذا حدث للقبطان؟

287
00:29:53,600 --> 00:29:56,809
.(رييس) أعتقد أننا وجدنا القبطان

288
00:30:39,120 --> 00:30:41,771
.انهم يغرقون السفينة

289
00:30:41,840 --> 00:30:44,684
!عميلة (سكالي). عميلة (رييس)

290
00:30:56,360 --> 00:30:58,806
.لابد أن يكون هذا هو

291
00:31:03,040 --> 00:31:04,963
!(مونيكا)

292
00:31:07,080 --> 00:31:09,003
!(دانا)

293
00:31:17,640 --> 00:31:21,042
 !عميلة (سكالي)! عميلة (رييس)

294
00:31:21,160 --> 00:31:23,049
.هنا

295
00:31:23,520 --> 00:31:26,171
.اخرجوا. يجب أن نرحل
هل رأيت ما هذا؟

296
00:31:26,280 --> 00:31:30,365
!عميلة (سكالي) ، يجب أن نرحل
!ستنفجر السفينة ، عميلة (سكالي)

297
00:31:30,440 --> 00:31:34,445
.انهم يتلاعبون بالبويضات
.بويضات الأناث المعدة للزرع

298
00:31:39,680 --> 00:31:41,921
.انظروا إلى هذه الأسماء

299
00:31:42,000 --> 00:31:45,527
.هذه عينات الاختبار

300
00:31:45,640 --> 00:31:48,041
.أسحبيها. لدينا أقل من دقيقة

301
00:31:48,120 --> 00:31:50,851
.أعطيني لحظة
!ليس لدينا وقت

302
00:31:50,920 --> 00:31:55,289
لا، لنذهب. دعيني أفعل هذا ، اتفقنا؟
.يجب أن أرى ما إذا كنت هنا

303
00:31:57,120 --> 00:31:59,771
.اسمي. اسم طفلي

304
00:32:03,520 --> 00:32:07,844
هل تريدين رؤية طفلك مرة أخرى؟
.ليس لدينا وقت ، يا (دانا)

305
00:32:09,800 --> 00:32:12,451
.سنجد وسيلة أخرى

306
00:32:54,850 --> 00:32:57,350
{\pos(325 ,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}واشنطن العاصمة
بعد ذلك بـ24 ساعة

307
00:33:04,840 --> 00:33:07,002
.نائب المدير

308
00:33:07,800 --> 00:33:11,327
تخبرني مصادري بأنك
.قد أنهيت تحقيقاتك

309
00:33:12,000 --> 00:33:14,480
.لدي التقرير الخاص بي جاهز، يا سيدي، نعم

310
00:33:19,680 --> 00:33:21,523
كيف ذكرت في التقرير؟

311
00:33:35,520 --> 00:33:38,285
جنود خارقين ، سفينة تابعة للبحرية"

312
00:33:38,360 --> 00:33:42,922
وامرأة من وزارة العدل
،التي أغرقت الرجلين

313
00:33:43,040 --> 00:33:44,280
،الجميع اختفى الآن

314
00:33:44,360 --> 00:33:50,891
ولكنها تشكل مؤامرة مثل السرطان
"في حكومة الولايات المتحدة

315
00:33:56,840 --> 00:33:59,730
.لا ذكر لأسمي، يا (جون)

316
00:33:59,840 --> 00:34:03,811
.لا، يا سيدي. لم أجد شيئًا عليك

317
00:34:03,880 --> 00:34:07,566
لا يوجد شيء يزعجني يمكنني أن أضمه
.بإمانة في تقريري ، دعني أقول

318
00:34:09,040 --> 00:34:12,044
،ولإني ليس لدي شيء لأخسره

319
00:34:12,120 --> 00:34:17,331
اسمح لي بالقول إنني أعرف أن يديك
.ملوثة بهذا الشيء ، يا سيدي. قذرة

320
00:34:17,400 --> 00:34:22,611
،هذا هو السبب في أنك هنا
.تأخذ آخر لكمة عنيفة قبل الجرس

321
00:34:24,080 --> 00:34:27,402
هناك شيء واحد لم أستطيع أن
.أكتشفه ، ثم سأمشي في حال سبيلي

322
00:34:29,440 --> 00:34:32,364
السبب في أنك ألقيت هذا
.النعي تحت باب مكتبي

323
00:34:32,440 --> 00:34:35,603
هل تعتقد أنني الذي فعلت هذا؟

324
00:34:35,680 --> 00:34:41,005
.مرارا وتكرارا في ذهني. كان لابد أنك
.أنت الوحيد الذي لديه سبب

325
00:34:41,080 --> 00:34:42,889
ما هو السبب الخاص بي؟

326
00:34:42,960 --> 00:34:47,602
أخبرني أنت. أنت تنتظر فقط
أن يتم فصلي أو قتلي؟

327
00:34:54,480 --> 00:34:58,451
هل سمعت عن الملك (جورج الثالث)؟
!هل أجبت على سؤالي

328
00:34:59,480 --> 00:35:04,611
كان ملك إنجلترا عندما أعلنت
.أمريكا الاستقلال في عام 1776

329
00:35:04,680 --> 00:35:06,921
.أحتفظ الملك (جورج الثالث) بدفتر مذكرات

330
00:35:07,040 --> 00:35:11,602
.في 4 يوليو عام 1776 ، دون في يومياته

331
00:35:13,960 --> 00:35:17,282
"لم يحدث شيء مهم اليوم"

332
00:35:18,600 --> 00:35:22,207
ما الذي يعنيه هذا الكلام بحق الجحيم؟

333
00:35:22,280 --> 00:35:24,760
،الثورات بدأت

334
00:35:24,880 --> 00:35:27,804
،الأشياء التي غيرت العالم إلى الأبد

335
00:35:27,920 --> 00:35:32,130
وحتى الملوك يمكن أن تفوتهم
.إذا لم يهتموا

336
00:35:35,880 --> 00:35:40,602
هل تقول أنك تركت ذلك
النعي لمساعدتي؟

337
00:35:40,680 --> 00:35:44,162
لمساعدتي في العثور على الأشياء التي وجدتها؟

338
00:35:47,160 --> 00:35:49,527
لماذا أعتقد أنك ستساعدني؟

339
00:35:49,640 --> 00:35:51,608
.العميل (مولدر) صدقني

340
00:35:51,680 --> 00:35:54,445
(مولدر)؟

341
00:35:54,520 --> 00:35:57,967
ماذا تقول بحق الجحيم؟
.لقد رحل (مولدر) منذ فترة طويلة

342
00:35:58,040 --> 00:36:02,364
قل أني أخبرت (مولدر) أنه
.سيُقتل إذا بقي

343
00:36:02,480 --> 00:36:06,963
نفس الأشخاص الذين هددوا بقتلي
إذا لم أتجاوب معهم. هل تصدق ذلك؟

344
00:36:07,040 --> 00:36:11,602
لا. (مولدر) لن يستمع إليك ، ليس
.منك ، وليس من أحد

345
00:36:11,680 --> 00:36:14,809
.لقد قلت إنني أخبرته أن يرحل

346
00:36:14,920 --> 00:36:17,685
.لم أقل أني أقنعته

347
00:36:21,520 --> 00:36:23,568
.يا إلهي

348
00:36:24,600 --> 00:36:26,204
.لقد كانت (سكالي)

349
00:36:29,480 --> 00:36:32,802
(سكالي) جعلته يرحل، أليس كذلك؟

350
00:36:59,200 --> 00:37:01,328
هل تريد القبو؟

351
00:37:05,240 --> 00:37:09,404
.لقد سمعت أنك حصلت على وقف التنفيذ
.تهانينا

352
00:37:10,440 --> 00:37:12,363
.أنا واثق من أنك لا تعني ذلك

353
00:37:12,440 --> 00:37:17,651
لا ، أنا واثق من أن نائب
.المدير قد أراد فقط أن تذهب إلى حيث يريدك

354
00:37:19,160 --> 00:37:23,802
لا تفهمنى خطأ
.أنا صديق للملفات الغامضة

355
00:37:25,520 --> 00:37:28,410
،إنه نوع ما شيء مريح
...وجودك بالأسفل هنا

356
00:37:29,520 --> 00:37:31,409
.يا سيد (دوجيت)

357
00:37:36,200 --> 00:37:38,248
.مرحبا
.مرحبا

358
00:37:41,480 --> 00:37:44,882
فقط طالما أنك تعرف
...أين تصل إلينا

359
00:37:45,000 --> 00:37:47,446
.سيد (فولمر)

360
00:38:38,400 --> 00:38:40,641
.كل شئ سيكون على ما يرام

361
00:38:41,320 --> 00:38:44,483
.عد إلى النوم

362
00:38:44,507 --> 00:39:53,807
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

